Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,406 --> 00:00:06,840
The man who killed my family,
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,842
I hunted him down
and I killed him.
3
00:00:08,942 --> 00:00:11,444
Flaco is a key player
in their organization.
4
00:00:11,445 --> 00:00:12,380
Chacales.
5
00:00:16,250 --> 00:00:17,918
Everyone thinks
snipers are killers.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,487
We're really
just protectors.
7
00:00:19,587 --> 00:00:22,390
We're killers, too.
8
00:00:26,994 --> 00:00:30,564
The neighbors weren't friendly.
9
00:00:30,698 --> 00:00:33,367
Their house was off-limits.
10
00:00:34,202 --> 00:00:36,303
She would figure out
when they weren't home,
11
00:00:36,304 --> 00:00:38,939
and she'd sneak into their yard.
12
00:00:39,039 --> 00:00:40,408
It was a risk.
13
00:00:40,508 --> 00:00:42,176
If she got caught, well...
14
00:00:42,276 --> 00:00:45,179
trespassing and tomfoolery
by a federal agent
15
00:00:45,279 --> 00:00:47,047
wouldn't just be brushed aside.
16
00:00:47,181 --> 00:00:51,619
Especially if the trespasser
was a female federal agent.
17
00:00:54,755 --> 00:00:56,457
She snuck in anyway.
18
00:00:56,557 --> 00:01:00,461
She loved the water,
loved the solitude.
19
00:01:00,561 --> 00:01:03,063
But most of all,
she loved knowing
20
00:01:03,197 --> 00:01:05,766
she was doing something
she shouldn't.
21
00:01:06,767 --> 00:01:09,670
It reminded her
of who she used to be,
22
00:01:09,770 --> 00:01:13,774
before she decided to fall
in line and uphold the law...
23
00:01:16,177 --> 00:01:18,512
She could go back
to her old story
24
00:01:18,612 --> 00:01:20,713
when no one was around.
25
00:01:20,714 --> 00:01:22,250
And she did.
26
00:01:23,851 --> 00:01:27,755
But the solitude never lasted.
27
00:01:34,662 --> 00:01:35,596
Cecilia.
28
00:01:35,729 --> 00:01:36,630
Mace.
29
00:01:39,833 --> 00:01:41,234
You scared the hell out of me.
30
00:01:41,235 --> 00:01:42,803
Sorry. You get caught
in a rainstorm?
31
00:01:43,771 --> 00:01:46,340
No, I was just, uh...
32
00:01:47,141 --> 00:01:48,476
What are you doing here?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,943
You got something for me?
34
00:01:51,245 --> 00:01:53,747
Provost Marshal
come at you again?
35
00:01:53,847 --> 00:01:55,548
No.
36
00:01:55,549 --> 00:01:57,818
I, um...
37
00:01:59,453 --> 00:02:01,388
I was gonna
tell you sooner, but I...
38
00:02:01,389 --> 00:02:02,656
didn't know how you'd feel,
39
00:02:02,790 --> 00:02:03,724
and I wanted to make sure
it was real
40
00:02:03,824 --> 00:02:05,326
before I talked to you.
41
00:02:07,295 --> 00:02:10,664
I'm investigating the murder
of Pedro Hernandez.
42
00:02:10,798 --> 00:02:12,533
The solitude can't last
43
00:02:12,633 --> 00:02:14,402
for any of us.
44
00:02:14,502 --> 00:02:17,538
Eventually, the stars align...
45
00:02:17,638 --> 00:02:20,907
and lives collide.
46
00:02:35,456 --> 00:02:37,290
Rent's due.
What's that?
47
00:02:37,291 --> 00:02:38,758
Rent is due.
48
00:02:38,759 --> 00:02:40,494
Oh. Right.
49
00:02:42,095 --> 00:02:43,631
Sorry.
50
00:02:43,731 --> 00:02:45,833
I meant to drop
it off, but I...
51
00:02:58,646 --> 00:03:00,146
Leroy,
52
00:03:00,147 --> 00:03:02,483
helping you become
the man you're meant to be
53
00:03:02,583 --> 00:03:04,017
is the only good thing
I've ever done.
54
00:03:05,819 --> 00:03:09,289
You do not
tell me what it's worth!
55
00:03:09,290 --> 00:03:11,123
It's not worth it.
56
00:03:12,125 --> 00:03:13,294
Go home!
57
00:03:13,394 --> 00:03:14,762
LALA:
He was shot by a sniper.
58
00:03:14,862 --> 00:03:16,464
Most people,
they think they're okay.
59
00:03:16,564 --> 00:03:19,199
They bury things deep
and they try to forget.
60
00:03:19,300 --> 00:03:21,869
They don't even realize
how much talking can help.
61
00:03:21,969 --> 00:03:23,571
They don't even realize
62
00:03:23,671 --> 00:03:25,439
how much talking can help.
63
00:03:47,295 --> 00:03:49,062
Leroy Gibbs. Leave a message.
64
00:03:50,398 --> 00:03:52,365
Leroy? It's your dad.
65
00:03:52,366 --> 00:03:55,168
Uh, listen.
I'm in town for the night.
66
00:03:55,269 --> 00:03:58,406
Just passing through,
on my way up to Vancouver.
67
00:03:58,506 --> 00:04:00,541
But I thought maybe we could...
68
00:04:00,641 --> 00:04:02,109
grab a beer.
69
00:04:05,679 --> 00:04:08,148
Marines are changing
the rules on us?
70
00:04:08,248 --> 00:04:11,050
They're having MPs
do murder investigations now?
71
00:04:11,051 --> 00:04:12,286
No.
72
00:04:12,386 --> 00:04:14,955
No, it's crazy
how this all started.
73
00:04:15,088 --> 00:04:16,957
I was reviewing
a JAGMAN investigation
74
00:04:17,090 --> 00:04:18,492
CID kicked over to us.
75
00:04:18,592 --> 00:04:19,593
It was nothing.
76
00:04:19,693 --> 00:04:21,495
It was about
some missing gear.
77
00:04:21,595 --> 00:04:23,029
Next thing I know,
I'm sitting there
78
00:04:23,030 --> 00:04:26,032
with a million questions
about Pedro Hernandez.
79
00:04:26,033 --> 00:04:27,435
I'm not surprised.
80
00:04:27,568 --> 00:04:29,102
He was an elusive dude.
81
00:04:29,202 --> 00:04:31,104
I remember when
you were looking for him.
82
00:04:31,204 --> 00:04:34,141
You never told me
he turned up dead.
83
00:04:42,215 --> 00:04:44,384
We didn't know until later.
84
00:04:44,385 --> 00:04:47,788
We were on a case in Tijuana
a few months back.
85
00:04:47,888 --> 00:04:49,256
Heard about it then.
86
00:04:49,357 --> 00:04:50,891
Rival cartel member shot him,
87
00:04:50,991 --> 00:04:53,994
Reynosa covered it up
so they wouldn't look weak.
88
00:04:55,062 --> 00:04:56,464
Yeah.
89
00:04:57,731 --> 00:04:59,032
You wouldn't believe
what I had to do
90
00:04:59,132 --> 00:05:00,567
to dig up
the police report.
91
00:05:00,568 --> 00:05:02,436
Thing's full
of inconsistencies, though.
92
00:05:02,536 --> 00:05:04,071
It says he was shot
at point-blank range,
93
00:05:04,171 --> 00:05:06,273
but the witness statements
seem doctored.
94
00:05:06,374 --> 00:05:09,009
And it also says
there was no exit wound.
95
00:05:09,109 --> 00:05:11,912
So, the bullet's in his head?
96
00:05:13,046 --> 00:05:15,649
No, I'm asking,
is that what it says?
97
00:05:15,749 --> 00:05:16,817
I had these translated
into English
98
00:05:16,950 --> 00:05:18,151
by three different people.
99
00:05:18,251 --> 00:05:19,787
I'm still paranoid
they got something wrong.
100
00:05:19,887 --> 00:05:21,321
You should've asked me to do it.
101
00:05:22,189 --> 00:05:24,624
Well, you've been busy.
I've been busy.
102
00:05:24,625 --> 00:05:27,227
Yeah, I can see
you're busy with this.
103
00:05:27,327 --> 00:05:28,696
What does it mean?
104
00:05:28,796 --> 00:05:30,431
I didn't want to assume
where you were with--
105
00:05:30,531 --> 00:05:32,733
Where I was with what?
106
00:05:34,034 --> 00:05:35,369
Last time we had drinks,
107
00:05:35,503 --> 00:05:37,805
you said Franks buried
Leroy Gibbs' psych eval
108
00:05:37,905 --> 00:05:39,639
and called you a dog in heat.
109
00:05:39,640 --> 00:05:41,975
It was you
against them.
110
00:05:42,810 --> 00:05:45,178
It's been a while
since we've had drinks.
111
00:05:51,018 --> 00:05:54,021
I have reason to believe
Hernandez was shot by a sniper.
112
00:05:56,957 --> 00:05:58,759
You think it was Gibbs?
113
00:06:00,060 --> 00:06:01,529
Yes.
114
00:06:02,396 --> 00:06:03,564
Lala...
115
00:06:04,532 --> 00:06:05,766
Look at me.
116
00:06:05,866 --> 00:06:08,536
Maybe what I'm saying
about Gibbs is news to you,
117
00:06:08,669 --> 00:06:09,770
maybe it's not.
