All language subtitles for Lady.Winsley.2019.25.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,880 --> 00:03:14,520 QUI A TU� LADY WINSLEY ? 2 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 Betty Grant Winsley, 3 00:03:42,480 --> 00:03:43,920 dite Lady Winsley, 4 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 40 ans, am�ricaine. 5 00:03:46,240 --> 00:03:49,760 Morte la nuit du dimanche 19 f�vrier 2017. 6 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 Tu�e par balle... 7 00:03:54,120 --> 00:03:56,360 Aucune empreinte sur la balle. 8 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 L'arme est un pistolet 9 mm. 9 00:04:00,640 --> 00:04:02,920 Un Beretta 92 Parabellum. 10 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Un vieux mod�le. 11 00:04:06,400 --> 00:04:07,960 Comment le savez-vous ? 12 00:04:08,120 --> 00:04:09,840 Les traces sur la balle. 13 00:04:10,000 --> 00:04:13,120 Ce mod�le avait un d�faut de fabrication. 14 00:04:13,280 --> 00:04:14,560 On l'a retir� 15 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 au bout de quelques mois. 16 00:04:19,960 --> 00:04:21,800 Rien sous ses ongles. 17 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 Ces h�matomes ? 18 00:04:23,320 --> 00:04:27,160 On l'a tra�n�e � terre. On a trouv� ses cheveux partout. 19 00:04:27,960 --> 00:04:29,400 Et une goutte de sang. 20 00:04:29,560 --> 00:04:32,160 - L'heure du d�c�s ? - 0 h 15. 21 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Elle a �t� frapp�e ? 22 00:04:34,800 --> 00:04:38,440 Non, aucune trace de violence. 23 00:04:39,400 --> 00:04:41,240 � part le coup de feu. 24 00:04:42,040 --> 00:04:44,680 Pas de strangulation, aucun h�matome. 25 00:04:44,840 --> 00:04:46,600 Des agressions sexuelles ? 26 00:04:47,720 --> 00:04:49,680 Qu'Allah vous pardonne ! 27 00:04:50,760 --> 00:04:54,840 Vous ne voulez tout de m�me pas que je... 28 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 Vous n'�tes pas m�decin l�giste ? 29 00:04:59,080 --> 00:04:59,680 Non. 30 00:05:00,080 --> 00:05:01,560 Juste infirmier. 31 00:05:01,720 --> 00:05:03,480 Et j'ai horreur des morts. 32 00:05:04,400 --> 00:05:05,560 Moi aussi. 33 00:05:33,960 --> 00:05:36,200 Je vous attendais, inspecteur. 34 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Je suis la bonne. 35 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Qui est l� ? 36 00:06:26,080 --> 00:06:29,920 Burak Ozturk, journaliste pour le quotidien de l'�le. 37 00:06:30,400 --> 00:06:32,200 Qui vous a permis d'entrer ? 38 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 Ma carte de presse. 39 00:06:35,720 --> 00:06:37,680 Le commissaire est au courant. 40 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 Je reprends l'enqu�te. Je ne veux pas de presse ici. 41 00:06:44,480 --> 00:06:46,200 Vous connaissiez Lady Winsley ? 42 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 On la connaissait tous. 43 00:06:48,920 --> 00:06:50,600 Mais vous �tes journaliste... 44 00:06:50,760 --> 00:06:53,320 Elle ne m'a jamais accord� d'interview. 45 00:06:54,200 --> 00:06:57,680 J'ai insist�, mais elle n'a rien voulu me dire. 46 00:06:58,000 --> 00:06:59,880 Rien dire sur quoi ? 47 00:07:00,280 --> 00:07:04,680 Sur ce qu'une romanci�re am�ricaine faisait ici en hiver. 48 00:07:05,560 --> 00:07:08,320 Cela aurait fait de la publicit� pour l'�le. 49 00:07:10,600 --> 00:07:14,320 Un journaliste pr�occup� par le bien-�tre de sa nation... 50 00:07:14,480 --> 00:07:16,160 Bel acte patriotique ! 51 00:07:17,040 --> 00:07:19,320 Mais je suis un patriote, inspecteur. 52 00:08:19,880 --> 00:08:22,000 Je peux vous aider, monsieur ? 53 00:08:25,560 --> 00:08:26,880 Inspecteur Fergan. 54 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 Pour l'Am�ricaine... 55 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 Commissaire... 56 00:08:36,120 --> 00:08:38,880 Je ne savais pas que l'enqu�te avait d�but�. 57 00:08:39,360 --> 00:08:42,360 Le procureur nous met la pression � cause des Am�ricains. 58 00:08:42,920 --> 00:08:45,920 On a interrog� les principaux suspects. 59 00:08:48,320 --> 00:08:49,880 La victime, Lady Winsley. 60 00:08:57,640 --> 00:08:58,880 Le jardinier. 61 00:09:00,120 --> 00:09:02,000 Son fr�re, Davut. 62 00:09:02,160 --> 00:09:03,720 Il a d�couvert le corps. 63 00:09:04,560 --> 00:09:07,680 Et la derni�re personne � l'avoir vue vivante, 64 00:09:07,840 --> 00:09:09,160 Sercan Birol. 65 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Les rapports des interrogatoires... 66 00:09:14,880 --> 00:09:17,560 Je n'aime pas reprendre une affaire en cours, 67 00:09:17,720 --> 00:09:20,200 ni qu'on me pollue le terrain. 68 00:09:20,360 --> 00:09:22,520 Et j'ai horreur des journalistes. 69 00:09:23,240 --> 00:09:24,920 Vous parlez de Burak ? 70 00:09:25,080 --> 00:09:29,080 C'est un type bien, tr�s au fait. Il pourra vous aider. 71 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 L'�le est petite. Ils se connaissent tous. 72 00:09:32,960 --> 00:09:34,880 Et sont tous de la m�me famille. 73 00:09:35,040 --> 00:09:36,880 - Cigarette ? - J'ai arr�t�. 74 00:09:43,920 --> 00:09:47,680 Qu'est-ce que Lady Winsley est venue faire ici en hiver ? 75 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 Je ne sais pas. 76 00:09:50,440 --> 00:09:53,760 On compte sur vos talents pour �lucider ce myst�re. 77 00:09:53,920 --> 00:09:56,200 Votre r�putation vous pr�c�de. 78 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 Quelle r�putation ? 79 00:10:01,560 --> 00:10:05,240 Ici, on exag�re pour rendre un compliment cr�dible. 80 00:10:05,840 --> 00:10:08,440 Donc, vous n'aviez jamais entendu parler de moi ? 81 00:10:10,400 --> 00:10:11,640 Et vous ? 82 00:10:12,480 --> 00:10:15,040 Aviez-vous entendu parler de moi � Istanbul ? 83 00:10:15,840 --> 00:10:18,440 Pourquoi aurais-je entendu parler de vous ? 84 00:10:28,080 --> 00:10:29,240 Encore vous ? 85 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 Ma fille g�re cet �tablissement. 86 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 Elle arrive. 87 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 Vous avez quelque chose � me dire ? 88 00:10:54,160 --> 00:10:55,240 Inspecteur. 89 00:10:57,400 --> 00:10:59,320 Petit-d�jeuner � 7 h 30. 90 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 Il est interdit de fumer, 91 00:11:02,280 --> 00:11:04,680 aussi bien dans la chambre qu'en bas. 92 00:11:05,360 --> 00:11:08,320 Le bar est ouvert � partir de 17 h, 93 00:11:08,480 --> 00:11:11,680 mais on ne sert plus d'alcool apr�s 20 h. 94 00:11:11,840 --> 00:11:15,520 Pour vous saouler, essayez l'End Bar sur la corniche, 95 00:11:15,680 --> 00:11:18,160 mais attention aux falaises ! 96 00:11:21,560 --> 00:11:24,720 Je ne change les draps qu'� la demande. 97 00:11:25,480 --> 00:11:27,400 Des propres co�tent 8 lires. 98 00:11:28,240 --> 00:11:30,200 5 lires pour d�ner dans la chambre. 99 00:11:30,640 --> 00:11:34,400 3 lires pour la t�l�. Plus d'une heure par jour, 5 lires. 100 00:11:34,560 --> 00:11:37,960 Le commissariat ne couvre pas les extras. 101 00:11:38,120 --> 00:11:40,320 Je me dois de vous pr�venir. 102 00:11:41,760 --> 00:11:44,640 S'il vous faut quelque chose, demandez. 103 00:11:45,840 --> 00:11:47,000 Il n'y a pas de t�l�. 104 00:11:50,040 --> 00:11:50,920 Je m'appelle Azra. 105 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Fergan. 106 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Inspecteur Fergan. 