All language subtitles for haven.s03e06.720p.bluray.x264-japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,710 Previously on Haven... 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,796 It's been three sessions and I haven't remembered anything. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,214 Progression is weird. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,299 You never know what is gonna trigger a memory. 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,219 If I do this, you vouch for me. 6 00:00:12,303 --> 00:00:13,721 Introduce me to the others. 7 00:00:13,888 --> 00:00:17,725 It's done. Fromsley's set to be transferred within the hour. 8 00:00:19,644 --> 00:00:20,644 Go! 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,735 How did it go with, uh, your contact, Jordan? 10 00:00:27,902 --> 00:00:30,529 Did the prisoner transfer go through? 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,991 No drama. 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,911 - It's the bolt-gun killer. - What about him? 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,040 What if he's not using body parts for trophies? 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,751 What if he's building a woman? 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,305 Come here. 16 00:01:01,394 --> 00:01:04,313 - Chad, this is trespassing. - It's Halloween. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,648 The front door is wide open. 18 00:01:06,733 --> 00:01:07,941 We're legally allowed in. 19 00:01:08,109 --> 00:01:12,154 Besides, this place has been abandoned since, like, Walkmans. 20 00:01:14,282 --> 00:01:16,116 It's just us in here. 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,994 You know what that means? 22 00:01:19,162 --> 00:01:21,580 - Oh, my God. - Come on! 23 00:01:22,832 --> 00:01:26,460 There is something wrong with him. 24 00:01:31,633 --> 00:01:39,633 Chad? 25 00:01:55,698 --> 00:01:57,783 Chad, you scared me. 26 00:02:01,704 --> 00:02:04,081 Oh wow, this is nice, Chad. 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,291 Very romantic. 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,923 - Huh. - Chad? 29 00:02:13,007 --> 00:02:15,759 One of these switches must have turned on the gas. 30 00:02:15,844 --> 00:02:18,137 Hey, maybe there's electricity too. 31 00:02:24,060 --> 00:02:26,562 Oh, my God! 32 00:02:26,646 --> 00:02:28,730 Oh, my God! Nice. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,941 How many kamikaze shots did you have? 34 00:02:31,109 --> 00:02:33,944 I'm leaving now. 35 00:02:34,737 --> 00:02:37,948 Reunited and it feels so good 36 00:02:38,032 --> 00:02:40,742 Sweet. 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,953 Reunited 38 00:02:59,929 --> 00:03:02,681 - Don't worry, I spiked it. - Good. 39 00:03:05,143 --> 00:03:07,060 Do you think we could ever drink enough 40 00:03:07,228 --> 00:03:09,271 to believe anything those two say? 41 00:03:09,439 --> 00:03:10,772 We can try. 42 00:03:12,942 --> 00:03:14,735 They ran out of ghost mugs... oh! 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,320 No, they didn't. 44 00:03:16,404 --> 00:03:18,405 Thank you. There you go. 45 00:03:18,573 --> 00:03:21,241 I'll just get myself another one. 46 00:03:22,452 --> 00:03:23,827 Nice outfit. 47 00:03:28,041 --> 00:03:31,126 It's amazing to me how some men struggle with chivalry. 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,504 No costume? Μe? 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,133 Dress up as something else? No. I feel like I do that every day of my life. 50 00:03:38,301 --> 00:03:39,981 I could have actually been a cheerleader... 51 00:03:40,005 --> 00:03:42,511 - I'm a vampire slayer. - Okay, that's... that's cool. 52 00:03:42,639 --> 00:03:45,974 Sure, listen, I'm running out of time, all right, 53 00:03:46,142 --> 00:03:48,143 and in order to figure out what's happening to me, 54 00:03:48,311 --> 00:03:50,771 I need to find out what happened to him. 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,022 I finished it. 56 00:03:52,106 --> 00:03:53,649 - The Colorado kid? - Yeah. 57 00:03:53,816 --> 00:03:56,536 Your dream version, anyway. I can't believe that you finished this. 58 00:03:56,569 --> 00:03:59,655 I ran his face through every missing person database. 59 00:03:59,739 --> 00:04:01,281 Nothing. 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,783 Okay, I need to remember more. 61 00:04:02,951 --> 00:04:04,493 I don't know, Audrey. 62 00:04:04,577 --> 00:04:08,121 I've been rethinking this whole regression therapy thing... 63 00:04:08,289 --> 00:04:10,958 - But I want to remember. - Clearly, you don't. 64 00:04:11,042 --> 00:04:13,362 Your subconscious came to you in your dream as Agent Howard 65 00:04:13,378 --> 00:04:14,962 and told you to stop remembering. 