Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:46,502
{\an8}YOUTH DOCUMENTARY
OUR BELOVED SUMMER
2
00:00:48,465 --> 00:00:50,255
Do you remember these two individuals
3
00:00:51,468 --> 00:00:54,258
from an early summer ten years ago?
4
00:00:56,806 --> 00:00:59,766
{\an8}Kook Yeon-su really exhausts people.
5
00:00:59,851 --> 00:01:01,851
{\an8}Why does she live such an exhausting life?
6
00:01:01,936 --> 00:01:04,976
{\an8}Early birds just get tired earlier.
7
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
{\an8}What is he going to be when he grows up?
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,862
{\an8}We can sleep all we want when we're dead.
9
00:01:10,570 --> 00:01:13,410
{\an8}I'm sure he's going to be lazy
his whole life.
10
00:01:13,490 --> 00:01:15,620
{\an8}They were youthful 19 year-olds
11
00:01:15,700 --> 00:01:20,160
{\an8}who garnered national attention
and birthed so many memes.
12
00:01:20,246 --> 00:01:21,656
{\an8}Were they "loved" by people?
13
00:01:21,748 --> 00:01:23,418
{\an8}I enjoyed watching it too.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,290
They were
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,342
extremely immature.
16
00:01:27,420 --> 00:01:29,630
At first, I thought it was just Ung.
17
00:01:29,714 --> 00:01:33,384
But if you think about it,
Yeon-su seemed more immature.
18
00:01:33,468 --> 00:01:34,508
But to be honest,
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,755
they're both a mess.
20
00:01:36,846 --> 00:01:37,806
Hey!
21
00:01:38,598 --> 00:01:41,018
Kook Yeon-su! You are crazy!
22
00:01:41,100 --> 00:01:42,060
Darn it!
23
00:01:50,360 --> 00:01:51,690
I thought you were a ghost!
24
00:01:54,114 --> 00:01:57,284
{\an8}But in fact,
they weren't always bickering.
25
00:01:57,367 --> 00:02:00,867
They grew on each other
since they were always together.
26
00:02:01,538 --> 00:02:04,208
I could feel something else.
27
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
You know what it is, right?
28
00:02:06,084 --> 00:02:08,424
That was what made it intriguing.
29
00:02:08,503 --> 00:02:10,963
{\an8}MORNING, AN ALLEYWAY IN HWIYEONG-DONG
30
00:02:11,047 --> 00:02:12,337
{\an8}You're three minutes late.
31
00:02:13,424 --> 00:02:14,514
{\an8}Just three minutes?
32
00:02:14,592 --> 00:02:16,802
{\an8}Three minutes is like
three years for us seniors.
33
00:02:17,470 --> 00:02:18,560
{\an8}Don't be ridiculous.
34
00:02:18,638 --> 00:02:21,218
{\an8}I now go to school
30 minutes earlier thanks to you.
35
00:02:21,307 --> 00:02:24,477
{\an8}Exactly.
I'm helping you save a lot of time.
36
00:02:24,561 --> 00:02:27,311
{\an8}Gosh, do we have
to walk to school together?
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,229
{\an8}Hey.
38
00:02:35,321 --> 00:02:36,491
{\an8}No, thanks.
39
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
{\an8}This isn't from me. It's from my mom.
40
00:02:39,117 --> 00:02:42,077
{\an8}Do you even have breakfast
if you go to school this early?
41
00:02:44,372 --> 00:02:45,462
{\an8}Thanks.
42
00:02:47,458 --> 00:02:48,538
Hey.
43
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Did you borrow volume three as well?
44
00:02:51,588 --> 00:02:52,588
Yes.
45
00:02:53,256 --> 00:02:54,836
Can you just let me read in peace?
46
00:02:54,924 --> 00:02:56,634
I'm a speedy reader.
47
00:02:56,718 --> 00:02:58,548
Can you let me read it first?
48
00:03:00,763 --> 00:03:01,973
Maybe that's why
49
00:03:02,599 --> 00:03:05,769
many people are wondering
how they're doing.
50
00:03:05,852 --> 00:03:07,602
{\an8}WILL WE GET TO SEE THEM AGAIN
AFTER 10 YEARS?
51
00:03:07,687 --> 00:03:11,727
{\an8}I doubt it'll be easy
to get them in front of the camera again.
52
00:03:11,816 --> 00:03:13,566
A lot of time has passed.
53
00:03:13,651 --> 00:03:17,201
And as you know,
they were never that cordial.
54
00:03:17,280 --> 00:03:19,530
Now that I think about it,
55
00:03:19,616 --> 00:03:21,986
the atmosphere was very tense.
I know for a fact that
56
00:03:22,577 --> 00:03:23,697
they don't get along.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,709
Hey. Let's do a retake.
58
00:03:25,788 --> 00:03:27,998
I doubt it'll be easy.
59
00:03:28,082 --> 00:03:29,712
{\an8}WHAT'S YOUR IDEAL TYPE?
60
00:03:29,792 --> 00:03:31,542
{\an8}Someone who's very kind.
61
00:03:31,628 --> 00:03:35,088
A petite and adorable girl
with a round face.
62
00:03:35,173 --> 00:03:36,933
Someone who'll shower me with love.
63
00:03:37,008 --> 00:03:38,718
Someone with whom I can always be--
64
00:03:38,801 --> 00:03:40,511
How about just raising a dog?
65
00:03:41,554 --> 00:03:46,524
I'm certain that the man I like
will be someone really incredible.
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,860
We spent that summer watching these two.
67
00:03:52,398 --> 00:03:54,568
How are they doing now?
68
00:03:54,651 --> 00:03:56,781
-Anyway…
-One thing I know for sure is that--
69
00:03:56,861 --> 00:03:59,321
…I won't have to see
this annoying face again.
70
00:04:00,281 --> 00:04:01,411
That's what I wanted to say.
71
00:04:38,319 --> 00:04:44,159
{\an8}EPISODE 12
BEGIN AGAIN
72
00:04:58,673 --> 00:05:00,343
{\an8}How did you first find out about it?
73
00:05:02,593 --> 00:05:03,933
{\an8}Well…
74
00:05:05,221 --> 00:05:07,271
{\an8}I can't remember that well.
75
00:05:09,600 --> 00:05:11,140
{\an8}But I think I just did.
76
00:05:40,006 --> 00:05:41,756
The earliest memory I have
77
00:05:43,342 --> 00:05:46,262
is probably of that day.
78
00:05:47,764 --> 00:05:52,024
Every fall around this time, on this day,
79
00:05:54,687 --> 00:05:56,107
my parents
80
00:05:57,106 --> 00:06:00,566
always seemed very sad.
81
00:06:02,445 --> 00:06:05,065
I didn't know back then.
82
00:06:05,156 --> 00:06:06,696
I only found out later.
83
00:06:10,995 --> 00:06:14,365
That's when I began having those dreams.
84
00:06:17,960 --> 00:06:19,340
Dad.
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,879
Dad, where are you?
86
00:06:22,965 --> 00:06:25,925
Dreams where I was abandoned repeatedly.
87
00:06:26,010 --> 00:06:27,050
Dad.
88
00:06:32,266 --> 00:06:33,176
In those dreams,
89
00:06:34,018 --> 00:06:37,228
I couldn't see the face of the person
I was looking for.
90
00:06:37,313 --> 00:06:38,773
-Hello.
-Welcome.
91
00:06:38,856 --> 00:06:40,146
Come on in.
92
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
-Ung. Hello.
-Gosh.
93
00:06:45,321 --> 00:06:46,571
Come on in.
94
00:06:46,656 --> 00:06:49,026
Are you hungry? Would you like a hotteok?
95
00:06:49,117 --> 00:06:51,237
But I knew
96
00:06:51,327 --> 00:06:53,117
-that I wasn't looking for
-Wait here.
97
00:06:53,204 --> 00:06:55,374
-the parents I have now.
-Welcome.
98
00:07:00,586 --> 00:07:01,916
That's all.
99
00:07:03,381 --> 00:07:04,421
There's not much to it.
100
00:07:06,801 --> 00:07:10,971
I was lucky to have been adopted
by such great parents.
101
00:07:11,639 --> 00:07:12,809
Do they know?