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,338
I don't want to know.
119
00:06:11,439 --> 00:06:12,706
I don't want you involved.
120
00:06:12,840 --> 00:06:15,307
You and me,
we're more than this.
121
00:06:15,308 --> 00:06:17,511
We've been on the same side
for too long.
122
00:06:17,611 --> 00:06:19,479
But I need to talk to him.
123
00:06:19,480 --> 00:06:20,380
Gibbs?
124
00:06:20,514 --> 00:06:21,682
I don't have the authority
125
00:06:21,782 --> 00:06:23,349
to force him
to submit to questioning.
126
00:06:23,350 --> 00:06:25,017
My JAG contact
is telling me I can't--
127
00:06:25,018 --> 00:06:27,421
You want me to get him
to talk to you?
128
00:06:28,722 --> 00:06:31,224
There's a chance that justice
hasn't been served here.
129
00:06:31,324 --> 00:06:33,894
If Gibbs is innocent,
I can drop this.
130
00:06:34,027 --> 00:06:37,064
If he's not, Lala...
131
00:06:37,164 --> 00:06:38,330
these guys
we work with,
132
00:06:38,331 --> 00:06:40,668
all these guys...
133
00:06:41,535 --> 00:06:43,335
We find a way to love them,
134
00:06:43,336 --> 00:06:45,773
we find a way to protect them...
135
00:06:46,940 --> 00:06:49,943
...but maybe that
shouldn't be our job.
136
00:06:57,217 --> 00:07:00,554
So, how you been?
137
00:07:00,654 --> 00:07:02,522
I got some wood planks.
138
00:07:02,523 --> 00:07:04,223
Mahogany.
139
00:07:04,224 --> 00:07:06,827
Oh, yeah? What're you
putting together?
140
00:07:08,796 --> 00:07:10,531
I don't know.
141
00:07:10,631 --> 00:07:12,533
Nothing's coming to mind.
142
00:07:12,633 --> 00:07:13,601
You know, um,
143
00:07:13,701 --> 00:07:15,435
I was thinking...
144
00:07:15,536 --> 00:07:18,138
maybe some kind of ceremony?
145
00:07:19,006 --> 00:07:20,073
What?
146
00:07:20,173 --> 00:07:22,275
Ceremony for, uh...
147
00:07:22,375 --> 00:07:24,745
Shannon, Kelly.
148
00:07:24,845 --> 00:07:28,047
Wasn't right, you being laid up,
149
00:07:28,048 --> 00:07:30,117
missing the burial.
150
00:07:30,918 --> 00:07:32,486
Never got to say goodbye.
151
00:07:33,320 --> 00:07:34,622
My friend says
152
00:07:34,722 --> 00:07:36,524
that sort of thing
can really help sometimes,
153
00:07:36,624 --> 00:07:38,158
a proper funeral.
154
00:07:40,561 --> 00:07:41,962
At least let me
pack up the house.
155
00:07:42,095 --> 00:07:43,664
I'll put the stuff you'd want
in storage,
156
00:07:43,797 --> 00:07:45,132
take care of the rest, you know?
157
00:07:45,232 --> 00:07:47,167
We'll get that place
on the market.
158
00:07:48,468 --> 00:07:49,637
Who's your friend?
159
00:07:49,770 --> 00:07:52,039
Name's Rhonda.
160
00:07:52,139 --> 00:07:53,239
Met her in Nepal.
161
00:07:53,240 --> 00:07:56,810
Yeah, she's a...
She's a real peach.
162
00:08:01,248 --> 00:08:03,517
My friend Todd there,
the bouncer?
163
00:08:03,651 --> 00:08:05,819
His cousin's
a real estate agent.
164
00:08:05,953 --> 00:08:08,856
I-I don't know her,
but he said she's good.
165
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
Aggressive.
166
00:08:09,957 --> 00:08:11,825
That's great, son.
167
00:08:11,925 --> 00:08:13,661
We'll sell that place
quick, then.
168
00:08:13,794 --> 00:08:15,095
Hey. Hey.
169
00:08:15,195 --> 00:08:16,596
Hey.
170
00:08:16,597 --> 00:08:18,130
Hey, uh...
171
00:08:18,131 --> 00:08:19,700
This is my dad
Jackson.
172
00:08:19,833 --> 00:08:21,802
This is Cecilia, "Lala."
173
00:08:21,902 --> 00:08:24,805
I work with her.
She's on my...
174
00:08:26,373 --> 00:08:28,208
I'm on her team.
175
00:08:28,341 --> 00:08:29,441
Nice to meet you, sir.
176
00:08:29,442 --> 00:08:30,678
You, too.
177
00:08:30,811 --> 00:08:33,180
I'm sorry,
you mind if I...
178
00:08:33,280 --> 00:08:34,582
chat with your son
for a minute?
179
00:08:34,682 --> 00:08:37,384
Well, if you get him to talk,
more power to you.
180
00:08:40,020 --> 00:08:42,355
What, you came here
looking for me?
181
00:08:42,455 --> 00:08:45,058
How'd you know
I was here?
182
00:08:48,128 --> 00:08:50,564
I have a friend.
Her name is Lara Macy.
183
00:08:50,664 --> 00:08:53,734
She's only military police,
but she's...
184
00:08:53,867 --> 00:08:55,769
What happened? You okay?
185
00:08:57,404 --> 00:09:00,107
She's investigating the murder
of Pedro Hernandez.
186
00:09:00,207 --> 00:09:02,743
She thinks you did it.
187
00:09:03,644 --> 00:09:05,212
She wants to talk to you.
188
00:09:09,983 --> 00:09:11,585
What do I do?
189
00:09:12,786 --> 00:09:14,421
You sure it
ain't just talk?
190
00:09:14,521 --> 00:09:15,856
She said she has a JAG contact.
191
00:09:15,956 --> 00:09:18,190
We need to look into it,
see how high this goes.
192
00:09:18,191 --> 00:09:21,061
She also dug up a bunch
of Mexican files.
193
00:09:21,161 --> 00:09:23,330
You read 'em?
No, Mike.
194
00:09:23,430 --> 00:09:25,833
She's not sure where
I stand, and I was...
195
00:09:25,933 --> 00:09:27,267
You was what?
196
00:09:27,400 --> 00:09:29,502
Half of my gear didn't
make it back from Kuwait.
197
00:09:29,603 --> 00:09:31,004
Course it didn't.
It got blown up.
198
00:09:31,104 --> 00:09:33,273
You were in a damn coma.
Marines got to know that.
199
00:09:33,406 --> 00:09:34,875
Missing gear
was just an excuse
200
00:09:34,975 --> 00:09:36,944
for her to start
investigating.
201
00:09:37,077 --> 00:09:40,948
How'd she know to start
in the first place? Huh?
202
00:09:41,815 --> 00:09:43,116
I don't know.
203
00:09:43,216 --> 00:09:44,885
Macy wants to be JAG.
204
00:09:44,985 --> 00:09:46,920
She applied for
funded legal education,
205
00:09:47,054 --> 00:09:48,088
she got denied.
206
00:09:49,890 --> 00:09:51,224
So, she exposes this,
207
00:09:51,324 --> 00:09:53,694
proves herself,
next year she gets it for sure.
208
00:09:55,028 --> 00:09:56,396
Machine will get it.
209
00:09:56,496 --> 00:09:59,198
Some prick's been calling
all week and hanging up.
210
00:09:59,199 --> 00:10:01,368
Where's your weapon?
211
00:10:01,468 --> 00:10:02,836
My weapon?
212
00:10:03,804 --> 00:10:07,307
The rifle you used
to put down Hernandez, probie.
213
00:10:12,312 --> 00:10:13,981
I buried it.
214
00:10:15,783 --> 00:10:17,584
I had it.
215
00:10:17,685 --> 00:10:18,819
I had it in my truck,
216
00:10:18,952 --> 00:10:21,388
and then when you
found out in Mexico,
217
00:10:21,488 --> 00:10:23,056
I thought about
the two of you knowing,
218
00:10:23,156 --> 00:10:26,827
and what that could do,
so I buried it.
219
00:10:26,927 --> 00:10:28,228
That ain't what I'm asking.
220
00:10:28,328 --> 00:10:30,130
I know! I heard you
the first 20 times!
221
00:10:30,230 --> 00:10:33,232
Okay, okay, we're all
just tired, let's just take--
222
00:10:33,233 --> 00:10:35,969
Who turned her on to this
in the first place?
223
00:10:36,069 --> 00:10:38,171
She said she
didn't know, Mike.
LALA: Mike, I don't know!
224
00:10:38,271 --> 00:10:39,740
How do you even know this woman?
225
00:10:39,840 --> 00:10:41,408
We crossed paths
at a few crime scenes.
226
00:10:41,508 --> 00:10:43,442
We became friends.
227
00:10:43,443 --> 00:10:44,611
How long have
you known her?
228
00:10:44,712 --> 00:10:46,579
T-That's just how it is, right?
229
00:10:46,680 --> 00:10:48,781
What, you spot each other
through a sea of johnsons
230
00:10:48,782 --> 00:10:51,752
and hold on to each other
for dear life?
231
00:10:55,555 --> 00:10:57,456
She gives me tips.
232
00:10:57,457 --> 00:10:59,026
Tips on what?