107 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 Merci. 108 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Ch�ri ? 109 00:12:23,920 --> 00:12:25,160 Oui, maman. 110 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 Pas trop fatigu� ? 111 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Non, pas trop. 112 00:12:28,360 --> 00:12:29,800 Et mes baklavas ? 113 00:12:29,960 --> 00:12:31,440 Je n'ai pas faim. 114 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 - C'est dangereux l�-bas ? - Je n'ai pas peur. 115 00:12:34,320 --> 00:12:36,600 J'ai vu ma voyante... 116 00:12:36,760 --> 00:12:37,480 Maman... 117 00:12:37,640 --> 00:12:38,600 Fais attention. 118 00:12:38,760 --> 00:12:40,440 Je ne suis pas en danger. 119 00:12:40,600 --> 00:12:43,320 - J'ai un mauvais pressentiment. - Maman... 120 00:12:43,480 --> 00:12:45,000 Tu rentres quand � Istanbul ? 121 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 Tu as oubli� mes clous de girofle. 122 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Les �les regorgent d'histoires obscures, 123 00:12:54,160 --> 00:12:57,840 de guerres claniques ou raciales, de meurtres anciens... 124 00:12:59,120 --> 00:13:04,160 Mais ce sont des l�gendes, racont�es pour transmettre nos valeurs. 125 00:13:04,600 --> 00:13:08,000 Cette Lady Nestl� devait avoir une dent contre nous. 126 00:13:08,880 --> 00:13:11,520 Pas Lady Nestl�, Lady Winsley. 127 00:13:11,680 --> 00:13:13,000 C'est pareil. 128 00:13:13,160 --> 00:13:15,600 Il faut se m�fier des �crivaines. 129 00:13:15,760 --> 00:13:19,080 Je lui ai conseill� de profiter de la mer, 130 00:13:19,240 --> 00:13:21,760 au lieu de r�veiller nos d�mons. 131 00:13:22,880 --> 00:13:25,240 Elle m'a envoy� balader. 132 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 Il lui fallait une bonne le�on. 133 00:13:28,960 --> 00:13:31,760 Mais de l� � imaginer un tel drame, 134 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 �a, jamais. 135 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 On compte sur vous, monsieur l'inspecteur... 136 00:13:36,640 --> 00:13:37,680 Fergan. 137 00:13:39,680 --> 00:13:40,560 Musa, 138 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 Eray, 139 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 Ismail, 140 00:13:43,520 --> 00:13:44,120 Burhan, 141 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 Kasim, Ahmet et Hikmet. 142 00:13:47,880 --> 00:13:50,240 C'est le jardinier de votre Am�ricaine. 143 00:13:52,480 --> 00:13:53,320 Et lui ? 144 00:13:57,240 --> 00:13:57,840 Lui ? 145 00:14:03,840 --> 00:14:04,880 C'est Birol. 146 00:14:05,280 --> 00:14:10,800 Un grand et noble v�t�rinaire qui a beaucoup fait pour cette �le. 147 00:14:11,120 --> 00:14:13,080 Nos p�res �taient cousins. 148 00:14:46,840 --> 00:14:48,880 Voici Davut, mon fr�re. 149 00:14:49,400 --> 00:14:52,400 Il apportait le pain et le lait � Lady Winsley. 150 00:14:57,120 --> 00:14:58,720 Vous parlez anglais ? 151 00:14:58,880 --> 00:15:00,960 Non, mais j'apprenais. 152 00:15:01,440 --> 00:15:03,120 Pour pouvoir lui parler. 153 00:15:04,080 --> 00:15:05,320 Pour dire quoi ? 154 00:15:06,960 --> 00:15:08,080 Je lui demandais : 155 00:15:08,680 --> 00:15:10,680 "Vous aimez l'�le de B�y�kada ? 156 00:15:10,840 --> 00:15:13,000 Vous aimez le poisson ?" 157 00:15:14,440 --> 00:15:17,880 Elle ne comprenait pas. Elle me demandait : "What love ?" 158 00:15:18,800 --> 00:15:21,600 Alors je r�pondais : "Love. 159 00:15:22,280 --> 00:15:25,000 You love B�y�kada." 160 00:15:25,560 --> 00:15:28,320 Et elle me disait : "Yes, I love it." 161 00:15:28,480 --> 00:15:31,760 Et elle me souriait. C'�tait vraiment une belle femme. 162 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 Le matin du 20 f�vrier, 163 00:15:34,880 --> 00:15:39,120 en d�couvrant le corps, avez-vous vu des gens pr�s du manoir ? 164 00:15:42,040 --> 00:15:43,200 Non, personne. 165 00:15:44,520 --> 00:15:46,160 J'ai tout dit � la police. 166 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Inspecteur ! 167 00:15:59,920 --> 00:16:01,560 J'ai vu mon fr�re, 168 00:16:01,720 --> 00:16:03,080 son fils, 169 00:16:03,400 --> 00:16:06,720 la bonne et Fuat, le fils de Kasim. 170 00:16:07,040 --> 00:16:10,400 J'ai �galement crois� Tevfik, Abdullah, Macit, 171 00:16:10,560 --> 00:16:12,120 Sadik, Emin, 172 00:16:12,280 --> 00:16:14,120 et mon cousin, Feyyaz. 173 00:16:16,000 --> 00:16:17,160 D'accord. 174 00:16:18,400 --> 00:16:19,520 Merci. 175 00:16:20,440 --> 00:16:23,200 Lady Winsley a pris son dernier repas ici. 176 00:16:23,520 --> 00:16:27,000 Elle �tait assise l� et a commenc� par boire un raki. 177 00:16:28,120 --> 00:16:31,560 Aucune autre femme ne boit ici, vous comprenez ? 178 00:16:32,880 --> 00:16:35,200 Lady Winsley aimait la vie. 179 00:16:35,360 --> 00:16:36,600 Elle vous plaisait ? 180 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 Je suis trop vieux. 181 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 Je n'aime pas les Am�ricaines. 182 00:16:44,280 --> 00:16:47,560 Elles sont trop entreprenantes. �a me g�ne. 183 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 Mais croyez-moi, 184 00:16:49,720 --> 00:16:52,960 tous les hommes du coin �taient sous son charme. 185 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Vous comprenez ? 186 00:16:55,280 --> 00:16:57,840 Elle se renseignait aupr�s des gens. 187 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 Se renseignait ? 188 00:16:59,280 --> 00:17:02,040 Elle posait trop de questions, vous comprenez ? 189 00:17:03,240 --> 00:17:04,880 Je comprends, oui. 190 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 Je comprends Kant, Kierkegaard, 191 00:17:07,600 --> 00:17:11,640 Ibn-i Haldun, Friedrich Engels, Zhang Zhu, 192 00:17:11,800 --> 00:17:14,200 Ludwig Josef Johann Wittgenstein... 193 00:17:14,760 --> 00:17:18,880 � ne pas confondre avec Liechtenstein. Pourquoi je ne vous comprendrais pas ? 194 00:17:21,080 --> 00:17:22,200 � quel propos ? 195 00:17:23,600 --> 00:17:25,880 Qu'avez-vous vu ce soir-l� ? 196 00:17:26,040 --> 00:17:28,480 Elle est partie � pied avec Sercan. 197 00:17:28,640 --> 00:17:33,040 Il est revenu seul peu apr�s. Vous comprenez ? 198 00:17:38,280 --> 00:17:39,960 Je n'ai rien fait. 199 00:17:41,120 --> 00:17:44,680 Peut-�tre, mais vous �tes le dernier � avoir vu la victime. 200 00:17:52,200 --> 00:17:53,760 Vous �tiez son amant ? 201 00:17:55,160 --> 00:17:57,080 J'ai juste voulu la raccompagner. 202 00:17:57,880 --> 00:18:00,160 Elle m'a demand� l'heure. 203 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Il �tait 23 h 30. 204 00:18:02,560 --> 00:18:06,320 On a march� un bout de chemin ensemble, puis je suis revenu. 205 00:18:07,120 --> 00:18:09,640 - Vous n'�tes pas all� chez elle ? - Non. 206 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 - Pourquoi ? - Elle a refus�. 207 00:18:11,960 --> 00:18:16,120 Elle charmait les hommes, mais ne les laissait pas l'approcher. 208 00:18:19,400 --> 00:18:21,080 Je ne l'ai pas tu�e. 209 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Bonne nuit. 210 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 Qu'est-ce que vous faites ? 211 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 Je n'ai plus de seringues. 212 00:18:48,320 --> 00:18:51,320 La salive, c'est aussi bien pour l'ADN. 213 00:18:56,920 --> 00:18:58,760 Vous voulez autre chose ? 214 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Vous pouvez partir. 215 00:19:37,840 --> 00:19:39,760 - Vous �tes Fuat ? - Oui, inspecteur. 