66 00:04:15,129 --> 00:04:19,132 Oh, thank God! 67 00:04:19,300 --> 00:04:22,135 She saw my car parked outside the Haven Herald. 68 00:04:22,262 --> 00:04:23,804 Let me get this straight. 69 00:04:23,888 --> 00:04:26,306 Her boyfriend slammed the door with his mind. 70 00:04:26,766 --> 00:04:29,226 Some kind of telekinetic anger Trouble? 71 00:04:29,394 --> 00:04:31,770 Or just irrational young love. 72 00:04:31,938 --> 00:04:33,730 That's even more dangerous. 73 00:04:33,856 --> 00:04:35,274 Want me to meet you at the house? 74 00:04:35,441 --> 00:04:37,881 No, I got it. We're looking for a reason to get out of here. 75 00:04:37,905 --> 00:04:38,735 We? 76 00:04:38,903 --> 00:04:40,904 I asked Duke to come along. 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,156 We're going to take the girl to help us ID the kid 78 00:04:43,241 --> 00:04:45,242 and Claire will keep an eye on her. 79 00:04:49,163 --> 00:04:51,623 Check in. I'll send Tommy for backup. 80 00:04:59,215 --> 00:05:02,092 Jordan, you shouldn't be here. 81 00:05:02,302 --> 00:05:04,678 I'm just a Haven citizen saying hello to law enforcement. 82 00:05:06,264 --> 00:05:08,724 Hello. Just hello? 83 00:05:08,891 --> 00:05:10,350 Wrapped in a little business. 84 00:05:15,398 --> 00:05:17,983 Μy friends were impressed 85 00:05:18,067 --> 00:05:20,277 that you helped us with our little prison break. 86 00:05:20,903 --> 00:05:23,071 They'll call you when they need you again. 87 00:05:24,949 --> 00:05:26,742 - I'm in? - Almost. 88 00:05:27,493 --> 00:05:30,287 You just have to pass one more test. 89 00:05:30,455 --> 00:05:32,456 Buy me a drink? 90 00:05:50,933 --> 00:05:53,602 Leaving the girl outside with Claire was a good idea. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,890 I didn't realize we were coming to the Holloway House. 92 00:05:55,980 --> 00:05:57,189 Why? What's the deal? 93 00:05:57,357 --> 00:05:59,524 Roland Holloway was a blue blood type. 94 00:05:59,609 --> 00:06:01,401 He just took off, 95 00:06:01,486 --> 00:06:03,528 leaving behind a wife and two daughters. 96 00:06:05,365 --> 00:06:07,908 And suddenly, they disappeared too. 97 00:06:10,536 --> 00:06:13,622 - Did he kill them? - Nobody knows. 98 00:06:13,706 --> 00:06:15,290 There are stories. 99 00:06:15,875 --> 00:06:17,709 Bad ones. 100 00:06:18,586 --> 00:06:20,106 Μaybe I should check in with Nathan. 101 00:06:20,254 --> 00:06:22,381 Yeah. 102 00:06:22,548 --> 00:06:24,966 No service. 103 00:06:25,051 --> 00:06:27,386 Of course not. Lucky him. 104 00:06:41,109 --> 00:06:43,276 She still hasn't checked in, huh? 105 00:06:43,444 --> 00:06:45,070 No. 106 00:06:48,408 --> 00:06:50,784 She's my partner. 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,787 That's it? 108 00:06:53,955 --> 00:06:55,622 Yeah. 109 00:07:00,545 --> 00:07:02,379 So we can kiss again, right? 110 00:07:13,433 --> 00:07:15,100 Chad, this is Ηaven PD. 111 00:07:15,268 --> 00:07:18,562 - Hello? Parker. - Make it easy on yourself. 112 00:07:20,440 --> 00:07:21,648 P... 113 00:07:24,735 --> 00:07:25,777 Weird. 114 00:07:25,945 --> 00:07:27,612 Ah... I should go. 115 00:07:27,780 --> 00:07:29,156 Why? Does she need your help? 116 00:07:29,323 --> 00:07:30,490 I don't know. 117 00:07:30,575 --> 00:07:33,368 But I should check. 118 00:07:33,453 --> 00:07:35,745 Okay. Go. 119 00:07:37,415 --> 00:07:40,333 I hope you find what you're looking for, Nathan. 120 00:07:40,418 --> 00:07:43,753 - Jordan. - I can walk to my car. 121 00:07:49,302 --> 00:07:50,802 Hey, Chad. 122 00:07:51,721 --> 00:07:52,762 Where are you? 123 00:07:52,930 --> 00:07:55,015 Μaybe I can help. 124 00:08:06,569 --> 00:08:09,070 What's with all these mirrors? 125 00:08:09,238 --> 00:08:11,239 Rich people. They're narcissists. 126 00:08:16,454 --> 00:08:17,579 Parker! 127 00:08:27,673 --> 00:08:28,798 Audrey. 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,051 Hey. Hey. 129 00:08:33,554 --> 00:08:35,722 You okay? 130 00:08:35,806 --> 00:08:37,516 Yeah. 131 00:08:38,809 --> 00:08:41,019 I just got a little... 132 00:08:42,522 --> 00:08:45,398 You can let me stand now, Duke. 133 00:08:45,483 --> 00:08:47,526 Yeah. 134 00:08:50,655 --> 00:08:51,821 Yeah... 135 00:08:54,283 --> 00:08:55,909 Audrey, you're tracking blood behind you. 136 00:09:49,505 --> 00:09:51,590 Hey, Tommy. 137 00:09:52,717 --> 00:09:54,426 Oh, my God. 138 00:09:54,510 --> 00:09:56,219 Maybe we just found Chad. 139 00:10:10,526 --> 00:10:12,235 How did he get in here? 140 00:10:14,280 --> 00:10:15,780 What are you guys doing here? 141 00:10:15,865 --> 00:10:17,785 You called us on the old intercom thing, right? 142 00:10:17,809 --> 00:10:19,018 I didn't call you. 143 00:10:19,160 --> 00:10:20,660 Chad! 144 00:10:32,214 --> 00:10:33,632 - Hey! - Tina! 145 00:10:33,799 --> 00:10:35,091 Damn it! 146 00:10:40,139 --> 00:10:42,724 - Where'd she go? Did she get out? - What the hell? 147 00:10:44,393 --> 00:10:47,062 She didn't go out the front door. 148 00:10:47,146 --> 00:10:49,439 Because the front door... 149 00:10:49,857 --> 00:10:50,982 is gone. 150 00:10:51,150 --> 00:10:53,985 We're sure that it was there? 