102
00:07:13,891 --> 00:07:15,391
That I know?
103
00:07:16,936 --> 00:07:19,646
No. I didn't see the need to tell them.
104
00:07:26,362 --> 00:07:27,952
You must have been lonely.
105
00:07:34,036 --> 00:07:35,996
It must have broken your heart.
106
00:07:36,706 --> 00:07:38,996
How did you endure it all by yourself?
107
00:07:45,465 --> 00:07:47,625
I want to comfort you…
108
00:07:51,429 --> 00:07:53,679
but I don't know how.
109
00:07:57,268 --> 00:07:59,268
And I don't know what to say.
110
00:08:00,730 --> 00:08:01,940
You've already comforted me.
111
00:08:02,982 --> 00:08:04,402
What?
112
00:08:04,484 --> 00:08:07,494
You're here by my side
and listening to my story.
113
00:08:08,613 --> 00:08:09,823
That's enough.
114
00:08:24,629 --> 00:08:25,799
Are you leaving already?
115
00:08:27,131 --> 00:08:28,131
Don't worry.
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,092
I'll leave once you fall asleep.
117
00:08:33,721 --> 00:08:34,851
Okay.
118
00:08:38,017 --> 00:08:40,767
I really have trouble sleeping.
119
00:08:41,479 --> 00:08:42,859
Yes.
120
00:08:43,648 --> 00:08:44,978
But strangely enough,
121
00:08:45,816 --> 00:08:47,566
I was able to sleep soundly…
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,530
when you were by my side.
123
00:08:57,703 --> 00:08:58,833
Yeon-su.
124
00:09:25,106 --> 00:09:27,816
-Ho!
-Hey, Chang-sik.
125
00:09:27,900 --> 00:09:31,030
I thought you'd be back soon,
but you were closed for days.
126
00:09:31,112 --> 00:09:32,992
I was bored to death.
127
00:09:33,072 --> 00:09:37,912
Since we took some time off,
we decided to sightsee a bit.
128
00:09:37,994 --> 00:09:41,624
What's gotten into you?
You don't even close during the holidays.
129
00:09:41,706 --> 00:09:43,996
Just because. The weather was lovely.
130
00:09:44,083 --> 00:09:46,753
You should have taken me along with you.
131
00:09:46,836 --> 00:09:50,006
How could you go without me
when you knew I was alone?
132
00:09:50,089 --> 00:09:52,089
You hurt my feelings.
133
00:09:53,092 --> 00:09:54,262
Chang-sik.
134
00:09:54,927 --> 00:09:57,597
Kids nowadays use this term,
135
00:09:57,680 --> 00:09:59,520
"K.Y.P."
136
00:10:00,182 --> 00:10:01,562
What's that?
137
00:10:01,642 --> 00:10:06,362
It's short for "Know your place."
138
00:10:06,439 --> 00:10:08,399
I see. So?
139
00:10:10,401 --> 00:10:14,241
But you never stop butting in.
140
00:10:15,781 --> 00:10:19,581
-What do you mean?
-Gosh, you're so slow-witted.
141
00:10:19,660 --> 00:10:21,200
-Gosh.
-Mr. Choi.
142
00:10:21,287 --> 00:10:22,707
Hey, Ji-ung.
143
00:10:22,788 --> 00:10:24,918
-When did you return?
-We came back yesterday.
144
00:10:24,999 --> 00:10:27,709
Hold on. Are you already going to work?
145
00:10:27,793 --> 00:10:29,463
-No, I'm actually going home.
-What?
146
00:10:29,545 --> 00:10:31,835
I need to get changed and head back.
147
00:10:31,922 --> 00:10:33,382
-My gosh.
-Are you still filming?
148
00:10:33,466 --> 00:10:36,466
I didn't get much screen time lately.
Don't you need me?
149
00:10:36,552 --> 00:10:37,932
-Geez.
-We're done filming.
150
00:10:38,012 --> 00:10:41,522
-We had our final shoot a few days ago.
-Good work.
151
00:10:41,599 --> 00:10:44,979
I bet Ung was difficult to deal with.
Thanks for everything.
152
00:10:45,061 --> 00:10:47,061
But why in the world are you filming Ung?
153
00:10:47,146 --> 00:10:49,566
He's quiet and boring.
154
00:10:49,649 --> 00:10:51,859
I'm sure Ji-ung has his reasons.
155
00:10:51,942 --> 00:10:53,862
You really don't know your place.
156
00:10:53,944 --> 00:10:57,784
Do you have any idea
how popular my son is?
157
00:10:57,865 --> 00:11:00,235
I'm asking you. Do you?
158
00:11:00,326 --> 00:11:01,286
Answer me.
159
00:11:02,161 --> 00:11:05,411
Fine. You're so snappy.
160
00:11:06,540 --> 00:11:10,090
Ji-ung. Now that you're done,
what will you be filming next?
161
00:11:10,169 --> 00:11:12,299
If this is going to be aired on TV,
162
00:11:12,380 --> 00:11:15,420
you should film my hardware store
163
00:11:15,508 --> 00:11:19,138
and tell everyone
that we sell great tools.
164
00:11:19,220 --> 00:11:21,060
Gosh, why are you hitting me?
165
00:11:21,138 --> 00:11:22,678
Just ignore him.
166
00:11:22,765 --> 00:11:24,135
You must be tired. Go home.
167
00:11:24,225 --> 00:11:28,805
If you've been working until now,
does that mean you stayed up all night?
168
00:11:28,896 --> 00:11:30,556
No, I slept a bit at work.
169
00:11:30,648 --> 00:11:33,728
I'll let you know if I film
anything interesting again.
170
00:11:34,402 --> 00:11:36,152
-Okay.
-I should get going then.
171
00:11:36,237 --> 00:11:38,567
-Go on. Come by for a meal later today.
-I will.
172
00:11:38,656 --> 00:11:40,776
Okay. Bye.
173
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
What a well-mannered kid.
174
00:11:43,035 --> 00:11:46,705
He sure is different from your son
when their names are so similar.
175
00:11:46,789 --> 00:11:47,749
You're still here?
176
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
Hey, what is it?
177
00:11:56,882 --> 00:11:58,182
No, I'm fine.
178
00:11:59,635 --> 00:12:02,175
I just came home to get changed.
179
00:12:04,306 --> 00:12:06,556
No, have the meeting. I'll leave soon.
180
00:12:07,351 --> 00:12:08,351
Bye.
181
00:12:43,929 --> 00:12:46,019
Are you expecting a call from someone?
182
00:12:46,098 --> 00:12:47,478
What? No.
183
00:12:47,558 --> 00:12:50,438
Then hurry up and dig in.
184
00:12:50,519 --> 00:12:51,769
Fine.
185
00:13:07,620 --> 00:13:10,500
Watch out! It's dripping everywhere!
186
00:13:11,540 --> 00:13:12,790
Wasn't it my phone?
187
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
No, it was mine.
188
00:13:17,838 --> 00:13:19,548
What's the matter with her?
189
00:13:21,008 --> 00:13:22,838
Grandma, I'm leaving now.
190
00:13:35,523 --> 00:13:38,863
I can call him first. It's not a big deal.
191
00:13:44,490 --> 00:13:46,490
What if he just fell asleep?
192
00:13:49,954 --> 00:13:52,924
Or maybe he's still up.
193
00:14:02,216 --> 00:14:03,296
What?
194
00:14:04,093 --> 00:14:05,343
Why are you here?
195
00:14:06,053 --> 00:14:06,973
When did you get here?
196
00:14:07,930 --> 00:14:09,010
You should have called.
197
00:14:09,890 --> 00:14:11,480
I was working. I just came.
198
00:14:12,226 --> 00:14:14,016
Do you usually go to work at this hour?
199
00:14:14,103 --> 00:14:16,363
I would have left sooner
had you told me you'd come.
200
00:14:17,022 --> 00:14:18,152
Did you get some sleep?
201
00:14:20,859 --> 00:14:22,399
No, I wasn't sleepy.
202
00:14:22,987 --> 00:14:26,657
You need to stop staying up
all night just because you're not sleepy.
203
00:14:26,740 --> 00:14:28,030
Have you been drinking jujube tea?
204
00:14:28,117 --> 00:14:29,867
You should still try to sleep.