233
00:10:59,927 --> 00:11:01,328
About stuff the MPs are on.
234
00:11:01,428 --> 00:11:04,031
That's how I get to
crime scenes before you guys.
235
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Son of a bitch,
Dominguez.
236
00:11:13,640 --> 00:11:16,076
I always wanted a dog.
237
00:11:16,176 --> 00:11:18,011
My mom was allergic.
238
00:11:22,983 --> 00:11:23,917
Hello?
239
00:11:24,017 --> 00:11:26,119
Hello?!
240
00:11:28,822 --> 00:11:30,858
I don't want either of you
involved in this.
241
00:11:30,958 --> 00:11:32,860
Macy wants
to talk to me,
242
00:11:32,993 --> 00:11:34,461
I'm just gonna
tell her the truth.
243
00:11:34,561 --> 00:11:36,229
Truth is,
I handed you the file
244
00:11:36,329 --> 00:11:37,965
that helped you
get to that hill.
245
00:11:38,065 --> 00:11:41,534
Dominguez and me both knew
what you'd done and kept quiet.
246
00:11:42,302 --> 00:11:44,471
We're already involved.
247
00:11:44,571 --> 00:11:45,873
That's the truth.
248
00:11:45,973 --> 00:11:49,176
Got to find out
what she's got on you.
249
00:11:50,043 --> 00:11:53,046
You meet with her,
like she asked.
250
00:11:53,180 --> 00:11:55,314
Deny everything.
251
00:11:55,315 --> 00:11:58,551
The way she questions you,
the things she asks...
252
00:11:58,651 --> 00:12:01,088
that'll tell us
what she knows.
253
00:12:10,864 --> 00:12:12,732
Special Agent Gibbs?
254
00:12:33,086 --> 00:12:35,055
Make yourself at home.
255
00:12:37,424 --> 00:12:39,659
You always leave
your door unlocked?
256
00:12:41,561 --> 00:12:44,331
I locked it when
I had a house.
257
00:12:48,869 --> 00:12:50,369
I'm not sure
what Cecilia told you--
258
00:12:50,370 --> 00:12:52,772
She said you think
I killed Pedro Hernandez.
259
00:12:54,207 --> 00:12:55,074
Did you?
260
00:12:55,075 --> 00:12:56,977
No.
261
00:12:59,779 --> 00:13:01,381
Your wife and daughter
were murdered
262
00:13:01,481 --> 00:13:04,985
in February of last year,
is that correct?
263
00:13:07,921 --> 00:13:09,055
I would rather not.
264
00:13:09,056 --> 00:13:10,422
Excuse me?
265
00:13:10,423 --> 00:13:11,892
You don't need me
to tell you the dates--
266
00:13:11,992 --> 00:13:13,259
I'm just making sure--
Look in a newspaper.
267
00:13:13,260 --> 00:13:14,794
The date
is right there.
268
00:13:14,895 --> 00:13:16,096
Agent Gibbs, I'm not--
You're asking
me something
269
00:13:16,196 --> 00:13:18,765
you already know the answer to.
270
00:13:18,866 --> 00:13:20,767
You got a real question?
271
00:13:24,304 --> 00:13:26,239
Did you travel to Mexico
the following June?
272
00:13:26,339 --> 00:13:27,674
No.
273
00:13:27,807 --> 00:13:30,911
Did you ever purchase a rifle
outside of Marine issue?
274
00:13:33,480 --> 00:13:34,848
Yeah.
275
00:13:36,116 --> 00:13:37,951
An M40A1.
276
00:13:39,086 --> 00:13:40,854
You have it here?
277
00:13:41,588 --> 00:13:42,923
Got stolen out of my truck,
278
00:13:43,023 --> 00:13:44,256
last April.
279
00:13:44,257 --> 00:13:45,525
You file a report?
280
00:13:45,625 --> 00:13:48,661
I wasn't in
the report-filing mood
281
00:13:48,761 --> 00:13:50,830
with my family
being dead and all.
282
00:13:52,065 --> 00:13:53,200
Mm.
283
00:13:55,969 --> 00:13:57,370
You got the bullet?
284
00:13:58,471 --> 00:13:59,672
The bullet was never recovered.
285
00:13:59,806 --> 00:14:00,940
It's still
in his head.
286
00:14:00,941 --> 00:14:03,443
Report said
there was no exit wound.
287
00:14:03,543 --> 00:14:05,178
You read the report?
You getting the body exhumed?
288
00:14:05,312 --> 00:14:07,647
You recover a bullet,
match it to a weapon.
289
00:14:07,747 --> 00:14:09,281
Is that your plan?
Agent Gibbs,
290
00:14:09,282 --> 00:14:10,783
the agreement was that you
would answer my questions,
291
00:14:10,884 --> 00:14:12,052
not the other way
around--
292
00:14:12,152 --> 00:14:13,686
There was no agreement.
Cecilia said--
293
00:14:13,786 --> 00:14:15,022
Hey, you walked in here
294
00:14:15,122 --> 00:14:17,224
talking about my family!
Agent Gibbs,
295
00:14:17,324 --> 00:14:18,858
I am not out of bounds here.
Talking about dates!
296
00:14:18,992 --> 00:14:20,126
And we both know...
Trying to make me
feel something!
297
00:14:20,127 --> 00:14:21,661
...that weapon wasn't stolen.
298
00:14:21,761 --> 00:14:24,064
Seeing if I would
slip up!
Where is your rifle?
299
00:14:28,501 --> 00:14:30,737
You want to go to law school,
you write a better essay.
300
00:14:30,870 --> 00:14:32,906
But you leave my girls
out of it, you hear me?
301
00:14:33,006 --> 00:14:34,874
I will not sit here
302
00:14:35,008 --> 00:14:36,876
and watch you walk
on their graves
303
00:14:37,010 --> 00:14:38,045
to get where you want to go.
304
00:14:38,145 --> 00:14:39,212
Gunny...
305
00:14:39,312 --> 00:14:41,981
we can talk low blows
and bullets
306
00:14:41,982 --> 00:14:43,917
and stolen weapons all day long.
307
00:14:44,051 --> 00:14:46,653
But the fact is,
I have a source.
308
00:14:46,753 --> 00:14:48,121
A reliable one.
309
00:14:48,221 --> 00:14:50,257
And that source said
that you shot Hernandez
310
00:14:50,357 --> 00:14:53,260
and you don't regret it
for one minute.
311
00:15:01,568 --> 00:15:04,271
"And justice for all."
312
00:15:04,371 --> 00:15:06,439
That's what
I keep thinking.
313
00:15:07,374 --> 00:15:09,142
Thanks for the coffee, gunny.
314
00:15:09,909 --> 00:15:11,744
I'll let myself out.
315
00:15:30,297 --> 00:15:31,898
Mike.
316
00:15:31,999 --> 00:15:33,865
The Chilean sea bass
isn't even a true sea bass.
317
00:15:33,866 --> 00:15:35,235
It's a Patagonian tuna.
318
00:15:35,335 --> 00:15:36,603
You think I could pull off
dating a 21-year-old?
319
00:15:36,736 --> 00:15:38,337
She skipped a grade,
so she's out of college.
320
00:15:38,338 --> 00:15:40,073
Hey. Hey!
321
00:15:40,173 --> 00:15:42,942
Hey, Gail said you're the one
promoting this, uh, nickname?
322
00:15:43,043 --> 00:15:44,411
Huh?
I had a suspect come in,
323
00:15:44,511 --> 00:15:46,013
he called me Agent Basement.
324
00:15:46,113 --> 00:15:47,114
To my face.
325
00:15:47,214 --> 00:15:48,348
I'll, uh...
I can't have that.
326
00:15:48,448 --> 00:15:49,515
I'll look into it.
Right.
327
00:15:49,516 --> 00:15:51,218
Where you going?
I'm not done talking.
328
00:15:51,318 --> 00:15:52,819
Oh, hey, there you are.
329
00:15:52,919 --> 00:15:54,587
I saved you
a seat here next to me
330
00:15:54,687 --> 00:15:56,223
so that you don't have to get
hit by any swinging joysticks.
331
00:15:56,323 --> 00:15:59,126
Thanks. I, uh--
I-I got to talk to Franks, so...
332
00:15:59,226 --> 00:16:01,428
Dominguez, don't make me
get HR involved.
333
00:16:01,561 --> 00:16:02,996
Ooh, hey.
334
00:16:03,596 --> 00:16:04,530
Hey.
335
00:16:04,531 --> 00:16:05,965
No word from Gibbs.
336
00:16:06,066 --> 00:16:07,500
I waited by the phone
long as I could.
337
00:16:07,600 --> 00:16:09,602
He'll be here soon as
she leaves his place.
338
00:16:09,702 --> 00:16:10,937
Business as usual,
avoid questions.
339
00:16:11,071 --> 00:16:12,105
Probie will be fine.
340
00:16:12,205 --> 00:16:13,373
What's wrong with him?
341
00:16:13,473 --> 00:16:15,275
What's wrong with who?
342
00:16:15,375 --> 00:16:16,708
Gibbs.
343
00:16:16,709 --> 00:16:19,711
Didn't you just say
"he'll be fine"?
344
00:16:19,712 --> 00:16:20,980
Yeah.