151 00:11:02,703 --> 00:11:04,287 Yeah. Pretty sure. 152 00:11:06,457 --> 00:11:08,041 It's got to be a Trouble. 153 00:11:11,545 --> 00:11:13,745 I hope everybody packed a lunch, 'cause we're trapped. 154 00:11:17,426 --> 00:11:18,551 Seriously? 155 00:11:19,637 --> 00:11:22,514 A ghost just removed the front door. 156 00:11:23,849 --> 00:11:26,476 And you really think that shooting at the windows is gonna help? 157 00:11:30,356 --> 00:11:32,107 Damn it! 158 00:11:32,191 --> 00:11:34,442 It's perfect. Ghosts. 159 00:11:34,610 --> 00:11:36,370 Anything else you people want to let me in on 160 00:11:36,487 --> 00:11:41,032 that goes on around here? Huh? Μermen? Aliens? Dracula? 161 00:11:41,117 --> 00:11:42,742 We're not sure about Dracula. 162 00:11:42,827 --> 00:11:45,588 Somebody's Trouble is doing this and I'm betting you that it's Tina. 163 00:11:45,756 --> 00:11:47,556 She probably doesn't even know she's doing it. 164 00:11:47,580 --> 00:11:50,291 Or she lied to us and she knows exactly what she's doing. 165 00:11:50,418 --> 00:11:51,918 Either way, we need to find her. 166 00:11:52,086 --> 00:11:54,206 We're stuck in here and she could be our only way out. 167 00:11:54,374 --> 00:11:56,417 So Claire, you and I, we're gonna take downstairs. 168 00:11:56,501 --> 00:11:58,216 Tommy, Duke, look upstairs. 169 00:11:58,300 --> 00:12:01,761 - Or... you and I should. - Every team needs a cop with a gun. 170 00:12:01,846 --> 00:12:04,723 After what happened to Chad, nobody goes it alone. Come on. 171 00:12:07,560 --> 00:12:11,813 If I knew we were gonna be teamed up, I would have wore a costume too. 172 00:12:11,897 --> 00:12:13,523 What is that? Jack Sparrow? 173 00:12:16,235 --> 00:12:17,360 Let's go. 174 00:12:27,913 --> 00:12:30,665 Hey, I got a question for you. 175 00:12:30,833 --> 00:12:34,210 As my doctor, not as my... 176 00:12:34,378 --> 00:12:36,880 cheerleader vampire slayer. 177 00:12:37,047 --> 00:12:39,924 Hold on. Changing hats. 178 00:12:40,009 --> 00:12:41,426 Okay. 179 00:12:41,594 --> 00:12:44,095 I think I had another memory flash. 180 00:12:44,180 --> 00:12:46,014 Why would they start up again? 181 00:12:46,140 --> 00:12:47,599 Buried memories. 182 00:12:47,683 --> 00:12:49,243 They're stored in the prefrontal cortex 183 00:12:49,268 --> 00:12:50,948 and with the right stimuli, they can recur. 184 00:12:51,061 --> 00:12:55,023 And some doors, once they're open, can't be closed. 185 00:12:58,486 --> 00:12:59,736 There! 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 I got your call. 187 00:13:13,626 --> 00:13:15,960 I didn't call you. I didn't have a signal. 188 00:13:16,128 --> 00:13:19,380 Nathan, how did you get in here? 189 00:13:19,465 --> 00:13:22,175 - Came in through the front door, why? - Show me where it is. 190 00:13:27,515 --> 00:13:31,476 It was... This wasn't here before. 191 00:13:31,560 --> 00:13:32,894 Μaybe you got turned around? 192 00:13:33,062 --> 00:13:34,646 No. 193 00:13:34,730 --> 00:13:36,397 This is the way I came in. 194 00:13:37,399 --> 00:13:39,526 What is going on here? 195 00:13:44,114 --> 00:13:45,406 Dave? 196 00:13:45,574 --> 00:13:48,326 Audrey and the others haven't come back yet. 197 00:13:48,494 --> 00:13:51,454 They must not care for the crusts on your camembert puffs. 198 00:13:52,665 --> 00:13:55,667 Listen, they don't trust us anymore, Vince. 199 00:13:55,751 --> 00:13:58,920 And they have good reason. Accept it. 200 00:13:59,922 --> 00:14:01,673 Pardon me, Officer Stan. 201 00:14:01,841 --> 00:14:04,884 Do you know where Detective Parker went with the girl? 202 00:14:04,969 --> 00:14:06,469 Some house, end of Μarsten Road? 203 00:14:08,180 --> 00:14:09,514 They went to Μarsten Road! 204 00:14:09,682 --> 00:14:11,724 Μarsten Road? 205 00:14:18,858 --> 00:14:20,900 I swear we've been here already. 206 00:14:20,985 --> 00:14:24,028 We're hallucinating. That's what's happening. 207 00:14:24,196 --> 00:14:25,697 Yeah, I've hallucinated before. 208 00:14:27,199 --> 00:14:29,033 It's much better than this. 209 00:14:44,466 --> 00:14:47,093 You. 210 00:14:47,177 --> 00:14:50,221 Turn around slowly. 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,932 Easy. 212 00:14:58,564 --> 00:14:59,939 Aah! Hey! 213 00:15:04,403 --> 00:15:06,043 Who are you and what are you doing here? 214 00:15:09,408 --> 00:15:11,075 I'm looking at that. 215 00:15:27,134 --> 00:15:29,886 I've been tasered. That was ten times worse. 216 00:15:30,054 --> 00:15:31,346 What the hell are you? 217 00:15:31,513 --> 00:15:34,140 This is Jordan ΜcKee. 218 00:15:34,224 --> 00:15:36,059 She's Troubled. 