205
00:14:29,952 --> 00:14:32,252
How can you sleep
when you're out and about?
206
00:14:32,329 --> 00:14:34,869
You're going to take
sleeping pills again, aren't you?
207
00:14:34,957 --> 00:14:38,457
I told you those pills
aren't good for you in the long run.
208
00:14:38,544 --> 00:14:40,634
You may not quit cold turkey,
but you should--
209
00:14:40,713 --> 00:14:41,633
Are you done?
210
00:14:43,257 --> 00:14:47,967
I'm just saying you should've stayed home
and tried to sleep.
211
00:14:49,013 --> 00:14:51,523
I'd rather be here right now.
212
00:14:53,767 --> 00:14:56,307
What's that face? Are you happy or not?
213
00:14:57,521 --> 00:14:58,691
I'm ecstatic.
214
00:14:59,899 --> 00:15:02,279
Then you should've just said so
from the get-go.
215
00:15:02,359 --> 00:15:04,069
Let's go. I'll drive you.
216
00:15:04,153 --> 00:15:06,493
To work? I can take the bus.
217
00:15:06,572 --> 00:15:08,122
It's quicker by car.
218
00:15:08,198 --> 00:15:10,328
You can't drive
when you haven't slept a wink.
219
00:15:10,409 --> 00:15:11,989
-That's--
-There you go again.
220
00:15:12,077 --> 00:15:15,077
Fine, but at least
let me drive you to the bus stop.
221
00:15:15,164 --> 00:15:16,504
Okay?
222
00:15:16,582 --> 00:15:18,212
Okay. That's fine.
223
00:15:19,376 --> 00:15:21,956
How can you nag me
every time I say something?
224
00:15:22,046 --> 00:15:24,256
It's only because you keep worrying me.
225
00:15:24,340 --> 00:15:25,260
I'm not a kid.
226
00:15:25,341 --> 00:15:27,381
Exactly. So when will you grow up, Ung?
227
00:15:38,729 --> 00:15:41,149
Then when will you grow up, Yeon-su?
228
00:15:46,862 --> 00:15:48,452
Can you skip work today?
229
00:15:50,783 --> 00:15:52,283
No way.
230
00:15:52,868 --> 00:15:55,288
Come on. Just one day will be fine.
231
00:15:55,371 --> 00:15:57,291
Work isn't like school. I can't do that.
232
00:15:57,373 --> 00:15:59,793
You don't need to drop me off.
233
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
Just go home and sleep.
234
00:16:01,835 --> 00:16:03,665
But you said I could.
235
00:16:03,754 --> 00:16:06,014
I've changed my mind, so don't follow me.
236
00:16:11,720 --> 00:16:12,890
Ung.
237
00:16:13,514 --> 00:16:15,274
I have a question.
238
00:16:16,225 --> 00:16:17,555
Are we dating again?
239
00:16:18,435 --> 00:16:20,345
Did you think we weren't all this time?
240
00:16:21,063 --> 00:16:23,653
I mean, I just wanted to be sure.
241
00:16:25,067 --> 00:16:26,567
I thought it was obvious enough.
242
00:16:29,488 --> 00:16:30,528
Ung.
243
00:16:32,741 --> 00:16:34,831
I hope we get along.
244
00:16:38,831 --> 00:16:40,421
He's so straightforward.
245
00:16:42,167 --> 00:16:43,587
She's so adorable.
246
00:17:00,894 --> 00:17:04,114
-Stop staring.
-Do you have good news or something?
247
00:17:04,732 --> 00:17:06,652
-Why?
-I mean,
248
00:17:07,234 --> 00:17:11,864
you've been coming here to eat often,
which is rare for you.
249
00:17:13,615 --> 00:17:14,905
How was your trip?
250
00:17:14,992 --> 00:17:18,872
Good. We also enjoyed
the autumn leaves on our way home.
251
00:17:18,954 --> 00:17:20,464
We took a lot of photos too.
252
00:17:20,956 --> 00:17:22,076
Look.
253
00:17:23,333 --> 00:17:26,253
Look. Isn't it beautiful?
254
00:17:26,336 --> 00:17:28,046
Yes, it is.
255
00:17:28,130 --> 00:17:31,510
Resting for a few days
made me want to take a longer break.
256
00:17:32,134 --> 00:17:34,934
Should we just close down for good
and enjoy our free time?
257
00:17:35,012 --> 00:17:36,932
I've been telling you to do that.
258
00:17:37,014 --> 00:17:39,314
Just rest and live off your S.C.C.
259
00:17:39,975 --> 00:17:41,015
What is that?
260
00:17:41,894 --> 00:17:42,854
"Son's credit card."
261
00:17:43,937 --> 00:17:46,067
That sounds lovely.
262
00:17:48,901 --> 00:17:50,491
You should have taken me with you.
263
00:17:52,029 --> 00:17:53,489
To our trip?
264
00:17:53,572 --> 00:17:56,872
Well, you don't really like
visiting the countryside.
265
00:17:56,950 --> 00:17:58,830
And we thought you'd be busy.
266
00:18:00,496 --> 00:18:01,786
It's okay.
267
00:18:03,082 --> 00:18:05,582
I'm really fine,
so take me with you next time.
268
00:18:07,795 --> 00:18:09,795
Okay. We will.
269
00:18:11,298 --> 00:18:13,678
Hey, Ung.
270
00:18:14,176 --> 00:18:17,966
I heard you're done filming
the documentary.
271
00:18:18,055 --> 00:18:19,305
What do you say?
272
00:18:20,557 --> 00:18:25,307
Isn't it about time
you returned to being our cashier?
273
00:18:25,395 --> 00:18:30,025
Honey, Ung told me
to quit working and use my S.C.C.
274
00:18:30,901 --> 00:18:32,781
S.C.C? What is that?
275
00:18:32,861 --> 00:18:34,951
Do you not know?
It stands for "son's credit card."
276
00:18:35,030 --> 00:18:38,200
What? Hey, son. What about me?
277
00:18:38,283 --> 00:18:41,043
You should do something
that's even better and more popular.
278
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
What is it?
279
00:18:42,162 --> 00:18:43,502
M.A.L.F.Y.
280
00:18:43,580 --> 00:18:45,120
M.A.L.F.Y…
281
00:18:45,207 --> 00:18:49,207
-Is that something better?
-Of course. It's much better.
282
00:18:49,711 --> 00:18:51,631
"Making a life for yourself."
283
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Thank you for the meal.
284
00:18:55,551 --> 00:18:57,181
-Come by for dinner too.
-"Making…"
285
00:18:57,261 --> 00:18:59,891
-I'll make dumpling soup.
-Don't tempt me with food.
286
00:18:59,972 --> 00:19:01,972
That's the only way I can bring you here.
287
00:19:04,017 --> 00:19:06,437
Hey, wait. "Making a…"
288
00:19:10,107 --> 00:19:12,227
-Mr. Park.
-Hey, Intern.
289
00:19:12,317 --> 00:19:15,237
-Where are your seniors?
-They're in a meeting with Ms. Lee.
290
00:19:15,904 --> 00:19:17,324
How was the shoot?
291
00:19:17,406 --> 00:19:19,986
We ended it with an interview of the cast.
292
00:19:20,784 --> 00:19:21,794
Well…
293
00:19:22,870 --> 00:19:23,910
What is it?
294
00:19:24,496 --> 00:19:27,246
It was strange.
They didn't even look at each other.
295
00:19:27,332 --> 00:19:28,832
No, not them.
296
00:19:28,917 --> 00:19:32,167
Did anything interesting happen?
297
00:19:32,254 --> 00:19:35,134
You know, with Chae-ran and Ji-ung.
298
00:19:35,215 --> 00:19:39,215
Please don't ask about them anymore.
I don't think this is right.
299
00:19:40,053 --> 00:19:43,643
-What did you say?
-And if this is because you think
300
00:19:43,724 --> 00:19:45,604
they have feelings for each other,
301
00:19:45,684 --> 00:19:47,444
then I definitely can't tell you anything.
302
00:19:47,519 --> 00:19:51,319
I don't think it's right
to suspect your colleagues like that.
303
00:19:51,398 --> 00:19:56,068
And why do you think something's going on
between Ms. Jung and Mr. Kim?