345
00:16:21,081 --> 00:16:22,549
So you ain't got nothing
to worry about.
346
00:16:22,649 --> 00:16:23,749
He just has
a dentist appointment.
347
00:16:23,750 --> 00:16:26,052
Possible
pre-root canal.
348
00:16:26,053 --> 00:16:27,620
Oh, no...
349
00:16:29,622 --> 00:16:30,490
Good morning.
350
00:16:30,590 --> 00:16:32,659
Domiguez.
(sighs)
351
00:16:32,792 --> 00:16:34,894
Those of you I don't know,
Ron Barrett, Regional Director.
352
00:16:34,994 --> 00:16:37,430
I'm gonna make this short,
let you all get back to work.
353
00:16:37,530 --> 00:16:40,667
Cliff Wheeler has been
put on administrative leave.
354
00:16:41,768 --> 00:16:43,970
Pending a review of his actions
355
00:16:44,104 --> 00:16:45,405
leading up to the arrest
of Sandman.
356
00:16:45,505 --> 00:16:46,373
You're kidding.
357
00:16:46,473 --> 00:16:47,674
I assumed most of you heard.
358
00:16:47,807 --> 00:16:49,076
Oh, we did, sir.
359
00:16:49,176 --> 00:16:51,344
JJ just needs things
explained several times
360
00:16:51,478 --> 00:16:53,079
before he can
comprehend.
361
00:16:54,547 --> 00:16:55,848
It remains to be seen
whether Special Agent Wheeler
362
00:16:55,982 --> 00:16:57,749
will return to his post.
363
00:16:57,750 --> 00:16:59,152
Questions?
364
00:16:59,252 --> 00:17:00,853
Yeah, will someone be
acting as interim SAC?
365
00:17:02,489 --> 00:17:05,592
Apologies, I thought
all this was communicated.
366
00:17:05,692 --> 00:17:09,529
The board specifies
that Special Agent in Charge,
367
00:17:09,629 --> 00:17:11,831
even interim, needs to possess
368
00:17:11,931 --> 00:17:13,766
a certain amount
of experience, hmm?
369
00:17:13,866 --> 00:17:15,202
Certain demeanor.
370
00:17:15,302 --> 00:17:17,170
I ain't got the demeanor, sir,
371
00:17:17,270 --> 00:17:18,838
and I don't plan on getting one.
372
00:17:20,173 --> 00:17:21,974
I believe I have both.
373
00:17:22,075 --> 00:17:23,642
Friend,
I don't know your name,
374
00:17:23,643 --> 00:17:25,378
but you can take it up
with the board.
375
00:17:25,478 --> 00:17:27,113
His name is Dalton Basement.
376
00:17:30,883 --> 00:17:33,520
It's clear this office
has gotten a bit lax.
377
00:17:34,454 --> 00:17:36,089
I'll be here,
in house, overseeing
378
00:17:36,189 --> 00:17:39,392
until we can transfer someone
over from Twentynine Palms
379
00:17:39,492 --> 00:17:40,792
to act as interim SAC.
380
00:17:40,793 --> 00:17:41,960
Questions?
381
00:17:41,961 --> 00:17:43,563
Dismissed.
382
00:17:46,499 --> 00:17:49,536
Dominguez, a word?
383
00:17:53,573 --> 00:17:55,908
Well, it's been a while.
384
00:17:56,743 --> 00:17:57,809
Sir?
385
00:17:57,810 --> 00:17:58,911
Your application
to become an agent.
386
00:17:59,045 --> 00:18:00,713
I was on your screening board.
387
00:18:00,813 --> 00:18:02,582
It was over two years ago now,
isn't it?
388
00:18:02,682 --> 00:18:05,418
That whole process is a blur.
389
00:18:05,552 --> 00:18:06,986
I was nervous.
390
00:18:07,086 --> 00:18:08,821
Yeah, I championed the approval
of your application.
391
00:18:08,921 --> 00:18:10,856
The rest of the board
was against it.
392
00:18:10,857 --> 00:18:13,426
But I'm pretty loud
when I want to be.
393
00:18:13,526 --> 00:18:15,928
I didn't know. Thank you, sir.
394
00:18:16,028 --> 00:18:17,696
Yeah, we were desperate
for a bilingual.
395
00:18:17,697 --> 00:18:18,765
We still are.
396
00:18:18,865 --> 00:18:20,767
The rest of it didn't matter.
397
00:18:20,900 --> 00:18:22,435
Rest of what?
398
00:18:23,603 --> 00:18:25,305
Any shortcomings.
399
00:18:26,173 --> 00:18:28,775
You know, I'm taking
Spanish lessons myself.
400
00:18:28,908 --> 00:18:31,944
It's important for
the director of a region
401
00:18:32,044 --> 00:18:33,213
where so many
speak it.
402
00:18:33,313 --> 00:18:36,949
Muy importante para mi, uh...
403
00:18:37,083 --> 00:18:39,252
Uh, para mi, uh...
404
00:18:39,352 --> 00:18:41,087
Will you help me out here?
405
00:18:41,188 --> 00:18:44,291
I don't know what
you're trying to say, sir.
406
00:18:45,958 --> 00:18:49,529
Well, maybe you could give me
a few extra lessons?
407
00:18:52,399 --> 00:18:53,633
Sorry.
408
00:18:53,733 --> 00:18:55,902
I miss the meeting?
Regional Director Barrett,
409
00:18:56,002 --> 00:18:57,704
do you know
Special Agent Gibbs?
410
00:18:57,804 --> 00:18:58,905
Oh, by reputation only.
411
00:18:59,005 --> 00:19:00,440
Yeah, I wasn't
on your board.
412
00:19:00,573 --> 00:19:03,176
I will brief him
on what he missed.
413
00:19:04,110 --> 00:19:06,379
I got on the horn
to a couple guys I know.
414
00:19:06,479 --> 00:19:09,182
Macy's JAG contact is legit.
415
00:19:09,282 --> 00:19:10,617
She digs up
enough evidence,
416
00:19:10,717 --> 00:19:12,785
he's gonna help her
get the body exhumed.
417
00:19:12,885 --> 00:19:13,786
She ask about your weapon?
418
00:19:13,886 --> 00:19:15,054
I told her
it was stolen.
419
00:19:15,154 --> 00:19:16,356
She believe you?
420
00:19:16,456 --> 00:19:17,790
Doubt it.
421
00:19:17,890 --> 00:19:20,327
Okay, well, without your weapon,
the bullet is useless.
422
00:19:20,427 --> 00:19:22,295
There is nothing to trace it to.
423
00:19:22,429 --> 00:19:24,364
That's not
her only play.
424
00:19:24,464 --> 00:19:25,798
She also has a source.
425
00:19:25,898 --> 00:19:29,135
She said someone reliable
told her I did it.
426
00:19:29,269 --> 00:19:32,004
Who?! You think that's
what put her on to this?
427
00:19:32,104 --> 00:19:33,340
She could be bluffing.
428
00:19:36,142 --> 00:19:37,076
What?
429
00:19:38,511 --> 00:19:40,179
Yo, Randolf on the mic.
430
00:19:40,280 --> 00:19:42,382
You guys down there?
431
00:19:42,482 --> 00:19:44,717
Yeah, uh, we're...
432
00:19:44,817 --> 00:19:47,720
looking for something
on the... thing.
433
00:19:47,820 --> 00:19:50,121
Gibbs, you're back.
How's your mouth?
434
00:19:50,122 --> 00:19:51,391
What?
435
00:19:52,124 --> 00:19:53,226
Wait.
436
00:19:53,326 --> 00:19:54,261
Was the whole
pre-root canal thing,
437
00:19:54,361 --> 00:19:55,627
like, a code?
438
00:19:55,628 --> 00:19:57,764
Because I just got
a really weird call.
439
00:19:57,864 --> 00:20:00,132
Some MP officer named Macy
said she wants
440
00:20:00,233 --> 00:20:02,201
to meet up with me
and talk about Gibbs.
441
00:20:04,671 --> 00:20:06,072
Okay, I'm coming down.
442
00:20:07,173 --> 00:20:08,408
We can't tell him.
443
00:20:08,508 --> 00:20:09,975
The hell you talking about?
444
00:20:09,976 --> 00:20:11,478
This Macy woman
wants to come at him,
445
00:20:11,578 --> 00:20:12,679
he needs to know what's what.
446
00:20:12,812 --> 00:20:14,013
He's got a family!
447
00:20:14,113 --> 00:20:15,515
Telling him Gibbs
committed a crime,
448
00:20:15,648 --> 00:20:17,148
asking him not to report it,
449
00:20:17,149 --> 00:20:18,751
that puts him at risk.
450
00:20:18,851 --> 00:20:20,853
His job, everything!
451
00:20:20,953 --> 00:20:22,322
To be fair,
that's why I didn't tell you,
452
00:20:22,422 --> 00:20:23,356
and you got pretty mad, so...
453
00:20:23,490 --> 00:20:25,224
We cannot tell him!
454
00:20:26,025 --> 00:20:29,228
Okay, tell me.
455
00:20:32,699 --> 00:20:34,534
Just got off the phone
with Rogelio.
456
00:20:34,667 --> 00:20:35,868
Who?
457
00:20:35,968 --> 00:20:39,505
Really, Mike? Rogelio Cuevas.
458
00:20:39,506 --> 00:20:41,140
Tijuana PD, our liaison.