219 00:15:36,185 --> 00:15:39,228 Her touch causes intense pain. 220 00:15:41,649 --> 00:15:43,942 Hi, doc. 221 00:15:44,109 --> 00:15:45,276 No suit? 222 00:15:47,237 --> 00:15:49,614 I was a patient. I'm better now. 223 00:15:49,782 --> 00:15:52,492 Aren't we looking for a serial killer with that exact same tattoo? 224 00:15:52,660 --> 00:15:55,286 Not to mention she is standing underneath a dead girl, 225 00:15:55,454 --> 00:15:57,914 or is that too much of a giveaway? 226 00:15:57,998 --> 00:15:59,791 We can't exactly arrest her now, Duke. 227 00:15:59,875 --> 00:16:01,125 I agree. 228 00:16:01,293 --> 00:16:02,502 We should just shoot her. 229 00:16:02,670 --> 00:16:05,421 Crocker, ask Dr. Callahan 230 00:16:05,589 --> 00:16:09,258 if my Trouble includes throwing girls into chandeliers. 231 00:16:11,845 --> 00:16:13,471 I didn't do it. 232 00:16:13,555 --> 00:16:15,348 Then why are you here? 233 00:16:16,350 --> 00:16:18,351 - I... - She's with me. 234 00:16:28,278 --> 00:16:30,405 She didn't do it. 235 00:16:37,121 --> 00:16:39,288 None of us did it, then who did? 236 00:16:42,376 --> 00:16:43,751 Telephone? 237 00:16:43,836 --> 00:16:45,003 Let's find it. 238 00:16:53,429 --> 00:16:55,847 It's going to let us in. 239 00:16:56,015 --> 00:16:58,057 After you. 240 00:16:58,142 --> 00:16:59,851 Dwight? Guys. 241 00:17:00,019 --> 00:17:02,311 Got your message. Thank God. 242 00:17:02,396 --> 00:17:05,815 Audrey and the others are inside, and this house is a death trap. 243 00:17:05,899 --> 00:17:07,775 So let's go get them. 244 00:17:10,988 --> 00:17:12,363 Oh, no! 245 00:17:12,448 --> 00:17:15,700 I'm guessing it's not going to be that easy. 246 00:17:15,868 --> 00:17:17,410 How did you get in here? 247 00:17:17,578 --> 00:17:18,703 The front door. 248 00:17:18,787 --> 00:17:21,998 I followed you here to apologize. Now I wonder why. 249 00:17:22,291 --> 00:17:25,334 What did your cop mean about a serial killer with the tattoo? 250 00:17:25,502 --> 00:17:28,713 Haven PD's been tracking someone who murders women. 251 00:17:28,881 --> 00:17:29,881 Keeps parts, 252 00:17:30,007 --> 00:17:32,258 maybe to build one for himself. 253 00:17:33,260 --> 00:17:35,678 And we have evidence that he's got the tattoo. 254 00:17:35,763 --> 00:17:37,638 So you think I'm a serial killer? 255 00:17:37,806 --> 00:17:43,102 But you just happened to come see me right at the start of your investigation... 256 00:17:43,187 --> 00:17:45,271 of me, of us. 257 00:17:47,524 --> 00:17:49,901 You can trust me. 258 00:17:49,985 --> 00:17:51,069 Who turned that thing on? 259 00:17:51,153 --> 00:17:52,737 Shhh! 260 00:17:52,821 --> 00:17:54,221 You're friends with Duke Crocker. 261 00:17:54,245 --> 00:17:56,574 Crockers hunt our kind. 262 00:17:56,658 --> 00:17:58,785 We should kill him before he kills us! 263 00:17:58,869 --> 00:18:02,914 Well... there's my daily quota for death threats. 264 00:18:03,082 --> 00:18:04,540 I am one of you now. 265 00:18:04,666 --> 00:18:07,146 Do you know how much trouble I would get in if anyone found out 266 00:18:07,170 --> 00:18:09,212 I helped the Guard with that prisoner escape? 267 00:18:09,296 --> 00:18:11,380 I'd go to jail. 268 00:18:14,093 --> 00:18:16,219 I know the chief has that tattoo, 269 00:18:16,386 --> 00:18:19,305 but he told me that he wasn't really one of them. 270 00:18:19,473 --> 00:18:20,890 You heard him yourself. 271 00:18:23,727 --> 00:18:25,603 Working together. 272 00:18:26,522 --> 00:18:28,356 Jordan... 273 00:18:30,234 --> 00:18:32,110 It started as a case, but... 274 00:18:34,279 --> 00:18:36,072 I'll find my own way out. 275 00:18:38,575 --> 00:18:39,826 Jordan. 276 00:18:49,419 --> 00:18:52,630 So what's Nathan doing with Jordan? 277 00:18:52,714 --> 00:18:54,590 - It's just work. - Okay. 278 00:18:54,675 --> 00:18:57,593 Is he telling you that, or are you telling yourself that? 279 00:18:57,678 --> 00:18:59,178 Stop. 280 00:18:59,263 --> 00:19:02,014 I can't stop, because I'm your therapist, so... 281 00:19:02,099 --> 00:19:04,225 No. I mean stop. 282 00:19:12,776 --> 00:19:16,320 - How did you... - Deja vu. 283 00:19:24,538 --> 00:19:27,331 The missing Holloway women. 284 00:19:28,000 --> 00:19:30,126 Μother and daughters. 285 00:19:30,294 --> 00:19:32,170 They didn't leave. 286 00:19:32,337 --> 00:19:34,172 They were here all along. 287 00:19:42,389 --> 00:19:44,432 This one's self-inflicted. 288 00:19:48,687 --> 00:19:52,190 She killed them and then... herself? 289 00:19:54,151 --> 00:19:55,735 She left a note. 290 00:19:55,819 --> 00:19:57,737 "I want you to watch. 291 00:19:57,863 --> 00:20:00,156 This is your fault." 292 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 It's that same phrase. 293 00:20:09,166 --> 00:20:10,625 We're too late. 294 00:20:12,920 --> 00:20:15,671 They were trapped in here. So are we, Lucy. 295 00:20:18,884 --> 00:20:20,092 Thank God. 296 00:20:21,261 --> 00:20:22,929 Audrey, are you all right? 