304
00:19:56,820 --> 00:19:59,240
They're hardworking people
who are only focused on…
305
00:20:00,866 --> 00:20:02,156
Ms. Jung.
306
00:20:04,536 --> 00:20:07,286
Is this what you've been up to lately?
307
00:20:08,624 --> 00:20:11,044
What do you mean? What's wrong?
308
00:20:13,587 --> 00:20:17,667
Oh, him? He always stands there
and rambles on like that.
309
00:20:17,758 --> 00:20:20,508
I thought he was just practicing
for some speech.
310
00:20:20,594 --> 00:20:22,644
-Why are you here anyway?
-Sorry?
311
00:20:22,721 --> 00:20:24,511
I was too lenient on you, wasn't I?
312
00:20:24,598 --> 00:20:28,308
I always let you go home on time,
but I guess you had nothing better to do.
313
00:20:28,393 --> 00:20:30,103
No, Ms. Jung. That isn't--
314
00:20:30,187 --> 00:20:31,977
I'm going to set you straight, Intern.
315
00:20:32,689 --> 00:20:34,269
No more going home for you.
316
00:20:35,776 --> 00:20:36,816
Hello?
317
00:20:36,902 --> 00:20:39,032
Ms. Jung, it's a misunderstanding.
318
00:20:39,112 --> 00:20:40,452
-Hello?
-Mr. Park.
319
00:20:40,530 --> 00:20:42,030
-Mr. Park.
-Yes?
320
00:21:05,764 --> 00:21:07,024
{\an8}Are we ready?
321
00:21:07,099 --> 00:21:08,099
{\an8}Yes, sir.
322
00:21:14,606 --> 00:21:18,186
{\an8}Right. What was the last question again?
323
00:21:18,277 --> 00:21:20,197
{\an8}"What will you be doing
324
00:21:20,279 --> 00:21:22,819
{\an8}ten years from now?"
325
00:21:50,851 --> 00:21:52,981
-Ji-ung, are you okay?
-What do you mean?
326
00:21:53,061 --> 00:21:55,651
You didn't look well during the meeting.
327
00:21:55,731 --> 00:21:58,731
You've been pulling all-nighters recently,
so just go home tonight.
328
00:21:58,817 --> 00:22:01,147
-I'll wrap things up here.
-I'm fine.
329
00:22:02,279 --> 00:22:05,779
You really don't look fine.
I think you should go home.
330
00:22:05,866 --> 00:22:07,656
You could faint.
331
00:22:07,743 --> 00:22:09,793
It's better to faint here than at home.
332
00:22:10,495 --> 00:22:11,615
What?
333
00:22:12,331 --> 00:22:13,671
Never mind.
334
00:22:13,749 --> 00:22:16,839
I'll go home if I'm too exhausted,
so don't worry.
335
00:22:28,805 --> 00:22:31,675
Look. You're running a fever.
336
00:22:31,767 --> 00:22:32,807
This won't do. Get up.
337
00:22:32,893 --> 00:22:35,773
-I'm really fine.
-I'm kicking you out. Go.
338
00:22:35,854 --> 00:22:37,024
-Hey.
-Hurry.
339
00:22:37,105 --> 00:22:38,935
-Hey.
-Go on.
340
00:22:40,233 --> 00:22:42,443
I'm using this room tonight.
You can't come in.
341
00:22:43,320 --> 00:22:44,820
What? What's going on?
342
00:22:45,530 --> 00:22:49,530
Ji-ung's going home. He's running a fever
and might get us sick too.
343
00:22:49,618 --> 00:22:51,788
-It's not that bad.
-What is it?
344
00:22:52,662 --> 00:22:54,212
Is it a cold?
345
00:22:54,289 --> 00:22:55,869
Go home, okay?
346
00:22:55,957 --> 00:22:59,957
I suffered from a terrible flu last time.
Don't bother her, and just leave!
347
00:23:00,629 --> 00:23:02,169
Take care, then.
348
00:23:03,840 --> 00:23:06,180
Why is she overreacting all of a sudden?
349
00:23:07,010 --> 00:23:10,810
Don't you think
she's just worried about you?
350
00:23:10,889 --> 00:23:13,429
You're really slow-witted, aren't you?
351
00:23:13,517 --> 00:23:14,847
Just go home.
352
00:23:15,477 --> 00:23:16,387
Don't upset her.
353
00:23:16,978 --> 00:23:18,148
What do you mean?
354
00:23:20,899 --> 00:23:24,439
She hasn't been able to go home
355
00:23:24,528 --> 00:23:26,608
since you've been pulling
all-nighters here.
356
00:23:26,696 --> 00:23:29,946
I told her she could go home first.
357
00:23:30,033 --> 00:23:31,953
Is she still
walking on eggshells around me?
358
00:23:32,994 --> 00:23:35,084
Do you seriously think that's why?
359
00:23:36,790 --> 00:23:39,460
Forget it. You're a lost cause.
360
00:23:40,127 --> 00:23:41,207
How frustrating.
361
00:23:43,296 --> 00:23:44,256
So frustrating.
362
00:23:59,729 --> 00:24:00,979
This is terrible.
363
00:24:02,065 --> 00:24:03,725
Gosh.
364
00:24:24,004 --> 00:24:25,964
What's the matter with him now?
365
00:24:30,218 --> 00:24:31,508
Gosh, that's hot.
366
00:24:32,345 --> 00:24:35,885
Will you please focus?
We have so much to do.
367
00:24:37,475 --> 00:24:39,685
They published the interview
you did last time.
368
00:24:41,646 --> 00:24:43,516
Let's see.
369
00:24:43,607 --> 00:24:46,737
They want to use
some of your drawings for the documentary.
370
00:24:46,818 --> 00:24:50,198
Should I pick them out myself?
Or will you talk with Ji-ung about it?
371
00:24:51,781 --> 00:24:54,161
What? Give it some thought.
372
00:24:55,035 --> 00:24:58,365
By the way, I haven't seen him
since the shoot ended.
373
00:24:58,455 --> 00:24:59,535
He must be busy.
374
00:24:59,623 --> 00:25:01,673
Also, the gallery called.
375
00:25:01,750 --> 00:25:03,420
You wanted to see
the night lighting, right?
376
00:25:03,501 --> 00:25:05,711
They said you can come today.
Should we go?
377
00:25:05,795 --> 00:25:08,585
No. Not today.
378
00:25:09,174 --> 00:25:10,344
I have something to do.
379
00:25:11,009 --> 00:25:12,259
What? Drawing?
380
00:25:16,306 --> 00:25:19,016
Then Ye-in will be in charge
of the online marketing.
381
00:25:19,100 --> 00:25:20,310
Ji-un, please help her.
382
00:25:20,393 --> 00:25:21,773
-Okay.
-Okay.
383
00:25:21,853 --> 00:25:24,863
I think you've all become too lax
after finishing a big project.
384
00:25:24,940 --> 00:25:27,570
We still have
one more project left for this year.
385
00:25:27,651 --> 00:25:29,401
So let's focus on that.
386
00:25:29,486 --> 00:25:30,696
-Okay.
-Okay.
387
00:25:30,779 --> 00:25:33,029
Good work. That'll be all for today.
388
00:25:43,667 --> 00:25:46,587
Do you want to have dinner with me
after I get off work today?
389
00:25:52,092 --> 00:25:54,092
I left my pen behind.
390
00:26:04,771 --> 00:26:07,111
I can't today. Something came up.
391
00:26:07,190 --> 00:26:10,440
Seriously? Didn't he ask me
to skip work this morning?
392
00:26:12,946 --> 00:26:14,106
Is he upset?
393
00:26:16,032 --> 00:26:17,332
Why?
394
00:26:19,077 --> 00:26:20,287
What is it?
395
00:26:22,747 --> 00:26:24,037
Don't tell me you're upset--
396
00:26:26,751 --> 00:26:27,711
Okay.
397
00:26:44,060 --> 00:26:46,400
This house never feels welcoming.
398
00:26:52,152 --> 00:26:53,492
Just a second…
399
00:26:56,906 --> 00:26:58,776
I'll just rest for a minute.
400
00:27:20,138 --> 00:27:22,518
The person you have called…
401
00:27:50,794 --> 00:27:53,134
The person you have called…
402
00:28:16,820 --> 00:28:17,990
Why are you here?