216 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 Vous savez, pour Lady Winsley ? 217 00:19:41,800 --> 00:19:44,560 Tout le monde en parle. Quelle trag�die. 218 00:19:44,720 --> 00:19:46,200 Vous la connaissiez ? 219 00:19:46,360 --> 00:19:48,960 Non, que de r�putation. 220 00:19:50,640 --> 00:19:54,280 Vous �tiez o�, le soir du 19 f�vrier ? 221 00:19:55,360 --> 00:19:57,920 - C'�tait quel jour ? - Un dimanche. 222 00:19:58,440 --> 00:20:03,240 J'ai rat� le dernier ferry du port. J'ai dormi chez mon oncle. 223 00:20:03,400 --> 00:20:05,840 - C'est qui ? - Burak, le journaliste. 224 00:20:08,240 --> 00:20:11,160 - Vous vous �tes bless� ? - � l'entra�nement. 225 00:20:12,080 --> 00:20:13,760 Bon r�tablissement. 226 00:20:13,920 --> 00:20:15,080 Merci. 227 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 Je veux revoir le corps de Lady Winsley. 228 00:20:33,760 --> 00:20:36,720 Les Am�ricains sont venus la chercher hier soir. 229 00:20:49,000 --> 00:20:50,640 Toujours f�ch� ? 230 00:20:51,000 --> 00:20:53,240 Je vous raccompagne ? 231 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 Je dois dig�rer le pied de mouton en gel�e. 232 00:20:57,960 --> 00:20:59,640 D'o� venez-vous ? 233 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 Vous �tes plus curieux que moi, inspecteur ! 234 00:21:03,760 --> 00:21:07,240 Je vous conseille de vous tenir loin du lieu du crime. 235 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 � propos... 236 00:21:11,640 --> 00:21:15,520 il vous faudra 27 minutes � pied jusque chez Lady Winsley. 237 00:21:25,960 --> 00:21:27,880 27 minutes exactement. 238 00:23:29,600 --> 00:23:32,280 JEUNE HOMME ASSASSIN� ? 239 00:23:41,360 --> 00:23:44,200 Cher William, j'�cris et ne peux rien t'envoyer. 240 00:23:44,360 --> 00:23:47,680 Tu sais que je ne r�v�le jamais une enqu�te en cours. 241 00:23:47,840 --> 00:23:51,280 Cela explique sans doute le succ�s de mes romans. 242 00:23:51,720 --> 00:23:54,800 Sache que j'ai quitt� New York pour l'hiver 243 00:23:54,960 --> 00:23:58,560 car un jeune homme a �t� tu� dans des circonstances �tranges. 244 00:23:58,720 --> 00:24:01,520 Ce pays, o� j'ai longtemps v�cu 245 00:24:01,680 --> 00:24:04,000 lorsque je travaillais au New York Times, 246 00:24:04,160 --> 00:24:06,440 me fascine toujours autant. 247 00:24:06,600 --> 00:24:09,040 Ses migrations d'Est en Ouest, 248 00:24:09,200 --> 00:24:10,960 sa violence, sa nostalgie... 249 00:24:11,880 --> 00:24:15,000 J'aime la Turquie pour son �trange mosa�que. 250 00:24:15,160 --> 00:24:18,000 Elle est comme un ciel plein d'�toiles, 251 00:24:18,400 --> 00:24:21,720 une terre riche en cultures, peuples et religions... 252 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Mais elle ne resplendit pas. 253 00:24:24,200 --> 00:24:26,040 Elle est obscurcie par ses injustices, 254 00:24:26,480 --> 00:24:28,800 surtout � l'�gard des Kurdes. 255 00:24:29,160 --> 00:24:31,560 Voil� le r�sum� de mon prochain roman. 256 00:24:31,720 --> 00:24:33,240 Bien � toi, 257 00:24:33,400 --> 00:24:34,920 B.G. Winsley. 258 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Vous vendez des clous de girofle ? 259 00:24:49,440 --> 00:24:50,640 D�sol�e, non. 260 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Tant pis. 261 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 Je peux en acheter o� ? 262 00:24:59,280 --> 00:25:02,160 J'en ai toujours depuis que j'ai arr�t� de fumer. 263 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Combien de temps ? 264 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Comment �a ? 265 00:25:07,520 --> 00:25:09,440 L'arr�t de la cigarette... 266 00:25:10,760 --> 00:25:11,560 Six mois. 267 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Un mois. 268 00:25:23,560 --> 00:25:24,800 Vous parlez anglais ? 269 00:25:26,080 --> 00:25:27,040 Un peu. 270 00:25:28,120 --> 00:25:31,120 En anglais, que veut dire "vinter" ? 271 00:25:31,520 --> 00:25:32,600 "Winter". 272 00:25:32,960 --> 00:25:33,720 Hiver. 273 00:25:35,000 --> 00:25:37,160 "Autumn", automne. 274 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 "Spring", printemps. 275 00:25:39,720 --> 00:25:40,880 "Summer", �t�. 276 00:25:42,240 --> 00:25:43,960 Et "susspet" ? 277 00:25:44,440 --> 00:25:45,720 "Suspect". 278 00:25:46,360 --> 00:25:47,160 Suspect. 279 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Quoi encore ? 280 00:25:51,520 --> 00:25:52,760 "Disapparanche"... 281 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Un truc comme �a. 282 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 "Disappearance". 283 00:26:01,800 --> 00:26:03,160 Disparition. 284 00:26:06,280 --> 00:26:07,720 Et "murdarar" ? 285 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 "Murderer". 286 00:26:13,280 --> 00:26:14,480 Meurtrier. 287 00:26:32,520 --> 00:26:34,080 �a y est, inspecteur ! 288 00:26:34,240 --> 00:26:35,640 Nous le tenons. 289 00:26:36,360 --> 00:26:37,240 Qui ? 290 00:26:37,400 --> 00:26:38,440 L'assassin ! 291 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 Sercan Birol est l'assassin. 292 00:26:52,560 --> 00:26:54,080 Son ADN est proche, 293 00:26:54,400 --> 00:26:58,720 mais pas identique au sang trouv� dans l'�il de Lady Winsley. 294 00:26:58,880 --> 00:27:00,520 Votre rapport dit que si. 295 00:27:00,680 --> 00:27:03,160 C'est assez proche pour que je l'arr�te. 296 00:27:13,480 --> 00:27:15,360 Mon fils n'est pas l'assassin. 297 00:27:19,000 --> 00:27:20,160 Peut-on entrer ? 298 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 Je suis le fr�re de Sercan. 299 00:27:44,200 --> 00:27:47,520 Lui, c'est le p�re de mon grand-oncle. 300 00:27:48,320 --> 00:27:50,480 La petite cousine de ma cousine... 301 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 La femme de Sercan. 302 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 Le fils cadet de mon cousin... 303 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 Mes deux oncles... 304 00:27:57,840 --> 00:28:00,000 La belle-s�ur de ma cousine... 305 00:28:00,400 --> 00:28:03,200 Le gendre de ma tante, Abdul Berik... 306 00:28:04,000 --> 00:28:05,480 Le fr�re de mon oncle... 307 00:28:05,640 --> 00:28:08,200 Il nous faut l'ADN de toute la famille proche. 308 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 Le fr�re de sa tante. 309 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 Le fr�re de sa femme 310 00:28:13,360 --> 00:28:14,040 et son fils. 311 00:28:24,240 --> 00:28:25,440 Clark Gable ? 312 00:28:28,040 --> 00:28:29,440 C'est mon p�re. 313 00:28:30,760 --> 00:28:34,000 S'il �tait l�, vous n'auriez pas mis les pieds ici ! 314 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 Je voudrais le voir. 315 00:28:36,680 --> 00:28:37,800 D'accord. 316 00:28:37,960 --> 00:28:42,680 Tournez � gauche, marchez un kilom�tre, troisi�me rang�e au cimeti�re. 317 00:28:44,640 --> 00:28:47,200 - Il est d�c�d� quand ? - Il y a 15 ans. 318 00:28:47,960 --> 00:28:50,280 - Comment ? - Frapp� par la foudre. 319 00:28:51,560 --> 00:28:52,840 Son m�tier ? 320 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 V�t�rinaire. 321 00:28:54,920 --> 00:28:58,160 Tout le monde l'aimait. Il g�rait les probl�mes. 322 00:28:58,320 --> 00:29:00,120 Ma famille est respect�e ici. 323 00:29:00,280 --> 00:29:01,640 Sachez-le. 324 00:29:05,080 --> 00:29:06,400 C'est une menace ? 325 00:29:07,240 --> 00:29:08,280 Non. 326 00:29:08,640 --> 00:29:10,480 Une simple information. 