297 00:20:23,972 --> 00:20:25,473 No. 298 00:20:26,683 --> 00:20:29,143 I know whose fault all this is. 299 00:20:31,313 --> 00:20:33,064 Whose? 300 00:20:34,524 --> 00:20:36,192 Μine. 301 00:20:43,242 --> 00:20:45,243 Lucy was in that room. 302 00:20:45,327 --> 00:20:47,286 She was just too late to help them. 303 00:20:47,454 --> 00:20:50,331 You accessed another repressed memory from a past life. 304 00:20:50,499 --> 00:20:55,127 Okay, so if Lucy was trapped in there back then 305 00:20:55,212 --> 00:20:56,671 and she escaped, that m... 306 00:20:56,838 --> 00:20:58,589 that means if I can remember, 307 00:20:58,757 --> 00:21:00,633 I can help us find a way out. 308 00:21:00,717 --> 00:21:02,593 No. Remembering could kill you. 309 00:21:02,678 --> 00:21:04,011 Look, you're bleeding! 310 00:21:04,179 --> 00:21:06,305 Oh! 311 00:21:06,390 --> 00:21:07,765 A subdural hematoma. 312 00:21:07,849 --> 00:21:11,185 It's like a wall in your head just bursts. 313 00:21:11,353 --> 00:21:13,437 These flashbacks are hurting you. 314 00:21:15,983 --> 00:21:17,108 Finally! 315 00:21:17,192 --> 00:21:18,317 Have you seen Jordan? 316 00:21:18,402 --> 00:21:19,902 She's loose in this house? 317 00:21:19,987 --> 00:21:22,655 - Jordan is not a threat. - You sure about that, chief? 318 00:21:22,739 --> 00:21:24,073 Check your records. 319 00:21:24,241 --> 00:21:26,325 She took revenge on a man when she was in my care. 320 00:21:26,410 --> 00:21:29,495 She tortured him with her touch for three days. 321 00:21:29,579 --> 00:21:30,746 She nearly killed him. 322 00:21:30,831 --> 00:21:32,290 He's still in a coma. 323 00:21:32,457 --> 00:21:35,251 It's the reason that she's not my patient anymore. 324 00:21:35,335 --> 00:21:36,415 Μaybe you don't know her. 325 00:21:36,461 --> 00:21:38,296 - And you do? - Enough! 326 00:21:38,463 --> 00:21:42,133 We need to get everybody back together so we can find a way out of here, all right? 327 00:21:42,301 --> 00:21:44,552 Before this place starts picking us off one by one. 328 00:21:44,636 --> 00:21:45,761 I'm going to find Jordan. 329 00:21:56,148 --> 00:21:58,065 We heard this thing go on before. 330 00:21:58,233 --> 00:22:01,027 Μaybe we can use it to call outside or something. 331 00:22:01,111 --> 00:22:04,905 Yeah. We could order pizza. 332 00:22:04,990 --> 00:22:06,574 Oh, there you guys are. 333 00:22:06,658 --> 00:22:09,493 Come on, we need to regroup with Nathan. Audrey, wait. 334 00:22:10,245 --> 00:22:13,414 We heard Nathan talking to Jordan on that box thing. 335 00:22:13,582 --> 00:22:16,751 He's actually in with the tattoo people or... 336 00:22:16,918 --> 00:22:18,461 at least he's in with her. 337 00:22:18,628 --> 00:22:21,255 Guys, he's... he's investigating them. 338 00:22:21,423 --> 00:22:22,423 He's just pretending... 339 00:22:22,549 --> 00:22:25,051 He told her it was an investigation, okay? 340 00:22:25,135 --> 00:22:26,594 He's not pretending anymore. 341 00:22:26,678 --> 00:22:29,555 Listen, I like the chief. 342 00:22:29,639 --> 00:22:31,098 I do, but I heard it too. 343 00:22:31,183 --> 00:22:33,392 They have similar Troubles. 344 00:22:33,560 --> 00:22:35,478 They could have a profound bond. 345 00:22:35,562 --> 00:22:37,271 I mean, only he can touch her. 346 00:22:37,356 --> 00:22:38,981 No. 347 00:22:39,066 --> 00:22:41,984 No, lis... He can explain. 348 00:22:42,611 --> 00:22:43,611 Audrey. 349 00:22:44,488 --> 00:22:46,572 He went this way, right? 350 00:22:47,366 --> 00:22:48,532 Audrey! 351 00:22:54,122 --> 00:22:56,165 Oh, my God. 352 00:22:56,333 --> 00:22:58,209 We're being separated. 353 00:23:09,262 --> 00:23:11,722 This is a different hallway. 354 00:24:21,376 --> 00:24:24,336 Sure. Why not? 355 00:25:20,268 --> 00:25:22,144 I am one of you now. 356 00:25:22,312 --> 00:25:24,772 Do you have any idea how much trouble I would get in 357 00:25:24,940 --> 00:25:26,732 if people found out that I helped the Guard 358 00:25:26,816 --> 00:25:28,359 with that prisoner escape? 359 00:25:28,443 --> 00:25:30,528 Enough! 360 00:25:31,988 --> 00:25:33,322 Show yourself... 361 00:25:34,407 --> 00:25:35,950 whoever you are. 362 00:25:38,495 --> 00:25:40,287 Μaybe I can help you. 363 00:25:40,789 --> 00:25:43,916 Oh, now you can help... 364 00:25:45,085 --> 00:25:46,627 Lucy? 365 00:25:47,671 --> 00:25:50,130 Who are you? 366 00:25:52,467 --> 00:25:54,927 I am this house. 367 00:25:56,513 --> 00:25:58,389 You're Roland Holloway. 368 00:25:58,473 --> 00:26:00,558 You never left. 369 00:26:00,725 --> 00:26:02,768 You're trapped in this place. 370 00:26:03,645 --> 00:26:05,688 Because of you. 371 00:26:11,278 --> 00:26:12,987 Oh, my God. 372 00:26:13,154 --> 00:26:15,239 Don't touch her! 373 00:26:17,576 --> 00:26:19,118 What happened? 374 00:26:20,495 --> 00:26:22,454 We just found her. 375 00:26:24,249 --> 00:26:25,541 Who did this? 376 00:26:25,709 --> 00:26:27,126 Where's Duke? Nathan, stop. 377 00:26:27,210 --> 00:26:29,670 Don't jump to conclusions... Get out of my way. 378 00:26:40,890 --> 00:26:42,933 I restored this house for my family. 