403
00:28:18,696 --> 00:28:19,736
You have a fever.
404
00:28:27,163 --> 00:28:28,503
It isn't that bad.
405
00:28:29,958 --> 00:28:33,338
Right. It doesn't seem that bad.
406
00:28:34,379 --> 00:28:35,509
When did you get here?
407
00:28:35,588 --> 00:28:36,798
A while ago.
408
00:28:37,465 --> 00:28:39,965
I had just looked up
how to medicate someone who's sleeping.
409
00:28:40,593 --> 00:28:42,473
Oh, well. Take this.
410
00:28:49,436 --> 00:28:52,896
Why does your house feel so empty?
411
00:28:54,482 --> 00:28:55,782
You know I live here, right?
412
00:28:58,778 --> 00:29:00,158
Why are you sick?
413
00:29:03,491 --> 00:29:05,031
What kind of a question is that?
414
00:29:05,118 --> 00:29:07,948
I mean, you've always been proud
of how healthy you were.
415
00:29:08,037 --> 00:29:09,907
So I can't help but feel curious.
416
00:29:10,999 --> 00:29:13,919
What did you do to get sick like this
417
00:29:14,002 --> 00:29:16,132
and throw a pity party?
418
00:29:18,173 --> 00:29:19,263
Nothing much.
419
00:29:20,341 --> 00:29:22,431
I just pulled
a few all-nighters. That's all.
420
00:29:23,428 --> 00:29:24,968
I'm going back to bed.
421
00:29:25,054 --> 00:29:26,434
I won't see you out.
422
00:29:35,398 --> 00:29:37,228
You must have
something you want to tell me.
423
00:29:38,693 --> 00:29:39,863
I do.
424
00:29:41,362 --> 00:29:42,412
But…
425
00:29:43,281 --> 00:29:46,701
I'm not sure if I should
since you're sick right now.
426
00:30:01,591 --> 00:30:03,591
Can I not hear it if I don't want to?
427
00:30:04,886 --> 00:30:06,846
Yeon-su and I are dating again.
428
00:30:09,390 --> 00:30:11,430
I guess I had no choice.
429
00:30:15,897 --> 00:30:18,647
So? Why are you telling me this?
430
00:30:20,985 --> 00:30:23,775
Because, just like when we were young,
431
00:30:24,364 --> 00:30:26,704
I wanted you to be the first to know.
432
00:30:31,704 --> 00:30:33,924
I got a girlfriend.
433
00:30:38,336 --> 00:30:39,876
And just like then
434
00:30:41,089 --> 00:30:42,469
I have nothing to say to you.
435
00:30:45,844 --> 00:30:47,434
Should I congratulate you?
436
00:30:49,806 --> 00:30:50,766
No, that's okay.
437
00:30:53,226 --> 00:30:54,476
If you're done,
438
00:30:56,271 --> 00:30:58,901
-can I go back to sleep?
-Yes.
439
00:31:04,195 --> 00:31:05,355
One more thing.
440
00:31:05,446 --> 00:31:06,566
Yes?
441
00:31:07,824 --> 00:31:09,494
Can you please get lost?
442
00:31:11,619 --> 00:31:12,909
Okay.
443
00:31:48,740 --> 00:31:50,030
Hello?
444
00:31:50,116 --> 00:31:51,906
Hey, are you up?
445
00:31:51,993 --> 00:31:52,953
Yes.
446
00:31:54,495 --> 00:31:57,745
I woke up a while ago.
I'm about to go out.
447
00:31:58,750 --> 00:32:00,340
And you? Did you not sleep again?
448
00:32:00,418 --> 00:32:02,048
No, I slept a bit.
449
00:32:05,048 --> 00:32:08,468
Right. Did you have breakfast yet?
450
00:32:08,551 --> 00:32:10,141
Have some breakfast and go to bed.
451
00:32:10,803 --> 00:32:11,893
Okay.
452
00:32:13,348 --> 00:32:14,678
Are you going to work?
453
00:32:14,766 --> 00:32:16,676
Yes, I am.
454
00:32:17,268 --> 00:32:18,308
I see.
455
00:32:18,394 --> 00:32:19,654
That's right.
456
00:32:23,274 --> 00:32:25,744
Well, what are you doing this weekend?
457
00:32:25,818 --> 00:32:27,198
This weekend?
458
00:32:27,278 --> 00:32:28,778
Yes, this weekend.
459
00:32:29,364 --> 00:32:31,164
Do you want to hang out if you're free?
460
00:32:31,240 --> 00:32:33,790
Let's see. This weekend…
461
00:32:33,868 --> 00:32:35,908
If you're too busy, then it's okay.
462
00:32:35,995 --> 00:32:39,865
No. I'm free this weekend. Let's meet.
463
00:32:40,583 --> 00:32:41,793
Okay, then.
464
00:32:43,086 --> 00:32:44,376
All right, then.
465
00:32:44,462 --> 00:32:47,802
I should go to work now. I'm hanging up.
466
00:32:48,383 --> 00:32:49,513
Okay.
467
00:32:53,179 --> 00:32:55,809
Why does this feel so awkward?
468
00:32:57,767 --> 00:33:00,267
Just be yourself, Yeon-su.
469
00:33:00,979 --> 00:33:03,939
Darn it.
Maybe I shouldn't have asked to meet.
470
00:33:09,946 --> 00:33:12,156
Gosh. It feels so awkward.
471
00:33:16,160 --> 00:33:17,700
What are you doing?
472
00:33:19,539 --> 00:33:21,329
-What?
-Aren't you going to work?
473
00:33:21,416 --> 00:33:24,416
I am. I was just about to leave.
474
00:33:33,302 --> 00:33:36,062
She's acting like she's caught some bug.
475
00:33:36,764 --> 00:33:37,894
Hold on.
476
00:33:38,725 --> 00:33:40,265
Maybe I did too.
477
00:33:49,360 --> 00:33:51,740
I haven't talked to her
on the phone for so long.
478
00:33:51,821 --> 00:33:53,111
Should I call her again?
479
00:33:53,781 --> 00:33:55,161
No.
480
00:33:57,452 --> 00:33:59,912
What is this? A water park?
481
00:34:01,914 --> 00:34:03,544
My gosh!
482
00:34:04,125 --> 00:34:06,835
Where's your head at?
Are you still half asleep?
483
00:34:07,628 --> 00:34:10,088
This will be a pain to clean up.
Good luck.
484
00:34:10,173 --> 00:34:13,053
-Hey, can you clean this up?
-What? But…
485
00:34:14,343 --> 00:34:15,643
I didn't come here to clean.
486
00:34:15,720 --> 00:34:17,140
Come on.
487
00:34:17,221 --> 00:34:19,721
I'm your manager, not your servant!
488
00:34:20,975 --> 00:34:24,845
I did ask him out first,
but he didn't seem that elated.
489
00:34:24,937 --> 00:34:27,897
It didn't seem like
he was too excited to get back together.
490
00:34:27,982 --> 00:34:29,532
So? Did he refuse to see you?
491
00:34:29,609 --> 00:34:31,529
No, it's not that.
492
00:34:32,028 --> 00:34:33,948
But it keeps bothering me.
493
00:34:34,030 --> 00:34:36,530
It's as if I forced him
to hang out with me.
494
00:34:36,616 --> 00:34:37,986
But you are seeing him.
495
00:34:38,076 --> 00:34:40,996
Did you expect him to jump for joy?
496
00:34:41,079 --> 00:34:43,119
You're not teenagers anymore, you know?
497
00:34:43,206 --> 00:34:45,996
Still. It's not like him
to react that way.
498
00:34:46,084 --> 00:34:48,254
He's definitely changed. It's weird.
499
00:34:48,336 --> 00:34:50,546
Do you know what I find
the weirdest right now?
500
00:34:50,630 --> 00:34:51,710
What?
501
00:34:51,798 --> 00:34:54,588
The fact that you called me first.
502
00:34:55,343 --> 00:34:59,763
You made the effort to call me
during work hours.
503
00:35:00,598 --> 00:35:02,978
I'm not working right now. I'm driving.