327 00:29:16,880 --> 00:29:18,280 Monsieur l'inspecteur... 328 00:29:21,240 --> 00:29:22,360 S'il vous pla�t... 329 00:29:23,960 --> 00:29:26,360 Ne me demandez plus de faire �a. 330 00:29:26,800 --> 00:29:27,840 Je suis d'ici. 331 00:29:28,680 --> 00:29:30,560 Ce sont tous mes cousins. 332 00:29:39,800 --> 00:29:42,680 Chaque r�sultat est proche de l'ADN recherch�. 333 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Oui. 334 00:29:45,160 --> 00:29:48,600 Par contre, aucun n'est exactement identique. 335 00:29:50,560 --> 00:29:51,880 Mais alors, 336 00:29:52,040 --> 00:29:54,120 qui a tu� Lady Winsley ? 337 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 Vous regardez quoi ? 338 00:30:05,840 --> 00:30:07,200 Je r�fl�chis. 339 00:30:12,520 --> 00:30:13,880 Mademoiselle... 340 00:30:15,000 --> 00:30:16,840 Vous avez des "ice-cream" ? 341 00:30:17,640 --> 00:30:18,880 Des glaces ? 342 00:30:19,640 --> 00:30:21,240 Oui, des glaces. 343 00:30:31,080 --> 00:30:34,720 Vous vous souvenez d'un meurtre ici il y a quelques ann�es ? 344 00:30:34,880 --> 00:30:36,520 Quand �a ? 345 00:30:36,680 --> 00:30:39,360 En 2000. Un jeune homme a �t� assassin�. 346 00:30:40,040 --> 00:30:43,160 �a fait un moment. Je m'en souviens vaguement. 347 00:30:43,760 --> 00:30:48,040 Pourquoi vous me demandez �a ? Vous n'�tes pas sur l'affaire Winsley ? 348 00:30:49,080 --> 00:30:51,040 Vous travaillez comment ? 349 00:30:51,600 --> 00:30:53,360 Je n'ai pas de m�thode. 350 00:30:53,520 --> 00:30:56,200 Je me fie � mon intuition. 351 00:30:56,560 --> 00:31:00,960 Et que vous dit votre intuition sur ce meurtre ? 352 00:31:01,320 --> 00:31:02,480 Pourquoi ? 353 00:31:03,000 --> 00:31:04,560 Je suis curieuse. 354 00:31:05,880 --> 00:31:08,200 Aussi curieuse que votre m�re. 355 00:31:13,000 --> 00:31:14,200 Une seconde. 356 00:31:47,480 --> 00:31:48,280 Qui es-tu ? 357 00:31:48,440 --> 00:31:49,760 L�chez mon fils ! 358 00:31:52,560 --> 00:31:54,320 Que faisait-il au manoir ? 359 00:31:54,480 --> 00:31:56,160 Vos m�thodes sont bizarres ! 360 00:31:56,320 --> 00:31:58,040 Il s'enfuit d�s qu'il me voit ! 361 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 T'as �t� chez la dame ? 362 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 R�ponds ! 363 00:32:02,080 --> 00:32:04,520 Non, c'est le journaliste qui m'a... 364 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 Le journaliste ? 365 00:32:06,040 --> 00:32:07,400 Non, pas le journaliste. 366 00:32:08,280 --> 00:32:10,760 - Il a dit journal. - Journaliste ! 367 00:32:14,040 --> 00:32:15,880 Son oncle travaille pour un journal. 368 00:32:33,480 --> 00:32:34,800 Je repr�sente 369 00:32:34,960 --> 00:32:36,360 la famille Birol. 370 00:32:37,280 --> 00:32:42,960 Les oncles, les neveux, les ni�ces, les cousins, les tantes. 371 00:32:43,520 --> 00:32:46,560 Je voudrais savoir pourquoi on est convoqu�s. 372 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 C'est ma d�cision. 373 00:32:50,440 --> 00:32:52,320 J'ai besoin de l'ADN 374 00:32:52,480 --> 00:32:55,800 de la famille �largie du p�re Birol, le v�t�rinaire. 375 00:32:56,320 --> 00:32:57,160 Pourquoi ? 376 00:32:57,840 --> 00:33:00,080 Pour trouver l'assassin de Lady Winsley. 377 00:33:00,240 --> 00:33:02,160 C'est clair, maintenant ? 378 00:33:03,640 --> 00:33:06,240 Commissaire, on se conna�t bien. 379 00:33:06,880 --> 00:33:10,680 Tu sais qu'on ne pourrait pas tuer une �trang�re. 380 00:33:10,840 --> 00:33:14,400 Depuis que l'inspecteur istanbuliote est l�, 381 00:33:14,560 --> 00:33:16,920 je me demande qui commande ici. 382 00:33:17,400 --> 00:33:18,960 Toi ou lui ? 383 00:33:22,360 --> 00:33:23,600 Moi, bien s�r ! 384 00:33:24,160 --> 00:33:29,200 Mais alors, qui d�cide pour les tests DANA ? 385 00:33:29,360 --> 00:33:30,640 Toi ou lui ? 386 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 Pas DANA, Ismail, ADN. 387 00:33:33,680 --> 00:33:34,800 Tais-toi ! 388 00:33:35,840 --> 00:33:36,880 C'est lui. 389 00:33:37,600 --> 00:33:39,760 Et qui a d�cid� de nous convoquer ? 390 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 Lui. 391 00:33:42,240 --> 00:33:45,120 Mais enfin, tu d�cides de quoi, toi ? 392 00:33:46,360 --> 00:33:48,320 Je d�cide de tout le reste ! 393 00:33:48,920 --> 00:33:49,960 Infirmi�re ! 394 00:33:55,120 --> 00:33:56,360 Entrez. 395 00:33:59,240 --> 00:34:01,800 Vous n'avez pas le choix, mademoiselle. 396 00:34:05,120 --> 00:34:06,400 Kasim : n�gatif. 397 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 Ismail : n�gatif. 398 00:34:10,000 --> 00:34:10,920 Ahmet : n�gatif. 399 00:34:11,760 --> 00:34:12,800 Tevfik : n�gatif. 400 00:34:13,560 --> 00:34:14,840 Burak : n�gatif. 401 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 Musa : n�gatif. 402 00:34:17,280 --> 00:34:18,560 Abdullah : n�gatif. 403 00:34:19,600 --> 00:34:20,680 Rasit : n�gatif. 404 00:34:24,680 --> 00:34:26,720 Mais alors, qui a tu� Lady Winsley ? 405 00:34:28,800 --> 00:34:30,920 Il y a quelque chose qui cloche... 406 00:34:35,840 --> 00:34:39,680 Il reste qui, dans la famille de Birol ? 407 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 Personne. 408 00:34:43,640 --> 00:34:45,160 � part le p�re Birol. 409 00:34:46,000 --> 00:34:48,160 Et �a fait 15 ans qu'il est mort. 410 00:34:55,000 --> 00:35:00,560 Apr�s 15 ans, qu'est-ce que vous comptez trouver dans les affaires de mon mari ? 411 00:35:01,360 --> 00:35:02,280 �a peut aider. 412 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 En quoi ? 413 00:35:11,160 --> 00:35:12,960 Les affaires de mon p�re. 414 00:35:13,120 --> 00:35:17,480 Il a soign� chevaux, chiens et chats sur cette �le pendant 40 ans. 415 00:35:17,640 --> 00:35:19,880 Il �tait contre la st�rilisation. 416 00:35:20,920 --> 00:35:22,440 On est envahis maintenant. 417 00:35:24,240 --> 00:35:26,160 Qu'Allah te rende st�rile ! 418 00:35:27,400 --> 00:35:29,560 Qu'Allah t'envoie des h�morro�des 419 00:35:30,000 --> 00:35:32,760 si douloureuses que tu ne puisses pas t'asseoir. 420 00:35:34,680 --> 00:35:39,040 Qu'il te ch�tie d'une hernie discale et d'une op�ration sans anesth�sie. 421 00:35:39,600 --> 00:35:41,520 Qu'une femme te s�duise 422 00:35:41,680 --> 00:35:43,640 pour mieux te trahir... 423 00:35:43,800 --> 00:35:45,560 Et tu comprendras. 424 00:35:47,000 --> 00:35:48,280 Sale flic ! 425 00:35:52,360 --> 00:35:53,400 Carte d'identit�. 426 00:35:53,560 --> 00:35:54,880 Esp�ce de... 427 00:35:55,720 --> 00:35:57,000 Permis de conduire. 428 00:35:57,920 --> 00:36:00,120 Et carnet d'adresses. Je les garde. 429 00:36:03,360 --> 00:36:06,760 Les morts semblent se m�ler des affaires des vivants. 430 00:36:07,360 --> 00:36:08,800 Il est probable 431 00:36:09,520 --> 00:36:13,560 que le p�re Birol ne s'occupait pas que des chiens et des chats, 432 00:36:14,080 --> 00:36:16,320 mais aussi des femmes. 433 00:36:16,920 --> 00:36:18,640 Il a d� laisser... 434 00:36:19,440 --> 00:36:22,480 quelques enfants ill�gitimes dans les parages. 435 00:36:24,800 --> 00:36:26,320 Prenez ce timbre fiscal. 436 00:36:27,200 --> 00:36:31,200 Il me faut l'ADN de la personne qui l'a l�ch� il y a 30 ans. 437 00:36:31,360 --> 00:36:34,400 Mais vous savez, on est tous cousins ici. 438 00:36:36,960 --> 00:36:38,200 Je le sais. 439 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 Pourquoi un timbre ? 440 00:36:44,920 --> 00:36:47,040 Il peut r�soudre toute l'affaire. 441 00:36:52,760 --> 00:36:55,040 La m�moire de votre p�re est bafou�e. 442 00:36:57,520 --> 00:37:00,360 L'honneur de la famille est trahi ! 