459
00:20:41,240 --> 00:20:42,975
Last time we went
to Mexico, yeah.
460
00:20:43,075 --> 00:20:45,211
He said Macy showed up
in Tijuana a few weeks ago.
461
00:20:45,345 --> 00:20:48,381
She was asking a bunch of
questions about Flaco Navarro.
462
00:20:51,351 --> 00:20:53,151
We should not have told him.
463
00:20:53,152 --> 00:20:55,186
No, I'm good,
I just need some H2O.
464
00:20:55,187 --> 00:20:56,255
You want something
stronger?
465
00:20:56,389 --> 00:20:57,323
Yeah, yeah, no.
466
00:20:57,324 --> 00:21:00,059
I mean, it's heavy, you know?
467
00:21:00,192 --> 00:21:02,629
The whole... you, sniping,
468
00:21:02,729 --> 00:21:04,063
and now this Macy...?
469
00:21:04,163 --> 00:21:06,065
You didn't set a meet
with her yet, did you?
470
00:21:06,165 --> 00:21:07,367
No, I-I told her
I'd call her back,
471
00:21:07,467 --> 00:21:09,902
but she must really want
to be a JAG, huh?
472
00:21:10,036 --> 00:21:11,671
To take it this far?
473
00:21:11,771 --> 00:21:13,673
She probably saw
the play A Few Good Men.
474
00:21:13,773 --> 00:21:15,107
I heard they're making
a movie, but...
475
00:21:15,207 --> 00:21:17,377
Now you're saying
Flaco knows something?
476
00:21:17,477 --> 00:21:19,011
Wait, Flaco?
477
00:21:19,111 --> 00:21:21,948
This is the dude you guys staked
out for Roger's thing, right?
478
00:21:22,081 --> 00:21:23,583
Wait, what is happening?
479
00:21:23,683 --> 00:21:25,684
Yeah. He's head
of the 63rd Street Chacales.
480
00:21:25,685 --> 00:21:27,018
Oh, my...
481
00:21:27,019 --> 00:21:29,288
Gibbs, Macy was down in Mexico
trying to verify
482
00:21:29,389 --> 00:21:32,124
that Flaco was there in June.
483
00:21:33,393 --> 00:21:34,594
You think this Flaco
is her source?
484
00:21:34,727 --> 00:21:36,128
The way she was
asking about him,
485
00:21:36,228 --> 00:21:37,764
sounds like he could be
more than a source.
486
00:21:37,864 --> 00:21:39,466
I think he's a witness.
487
00:21:39,599 --> 00:21:40,633
Holy-- Damn-- Son of a--
488
00:21:40,767 --> 00:21:42,301
Is it--
is it possible
489
00:21:42,435 --> 00:21:45,304
that someone saw you
do the s-sniping?
490
00:21:45,438 --> 00:21:47,874
We need to find out
what this guy told her.
491
00:21:47,974 --> 00:21:49,476
It's the only way we'll know
how to hedge her off.
492
00:21:49,609 --> 00:21:50,777
Where's he at?
493
00:21:51,878 --> 00:21:53,112
Hey, Basement.
494
00:21:54,781 --> 00:21:56,015
We need to chat
with Flaco Navarro.
495
00:21:56,115 --> 00:21:57,183
Are you still
keeping tabs on him?
496
00:21:57,283 --> 00:21:58,485
He's got a new spot.
497
00:21:58,585 --> 00:21:59,886
I would find him
another way.
498
00:21:59,986 --> 00:22:02,622
I heard it gets
pretty dicey out there.
499
00:22:04,824 --> 00:22:06,959
Ah. All right.
500
00:22:07,059 --> 00:22:09,295
Water's kicked in. I'm back.
501
00:22:10,096 --> 00:22:11,498
Let's do this.
502
00:22:16,669 --> 00:22:17,504
Gracias.
503
00:22:17,637 --> 00:22:18,605
De nada, mi amor.
504
00:22:28,481 --> 00:22:30,316
Hey, we got company.
505
00:22:37,557 --> 00:22:39,492
FRANKS:
We're here for Flaco.
506
00:22:42,361 --> 00:22:43,830
No.
507
00:22:44,564 --> 00:22:47,033
I should be the one
going in there.
508
00:22:47,166 --> 00:22:48,367
Seniority.
509
00:22:48,501 --> 00:22:50,136
Also, probably not
a great idea for you
510
00:22:50,236 --> 00:22:53,205
to be asking if he saw
you shoot a guy.
511
00:22:55,307 --> 00:22:57,544
I'm not gonna tell you again.
It's time to come in.
512
00:22:57,644 --> 00:22:59,846
No. Five more minutes. Please?
513
00:23:01,781 --> 00:23:03,315
Go get it.
514
00:23:03,416 --> 00:23:05,251
What are you
doing here, mama?
515
00:23:08,621 --> 00:23:10,657
Lara Macy.
She pay you a visit?
516
00:23:17,096 --> 00:23:18,330
You seeing this?
517
00:23:20,366 --> 00:23:21,601
Yeah.
518
00:23:23,770 --> 00:23:25,638
What'd she talk to you about?
519
00:23:26,773 --> 00:23:28,775
We'll owe you.
520
00:23:33,412 --> 00:23:35,615
And she had questions.
521
00:23:35,748 --> 00:23:37,182
Knew better
than to come here, though.
522
00:23:37,183 --> 00:23:38,551
What'd she want to know?
523
00:23:38,651 --> 00:23:42,288
Those cartel guys,
they cross the border,
524
00:23:42,421 --> 00:23:44,123
they walk around
like they're something.
525
00:23:44,223 --> 00:23:45,992
Run their mouths.
LALA: Mm.
526
00:23:49,896 --> 00:23:52,965
I should call in,
at least give our location--
527
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Sir, get off the car.
528
00:23:56,569 --> 00:23:59,205
Come out and play!
Come out and play. Come on!
529
00:23:59,305 --> 00:24:00,973
Approaching. Approaching.
RANDY: Hold here.
530
00:24:01,073 --> 00:24:02,809
Come on!
531
00:24:02,909 --> 00:24:03,943
Yeah! Hey!
532
00:24:04,076 --> 00:24:05,678
No, no, no.
Let them work it out.
533
00:24:05,778 --> 00:24:06,779
Let them work it out.
534
00:24:11,417 --> 00:24:12,752
Natives are getting restless.
535
00:24:12,852 --> 00:24:13,953
Did you tell her
536
00:24:14,053 --> 00:24:15,688
who killed
Pedro Hernandez?
537
00:24:17,724 --> 00:24:20,425
Them narcos told her
I saw something I ain't seen.
538
00:24:20,426 --> 00:24:22,529
Yeah, running they mouth
about stuff that's not true.
539
00:24:22,629 --> 00:24:23,963
Trying to bring heat on me.
540
00:24:24,063 --> 00:24:26,132
I never seen Hernandez,
dead or otherwise.
541
00:24:28,467 --> 00:24:30,970
But that's not all
she was asking about, though.
542
00:24:31,938 --> 00:24:34,574
She was asking about the,
the flow of information.
543
00:24:34,674 --> 00:24:35,808
ยฟEntiendes?
544
00:24:36,676 --> 00:24:38,443
Asking me if-if I heard
something about
545
00:24:38,444 --> 00:24:41,648
how-how this Fed
helped that Fed pull it off.
546
00:24:41,781 --> 00:24:42,682
Cahoots.
547
00:24:42,815 --> 00:24:44,150
Hey, you like that word?
Cahoots?
548
00:24:44,283 --> 00:24:45,785
Who was in cahoots?
549
00:24:46,753 --> 00:24:49,088
Was you in cahoots
to take out Pedro?
550
00:24:49,188 --> 00:24:51,057
That's what she
wants to know.
551
00:24:51,157 --> 00:24:54,259
Yeah.
She wants to know real bad.
552
00:24:59,566 --> 00:25:00,932
You ready for death, man? Huh?
553
00:25:00,933 --> 00:25:02,268
Hey! Hey!
554
00:25:02,368 --> 00:25:03,335
Federal agent!
555
00:25:03,469 --> 00:25:04,770
Drop the weapon.
GIBBS: Drop the gun!
556
00:25:04,771 --> 00:25:06,238
Drop it!
Put it on the ground!
557
00:25:06,338 --> 00:25:07,874
Right now!
Drop it!
558
00:25:09,676 --> 00:25:10,777
Hey!
559
00:25:11,377 --> 00:25:12,545
Dominguez.
(tsking)
560
00:25:12,645 --> 00:25:14,013
You know,
that's not too smart.
561
00:25:14,113 --> 00:25:15,981
I got more pull out there
than you're seeing.
562
00:25:15,982 --> 00:25:17,383
Call 'em off.
563
00:25:19,686 --> 00:25:21,452
Them badges
don't work out here, bro.
564
00:25:21,453 --> 00:25:23,189
You drop it.
565
00:25:24,056 --> 00:25:26,192
Both of y'all.
566
00:25:26,859 --> 00:25:28,160
Hey, hey. Hey! Hey!
567
00:25:28,260 --> 00:25:30,362
You want to tell me
what to do now?
568
00:25:33,866 --> 00:25:35,735
Look at me.
Look at me.
569
00:25:36,869 --> 00:25:38,237
I'm the one you want to talk to.