504
00:35:03,059 --> 00:35:05,479
You used to be a rude brat
505
00:35:05,561 --> 00:35:07,771
who'd tell me to be brief
whenever I called you.
506
00:35:08,356 --> 00:35:12,936
But you called me first,
and you're rambling on about Ung.
507
00:35:13,528 --> 00:35:15,658
Well, that's because--
508
00:35:15,738 --> 00:35:18,118
Okay. Who do you think has changed?
509
00:35:18,699 --> 00:35:21,079
Who's the weirdest one here?
510
00:35:21,744 --> 00:35:25,044
Anyway, stop worrying over
things like that. Just follow your heart.
511
00:35:25,123 --> 00:35:27,543
It took you long enough
to get back together.
512
00:35:27,625 --> 00:35:31,335
So can you please stop hesitating
and step up already? I'm hanging up.
513
00:35:31,420 --> 00:35:34,380
Goodness. I can't believe I said that.
514
00:35:34,465 --> 00:35:37,045
Hang up! Can you please hang up?
515
00:35:39,846 --> 00:35:41,216
Gosh, that felt great.
516
00:35:41,764 --> 00:35:43,894
What an adorable, little brat.
517
00:35:43,975 --> 00:35:46,685
Gosh, why have I become so timid?
518
00:35:49,981 --> 00:35:52,481
Has dating always been this difficult?
519
00:36:03,202 --> 00:36:04,412
What did she want?
520
00:36:04,495 --> 00:36:06,365
Ung and Yeon-su are going out again.
521
00:36:06,455 --> 00:36:07,955
Are you serious?
522
00:36:11,127 --> 00:36:14,667
Why did they go through all that
if they were going to get back together?
523
00:36:19,677 --> 00:36:21,677
-How do you feel?
-What?
524
00:36:21,762 --> 00:36:25,062
I know you don't really like him.
525
00:36:25,141 --> 00:36:27,391
Gosh, my opinion doesn't matter.
526
00:36:27,476 --> 00:36:29,726
She likes him, so what can I say?
527
00:36:31,439 --> 00:36:34,359
That boy looks so sickly.
528
00:36:35,026 --> 00:36:36,896
I'm sure he's fine.
529
00:36:37,945 --> 00:36:40,905
But I am worried about his mental health.
530
00:36:42,241 --> 00:36:43,241
He's a bit…
531
00:36:44,368 --> 00:36:48,408
Never mind. Anyway, I'll keep
an eye on them. Don't you worry.
532
00:36:49,999 --> 00:36:53,169
Or should I introduce her
to a few more men?
533
00:36:53,252 --> 00:36:57,802
There are many wonderful candidates.
534
00:36:58,466 --> 00:37:01,676
No, it's okay. Don't bother. Let her be.
535
00:37:01,761 --> 00:37:02,891
Have this.
536
00:37:04,013 --> 00:37:05,063
It's fine.
537
00:37:05,139 --> 00:37:06,429
You must like him.
538
00:37:06,515 --> 00:37:09,725
Not at all. Why would I like
that good-for-nothing?
539
00:37:10,311 --> 00:37:12,361
Then take your time.
540
00:37:13,105 --> 00:37:15,145
I should find her a good man
541
00:37:15,233 --> 00:37:17,783
before I get any older and croak.
542
00:37:18,402 --> 00:37:20,112
I don't have much time.
543
00:37:21,822 --> 00:37:24,082
I have to see him again.
544
00:37:24,158 --> 00:37:26,828
The building is quite huge
and there are many shops around here.
545
00:37:29,413 --> 00:37:32,333
-Is it three stories tall?
-Yes.
546
00:37:36,254 --> 00:37:40,134
It'd be nice if you give
this area a lot of exposure.
547
00:37:40,841 --> 00:37:43,471
The sunset looks beautiful from up here.
548
00:37:43,552 --> 00:37:45,012
Okay. I'll let them know.
549
00:37:45,096 --> 00:37:46,676
Do you have any other requests?
550
00:37:46,764 --> 00:37:50,434
I'm sure you'll do a great job.
551
00:37:51,143 --> 00:37:52,693
Let me check the time.
552
00:37:53,271 --> 00:37:55,111
You'll be able to see the sunset.
553
00:37:55,189 --> 00:37:57,019
Take a look around with your colleague.
554
00:37:57,108 --> 00:37:59,898
I'm here alone today.
I'll come by with them again next time.
555
00:37:59,986 --> 00:38:03,066
What? I thought you came with him.
556
00:38:05,533 --> 00:38:07,163
He's been here for a while.
557
00:38:08,619 --> 00:38:10,119
-Ma'am.
-Yes?
558
00:38:27,096 --> 00:38:28,506
I had forgotten…
559
00:38:44,196 --> 00:38:45,696
What are you doing here?
560
00:38:46,866 --> 00:38:48,406
…who I was in love with.
561
00:38:49,618 --> 00:38:51,158
Are you here to see me?
562
00:38:53,039 --> 00:38:55,749
Why did you want to meet on the weekend?
563
00:38:56,959 --> 00:38:58,129
What?
564
00:38:59,337 --> 00:39:00,497
I can't wait
565
00:39:01,630 --> 00:39:02,590
that long.
566
00:39:03,591 --> 00:39:06,301
Whether he changed or not doesn't matter.
567
00:39:06,886 --> 00:39:08,886
Get back to work. I won't get in your way.
568
00:39:10,931 --> 00:39:12,601
I didn't know about this place.
569
00:39:13,434 --> 00:39:15,774
I could hold my exhibition here someday.
570
00:39:22,651 --> 00:39:23,651
It was Ung.
571
00:39:24,153 --> 00:39:26,453
I just loved him for who he was.
572
00:39:34,955 --> 00:39:37,495
It won't take long.
Just wait a little while.
573
00:39:45,925 --> 00:39:47,005
I was right.
574
00:39:48,219 --> 00:39:49,719
The weekend was too far away.
575
00:39:59,980 --> 00:40:00,940
This way.
576
00:40:09,782 --> 00:40:11,952
There's an exhibition hall upstairs.
577
00:40:25,339 --> 00:40:27,379
EDITING ROOM
578
00:40:37,184 --> 00:40:39,904
Ji-ung, are you sure
you're feeling better?
579
00:40:39,979 --> 00:40:43,109
Yes. You took my temperature earlier.
580
00:40:44,650 --> 00:40:46,780
Did something good happen?
581
00:40:48,487 --> 00:40:49,607
No.
582
00:40:55,327 --> 00:40:57,077
Can we use a different insert?
583
00:40:57,163 --> 00:40:59,753
Yes, we can. I'll find you one.
584
00:41:03,919 --> 00:41:05,089
Thank you.
585
00:41:17,600 --> 00:41:19,350
HOT AND SAVORY ROASTED CHESTNUTS
586
00:41:34,700 --> 00:41:35,950
This feels like
587
00:41:36,577 --> 00:41:38,407
we're on a date today.
588
00:41:42,333 --> 00:41:45,843
It finally feels like
we're going out again.
589
00:41:50,591 --> 00:41:51,881
It took a long time,
590
00:41:52,968 --> 00:41:53,838
didn't it?
591
00:42:05,856 --> 00:42:07,396
Darn these corn dogs.
592
00:42:09,610 --> 00:42:11,820
-Can you hold this for me?
-No.
593
00:42:12,488 --> 00:42:13,608
Okay, then.
594
00:42:35,344 --> 00:42:36,894
-Do you want a corn dog?
-Okay.
595
00:42:42,184 --> 00:42:44,064
-Let's go.
-This looks tasty.
596
00:42:45,729 --> 00:42:47,569
BEGIN AGAIN
597
00:42:51,777 --> 00:42:53,067
Mr. Kim.
598
00:42:54,321 --> 00:42:56,531
What was that? You just saw me.
599
00:42:56,615 --> 00:42:59,405
-Were you just going to walk by?
-What brings you here?
600
00:42:59,493 --> 00:43:01,543
You know I'm doing a special documentary.
601
00:43:02,997 --> 00:43:04,997
Is Mr. Choi done with his documentary?
602
00:43:05,082 --> 00:43:08,042
How's it going?
I'm really looking forward to it.
603
00:43:08,127 --> 00:43:10,337
We're done shooting,
and we're editing now.