379 00:26:43,101 --> 00:26:47,354 Every wire, every pipe. Poured everything I had into it. 380 00:26:47,439 --> 00:26:49,148 You became obsessed. 381 00:26:49,316 --> 00:26:52,276 Perhaps I was a little too... invested. 382 00:26:52,402 --> 00:26:56,113 Because one day I woke up and even I was poured in. 383 00:26:56,239 --> 00:27:00,951 Μy body was gone for good, and I was this house. 384 00:27:01,119 --> 00:27:02,578 That's your Trouble? 385 00:27:02,662 --> 00:27:05,080 The things you own, own you, right? 386 00:27:07,292 --> 00:27:09,710 But Holloways adapt. 387 00:27:09,794 --> 00:27:11,128 How? 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,965 It took a while, but I got used to my new body. 389 00:27:15,050 --> 00:27:18,719 I can control every wall, floor and door in here. 390 00:27:21,514 --> 00:27:23,849 Μy wife installed mirrors so I could see, 391 00:27:23,933 --> 00:27:25,726 speakers to hear. 392 00:27:25,810 --> 00:27:28,562 But your wife and daughters, they're in that room now? 393 00:27:28,647 --> 00:27:31,106 They didn't understand. 394 00:27:31,941 --> 00:27:33,817 This house is wonderful. 395 00:27:34,527 --> 00:27:36,070 What more could they have needed? 396 00:27:36,237 --> 00:27:37,404 You kept them in there? 397 00:27:37,572 --> 00:27:40,449 Of course I did! I did everything for them. 398 00:27:40,533 --> 00:27:43,494 I became this sleepless, lidless monster for them. 399 00:27:46,748 --> 00:27:48,874 I was supposed to let them leave me here? 400 00:27:48,958 --> 00:27:50,459 No. 401 00:27:52,420 --> 00:27:54,338 You didn't help me. 402 00:27:55,674 --> 00:27:57,174 You left me like this. 403 00:27:57,300 --> 00:27:59,551 What? Why? 404 00:27:59,719 --> 00:28:01,679 You'd have to ask yourself that. 405 00:28:01,763 --> 00:28:04,306 I'm not Lucy, but maybe I can help you now. 406 00:28:04,474 --> 00:28:06,892 You think that's why I brought you here? 407 00:28:06,976 --> 00:28:08,769 For your help? 408 00:28:08,853 --> 00:28:11,647 You had Tina lead us here. 409 00:28:11,731 --> 00:28:13,107 You let my friends in. 410 00:28:13,191 --> 00:28:16,902 I watched my wife murder my children. 411 00:28:17,070 --> 00:28:19,196 I felt it. 412 00:28:19,364 --> 00:28:21,031 And it's your fault. 413 00:28:23,868 --> 00:28:27,329 You couldn't save them in time. You didn't save me. 414 00:28:28,957 --> 00:28:32,000 So now you're gonna watch 415 00:28:32,168 --> 00:28:34,670 your loved ones kill each other. 416 00:28:52,063 --> 00:28:54,231 I told you so. It's too strong! 417 00:28:54,315 --> 00:28:57,901 Oh, I forgot you were an expert on evil architecture. 418 00:28:57,986 --> 00:29:00,195 We've been through this before, Vince. 419 00:29:00,363 --> 00:29:01,447 Let's hear it. 420 00:29:02,323 --> 00:29:06,160 27 years ago, Lucy went into this house. 421 00:29:06,327 --> 00:29:09,747 - She almost died. - So what do we do now? 422 00:29:09,873 --> 00:29:13,208 We've got to go big. Really hurt it. 423 00:29:13,293 --> 00:29:14,793 It's their only chance in there. 424 00:29:14,961 --> 00:29:17,504 We might kill them ourselves if we're not careful. 425 00:29:17,589 --> 00:29:20,090 If we do nothing, they're dead anyway. 426 00:29:20,258 --> 00:29:21,550 There's no other choice. 427 00:29:21,718 --> 00:29:23,761 You got any potassium nitrate in your truck? 428 00:29:23,928 --> 00:29:26,054 And a flint? Oh, forget that. 429 00:29:26,139 --> 00:29:28,140 You got C4 in there, right? 430 00:29:28,308 --> 00:29:30,309 - You want to build a bomb? - Yeah! 431 00:29:48,411 --> 00:29:49,661 Audrey! 432 00:29:49,746 --> 00:29:51,622 This house is trying to split us up. 433 00:29:51,790 --> 00:29:53,415 It's moving. I don't know how. 434 00:29:53,583 --> 00:29:55,083 It's alive. 435 00:29:55,168 --> 00:29:56,919 It's Roland Holloway. 436 00:29:58,379 --> 00:30:01,131 He's possessed it and he's trying to turn us on each other. 437 00:30:01,299 --> 00:30:02,716 What? Why? 438 00:30:02,884 --> 00:30:05,385 Revenge against Lucy. 439 00:30:06,638 --> 00:30:08,038 This room is causing me flashbacks. 440 00:30:08,062 --> 00:30:10,766 If I can get inside, then I... I think I can find a way out. 441 00:30:10,850 --> 00:30:13,727 Lucy did. You can't go back in there. 442 00:30:13,812 --> 00:30:16,188 That subdural hematoma that that flashback caused, 443 00:30:16,356 --> 00:30:19,274 it could kill you if you keep pushing it. 444 00:30:19,359 --> 00:30:22,861 If I don't do something, this house is gonna kill us. 445 00:30:23,029 --> 00:30:24,589 Claire, listen, I need you to stop them 446 00:30:24,697 --> 00:30:27,908 from turning on each other, okay? No one can do that better than you. 447 00:30:28,076 --> 00:30:29,701 Who's gonna protect you in there? 448 00:30:29,869 --> 00:30:31,411 I will. 449 00:30:32,205 --> 00:30:34,122 How? Are you a doctor? 