570
00:25:38,337 --> 00:25:39,572
Talk to me.
Talk to me.
571
00:25:39,672 --> 00:25:40,907
Look at me.
Look at me.
572
00:25:41,007 --> 00:25:42,173
T: I'm looking at him.
573
00:25:42,174 --> 00:25:43,442
And I don't like the way
he's looking at me.
574
00:25:43,542 --> 00:25:44,911
Hey! Hey!
T: Who you looking at?
575
00:25:45,011 --> 00:25:46,344
You got something to say?
GIBBS: Hey, put it down.
576
00:25:46,345 --> 00:25:47,714
Stop.
T: You want to
disrespect me, huh?
577
00:25:47,847 --> 00:25:49,115
You're a long way from home.
578
00:25:49,215 --> 00:25:51,918
There's a lot of places
to go missing out here.
579
00:25:52,018 --> 00:25:54,253
I said call them off!
Oh.
580
00:25:54,987 --> 00:25:56,088
Don't shoot.
581
00:25:56,188 --> 00:25:58,523
I'm the only friend
you got out here.
582
00:26:00,259 --> 00:26:01,894
Call them off.
583
00:26:07,566 --> 00:26:09,468
Call them off!
584
00:26:12,805 --> 00:26:14,173
Hey! Hey!
(overlapping shouting)
585
00:26:14,273 --> 00:26:15,441
He did what you said.
Walk away.
586
00:26:17,543 --> 00:26:18,745
He did what you said!
587
00:26:18,878 --> 00:26:20,613
Just let us leave!
588
00:26:20,747 --> 00:26:22,248
Hey!
589
00:26:39,932 --> 00:26:41,634
You owe me now, mama.
590
00:26:45,705 --> 00:26:46,673
Randy, you good?
591
00:26:46,773 --> 00:26:48,340
Yeah, yeah.
592
00:26:48,440 --> 00:26:50,409
Let's move out.
593
00:26:51,744 --> 00:26:53,245
Yeah.
594
00:27:04,123 --> 00:27:05,157
The man is the head
of the frickin' Chacales,
595
00:27:05,257 --> 00:27:06,391
lying is a job requirement.
596
00:27:06,392 --> 00:27:07,693
Yeah, I was watching him.
597
00:27:07,694 --> 00:27:09,128
Yeah, I was watching him, too.
598
00:27:09,228 --> 00:27:10,529
I was sitting
right across from him.
599
00:27:10,629 --> 00:27:12,363
I ain't asking.
I know what I'm talking about.
600
00:27:12,364 --> 00:27:13,966
He wasn't lying.
He was sitting there,
601
00:27:14,066 --> 00:27:15,566
practically making love
to that steak.
602
00:27:15,567 --> 00:27:17,003
What does a steak have
to do with anything?
603
00:27:17,103 --> 00:27:18,337
He was being straight.
604
00:27:18,437 --> 00:27:20,339
He didn't
tell her nothing.
605
00:27:20,439 --> 00:27:21,708
He didn't see crap.
606
00:27:21,808 --> 00:27:24,777
He ain't the one that
put her on to this.
607
00:27:24,877 --> 00:27:26,178
Ask me.
608
00:27:27,113 --> 00:27:29,615
You've been thinking it
since yesterday.
609
00:27:29,716 --> 00:27:30,850
What's the problem, Mike?
610
00:27:30,950 --> 00:27:32,284
Your balls fall out
of your pants?
611
00:27:32,418 --> 00:27:33,584
Ask me.
612
00:27:33,585 --> 00:27:35,054
Did you do it?
613
00:27:35,154 --> 00:27:36,823
Did I do what?
614
00:27:40,659 --> 00:27:43,830
Did you tell Macy that
Gibbs offed Hernandez?
615
00:27:44,764 --> 00:27:46,398
Maybe you didn't mean to.
616
00:27:46,498 --> 00:27:48,901
Maybe you had a couple
glasses of wine in ya.
617
00:27:49,001 --> 00:27:51,137
Maybe she was giving you
crime scene tips.
618
00:27:51,237 --> 00:27:53,005
Maybe you were
just talking, maybe--
619
00:27:53,139 --> 00:27:55,174
Yeah, you think I drink
wine, huh, Mike?
620
00:27:55,274 --> 00:27:57,443
Answer the question!
I have!
621
00:27:57,543 --> 00:27:59,678
I answer it
every damn day!
622
00:27:59,812 --> 00:28:01,547
Every time you tell me
to shut my mouth
623
00:28:01,647 --> 00:28:04,350
and do the work,
I answer it.
624
00:28:04,450 --> 00:28:06,986
You step on me
again and again,
625
00:28:07,086 --> 00:28:08,619
and I'm still loyal.
626
00:28:08,620 --> 00:28:10,656
I'm a loyal dog
in heat, right?
627
00:28:10,757 --> 00:28:12,124
I belong in the mud
with you
628
00:28:12,224 --> 00:28:13,259
because you say so.
629
00:28:13,359 --> 00:28:14,493
That ain't what
I'm talking about!
630
00:28:14,593 --> 00:28:16,162
It's what I'm
talking about, Mike.
631
00:28:16,262 --> 00:28:17,095
That has nothing
to do with this!
I'm talking about it!
632
00:28:17,096 --> 00:28:18,664
Damn it, Dominguez,
633
00:28:18,798 --> 00:28:20,366
this is about Gibbs!
It has everything
to do with it!
634
00:28:20,466 --> 00:28:22,334
No. It's about you thinking
I'd have it in me
635
00:28:22,434 --> 00:28:26,005
to betray him,
or you or this team!
636
00:28:26,105 --> 00:28:30,109
You have no idea
what's in front of you.
637
00:28:30,209 --> 00:28:31,510
Tish was a damn saint,
638
00:28:31,643 --> 00:28:34,180
putting up with you
for so long.
639
00:28:38,550 --> 00:28:40,920
Hey. Are you all right?
Are you okay?
640
00:28:41,020 --> 00:28:43,389
Yeah, are you? You were driving,
like, 120 on the highway.
641
00:28:43,522 --> 00:28:44,590
I couldn't
keep up with you.
642
00:28:44,690 --> 00:28:45,724
Bernard.
643
00:28:45,825 --> 00:28:48,694
Yeah. Not a scratch. I'm fine.
644
00:28:49,461 --> 00:28:50,562
What did we get
from Flaco?
645
00:28:50,696 --> 00:28:51,964
He didn't see nothing.
646
00:28:52,064 --> 00:28:53,532
He wasn't the one that
tipped off Macy, but...
647
00:28:53,632 --> 00:28:56,602
looks like she's gunning
to take down whoever she can.
648
00:28:56,702 --> 00:28:58,136
What do you mean?
649
00:28:58,137 --> 00:29:01,340
She's asking him who
you were in cahoots with.
650
00:29:01,440 --> 00:29:03,342
Asking it with gusto.
651
00:29:05,577 --> 00:29:08,114
You think that's why
she wants to meet with me?
652
00:29:08,214 --> 00:29:09,548
We're gonna talk it out,
figure it out.
653
00:29:09,648 --> 00:29:10,817
Sit down, Rando.
654
00:29:10,917 --> 00:29:12,218
Oh, no, I'm good.
Probie, take a seat, too.
655
00:29:12,351 --> 00:29:13,985
No.
We have no idea
what she knows.
656
00:29:13,986 --> 00:29:15,554
We have to figure out
what to do, blind.
657
00:29:15,687 --> 00:29:17,223
That's why I'm asking everybody
to sit their asses down,
658
00:29:17,323 --> 00:29:18,991
Dominguez.
Well, no one wants to sit, Mike.
659
00:29:19,091 --> 00:29:20,426
She wants to meet with me.
What should I say?
660
00:29:20,526 --> 00:29:21,928
You ain't meeting with her!
661
00:29:22,028 --> 00:29:23,830
This has nothing to do with you!
662
00:29:23,930 --> 00:29:25,764
I'm the one that gave probie
the Hernandez file.
663
00:29:25,865 --> 00:29:27,199
I'm the one--
LALA: This is exactly why
664
00:29:27,299 --> 00:29:28,699
we shouldn't have--
FRANKS: Stop interrupting me!
665
00:29:28,700 --> 00:29:29,936
Guys, stop.
666
00:29:30,069 --> 00:29:31,670
You've come a long way, probie.
667
00:29:31,770 --> 00:29:33,038
Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.
668
00:29:33,039 --> 00:29:34,240
Lala.
669
00:29:34,340 --> 00:29:35,673
If you need anything, I'm here.
670
00:29:36,876 --> 00:29:38,410
Welcome to the nuthouse, sweetie.
671
00:29:39,045 --> 00:29:40,779
Hey. We got this.
672
00:29:41,247 --> 00:29:43,214
Y'all can get fired for this.
This ain't no small thing.
673
00:29:43,215 --> 00:29:44,750
We know.
674
00:29:44,851 --> 00:29:46,652
If you don't find
a way to laugh...
675
00:29:46,752 --> 00:29:48,887
...this job is gonna
kill your ass.
676
00:29:48,888 --> 00:29:52,825
Your eval said you wouldn't
succeed long-term at NIS.
677
00:29:52,925 --> 00:29:54,293
Prove 'em wrong.
678
00:29:56,095 --> 00:29:59,131
Listen to me!