604
00:43:10,921 --> 00:43:12,591
Are you going to use my footage too?
605
00:43:13,215 --> 00:43:15,335
By the way,
is Mr. Choi very busy these days?
606
00:43:15,426 --> 00:43:18,346
Is he still busy even after the shoot,
607
00:43:18,429 --> 00:43:20,349
or is he just pretending to be?
608
00:43:21,056 --> 00:43:22,726
I just can't seem to reach him.
609
00:43:33,402 --> 00:43:35,402
Don't tell me that's your dinner.
610
00:43:36,155 --> 00:43:38,445
That won't fill you up. Chi-seong.
611
00:43:38,532 --> 00:43:40,372
Goodbye. Yes?
612
00:43:40,451 --> 00:43:41,541
Am I done for today?
613
00:43:41,619 --> 00:43:44,119
Yes. I thought
you were going to head home.
614
00:43:44,204 --> 00:43:47,504
I'm going to have dinner with him.
615
00:43:47,583 --> 00:43:48,923
Just you two?
616
00:43:49,501 --> 00:43:52,001
What do you say?
I have some stuff to ask you anyway.
617
00:43:52,588 --> 00:43:55,128
I was just going to have
a light meal while editing.
618
00:43:56,300 --> 00:43:57,890
Are you that busy?
619
00:43:59,178 --> 00:44:01,008
Well…
620
00:44:04,558 --> 00:44:05,678
Now, tell me.
621
00:44:07,186 --> 00:44:09,306
Explain the look
on your face from earlier.
622
00:44:09,396 --> 00:44:10,436
What look?
623
00:44:10,522 --> 00:44:13,282
When I said I couldn't reach Mr. Choi,
624
00:44:14,652 --> 00:44:16,822
this was how you looked at me.
625
00:44:18,364 --> 00:44:19,744
That's just how I look.
626
00:44:19,823 --> 00:44:22,743
That's not true. I definitely saw it.
627
00:44:24,953 --> 00:44:27,003
What is it? Tell me.
628
00:44:27,081 --> 00:44:28,921
Has word got out
that Mr. Choi rejected me?
629
00:44:33,170 --> 00:44:35,760
It seems like
you're the one telling people.
630
00:44:36,340 --> 00:44:39,590
Then do they all know that
we're acting like the rumors are true?
631
00:44:40,260 --> 00:44:42,930
You're the first person to tell me this.
632
00:44:43,806 --> 00:44:46,476
Then do they also know
that Mr. Choi likes Ms. Kook?
633
00:44:48,018 --> 00:44:49,518
I guess they do.
634
00:44:51,021 --> 00:44:52,651
Could he not hide it better?
635
00:44:53,774 --> 00:44:54,944
You knew?
636
00:44:55,025 --> 00:44:57,315
They'll soon know
that the feeling is mutual.
637
00:44:59,655 --> 00:45:01,405
You know a lot of things.
638
00:45:03,742 --> 00:45:05,332
Do you want anything else?
639
00:45:05,411 --> 00:45:07,961
Ma'am, can we get
a bottle of beer and soju?
640
00:45:08,038 --> 00:45:08,958
Coming right up.
641
00:45:09,039 --> 00:45:11,379
That's for me. You can order your own.
642
00:45:13,252 --> 00:45:15,252
We can't be sober for this kind of talk.
643
00:45:19,633 --> 00:45:22,513
How did you know that I'd be there?
644
00:45:22,594 --> 00:45:25,684
Ye-in from your team told me.
645
00:45:26,306 --> 00:45:28,386
Why did you contact her?
646
00:45:28,475 --> 00:45:30,095
She contacted me first.
647
00:45:30,185 --> 00:45:31,265
Why?
648
00:45:31,895 --> 00:45:35,185
She was the only person
who asked if the scandal was true.
649
00:45:36,150 --> 00:45:38,320
Oh, that.
650
00:45:43,449 --> 00:45:47,739
I'm sure you already know,
but it was a false report.
651
00:45:53,041 --> 00:45:56,001
Interesting, right?
All because I know a celebrity.
652
00:45:59,423 --> 00:46:01,053
-But…
-Yes?
653
00:46:01,717 --> 00:46:04,177
-…the photos were real.
-What?
654
00:46:05,262 --> 00:46:08,432
I didn't know you were close enough
to go over to her house.
655
00:46:09,224 --> 00:46:11,774
Hold on. I'm sure you could tell
from the photos,
656
00:46:11,852 --> 00:46:13,652
but I didn't actually go inside the house.
657
00:46:13,729 --> 00:46:15,939
Well, they can't take photos
of inside the house.
658
00:46:16,023 --> 00:46:19,653
It's true. I was invited but I declined.
659
00:46:20,444 --> 00:46:21,904
She invited you?
660
00:46:22,988 --> 00:46:26,068
She also invited Eun-ho, I think.
661
00:46:26,158 --> 00:46:28,738
So she invited you over to her place.
662
00:46:28,827 --> 00:46:31,327
Is that important right now?
663
00:46:32,080 --> 00:46:36,040
Well, it wasn't before.
But I'm not so sure now.
664
00:46:36,627 --> 00:46:37,627
Hey.
665
00:46:43,091 --> 00:46:46,431
-We're here.
-If you go now, things will be awkward.
666
00:46:47,012 --> 00:46:47,972
Hey.
667
00:46:49,181 --> 00:46:51,681
Look at you standing
in front of a woman's house again.
668
00:46:51,767 --> 00:46:52,677
Hey.
669
00:46:52,768 --> 00:46:55,098
Is this a new habit you picked up?
You've changed.
670
00:46:55,187 --> 00:46:56,437
That's enough.
671
00:46:57,648 --> 00:47:00,818
-Do you know what I hate right now?
-What?
672
00:47:00,901 --> 00:47:02,531
We're not students anymore.
673
00:47:04,029 --> 00:47:06,279
You don't have to go home so early.
674
00:47:07,991 --> 00:47:09,371
Come back outside.
675
00:47:15,624 --> 00:47:16,924
Come here.
676
00:47:17,000 --> 00:47:18,670
It's too early to go home.
677
00:47:18,752 --> 00:47:20,382
No. You can't go.
678
00:47:22,381 --> 00:47:24,131
Who is that?
679
00:47:24,716 --> 00:47:25,876
Is that you, Yeon-su?
680
00:47:28,345 --> 00:47:32,555
Who in the world
is still out at this hour?
681
00:47:42,901 --> 00:47:43,941
Would you like…
682
00:47:47,573 --> 00:47:50,283
-to come over for some jujube tea?
-What?
683
00:47:50,367 --> 00:47:51,947
I'm serious.
684
00:47:52,035 --> 00:47:54,195
I want to get rid of…
685
00:47:54,288 --> 00:47:55,328
I mean…
686
00:47:56,331 --> 00:47:57,791
Let's have some together.
687
00:48:02,170 --> 00:48:04,260
Pick it up. It's okay.
688
00:48:18,020 --> 00:48:21,900
Or do you want to go see something lame?
689
00:48:24,067 --> 00:48:27,447
I saw it coming,
690
00:48:27,529 --> 00:48:31,029
so I wasn't that shocked.
691
00:48:47,007 --> 00:48:48,127
The thing is,
692
00:48:49,009 --> 00:48:52,719
I didn't see any harm in having a crush
693
00:48:53,513 --> 00:48:55,353
since I never had one before.
694
00:48:55,891 --> 00:48:57,731
But now that I do,
695
00:48:57,809 --> 00:49:00,439
I feel motivated every morning
696
00:49:00,520 --> 00:49:04,190
and I become hopeful
over the smallest things.
697
00:49:05,067 --> 00:49:08,107
It makes me feel really special.
698
00:49:10,572 --> 00:49:14,532
On top of that,
my imagination started going wild.
699
00:49:14,618 --> 00:49:16,908
I even thought of becoming
a writer because of that.
700
00:49:16,995 --> 00:49:19,915
I thought that was my calling.
701
00:49:22,250 --> 00:49:25,960
This all came to me
after I started having a crush on him.
702
00:49:27,673 --> 00:49:30,093
So how great is that?
703
00:49:42,479 --> 00:49:43,479
No.
704
00:49:43,980 --> 00:49:45,690
To be honest, it sucks.