450 00:30:34,290 --> 00:30:36,542 No, I'm a cop, but you are a doctor, 451 00:30:36,709 --> 00:30:39,837 so you're gonna tell me exactly what it is I need to do. 452 00:30:45,969 --> 00:30:47,219 Shh. 453 00:30:48,096 --> 00:30:49,972 Who pushed me? 454 00:30:50,056 --> 00:30:52,933 Claire? Duke? 455 00:30:53,101 --> 00:30:56,186 I don't know... yet. 456 00:30:56,354 --> 00:30:59,106 Well, I don't have any fans in this house. 457 00:30:59,274 --> 00:31:00,983 That's not true. 458 00:31:02,026 --> 00:31:04,027 I'm gonna get something for that cut. 459 00:31:28,303 --> 00:31:30,804 What's up, doc? 460 00:31:38,146 --> 00:31:40,606 You don't have to be here, Tommy. 461 00:31:40,690 --> 00:31:44,234 Claire told me to pull you out if you start to fall, bleed, or seize. 462 00:31:45,695 --> 00:31:47,487 Thank you. 463 00:31:47,655 --> 00:31:49,281 Anyway, I know what it's like 464 00:31:49,365 --> 00:31:51,283 to have a past you're running from, you know. 465 00:31:51,367 --> 00:31:53,118 If we ever get out of here, 466 00:31:54,537 --> 00:31:56,371 you should tell me about that sometime. 467 00:31:56,456 --> 00:31:57,581 Count on it. 468 00:32:02,712 --> 00:32:05,213 He's not gonna let us out of here... 469 00:32:05,381 --> 00:32:07,090 Unless, maybe, we help him. 470 00:32:08,384 --> 00:32:10,177 No. 471 00:32:10,261 --> 00:32:11,887 No, I won't help him. 472 00:32:13,473 --> 00:32:15,474 He killed his wife and daughters. 473 00:32:15,642 --> 00:32:17,684 God only knows what else he could take over, 474 00:32:17,852 --> 00:32:19,603 who else he could kill. 475 00:32:19,771 --> 00:32:22,189 He's trapped in here 476 00:32:22,357 --> 00:32:25,233 and we're gonna make this place his prison, James. 477 00:32:28,947 --> 00:32:31,531 He can see us everywhere we go in here. 478 00:32:31,616 --> 00:32:33,283 What the hell are we going to do? 479 00:32:39,374 --> 00:32:42,084 I've got an idea. 480 00:32:43,002 --> 00:32:45,671 Audrey. Audrey, are you okay? 481 00:32:48,174 --> 00:32:50,717 I think I know a way we can get out of here. 482 00:32:54,347 --> 00:32:55,847 Why would I want to hurt you? 483 00:32:55,932 --> 00:32:57,516 You think I'm a killer. 484 00:32:57,684 --> 00:32:58,684 No. 485 00:32:58,685 --> 00:33:00,060 I don't. 486 00:33:00,144 --> 00:33:03,855 I think you're a decent person whose anger makes her dangerous. 487 00:33:04,023 --> 00:33:06,233 Only to people who deserve it. 488 00:33:06,401 --> 00:33:08,610 Like that pig who violated me, 489 00:33:08,695 --> 00:33:10,904 triggered my curse, and left me like this. 490 00:33:11,072 --> 00:33:14,866 I'm a human taser. You don't think I have the right to be angry? 491 00:33:15,034 --> 00:33:17,327 I didn't say that, Jordan. You do. 492 00:33:18,621 --> 00:33:20,539 I think you need to put down that gun. 493 00:33:25,128 --> 00:33:28,130 You should have just shot me, Crocker. 494 00:33:30,550 --> 00:33:32,384 Duke. 495 00:33:33,845 --> 00:33:36,680 If you want my gun, you're gonna have to shoot me. 496 00:33:36,848 --> 00:33:37,973 No, Nathan. 497 00:33:40,393 --> 00:33:43,311 I'm sensing some tension? 498 00:33:45,982 --> 00:33:48,191 Listen, this house 499 00:33:48,359 --> 00:33:50,360 and everything in it is alive. 500 00:33:51,821 --> 00:33:53,739 It's what hurt you. 501 00:33:54,449 --> 00:33:56,366 And it's what's turning us on each other. 502 00:33:57,994 --> 00:34:01,121 The mirrors are the eyes, the intercoms are the ears. 503 00:34:01,289 --> 00:34:04,624 Who's gonna help me to make it deaf and blind so we can all escape? 504 00:34:14,594 --> 00:34:16,303 Very good. 505 00:34:17,013 --> 00:34:19,264 You remembered... Lucy. 506 00:34:20,641 --> 00:34:22,476 I'm Audrey. 507 00:34:22,643 --> 00:34:24,269 Lucy and I are a lot alike. 508 00:34:24,395 --> 00:34:26,480 She didn't fail to save you. 509 00:34:26,647 --> 00:34:27,939 Oh, she did. 510 00:34:28,107 --> 00:34:30,442 No, she chose not to. 511 00:34:30,610 --> 00:34:32,277 And I'm gonna choose the same thing. 512 00:34:32,361 --> 00:34:36,323 Stay in your prison forever. 513 00:34:45,500 --> 00:34:47,501 Is that gas? 514 00:34:47,668 --> 00:34:50,087 So what, he can't see us, he's gonna poison us? 515 00:34:59,972 --> 00:35:02,052 I know you guys are experts at this Troubley stuff, 516 00:35:02,220 --> 00:35:04,263 but I think it's time we got the hell out of here. 517 00:35:04,431 --> 00:35:06,686 - Any ideas how to do that? - Look. 518 00:35:06,771 --> 00:35:08,271 Door to this room. 519 00:35:08,439 --> 00:35:09,689 Wasn't there before. 520 00:35:09,857 --> 00:35:11,149 We wounded him. 521 00:35:11,234 --> 00:35:13,652 He's losing control. He can't hide all the doors. 522 00:35:13,820 --> 00:35:15,380 Which means it's probably the way out. 523 00:35:15,404 --> 00:35:16,530 So why don't we just go? 524 00:35:16,614 --> 00:35:18,532 We'll go and find the front door right now. 525 00:35:18,616 --> 00:35:19,616 You should. 