443 00:37:11,400 --> 00:37:13,560 Son amant peut-�tre, pas son assassin. 444 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 Pourquoi on te soup�onne, alors ? 445 00:37:16,080 --> 00:37:17,360 Je ne sais pas. 446 00:37:17,800 --> 00:37:20,720 Le sang dans l'�il de la victime est proche du mien, 447 00:37:20,880 --> 00:37:24,480 mais ils disent que ce n'est pas le mien, d'accord ! 448 00:37:24,960 --> 00:37:25,720 Et nous ? 449 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 Pourquoi nous soup�onner 450 00:37:27,720 --> 00:37:29,160 et prendre notre sang ? 451 00:37:29,320 --> 00:37:30,720 Je suis coupable ? 452 00:37:31,600 --> 00:37:33,240 Oui, t'es coupable. 453 00:37:33,400 --> 00:37:37,040 On nous soup�onne � cause de toi. Tu devrais avoir honte. 454 00:37:37,360 --> 00:37:40,320 Un peu de respect, je suis ton a�n� ! Casse-toi ! 455 00:37:47,920 --> 00:37:53,680 Mon amour, est-ce que tu as couch� avec cette Am�ricaine, Lady Winsley ? 456 00:37:56,000 --> 00:37:59,360 La police cherche son assassin, pas son amant. 457 00:37:59,520 --> 00:38:02,400 Mais est-ce que tu as couch� avec elle ? 458 00:38:05,160 --> 00:38:06,440 Tu crois �a, toi ? 459 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Non. 460 00:38:50,280 --> 00:38:53,960 Il y a une tr�s forte probabilit� que l'ADN du p�re Birol 461 00:38:54,120 --> 00:38:57,720 corresponde � celui du sang retrouv� dans l'�il de la victime. 462 00:38:58,080 --> 00:39:00,680 O� voulez-vous en venir ? 463 00:39:00,840 --> 00:39:04,000 M�me si c'�tait vrai, il est mort il y a 15 ans ! 464 00:39:04,160 --> 00:39:04,880 Donc ? 465 00:39:05,400 --> 00:39:06,240 Donc ? 466 00:39:06,840 --> 00:39:07,720 Donc ? 467 00:39:09,400 --> 00:39:10,120 Donc quoi ? 468 00:39:10,480 --> 00:39:11,280 R�fl�chissez. 469 00:39:18,600 --> 00:39:19,960 Je r�fl�chis. 470 00:39:20,480 --> 00:39:21,640 C'est une erreur... 471 00:39:22,240 --> 00:39:22,880 Non. 472 00:39:23,560 --> 00:39:25,440 Sercan, le principal suspect, 473 00:39:25,600 --> 00:39:29,400 n'a pas pu la tuer 15 minutes apr�s avoir quitt� l'End Bar. 474 00:39:29,560 --> 00:39:31,920 Son ADN ne correspond pas, de toute fa�on. 475 00:39:32,480 --> 00:39:37,280 Davut, le livreur, l'amoureux transi, ne l'aurait pas fait si proprement. 476 00:39:37,440 --> 00:39:40,280 Quant au jardinier, il n'a pas le profil. 477 00:39:41,200 --> 00:39:42,520 Et donc ? 478 00:39:42,680 --> 00:39:44,920 Le p�re Birol visitait toute l'�le. 479 00:39:45,080 --> 00:39:49,080 Il a pu faire des enfants ill�gitimes. 480 00:39:49,240 --> 00:39:52,400 Je suis convaincu que l'un d'eux est l'assassin. 481 00:39:53,760 --> 00:39:55,440 Ratissons large, commissaire. 482 00:39:55,920 --> 00:40:00,760 Trouvons la m�re adult�re pour arriver au fils assassin. 483 00:40:00,920 --> 00:40:03,280 Chercher des femmes adult�res ? 484 00:40:03,760 --> 00:40:05,400 Hors de question ! 485 00:40:05,840 --> 00:40:08,120 On respecte l'honneur des familles. 486 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 On ne parle pas d'adult�re. 487 00:40:10,440 --> 00:40:11,240 On dit quoi ? 488 00:40:11,400 --> 00:40:13,560 Qu'on cherche la m�re de l'assassin ? 489 00:40:15,200 --> 00:40:16,760 "L'inspecteur Fergan, 490 00:40:16,920 --> 00:40:20,240 envoy� d'Istanbul pour �lucider le meurtre de Lady Presley, 491 00:40:20,400 --> 00:40:23,560 abandonne la piste de la famille Birol 492 00:40:23,920 --> 00:40:26,680 pour s'attaquer aux femmes de la r�gion." 493 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 Qui a tu� Lady Presley ? 494 00:40:31,880 --> 00:40:34,960 Ce n'est pas Lady Presley, c'est Lady Winsley ! 495 00:40:35,640 --> 00:40:38,680 Moi, je pense que le ver est dans la pomme. 496 00:40:38,840 --> 00:40:40,480 Qui �a peut �tre alors ? 497 00:40:40,800 --> 00:40:43,040 Quelqu'un qui travaillait pour elle. 498 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 �a peut �tre le jardinier aussi. 499 00:40:49,200 --> 00:40:53,040 Je crois que c'est une histoire d'amour qui a mal tourn�. 500 00:40:53,480 --> 00:40:57,200 La police serait moins acharn�e si elle n'�tait pas am�ricaine. 501 00:40:57,360 --> 00:40:59,840 Les Am�ricains raffolent des scandales. 502 00:41:00,000 --> 00:41:02,880 Cette Presley �tait myst�rieuse. 503 00:41:03,040 --> 00:41:08,320 Elle devait avoir une id�e en t�te pour passer l'hiver chez nous ! 504 00:41:12,360 --> 00:41:17,120 C'est quoi, ces tests DANA... ADN, sur nos femmes ? 505 00:41:20,520 --> 00:41:21,440 Calmez-vous. 506 00:41:39,560 --> 00:41:42,080 Tu n'as pas honte, ma ni�ce ? 507 00:42:00,040 --> 00:42:01,320 Vous voyez, 508 00:42:02,360 --> 00:42:05,120 il y avait du sang dans l'�il gauche de la victime. 509 00:42:05,840 --> 00:42:08,880 Et le p�re Birol �tait v�t�rinaire. 510 00:42:09,560 --> 00:42:10,600 Donc... 511 00:42:10,760 --> 00:42:11,800 Donc quoi ? 512 00:42:13,600 --> 00:42:14,880 C'est simple. 513 00:42:15,280 --> 00:42:16,560 Logique. 514 00:42:23,680 --> 00:42:25,640 Pourquoi l'�il gauche ? 515 00:42:25,800 --> 00:42:28,520 Si c'�tait le droit, �a changerait quoi ? 516 00:42:29,720 --> 00:42:31,080 Rien... 517 00:42:31,640 --> 00:42:33,920 Mais c'�tait l'�il gauche. 518 00:42:35,320 --> 00:42:37,640 On refuse de faire ce test. 519 00:42:38,400 --> 00:42:42,960 Si l'Am�rique veut une prise de sang, qu'elle envoie les marines ! 520 00:42:43,120 --> 00:42:45,080 On est chez nous ici. 521 00:42:45,480 --> 00:42:47,560 On fait ce qu'on veut, 522 00:42:47,720 --> 00:42:50,040 on tue qui on veut. 523 00:42:53,880 --> 00:42:56,000 Et vous couchez avec qui vous voulez ? 524 00:42:56,880 --> 00:42:57,920 C'est �a ? 525 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Allez, sortez ! 526 00:43:05,440 --> 00:43:07,160 Et quel est le lien 527 00:43:07,320 --> 00:43:12,560 entre l'�il gauche de Lady Nestl� et l'infid�lit� des femmes 528 00:43:12,720 --> 00:43:14,120 de l'�le ? 529 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Action... 530 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 r�action ! 531 00:43:20,080 --> 00:43:22,680 C'est logique, n'est-ce pas ? 532 00:43:39,560 --> 00:43:40,440 C'est logique. 533 00:43:40,600 --> 00:43:43,320 C'est un complot ! Un complot ! 534 00:44:11,080 --> 00:44:12,560 Dis-moi la v�rit�. 535 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 Est-ce que Birol 536 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 t'a touch�e ? 537 00:44:18,120 --> 00:44:19,080 Touch�e ? 538 00:44:23,760 --> 00:44:27,200 Est-ce que le cousin Birol t'a touch�e ? 539 00:44:27,760 --> 00:44:29,920 De quoi tu parles, Ismail ? 540 00:44:30,280 --> 00:44:31,640 Bordel de merde ! 541 00:44:32,080 --> 00:44:35,040 Est-ce que Birol m'a fait cocu ? 542 00:44:35,760 --> 00:44:38,880 - Cocu ? - Cocu, je dis, cocu ! 543 00:44:44,920 --> 00:44:47,440 Est-ce que Birol t'a bais�e ? 544 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 Si je meurs maintenant, 545 00:44:57,120 --> 00:44:59,760 que diras-tu sur ma tombe ? 546 00:45:03,920 --> 00:45:05,360 "Ane, il est n�, 547 00:45:05,720 --> 00:45:07,320 �ne, il est mort !" 548 00:45:09,840 --> 00:45:11,120 Fatma : n�gatif. 549 00:45:12,000 --> 00:45:14,360 La bonne de Lady Winsley : n�gatif. 550 00:45:14,520 --> 00:45:16,040 Azize : n�gatif. 551 00:45:16,200 --> 00:45:18,240 Ouf, c'est la femme du muezzin. 552 00:45:18,400 --> 00:45:20,840 Tu le voyais souvent, ce v�t�rinaire ? 553 00:45:21,000 --> 00:45:22,120 Pourquoi ? 554 00:45:22,280 --> 00:45:23,640 Tu le fr�quentais ou pas ? 