705
00:49:45,774 --> 00:49:48,534
How could he make me feel so miserable?
706
00:49:52,072 --> 00:49:54,662
I feel like a worthless person
707
00:49:54,741 --> 00:49:57,951
who came in between their precious love.
708
00:49:59,454 --> 00:50:01,254
Do you get what I mean?
709
00:50:07,129 --> 00:50:09,669
This is so wrong. I give up on my crush.
710
00:50:13,427 --> 00:50:15,467
I take back what I just said.
711
00:50:16,930 --> 00:50:17,930
I know.
712
00:50:19,808 --> 00:50:21,058
Know what?
713
00:50:22,811 --> 00:50:24,101
That I can't give up on him?
714
00:50:27,357 --> 00:50:28,777
So annoying.
715
00:50:28,859 --> 00:50:31,359
What? Don't get me wrong.
716
00:50:31,445 --> 00:50:36,275
I'm not talking about you.
I'm talking about this lousy situation.
717
00:50:42,497 --> 00:50:43,787
It gets better.
718
00:50:46,585 --> 00:50:48,035
Having a crush on someone
719
00:50:49,629 --> 00:50:51,259
is hard at first.
720
00:50:51,757 --> 00:50:53,337
After a while,
721
00:50:54,426 --> 00:50:55,756
it gets even worse.
722
00:50:57,137 --> 00:50:58,097
Then…
723
00:50:59,473 --> 00:51:01,433
it becomes unbearable.
724
00:51:02,434 --> 00:51:03,604
But after that…
725
00:51:05,812 --> 00:51:07,442
you get used to it.
726
00:51:08,607 --> 00:51:11,437
Does that mean I'll be able to give up?
727
00:51:12,486 --> 00:51:13,446
No.
728
00:51:15,697 --> 00:51:19,197
You get used to the pain
729
00:51:20,577 --> 00:51:22,447
that you eventually become numb…
730
00:51:24,664 --> 00:51:28,174
and you get used to the heartache.
731
00:51:31,922 --> 00:51:33,052
Then…
732
00:51:35,550 --> 00:51:37,680
when does it stop?
733
00:51:40,514 --> 00:51:41,894
Well…
734
00:51:46,603 --> 00:51:47,983
I haven't thought of that.
735
00:51:49,564 --> 00:51:53,114
Having a crush is so miserable.
736
00:51:59,783 --> 00:52:01,453
Thank you
737
00:52:01,535 --> 00:52:04,405
for helping me come to my senses.
738
00:52:14,840 --> 00:52:18,220
The gallery at this hour? Isn't it closed?
739
00:52:18,301 --> 00:52:19,761
It won't take long.
740
00:52:23,139 --> 00:52:24,929
What? You have the key card?
741
00:52:29,813 --> 00:52:30,903
Do you want to come in?
742
00:52:42,492 --> 00:52:45,622
Is this where you'll be holding
your solo exhibition?
743
00:52:45,704 --> 00:52:46,584
Yes.
744
00:52:48,790 --> 00:52:52,130
I forgot what a great artist you were,
745
00:52:52,210 --> 00:52:53,210
Mr. Choi.
746
00:52:55,881 --> 00:52:59,341
But why did you have to come
and check at this hour?
747
00:52:59,968 --> 00:53:03,348
I'm thinking of holding
a nighttime exhibition.
748
00:53:03,430 --> 00:53:04,510
Late at night?
749
00:53:04,598 --> 00:53:07,428
Yes. It'll last throughout the night.
750
00:53:08,810 --> 00:53:12,610
I doubt many people will come
if it's too late.
751
00:53:12,689 --> 00:53:14,819
Promoting your exhibition
won't be easy either.
752
00:53:14,900 --> 00:53:17,280
That's why my idea keeps getting rejected.
753
00:53:18,737 --> 00:53:22,527
Artists really do think differently
than us regular people.
754
00:53:23,742 --> 00:53:25,162
But why at this hour?
755
00:53:26,536 --> 00:53:29,746
Because it's when I drew them.
756
00:53:29,831 --> 00:53:31,001
Plus…
757
00:53:32,876 --> 00:53:34,996
it's when I'm always awake.
758
00:54:23,718 --> 00:54:24,838
Just now,
759
00:54:26,262 --> 00:54:29,602
I imagined the time you spent awake
alone at this hour.
760
00:54:31,267 --> 00:54:32,767
It must have been lonely.
761
00:54:36,356 --> 00:54:39,436
What goes through your mind
when you're drawing?
762
00:54:43,863 --> 00:54:45,203
What do you think about
763
00:54:46,616 --> 00:54:49,446
during that long period of time?
764
00:54:52,747 --> 00:54:53,577
I'm not sure.
765
00:54:54,916 --> 00:54:56,456
I never really thought about it.
766
00:54:59,254 --> 00:55:03,054
But I couldn't have imagined
anything as perfect as this.
767
00:55:14,394 --> 00:55:17,734
Every thin line that I drew…
768
00:55:19,315 --> 00:55:20,565
Every second
769
00:55:21,735 --> 00:55:23,025
that went by…
770
00:55:31,369 --> 00:55:32,869
Every year…
771
00:55:37,542 --> 00:55:38,922
Every moment…
772
00:55:41,588 --> 00:55:44,838
Yeon-su was always there.
773
00:55:48,595 --> 00:55:49,715
What did you imagine?
774
00:55:51,431 --> 00:55:52,931
And continuously…
775
00:56:00,899 --> 00:56:02,439
I will spend all of my time
776
00:56:10,992 --> 00:56:13,122
loving Kook Yeon-su.
777
00:56:29,636 --> 00:56:30,846
Let's go home.
778
00:56:32,847 --> 00:56:33,677
Okay.
779
00:57:14,139 --> 00:57:21,149
EPILOGUE
780
00:57:29,696 --> 00:57:32,116
If there's an end to this crush,
781
00:57:33,700 --> 00:57:35,910
I hope it's now.
782
00:58:07,442 --> 00:58:10,112
Your fever's down. I'm leaving now.
783
00:58:10,195 --> 00:58:12,275
I told you to leave earlier.
784
00:58:16,951 --> 00:58:18,751
What now? Do you have something to say?
785
00:58:22,957 --> 00:58:25,587
Hey, do you want to move in with me?
786
00:58:25,668 --> 00:58:26,788
What?
787
00:58:26,878 --> 00:58:31,418
Your place feels somewhat lonely.
788
00:58:33,468 --> 00:58:35,008
Cut the nonsense and go already.
789
00:58:35,595 --> 00:58:36,635
Thank goodness.
790
00:58:37,430 --> 00:58:39,270
I was worried you'd say yes.
791
00:58:40,808 --> 00:58:41,888
Rest up.
792
00:58:42,477 --> 00:58:44,687
You should always sleep at home.
793
00:58:45,438 --> 00:58:47,648
And that includes my place too.
794
00:58:52,487 --> 00:58:54,487
I'm sick and tired of…
795
00:58:57,116 --> 00:59:00,326
{\an8}always being the bad guy.
796
00:59:03,206 --> 00:59:10,206
{\an8}BEGIN AGAIN
797
00:59:30,858 --> 00:59:34,198
{\an8}I want to keep living in this world.
798
00:59:34,821 --> 00:59:38,201
{\an8}Because misfortune always comes
disguised as happiness.
799
00:59:38,283 --> 00:59:39,703
{\an8}It's nothing.
800
00:59:40,702 --> 00:59:42,832
{\an8}Let's just ignore it.
801
00:59:44,038 --> 00:59:45,368
{\an8}I'm not going to be friends with you.
802
00:59:45,456 --> 00:59:47,876
{\an8}How are you going to end it?
803
00:59:47,959 --> 00:59:50,419
{\an8}But Ji-ung… Why aren't you looking at me?
804
00:59:51,379 --> 00:59:53,629
{\an8}I just don't get
why you're seeing Yeon-su again.
805
00:59:54,299 --> 00:59:56,879
{\an8}They say couples who fight
and break up often…
806
00:59:56,968 --> 00:59:59,008
What are you doing, Yeon-su?
807
00:59:59,095 --> 01:00:01,005
…have a higher chance
of breaking up again.
808
01:00:04,684 --> 01:00:09,694
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
53986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.