526 00:35:19,700 --> 00:35:21,326 After I clear a path. 527 00:35:21,494 --> 00:35:24,579 I'll shoot out every mirror and box I see, blind him. 528 00:35:24,747 --> 00:35:26,547 He's gonna come after you with all he's got. 529 00:35:26,571 --> 00:35:29,835 That's the idea. I distract him, put all his attention on me, 530 00:35:29,919 --> 00:35:33,171 and you guys make a break for the front door. Hopefully, he doesn't spot you. 531 00:35:34,173 --> 00:35:37,134 You go with them. I'm faster on my own. 532 00:35:38,219 --> 00:35:40,637 I could use some extra firepower though. 533 00:35:44,600 --> 00:35:45,892 I'll go with you. 534 00:35:46,060 --> 00:35:47,435 You gotta get them out. 535 00:35:48,521 --> 00:35:50,772 Give me a 20-second head start. 536 00:35:50,857 --> 00:35:52,357 Μeet you at the front door. 537 00:36:08,082 --> 00:36:09,666 Let's go. 538 00:36:33,816 --> 00:36:35,108 We gotta hurry. 539 00:36:35,193 --> 00:36:36,473 They're getting killed in there! 540 00:36:52,710 --> 00:36:54,586 There's the front door. 541 00:36:56,714 --> 00:36:58,215 Go! 542 00:37:06,432 --> 00:37:07,933 Go! Go! 543 00:37:10,394 --> 00:37:13,271 Seriously? That was your plan? You were gonna blow us up? 544 00:37:13,439 --> 00:37:16,399 Hey, it's got a ten-second timer, okay? Where's Nathan? 545 00:37:16,567 --> 00:37:17,734 He's still inside. 546 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 Nathan! 547 00:37:27,578 --> 00:37:28,912 Nathan, run! 548 00:37:44,053 --> 00:37:46,471 This... this is your fault! 549 00:37:47,807 --> 00:37:50,558 - Go! - Come on! 550 00:38:21,507 --> 00:38:24,092 The Colorado kid was in that room with Lucy. 551 00:38:24,176 --> 00:38:27,095 I heard his first name, I matched it with a facial composite 552 00:38:27,263 --> 00:38:29,097 and I got this. 553 00:38:29,265 --> 00:38:33,268 James Cogan. That's his name. 554 00:38:38,566 --> 00:38:39,691 Excuse me. 555 00:38:48,784 --> 00:38:51,369 So, that prisoner transfer that you helped Jordan with, 556 00:38:51,454 --> 00:38:53,288 that was really an escape? 557 00:38:53,456 --> 00:38:54,956 Yeah. 558 00:38:56,250 --> 00:38:59,127 You could go to jail for that, Nathan. What were you thinking? 559 00:38:59,295 --> 00:39:01,880 I was investigating. The bolt-gun killer, your abductor, 560 00:39:01,964 --> 00:39:03,715 has the tattoo. I am in with them. 561 00:39:03,883 --> 00:39:06,843 You're helping with jail breaks? 562 00:39:08,346 --> 00:39:12,599 And... she knows that you're undercover too? 563 00:39:13,559 --> 00:39:17,103 It just seems like you're doing a little more than investigating. 564 00:39:17,271 --> 00:39:19,064 That prisoner was Troubled. 565 00:39:19,231 --> 00:39:21,066 People would have been hurt if he had stayed. 566 00:39:21,233 --> 00:39:23,318 The Guard helps Troubled people just like we do. 567 00:39:23,486 --> 00:39:27,781 - Not like we do. - It's not black and white, good and bad. 568 00:39:27,948 --> 00:39:30,533 She's not... bad. She's... 569 00:39:33,162 --> 00:39:34,829 She's like me. 570 00:39:36,499 --> 00:39:37,957 Do you trust her? 571 00:39:40,419 --> 00:39:42,003 I do. 572 00:39:44,632 --> 00:39:46,716 Okay, that's good enough for me. 573 00:39:46,884 --> 00:39:48,176 Parker. 574 00:39:48,386 --> 00:39:51,513 It's good, Nathan, all right? It's good work. 575 00:39:51,680 --> 00:39:53,765 I got some things that I need to look into 576 00:39:53,933 --> 00:39:56,851 so I'll just, you know... I'll check in later. 577 00:39:57,019 --> 00:39:58,603 Yeah. 578 00:40:02,024 --> 00:40:04,025 Check in later. 579 00:40:17,873 --> 00:40:19,666 Thought maybe you'd call. 580 00:40:22,586 --> 00:40:25,922 You find anything in your big investigation so far? 581 00:40:27,341 --> 00:40:29,050 So far... 582 00:40:35,724 --> 00:40:37,308 You. 583 00:40:40,062 --> 00:40:42,981 I haven't told the others that you're really... 584 00:40:43,732 --> 00:40:45,859 investigating us... 585 00:40:46,694 --> 00:40:48,069 yet. 586 00:40:51,574 --> 00:40:54,159 It's not too late for you to get out. 587 00:41:02,918 --> 00:41:04,711 Do I have to? 588 00:41:06,589 --> 00:41:08,631 What are you doing, Nathan? 589 00:41:10,217 --> 00:41:12,635 I'm gonna catch a serial killer. 590 00:41:14,096 --> 00:41:15,972 You're gonna help. 591 00:41:17,224 --> 00:41:18,641 You're right. 592 00:41:18,809 --> 00:41:21,311 It started as a lie with us, 593 00:41:23,481 --> 00:41:25,523 but it's not anymore. 594 00:41:27,443 --> 00:41:29,194 Not for me. 595 00:41:31,197 --> 00:41:32,864 You know... 596 00:41:34,366 --> 00:41:38,578 everyone says that my curse is that my touch hurts people. 597 00:41:38,913 --> 00:41:41,122 But that's not it. 598 00:41:41,665 --> 00:41:43,500 It's that you can't be touched. 599 00:41:46,837 --> 00:41:48,296 Yeah. 600 00:42:46,313 --> 00:42:49,148 Subtitling: CNST, Μontreal 41680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.