555 00:45:23,800 --> 00:45:26,120 Bien s�r, tout le monde le fr�quentait. 556 00:45:26,280 --> 00:45:28,040 On �vitait toutes Birol. 557 00:45:29,080 --> 00:45:31,880 Toutes, sauf Seda, la fille de ton oncle, 558 00:45:32,320 --> 00:45:33,400 ma belle-s�ur, Ayse... 559 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Je veux la v�rit�. 560 00:45:34,960 --> 00:45:37,520 Je n'ai jamais eu de relations avec ce v�t�rinaire. 561 00:45:37,680 --> 00:45:39,240 Je ne t'ai jamais trahi. 562 00:45:39,400 --> 00:45:40,080 Salope ! 563 00:45:41,360 --> 00:45:42,760 Lale : n�gatif. 564 00:45:43,280 --> 00:45:45,120 La m�re de Burak : n�gatif. 565 00:45:45,560 --> 00:45:48,520 La coiffeuse : n�gatif. C'est �tonnant... 566 00:45:48,680 --> 00:45:52,000 Mon Ahmet, on s'est tant aim�s. 567 00:45:52,760 --> 00:45:55,080 Rappelle-toi notre premier voyage. 568 00:45:55,240 --> 00:45:57,720 Ma belle-s�ur, Sureyya... 569 00:45:57,880 --> 00:46:01,800 Et aussi la belle-s�ur de mon oncle, Fatma. 570 00:46:02,720 --> 00:46:03,640 Quoi ? 571 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 Le lundi ou le mardi ? 572 00:46:05,680 --> 00:46:08,120 Pas le lundi, je le voyais le mardi. 573 00:46:08,480 --> 00:46:11,920 �coute-moi, par Allah. Je t'en supplie au nom de Dieu. 574 00:46:12,280 --> 00:46:13,720 �pargne-moi la v�rit�. 575 00:46:13,880 --> 00:46:15,760 L'enseignante : n�gatif. 576 00:46:15,920 --> 00:46:17,160 La boulang�re : n�gatif. 577 00:46:17,320 --> 00:46:19,080 La pharmacienne : n�gatif. 578 00:46:19,240 --> 00:46:19,880 Le mercredi ? 579 00:46:20,040 --> 00:46:22,840 Non, pas le mercredi, le jeudi. 580 00:46:23,600 --> 00:46:27,120 J'ai toujours pris soin de toi, apr�s ton accident 581 00:46:28,040 --> 00:46:30,760 et aujourd'hui avec ton cancer de la prostate. 582 00:46:30,920 --> 00:46:34,040 Je commence � croire que tu me portes la poisse ! 583 00:46:47,920 --> 00:46:50,000 C'�tait la cousine de mon papa. 584 00:47:21,040 --> 00:47:22,560 On vous attend � c�t�. 585 00:47:28,400 --> 00:47:32,080 Il faut que cette enqu�te soit suspendue ! 586 00:47:33,240 --> 00:47:36,520 Nous vivons en paix depuis des si�cles, inspecteur. 587 00:47:36,680 --> 00:47:39,080 Tout est paisible ici. 588 00:47:39,240 --> 00:47:44,080 On s'entend bien avec notre police. Ses lois sont les n�tres. 589 00:47:44,440 --> 00:47:47,360 Mais on n'aime pas vos m�thodes ! 590 00:47:48,080 --> 00:47:50,120 Vous d�shonorez nos femmes. 591 00:47:50,280 --> 00:47:52,520 On a perdu une cousine � cause de vous. 592 00:47:52,680 --> 00:47:57,160 Alors un conseil... Terminez vite et quittez l'�le ! 593 00:47:57,960 --> 00:47:59,640 Croyez-moi, j'y travaille. 594 00:48:00,200 --> 00:48:01,000 Vraiment ? 595 00:48:01,160 --> 00:48:02,240 Inspecteur... 596 00:48:02,880 --> 00:48:05,400 Vous exag�rez. 597 00:48:07,400 --> 00:48:08,800 Vous croyez ? 598 00:48:08,960 --> 00:48:10,920 Je suis une femme, moi aussi. 599 00:48:11,280 --> 00:48:13,440 Alors, laisse-nous parler entre hommes ! 600 00:48:14,080 --> 00:48:16,600 Ah oui ? Alors, allez parler dehors ! 601 00:48:17,440 --> 00:48:19,080 Sortez tous ! 602 00:48:19,720 --> 00:48:21,800 Je vous parle ! D�gagez ! 603 00:48:35,720 --> 00:48:38,480 J'ai enqu�t� sur l'inspecteur et sa famille. 604 00:48:45,760 --> 00:48:47,640 Notre inspecteur est kurde ! 605 00:48:50,680 --> 00:48:51,800 Alors ? 606 00:48:54,120 --> 00:48:57,920 Il vient d'une famille d'�leveurs de Diyarbakir. 607 00:48:59,880 --> 00:49:01,480 Et alors, Burak ? 608 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 Une �crivaine am�ricaine 609 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 a quoi � voir avec des moutons ? 610 00:49:07,760 --> 00:49:10,080 - �a ne vous fait rien ? - Non. 611 00:49:10,240 --> 00:49:12,600 Peu importe qu'il soit turc ou pas. 612 00:49:12,760 --> 00:49:14,920 Il est excellent dans son boulot. 613 00:49:15,320 --> 00:49:18,400 Je m'en fiche aussi, mais il est kurde ! 614 00:49:19,080 --> 00:49:20,600 Vous ne comprenez pas ? 615 00:49:23,560 --> 00:49:24,560 Alors, Mehmet ? 616 00:49:25,080 --> 00:49:29,640 Je suis d�mocrate et je vote � gauche de la gauche. 617 00:49:30,480 --> 00:49:33,240 Mais il y a des races qui polluent la terre. 618 00:49:33,400 --> 00:49:35,800 Fergan n'a pas sa place dans notre soci�t�. 619 00:49:41,360 --> 00:49:42,960 Bonjour, M. Kasim. 620 00:49:47,160 --> 00:49:50,440 Puis-je poser une question � votre �pouse ? 621 00:49:52,000 --> 00:49:54,480 Si vous avez une question, posez-la-moi. 622 00:49:55,720 --> 00:49:58,440 Il nous manque le test ADN de madame. 623 00:49:58,960 --> 00:50:00,760 Vous voulez dire quoi ? 624 00:50:02,480 --> 00:50:06,360 Vous doutez de mon honneur ? 625 00:50:06,520 --> 00:50:09,280 Pardon, je me suis mal exprim�. 626 00:50:09,440 --> 00:50:11,640 On a �gar� le test de votre �pouse. 627 00:50:29,160 --> 00:50:31,360 LA MORT MYST�RIEUSE DE LADY WINSLEY 628 00:50:32,800 --> 00:50:34,560 UN CRIME PASSIONNEL ? 629 00:50:35,000 --> 00:50:36,360 LA ROMANCI�RE TROUV�E MORTE 630 00:50:49,360 --> 00:50:53,080 O� �tait votre fils le soir du 19 f�vrier ? 631 00:50:54,000 --> 00:50:56,960 Le 19 f�vrier, un dimanche soir ? 632 00:50:57,840 --> 00:51:00,760 Comme d'habitude, il a pris le dernier ferry 633 00:51:00,920 --> 00:51:02,440 pour rentrer � sa caserne. 634 00:51:04,560 --> 00:51:06,520 Il avait une blessure � la joue ? 635 00:51:06,680 --> 00:51:07,680 Non. 636 00:51:10,960 --> 00:51:12,120 Merci. 637 00:51:44,880 --> 00:51:47,960 Un Turc et un Kurde sont condamn�s � mort. 638 00:51:48,440 --> 00:51:51,680 On demande au Kurde son dernier souhait. 639 00:51:52,240 --> 00:51:54,640 Il r�pond qu'il souhaite voir sa m�re. 640 00:51:54,960 --> 00:51:57,160 On pose la m�me question au Turc. 641 00:51:58,880 --> 00:52:03,240 Il r�pond : "Que ce Kurde ne voit pas sa m�re !" 642 00:52:11,720 --> 00:52:13,240 Il n'y a pas de Kurdes. 643 00:52:18,720 --> 00:52:19,760 �coute... 644 00:52:26,760 --> 00:52:31,120 Tes articles sur la corruption du projet d'eau potable �taient bons. 645 00:52:31,280 --> 00:52:34,480 Ceux sur les bordels clandestins aussi. 646 00:52:35,040 --> 00:52:37,200 Celui sur le raki � l'amiante 647 00:52:37,520 --> 00:52:38,800 �tait bon aussi. 648 00:52:40,240 --> 00:52:43,640 Mais l�, tu t'�gares. 649 00:52:49,960 --> 00:52:53,880 Depuis 80 ans, l'�tat s'acharne � faire oublier leur origine � ces gens. 650 00:52:54,040 --> 00:52:56,200 Tu vas r�veiller le diable en eux. 651 00:52:56,360 --> 00:52:58,400 Il n'y a pas de Kurdes chez nous. 652 00:52:59,880 --> 00:53:02,680 Tu sais le son que font tes pieds dans la neige ? 653 00:53:03,080 --> 00:53:05,440 Karde... Kurde... 654 00:53:21,000 --> 00:53:23,040 "Les racines kurdes de Fergan 655 00:53:23,200 --> 00:53:25,600 sont enfin r�v�l�es au grand jour !" 656 00:53:25,920 --> 00:53:27,360 Putain de Kurdes ! 657 00:53:27,520 --> 00:53:28,840 Je le savais... 658 00:53:29,960 --> 00:53:32,400 "L'acharnement de Fergan � trouver 659 00:53:32,560 --> 00:53:36,720 "un coupable parmi les habitants turcs de l'�le, 660 00:53:38,400 --> 00:53:41,000 "ses m�thodes � scandale..." 661 00:53:48,320 --> 00:53:50,280 "Sa haine envers son propre pays 662 00:53:50,440 --> 00:53:53,240 "et son admiration pour les Am�ricains..." 663 00:53:54,160 --> 00:53:55,920 Tu as vu ton inspecteur ? 664 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 Bonjour. 665 00:56:06,720 --> 00:56:08,000 �a y est ? 666 00:56:11,440 --> 00:56:13,480 Tu abandonnes tout et tu pars ? 