This ain't who we are!
679
00:29:59,265 --> 00:30:01,233
This ain't who we are.
680
00:30:02,268 --> 00:30:04,403
Get some sleep.
Clear your heads.
681
00:30:05,437 --> 00:30:07,538
Put together a plan
in the morning.
682
00:30:07,539 --> 00:30:09,141
Gibbs?
683
00:30:10,776 --> 00:30:11,944
Okay.
684
00:30:37,436 --> 00:30:39,071
I want your word
685
00:30:39,171 --> 00:30:41,307
that you will leave my team
out of this.
686
00:30:43,675 --> 00:30:45,011
You have my word.
687
00:31:04,296 --> 00:31:05,364
What are you doing here?
688
00:31:05,464 --> 00:31:06,597
Your car was outside your place.
689
00:31:06,598 --> 00:31:07,633
I thought you went for a run.
690
00:31:07,733 --> 00:31:08,667
I went
looking for you.
691
00:31:08,767 --> 00:31:09,701
You need to go.
692
00:31:09,801 --> 00:31:11,103
I need to talk to you.
693
00:31:11,203 --> 00:31:12,504
I'll meet you back at my place.
694
00:31:12,638 --> 00:31:14,439
Please, just let me say
what I need to say.
695
00:31:14,440 --> 00:31:16,375
Shh! Shh.
696
00:31:16,475 --> 00:31:18,377
The people
that live here,
697
00:31:18,477 --> 00:31:20,979
they don't know I snuck in here.
698
00:31:20,980 --> 00:31:24,216
Just meet me
back at my place.
699
00:31:26,585 --> 00:31:28,387
I feel really stupid right now.
700
00:31:39,165 --> 00:31:40,432
Gibbs.
701
00:31:52,344 --> 00:31:53,879
Now I'm stupid, too.
702
00:31:57,049 --> 00:31:58,683
I need to talk to you.
703
00:31:58,684 --> 00:32:00,552
About what?
704
00:32:11,730 --> 00:32:13,265
About what?
705
00:32:34,586 --> 00:32:36,455
I turned over my rifle.
706
00:32:39,525 --> 00:32:40,826
What?
707
00:32:41,760 --> 00:32:43,929
I gave my rifle to Macy.
708
00:32:46,032 --> 00:32:47,599
Now listen to me.
709
00:32:48,467 --> 00:32:50,336
Lala.
710
00:32:51,203 --> 00:32:52,403
Lala.
711
00:32:52,404 --> 00:32:55,240
Lala, will you
just hear me out for one--
712
00:32:55,241 --> 00:32:57,708
You, Franks...
713
00:32:57,709 --> 00:32:59,478
You're just the same,
you know that?
714
00:33:00,746 --> 00:33:02,881
What you do
affects other people!
715
00:33:02,981 --> 00:33:05,484
You just-- you just decide
for everybody.
716
00:33:10,289 --> 00:33:12,491
Good luck with everything.
717
00:33:13,959 --> 00:33:15,494
I'm done.
718
00:33:25,971 --> 00:33:28,840
Hey, lady.
Forget something?
719
00:33:28,974 --> 00:33:30,776
No, I-I couldn't sleep.
720
00:33:30,876 --> 00:33:32,311
I thought I'd...
721
00:33:32,411 --> 00:33:33,612
catch up on some paperwork.
722
00:33:33,712 --> 00:33:34,880
What are you still doing here?
723
00:33:34,980 --> 00:33:36,215
Barrett won't let me leave
724
00:33:36,315 --> 00:33:39,085
till he's done
making 50 million calls.
725
00:33:39,851 --> 00:33:42,354
He'd move quicker
if he didn't spend so much time
726
00:33:42,454 --> 00:33:44,022
analyzing my skirt.
727
00:33:45,924 --> 00:33:47,758
Okay.
728
00:33:47,759 --> 00:33:48,827
Tell me.
729
00:33:48,960 --> 00:33:50,162
What?
730
00:33:50,262 --> 00:33:51,596
Randy's up there
waiting
731
00:33:51,597 --> 00:33:54,200
to talk to Barrett
about "something personal,"
732
00:33:54,300 --> 00:33:56,435
and you're here
doing paperwork?
733
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
Spill it. What's going on?
734
00:34:00,706 --> 00:34:02,674
Oh, honey.
What happened?
735
00:34:10,182 --> 00:34:11,149
Gibbs.
736
00:34:11,150 --> 00:34:12,284
What happened?
737
00:34:12,384 --> 00:34:14,353
Is he all right?
738
00:34:15,787 --> 00:34:17,356
Did he hurt you?
739
00:34:18,190 --> 00:34:19,725
He hurt you.
740
00:34:19,858 --> 00:34:22,361
I swear to God, I'm gonna smack
that man upside his head.
741
00:34:22,461 --> 00:34:25,731
He thinks he's the only one
with stuff going on.
742
00:34:25,864 --> 00:34:28,033
You got stuff, too.
743
00:34:28,134 --> 00:34:30,769
And you're having
to walk around here,
744
00:34:30,869 --> 00:34:33,003
acting like you
aren't feeling things for him.
745
00:34:33,004 --> 00:34:34,706
No.
And then
he gonna turn around
746
00:34:34,806 --> 00:34:37,008
and claim
he's not feeling things back
747
00:34:37,109 --> 00:34:38,777
'cause he think he needs to...
748
00:34:38,877 --> 00:34:41,813
mourn till he's 60? Uh-uh.
(chuckles softly)
749
00:34:41,913 --> 00:34:43,149
I'm not feeling things.
750
00:34:43,249 --> 00:34:44,983
Oh, honey.
Yes, you are.
751
00:34:45,083 --> 00:34:46,651
But that's okay.
752
00:34:48,920 --> 00:34:51,089
You're not gonna let that
keep you down.
753
00:34:51,190 --> 00:34:54,126
You're what my mother calls...
754
00:34:54,226 --> 00:34:56,395
a force of nature.
755
00:34:56,495 --> 00:34:58,264
Mary Jo?
756
00:34:58,364 --> 00:35:00,232
Tell me where you got
that skirt again.
757
00:35:00,332 --> 00:35:02,867
I want to get one
for my secretary.
758
00:35:02,868 --> 00:35:04,403
I'm kidding.
759
00:35:04,503 --> 00:35:06,572
Get me Conner Fritz over
at Twentynine Palms, will ya?
760
00:35:06,672 --> 00:35:08,407
Man's a sleazebag.
761
00:35:08,540 --> 00:35:09,575
But you,
762
00:35:09,675 --> 00:35:11,577
force of nature,
763
00:35:11,677 --> 00:35:14,780
you don't let nobody
keep you down.
764
00:35:18,517 --> 00:35:20,552
Mary Jo?
765
00:35:20,652 --> 00:35:22,788
Where you at, darling?
766
00:35:26,057 --> 00:35:27,793
Mace!
767
00:35:28,894 --> 00:35:30,229
Mace, I know you're in there!
768
00:35:30,329 --> 00:35:31,529
I saw you
through the window!
769
00:35:31,530 --> 00:35:32,898
Right now, for all I know,
770
00:35:32,998 --> 00:35:34,466
you know nothing!
Gibbs wants it that way,
771
00:35:34,566 --> 00:35:36,268
and so do I.
Go home.
772
00:35:36,368 --> 00:35:38,170
We'll talk when
this is over.
773
00:35:39,271 --> 00:35:41,673
You broke my door.
774
00:35:44,810 --> 00:35:46,445
JAG rejected you, Mace.
775
00:35:46,545 --> 00:35:48,480
Maybe you aren't meant
to be JAG.
776
00:35:49,548 --> 00:35:50,748
How can you say that to me?
777
00:35:50,749 --> 00:35:52,150
Because I see
what you did here.
778
00:35:52,284 --> 00:35:53,952
You pulled all this off.
779
00:35:54,085 --> 00:35:55,454
You're scrappy as hell, man.
780
00:35:55,554 --> 00:35:57,489
You don't belong
in the courtroom.
781
00:35:57,589 --> 00:35:59,590
You belong in the mud with me.
782
00:35:59,591 --> 00:36:01,726
Our regional director--
his name is Barrett.
783
00:36:01,727 --> 00:36:02,661
He likes me.
784
00:36:02,794 --> 00:36:04,094
Drop this investigation,
785
00:36:04,095 --> 00:36:05,030
apply to NIS.
786
00:36:05,130 --> 00:36:06,565
I will make sure he gets you in.
787
00:36:06,665 --> 00:36:08,233
What, are you
gonna sleep with him?
788
00:36:08,234 --> 00:36:10,369
Hell no. But I'll
get him to do it.
789
00:36:10,469 --> 00:36:11,903
I'm scrappy, too.
790
00:36:13,439 --> 00:36:14,973
I can't agree to that.
791
00:36:15,106 --> 00:36:16,708
This isn't
just about me.
792
00:36:16,808 --> 00:36:18,477
It's about justice.
793
00:36:19,345 --> 00:36:20,846
You should go.
794
00:36:22,614 --> 00:36:24,783
I'm not letting you do this.
795
00:36:25,651 --> 00:36:27,853
Stop.
796
00:36:33,825 --> 00:36:35,227
Put it down.
797
00:36:37,363 --> 00:36:38,530
No.
798
00:36:39,498 --> 00:36:42,133
Put it down and leave.
799
00:36:42,868 --> 00:36:45,537
We could have a big
brawl over the gun,
800
00:36:45,671 --> 00:36:47,873
knock some stuff over.
801
00:36:48,840 --> 00:36:50,709
But you and me,
802
00:36:50,842 --> 00:36:52,911
we're more than this.
803
00:36:53,011 --> 00:36:54,646
We've been on the
same side for too long.
804
00:36:54,746 --> 00:36:57,082
Cecilia, stop.
805
00:36:57,182 --> 00:36:58,417
If we fought and I hurt you,
806
00:36:58,517 --> 00:37:00,719
I couldn't live with myself.
807
00:37:10,662 --> 00:37:12,898
Gibbs killed Pedro Hernandez.
808
00:37:12,998 --> 00:37:14,566
I didn't report it
809
00:37:14,700 --> 00:37:16,835
because I believe
it was a just killing.
810
00:37:16,935 --> 00:37:18,704
And I think, deep down,
811
00:37:18,804 --> 00:37:20,706
you believe
that, too.
812
00:37:22,541 --> 00:37:24,743
But I also didn't report it...
813
00:37:25,544 --> 00:37:27,579
...because I helped him.
814
00:37:30,015 --> 00:37:32,851
I helped him locate Hernandez.
815
00:37:32,951 --> 00:37:34,686
I helped him plan it.
816
00:37:35,387 --> 00:37:38,790
I was sitting next to him
when he pulled the trigger.
817
00:37:41,159 --> 00:37:43,929
There's a million ways
to tie me to it.
818
00:37:44,062 --> 00:37:45,797
And they will.
819
00:37:48,066 --> 00:37:50,469
If you move forward with this...
820
00:37:51,269 --> 00:37:53,772
...my life will be over.
821
00:37:55,874 --> 00:37:57,709
I couldn't hurt
you, Mace.
822
00:37:58,477 --> 00:38:02,948
I am begging you
not to hurt me either.
823
00:38:12,458 --> 00:38:15,293
My JAG contact felt I didn't
have sufficient evidence
824
00:38:15,394 --> 00:38:16,795
to pursue
this further.
825
00:38:16,895 --> 00:38:19,365
I'm looping you in since
you'll see the report.
826
00:38:19,465 --> 00:38:21,933
You'll get the rifle back
to Agent Gibbs,
827
00:38:22,033 --> 00:38:23,469
save me the trip?
828
00:38:26,738 --> 00:38:28,807
Mind divulging
your source?
829
00:38:28,940 --> 00:38:31,309
Who's the one
that said Gibbs done this?
830
00:38:34,446 --> 00:38:35,880
He did.
831
00:38:35,881 --> 00:38:38,517
Last year, he got in a fight
at Daly's over the jukebox.
832
00:38:38,617 --> 00:38:40,619
Spent the night
in the drunk tank.
833
00:38:40,719 --> 00:38:43,288
I was the on-duty
watch commander that night.
834
00:38:43,389 --> 00:38:45,423
He called a woman
to come pick him up.
835
00:38:45,424 --> 00:38:46,858
Ruth.
836
00:38:46,958 --> 00:38:49,194
He talked all about it
with her on the phone.
837
00:38:49,294 --> 00:38:50,295
Loudly.
838
00:38:50,429 --> 00:38:53,031
I guess he was too drunk
to remember.
839
00:38:54,900 --> 00:38:58,169
Must've just been making up
stories, huh?
840
00:39:11,650 --> 00:39:12,818
Dominguez.
841
00:39:16,588 --> 00:39:17,689
Listen, I don't know
who you are,
842
00:39:17,789 --> 00:39:18,657
but you call here again, I'm-a--
843
00:39:18,790 --> 00:39:20,291
Mikey.
844
00:39:21,092 --> 00:39:23,061
Mikey, it's me.
845
00:39:23,161 --> 00:39:24,696
It's your brother.
846
00:39:25,464 --> 00:39:27,533
Look, I know
what you're thinking.
847
00:39:28,500 --> 00:39:31,670
This ain't no olive branch.
848
00:39:31,803 --> 00:39:33,572
I just...
849
00:39:33,672 --> 00:39:36,007
I need to talk to you
about Vietnam.
850
00:39:36,808 --> 00:39:38,844
About what happened.
851
00:39:40,211 --> 00:39:43,682
What I'm saying is,
my son is still little,
852
00:39:43,815 --> 00:39:46,084
and I've-I've had
a few close calls.
853
00:39:46,184 --> 00:39:48,153
And I just thought...
854
00:39:48,887 --> 00:39:53,024
...a desk job could be
a good long-term goal.
855
00:39:53,124 --> 00:39:54,760
You know? And-and I thought
856
00:39:54,860 --> 00:39:59,197
maybe, um, you could give me
some advice for...
857
00:39:59,297 --> 00:40:01,900
for getting on track
to-to being SAC.
858
00:40:02,000 --> 00:40:03,502
Well, son,
I tell you what,
859
00:40:03,602 --> 00:40:05,203
talk like that makes me question
860
00:40:05,336 --> 00:40:07,573
whether you should be
in the field at all.
861
00:40:07,673 --> 00:40:10,576
You're out there with your
teams' lives in your hands.
862
00:40:10,676 --> 00:40:12,911
It's no place
for doubts.
863
00:40:16,214 --> 00:40:17,982
Gibbs?
864
00:40:17,983 --> 00:40:20,452
Leroy Gibbs.
Leave a message.
865
00:40:21,687 --> 00:40:23,154
Hello!
866
00:40:23,254 --> 00:40:24,855
It's your friendly neighborhood
real estate agent.
867
00:40:24,856 --> 00:40:26,424
I'm not stalking you.
Your dad gave me your number.
868
00:40:26,558 --> 00:40:29,060
Listen, if you haven't left yet,
make sure to bring
869
00:40:29,194 --> 00:40:30,729
the deed over to the house.
870
00:40:30,829 --> 00:40:32,731
Darn it.
You're probably already there.
871
00:40:32,864 --> 00:40:34,733
Okay, we'll figure it out.
872
00:40:34,833 --> 00:40:37,603
The solitude never lasts.
873
00:40:40,005 --> 00:40:42,774
Other people's stories
float around you.
874
00:40:48,213 --> 00:40:52,984
Eventually, the stars align
875
00:40:53,084 --> 00:40:55,286
and lives collide.
876
00:40:58,156 --> 00:41:00,826
They would've wanted you
to be happy, son.
877
00:41:08,767 --> 00:41:10,034
Hi. I'm late, I know.
878
00:41:10,035 --> 00:41:11,369
I've been working like crazy,
879
00:41:11,469 --> 00:41:13,138
which I guess is
good news for you guys.
880
00:41:13,271 --> 00:41:14,705
Leroy, right?
881
00:41:14,706 --> 00:41:16,775
Did you bring
the deed?
882
00:41:17,709 --> 00:41:20,211
I left you a message...?
883
00:41:20,311 --> 00:41:21,378
Never mind.
884
00:41:21,379 --> 00:41:22,781
Diane.
885
00:41:22,914 --> 00:41:24,716
Oh. Right. Hi.
886
00:41:24,816 --> 00:41:27,152
Good Lord, you've got
some gorgeous eyes on you.
887
00:41:27,252 --> 00:41:28,419
Those babies are bright.
888
00:41:28,520 --> 00:41:30,255
You want to give me
the tour or what?
889
00:41:30,355 --> 00:41:31,657
One night...
Yeah.
890
00:41:31,757 --> 00:41:34,159
...my future collided with me.
Uh...
891
00:41:34,259 --> 00:41:35,460
Dining room.
892
00:41:37,529 --> 00:41:39,429
And on that same night,
893
00:41:39,430 --> 00:41:42,968
a little girl named Grace
was playing with her dog...
(barking)
894
00:41:43,068 --> 00:41:46,070
...just down the street from
where I was packing up my house.
895
00:41:46,071 --> 00:41:47,605
Good boy, okay.
Three, two, one. Go!
896
00:41:47,606 --> 00:41:49,240
She threw the ball too hard.
897
00:41:49,340 --> 00:41:51,076
Milo! Stop! Milo!
898
00:41:51,176 --> 00:41:53,011
Milo!
899
00:41:53,845 --> 00:41:55,780
Stop! Milo!
900
00:41:55,781 --> 00:41:57,549
Milo!
901
00:42:05,123 --> 00:42:06,491
Grace ran out into the road,
902
00:42:06,625 --> 00:42:10,260
and her life collided
with someone else.
903
00:42:10,261 --> 00:42:13,031
Someone who was coming
to tell me
904
00:42:13,131 --> 00:42:14,700
she had saved me.
905
00:42:16,267 --> 00:42:19,170
I would only find out later
what she did for me.
906
00:42:19,304 --> 00:42:21,773
But that's not
what made me love her.
907
00:42:21,873 --> 00:42:24,776
I loved her all along.
908
00:42:24,876 --> 00:42:26,476
I still do.
909
00:42:31,216 --> 00:42:34,352
This is a story I don't tell.
910
00:42:34,452 --> 00:42:36,387
I can't find the words.
911
00:42:37,155 --> 00:42:39,958
But it never stops running
through my head.
912
00:42:41,660 --> 00:42:44,262
The story of her.63482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.