667 00:56:18,200 --> 00:56:20,280 Je ne te reverrai plus ? 668 00:56:40,440 --> 00:56:42,560 D�part imm�diat pour Istanbul. 669 00:57:25,360 --> 00:57:26,360 Maman... 670 00:57:28,000 --> 00:57:31,440 Pourquoi tu ne m'as jamais parl� de nos origines ? 671 00:57:35,320 --> 00:57:36,800 Oublie. 672 00:57:37,680 --> 00:57:39,840 Quand j'oublie, on me le rappelle. 673 00:57:41,640 --> 00:57:44,120 Je ne te dirai rien. 674 00:57:45,080 --> 00:57:46,080 Pourquoi ? 675 00:57:48,920 --> 00:57:51,920 Ceux qui ont voulu effacer ma m�moire ont gagn�. 676 00:57:52,320 --> 00:57:55,240 Pourquoi les avoir laiss�s gagner alors ? 677 00:57:56,000 --> 00:57:57,840 Pour toi, mon fils. 678 00:57:58,160 --> 00:58:00,440 Pour que tu puisses vivre. 679 00:58:00,600 --> 00:58:03,200 C'est pour �a que je t'ai envoy� en Allemagne. 680 00:58:12,440 --> 00:58:13,520 Parle quand tu veux. 681 00:58:22,720 --> 00:58:23,960 Mon fils... 682 00:58:24,960 --> 00:58:28,720 Quand tu es n�, nous avions 10 hectares de terre, 683 00:58:28,880 --> 00:58:31,400 8 000 t�tes de moutons, 684 00:58:31,720 --> 00:58:34,440 et nous �tions la famille la plus riche de Piran. 685 00:58:34,840 --> 00:58:38,280 Toute la Turquie s'habillait avec la laine de nos moutons. 686 00:58:39,040 --> 00:58:43,760 Mais un jour, une �pid�mie a d�cim� le troupeau. 687 00:58:44,640 --> 00:58:47,320 Par la suite, la r�pression s'est accentu�e. 688 00:58:47,480 --> 00:58:50,800 On a tout perdu : la terre que nous avions cultiv�e, 689 00:58:50,960 --> 00:58:53,760 les arbres que nous avions plant�s, 690 00:58:54,560 --> 00:58:57,200 les montagnes qui nous prot�geaient. 691 00:58:59,280 --> 00:59:01,640 On est partis � Ankara. 692 00:59:03,160 --> 00:59:06,000 Ton p�re �tait un homme juste et fier. 693 00:59:06,160 --> 00:59:08,760 Il s'est mis � travailler comme ouvrier, 694 00:59:09,680 --> 00:59:13,800 mais il n'a jamais support� l'injustice que nous avions subie. 695 00:59:15,520 --> 00:59:17,280 Il est tomb� malade. 696 00:59:19,600 --> 00:59:22,320 Une nuit de novembre, il s'est allong�. 697 00:59:22,960 --> 00:59:25,120 Je n'ai rien remarqu�, 698 00:59:25,600 --> 00:59:28,880 mais le matin, quand j'ai apport� son th� et ses m�dicaments, 699 00:59:29,040 --> 00:59:30,360 il �tait mort. 700 00:59:30,920 --> 00:59:33,960 Tu venais d'avoir quatre ans. 701 00:59:35,360 --> 00:59:39,600 Son r�ve �tait de te voir grandir et r�ussir ta vie. 702 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 Et tu as r�ussi, mon fils. 703 00:59:42,160 --> 00:59:44,160 Tu peux �tre fier de toi. 704 00:59:45,080 --> 00:59:47,600 Moi, je le suis. 705 00:59:52,240 --> 00:59:55,120 On est devenus �trangers � notre m�moire, 706 00:59:55,280 --> 00:59:58,440 �trangers � notre langue, �trangers � nos visages. 707 00:59:59,520 --> 01:00:02,000 Je me suis toujours sentie exil�e. 708 01:00:02,880 --> 01:00:07,640 Mais l'exil d�racine tout, sauf les racines. 709 01:00:11,880 --> 01:00:14,400 On vient de l'Est. 710 01:00:15,040 --> 01:00:17,400 Et le soleil se l�ve � l'Est. 711 01:02:20,080 --> 01:02:21,080 Parle ! 712 01:02:21,440 --> 01:02:23,600 Sercan, je te parle ! 713 01:02:30,360 --> 01:02:31,960 C'est Sercan Birol. 714 01:02:32,360 --> 01:02:36,000 J'avais trop de pression, il fallait que j'arr�te quelqu'un. 715 01:02:36,840 --> 01:02:37,840 Mais ce n'est pas lui ! 716 01:02:38,320 --> 01:02:41,560 On a refait une prise de sang, et l'ADN est tr�s positif ! 717 01:02:41,720 --> 01:02:43,440 C'est l'occasion r�v�e ! 718 01:02:44,040 --> 01:02:46,160 Mais ce n'est pas son ADN. 719 01:02:46,600 --> 01:02:48,040 Mais il est proche. 720 01:02:48,840 --> 01:02:51,600 Il est proche, mais pas identique ! 721 01:02:51,760 --> 01:02:54,240 Inspecteur, il est tr�s proche. 722 01:02:57,000 --> 01:02:58,040 Sortez-le ! 723 01:03:02,440 --> 01:03:07,040 "Malgr� de nombreux tests ADN, l'assassin n'a pas �t� retrouv�. 724 01:03:07,200 --> 01:03:10,760 Des voix se l�vent pour que l'affaire soit class�e." 725 01:03:40,080 --> 01:03:41,240 Tenez, inspecteur. 726 01:03:44,800 --> 01:03:49,400 C'est tout ce qu'on a sur le meurtre du jeune homme en 2000. 727 01:03:51,520 --> 01:03:52,400 C'est tout ? 728 01:03:53,760 --> 01:03:55,560 C'est une vieille affaire. 729 01:04:11,920 --> 01:04:12,840 Baklava ? 730 01:04:16,880 --> 01:04:19,200 Avec mon diab�te, je n'y ai pas droit. 731 01:04:19,560 --> 01:04:20,840 J'en mangerai peu. 732 01:04:24,360 --> 01:04:28,840 La balle de 2000 a le m�me d�faut que celle qui a tu� Lady Winsley. 733 01:04:31,400 --> 01:04:32,640 Et vous pensez que... 734 01:04:34,880 --> 01:04:36,480 Il s'agit de la m�me arme. 735 01:04:38,040 --> 01:04:40,800 Mais quel rapport entre les deux crimes ? 736 01:04:41,800 --> 01:04:44,280 Lady Winsley �crivait un roman, 737 01:04:44,440 --> 01:04:46,320 sans doute sur ce jeune homme. 738 01:04:48,640 --> 01:04:50,760 Faites-moi confiance, commissaire. 739 01:04:51,120 --> 01:04:53,160 Il me faut juste une preuve mat�rielle. 740 01:04:55,080 --> 01:04:56,640 Il me faut le manuscrit. 741 01:04:57,800 --> 01:04:59,080 Et que fait-on de Sercan ? 742 01:05:01,480 --> 01:05:02,880 Gardez-le pour le moment. 743 01:05:06,960 --> 01:05:10,120 Et dites � la presse qu'on a trouv� le coupable. 744 01:05:10,880 --> 01:05:13,080 Mais vous dites que ce n'est pas lui ! 745 01:05:14,920 --> 01:05:17,280 "L'assassin de Lady Winsley 746 01:05:18,320 --> 01:05:23,680 "aurait �t� retrouv� : Sercan Birol, l'un de ses nombreux amants. 747 01:05:24,200 --> 01:05:27,840 "L'accus� aurait �t� d�nonc� par un membre de sa famille." 748 01:06:11,120 --> 01:06:13,120 On se parle bient�t. 749 01:06:14,720 --> 01:06:16,280 � bient�t, mon fr�re. 750 01:06:22,560 --> 01:06:23,520 Bonjour. 751 01:06:28,560 --> 01:06:29,480 Inspecteur... 752 01:06:31,360 --> 01:06:34,320 L'enqu�te est close. Que cherchez-vous encore ? 753 01:06:34,480 --> 01:06:35,520 Rien. 754 01:06:36,080 --> 01:06:39,920 J'ai juste quelques petites questions pour votre fils. 755 01:06:40,480 --> 01:06:41,440 Bien s�r. 756 01:06:42,360 --> 01:06:44,240 On pourrait parler au commissariat ? 757 01:06:44,920 --> 01:06:47,240 Je me pr�pare et je suis � vous. 758 01:06:54,320 --> 01:06:55,200 Inspecteur... 759 01:06:56,920 --> 01:06:58,000 Tout va bien ? 760 01:06:58,160 --> 01:06:59,160 Oui. 761 01:07:37,360 --> 01:07:39,320 Fuat, fais pas l'idiot ! 762 01:07:40,680 --> 01:07:41,560 Arr�tez... 763 01:08:06,440 --> 01:08:07,200 Le suspect ? 764 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 Par l�. 765 01:08:19,120 --> 01:08:20,440 Voil�, il est ici. 766 01:08:28,960 --> 01:08:30,120 Descendez-le. 767 01:08:30,280 --> 01:08:31,120 Non ! 768 01:08:31,920 --> 01:08:33,600 Descendez-le au sol ! 769 01:08:36,800 --> 01:08:38,400 On a analys� ton sang. 770 01:08:39,800 --> 01:08:43,040 Il correspond � celui retrouv� dans l'�il de la victime. 771 01:08:50,080 --> 01:08:51,200 Il y a une erreur. 772 01:08:51,360 --> 01:08:52,120 Non. 773 01:08:54,880 --> 01:08:56,040 Il n'y en a pas. 774 01:09:00,960 --> 01:09:05,400 Dis-moi la v�rit� ou tu finiras tes jours en prison. 775 01:09:24,080 --> 01:09:26,400 - Le bureau de Fergan ? - Par l�. 776 01:09:34,880 --> 01:09:36,600 Mon fils est innocent. 777 01:09:38,240 --> 01:09:40,480 Mais il est impliqu� dans l'affaire. 778 01:09:41,600 --> 01:09:44,040 Il n'a pas tu� Lady Winsley. 779 01:09:44,440 --> 01:09:48,720 Peut-�tre, mais je dois vous dire que c'est tout de m�me un suspect. 780 01:09:49,920 --> 01:09:53,160 Il n'est pas rentr� � la caserne le soir du meurtre. 781 01:09:53,640 --> 01:09:58,120 Son ADN correspond au sang retrouv� dans l'�il de Lady Winsley. 782 01:10:00,120 --> 01:10:01,880 Faites-moi confiance. 783 01:10:02,680 --> 01:10:05,320 L'arme qui a tu� Lady Winsley 784 01:10:05,480 --> 01:10:08,520 a �galement tu� un homme en 2000. 785 01:10:09,920 --> 01:10:12,960 Mon fils ne porte pas d'arme, sauf � l'arm�e. 786 01:10:13,320 --> 01:10:15,080 Il n'en a jamais eu. 787 01:10:15,240 --> 01:10:15,960 Je sais. 788 01:10:16,760 --> 01:10:19,520 Et votre fils n'�tait qu'un gar�on en 2000. 789 01:10:21,720 --> 01:10:25,520 Soit on lui a demand� de tuer Lady Winsley avec cette arme, 790 01:10:26,120 --> 01:10:26,720 soit... 791 01:10:26,880 --> 01:10:28,720 ce n'est pas lui l'assassin. 792 01:10:33,360 --> 01:10:35,160 Il faut m'aider. 793 01:10:43,920 --> 01:10:46,400 J'ai eu une relation avec Birol... 794 01:10:48,240 --> 01:10:51,720 Juste une fois, il y a longtemps. 795 01:10:52,720 --> 01:10:53,760 Je sais. 796 01:10:59,680 --> 01:11:00,720 J'ai peur... 797 01:11:05,520 --> 01:11:06,760 Je vous promets. 798 01:11:07,800 --> 01:11:09,600 Votre mari n'en saura rien. 799 01:11:12,040 --> 01:11:12,800 J'ai trouv� ceci 800 01:11:13,600 --> 01:11:15,400 dans la chambre de mon fils. 801 01:11:22,760 --> 01:11:24,560 "Suspect num�ro 1". 802 01:11:28,200 --> 01:11:30,160 Ne faites pas de mal � mon fils. 803 01:11:31,480 --> 01:11:32,760 Ni � mon honneur. 804 01:11:46,720 --> 01:11:49,160 "Le jeune po�te s'appelait Azad. 805 01:11:50,040 --> 01:11:51,600 "Il avait du talent, 806 01:11:52,560 --> 01:11:56,160 "mais sa po�sie �tait subversive 807 01:11:56,800 --> 01:11:59,920 "car il �crivait dans une langue interdite : 808 01:12:00,840 --> 01:12:02,520 "la langue kurde. 809 01:12:07,960 --> 01:12:12,360 "Une d�dicace dans un livre de po�sie kurde 810 01:12:12,520 --> 01:12:18,200 "qu'il avait cach� toute son enfance, �tait son seul espoir d'�crire. 811 01:12:20,040 --> 01:12:21,080 "C'�tait... 812 01:12:22,560 --> 01:12:25,320 "son seul lien avec les mots et les images 813 01:12:25,480 --> 01:12:27,440 "qui lui fendaient l'�me 814 01:12:27,600 --> 01:12:30,960 "depuis qu'on lui avait pris son identit�. 815 01:12:34,120 --> 01:12:35,320 "Des ann�es plus tard, 816 01:12:35,480 --> 01:12:39,800 "il venait de publier clandestinement son recueil de po�sie 817 01:12:39,960 --> 01:12:43,680 "et de s'installer incognito sur l'�le 818 01:12:43,840 --> 01:12:46,680 "pour poursuivre dans le calme sa qu�te de justice. 819 01:12:46,840 --> 01:12:50,240 "Mais les loups des t�n�bres d�couvrirent son identit�. 820 01:12:50,720 --> 01:12:53,200 "Une nuit, quelqu'un frappa � la porte. 821 01:12:54,120 --> 01:12:56,160 "Azad ouvrit. 822 01:12:57,000 --> 01:12:59,960 "Il reconnut aussit�t le jeune homme devant lui. 823 01:13:00,640 --> 01:13:02,600 "Son regard mena�ant 824 01:13:03,320 --> 01:13:06,800 "et ses grands yeux �tranges le fixaient sans d�tour. 825 01:13:07,480 --> 01:13:08,920 "Il lui dit : 826 01:13:09,640 --> 01:13:10,760 'Je suis turc. 827 01:13:12,320 --> 01:13:14,440 'Ta po�sie me blesse. 828 01:13:15,360 --> 01:13:17,840 'Tu �cris des r�ves de libert� ! 829 01:13:18,520 --> 01:13:19,320 'Je suis patriote !' 830 01:13:22,120 --> 01:13:24,680 "Et il l'abattit d'un coup de feu." 831 01:13:26,200 --> 01:13:27,200 Fergan... 832 01:13:28,160 --> 01:13:29,360 en 2000, 833 01:13:30,440 --> 01:13:31,480 les gens de l'�le 834 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 se sont tus parce qu'il �tait kurde. 835 01:13:34,440 --> 01:13:35,360 Je sais. 836 01:13:36,280 --> 01:13:37,800 Continue, s'il te pla�t. 837 01:13:39,280 --> 01:13:44,280 "L'affaire fut class�e sans que personne ne f�t inqui�t�." 838 01:13:46,280 --> 01:13:48,360 Je ne crois pas aux aveux de Fuat. 839 01:13:49,360 --> 01:13:52,720 Il dit qu'il a �t� agress� par Lady Winsley 840 01:13:53,040 --> 01:13:55,160 et que le coup est parti tout seul. 841 01:13:55,760 --> 01:13:59,680 Mais elle devait d�j� �tre morte quand le sang est tomb� dans son �il. 842 01:14:02,640 --> 01:14:06,240 Je crois qu'il y avait une autre personne dans la pi�ce. 843 01:14:07,280 --> 01:14:09,440 J'ignore pourquoi Fuat la prot�ge. 844 01:14:12,200 --> 01:14:16,160 Lady Winsley a d� le surprendre avec son manuscrit � la main. 845 01:14:16,320 --> 01:14:21,600 Elle a tent� de le lui reprendre et la troisi�me personne a tir�. 846 01:14:27,080 --> 01:14:30,720 Fuat s'est jet� sur cette personne et ils se sont battus. 847 01:14:30,880 --> 01:14:36,280 Fuat a �t� griff� au visage et son sang est tomb� sur la victime. 848 01:14:37,560 --> 01:14:40,480 Tu ne te trompes pas d'enqu�te ? 849 01:14:41,040 --> 01:14:43,440 C'�tait l'enqu�te de Lady Winsley. 850 01:14:44,480 --> 01:14:47,040 Elle avait trouv� l'assassin du jeune Kurde. 851 01:14:47,520 --> 01:14:50,760 Je pense que ce m�me homme l'a tu�e. 852 01:15:02,400 --> 01:15:04,120 Fuat n'est pas le coupable. 853 01:15:04,280 --> 01:15:08,200 L'assassin de 2000 a �galement tu� Lady Winsley. 854 01:15:10,800 --> 01:15:13,360 Il a utilis� la m�me arme. 855 01:15:18,760 --> 01:15:21,040 En 2000, Fuat n'�tait qu'un enfant. 856 01:15:21,200 --> 01:15:23,000 Il faut le lib�rer. 857 01:15:32,080 --> 01:15:36,400 Je ne peux pas. Si je rel�che tous les coupables, de quoi j'ai l'air ? 858 01:15:39,840 --> 01:15:44,080 Les Am�ricains me prennent pour un clown et le gouvernement veut me remplacer. 859 01:15:44,560 --> 01:15:47,120 Si je le lib�re, ma carri�re est finie. 860 01:15:47,280 --> 01:15:50,200 Vous pr�f�rez condamner un innocent ? 861 01:15:53,200 --> 01:15:56,000 Fuat n'est pas innocent, et vous le savez. 862 01:15:59,800 --> 01:16:02,240 Mais il n'a pas tu� Lady Winsley. 863 01:16:02,880 --> 01:16:04,640 Alors qui est le coupable ? 864 01:16:05,000 --> 01:16:05,880 J'ai mon id�e. 865 01:16:19,640 --> 01:16:21,880 Je trouve qu'ils t'ont vite rel�ch�. 866 01:16:23,080 --> 01:16:24,840 Ils ont cru � mon histoire. 867 01:16:27,840 --> 01:16:28,920 Quelle histoire ? 868 01:16:29,320 --> 01:16:30,680 Je les ai embrouill�s. 869 01:16:35,320 --> 01:16:37,040 Ils sont tellement idiots... 870 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Je ne t'ai pas d�nonc�. 871 01:17:27,560 --> 01:17:29,160 Je n'aurais jamais fait �a. 872 01:17:30,000 --> 01:17:32,720 La police veut se d�barrasser de ce dossier. 873 01:17:41,040 --> 01:17:42,520 Allons p�cher. 874 01:17:43,720 --> 01:17:45,240 Qu'on s'�loigne un peu... 875 01:17:47,320 --> 01:17:48,320 Maintenant ? 876 01:17:49,600 --> 01:17:50,640 Plus tard. 877 01:17:52,600 --> 01:17:53,840 D'accord. 878 01:18:20,560 --> 01:18:21,320 Tra�tre ! 879 01:18:24,320 --> 01:18:27,480 Burak Ozturk, donne-moi ton arme. 880 01:18:28,120 --> 01:18:29,440 Jamais ! 881 01:18:30,720 --> 01:18:32,040 T'es un tra�tre ! 882 01:18:35,200 --> 01:18:36,360 Sale Kurde ! 883 01:19:02,640 --> 01:19:06,600 Je savais que vous �tiez le meilleur depuis le d�but. 884 01:19:10,480 --> 01:19:12,080 Voici l'arme du crime. 885 01:19:12,560 --> 01:19:14,240 Beretta 92 Parabellum. 886 01:19:15,480 --> 01:19:18,760 C'est l'arme qui a tu� Lady Winsley et le jeune Kurde. 887 01:19:22,080 --> 01:19:23,720 � vous de jouer maintenant. 888 01:19:28,040 --> 01:19:29,360 Au revoir, commissaire. 889 01:19:39,200 --> 01:19:40,280 Merci. 890 01:19:52,400 --> 01:19:53,720 Au revoir, inspecteur. 891 01:20:32,400 --> 01:20:34,800 Dernier d�part pour Istanbul. 892 01:25:41,240 --> 01:25:44,080 Sous-titrage : HIVENTY 63419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.