All language subtitles for line.of.duty.s05e04.hdtv.x264-river

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,100 It's called Operation Pear Tree. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,740 Our brief was to embed an undercover officer 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,634 within an organised crime group. 4 00:00:07,694 --> 00:00:09,974 Detective Sergeant John Corbett. 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,180 His files were erased from the police database, 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,860 his phone number and email deleted. 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,140 Corbett was given a new identity. 8 00:00:18,700 --> 00:00:20,300 It's the Eastfield Depot, 9 00:00:20,340 --> 00:00:22,940 where the police forces in the region store seized contraband - 10 00:00:22,980 --> 00:00:25,860 drugs, cash, jewels, precious metals. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,884 This could be bigger than the Brink's-Mat. 12 00:00:28,940 --> 00:00:31,720 There's a suggestion women in that block are being kept 13 00:00:31,756 --> 00:00:33,048 in modern-day slavery 14 00:00:33,084 --> 00:00:34,724 to provide sexual services. 15 00:00:35,060 --> 00:00:36,931 Our duty is to protect them. 16 00:00:37,238 --> 00:00:41,158 And we will raid the house and raid the print shop. 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,267 Do it. 18 00:00:44,020 --> 00:00:46,220 Christ, how old is she? 19 00:00:48,657 --> 00:00:49,900 Who is it, Lise? 20 00:00:49,940 --> 00:00:51,751 Who am I giving all this info to? 21 00:00:52,580 --> 00:00:53,712 H? 22 00:00:54,940 --> 00:00:57,700 There's a girl on the unit. Her name's Lisa McQueen. 23 00:00:57,740 --> 00:01:00,620 She makes contact with the high levels of the organisation. 24 00:01:00,660 --> 00:01:03,040 - How? - Laptop. 25 00:01:03,076 --> 00:01:04,996 We talk via an audio link. 26 00:01:05,119 --> 00:01:07,267 The replies come up as text. 27 00:01:07,940 --> 00:01:09,837 As far as the risk goes, 28 00:01:10,110 --> 00:01:13,390 we can minimise that by using your assets - bent coppers. 29 00:01:16,740 --> 00:01:19,260 The CHIS who's been giving me Intel on the OCG. 30 00:01:20,300 --> 00:01:21,642 It's Corbett. 31 00:01:22,420 --> 00:01:23,980 He's relayed intelligence 32 00:01:24,020 --> 00:01:26,243 on a planned armed robbery of the Eastfield Depot. 33 00:01:26,380 --> 00:01:29,580 Eastfield? What's he got backing him up there, a Panzer Division? 34 00:01:32,220 --> 00:01:34,243 Detective Chief Superintendent Hargreaves 35 00:01:34,279 --> 00:01:36,359 was pronounced dead a short while ago. 36 00:01:38,340 --> 00:01:40,985 First duty: preservation of life. 37 00:01:41,140 --> 00:01:43,660 Divert the AFOs to respond to the Status Zero. 38 00:01:44,500 --> 00:01:45,665 Hastings? 39 00:01:45,860 --> 00:01:48,376 He pulled you out so we could get away with the gear. 40 00:01:48,460 --> 00:01:50,329 He's the one calling all the shots! He's H! 41 00:01:50,406 --> 00:01:52,571 I'm arresting you for the murder of Lester Hargreaves. 42 00:01:56,580 --> 00:01:58,642 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 43 00:01:58,740 --> 00:02:00,420 Yeah, I know. How much? 44 00:02:00,460 --> 00:02:01,860 100 grand. 45 00:02:02,345 --> 00:02:04,820 I don't want the fiasco of Operation Pear Tree, 46 00:02:04,860 --> 00:02:06,657 which was not of your making, 47 00:02:06,740 --> 00:02:10,700 add a disastrous coda to an otherwise distinguished career. 48 00:02:10,740 --> 00:02:12,180 It's only temporary, obviously. 49 00:02:19,071 --> 00:02:22,095 I'm sorry to bother you at such a late hour, Mrs. Hastings. 50 00:02:22,321 --> 00:02:25,775 I'm Detective Sergeant Steve Arnott, AC-12. 51 00:02:33,340 --> 00:02:34,579 Sir. 52 00:02:42,140 --> 00:02:45,040 The doctors say she'll be fine. She'll make a good recovery. 53 00:02:46,180 --> 00:02:48,180 Thank you. I just need to see my wife. 54 00:02:51,700 --> 00:02:55,071 Between us, Mrs. Hastings didn't want your gaffer involved. 55 00:02:55,580 --> 00:02:57,500 That's why it came to us. 56 00:03:09,340 --> 00:03:11,620 - All right, love? - Ted. 57 00:03:15,821 --> 00:03:17,140 Jesus Christ. 58 00:03:21,900 --> 00:03:23,704 Are you in any pain? 59 00:03:24,189 --> 00:03:25,700 Not any more. 60 00:03:26,079 --> 00:03:27,740 They have me doped up to the eyeballs. 61 00:03:31,300 --> 00:03:33,071 How did it happen? 62 00:03:33,509 --> 00:03:36,509 A man called at the house saying he was from AC-12. 63 00:03:37,700 --> 00:03:40,876 So of course I told him I'd better ask you first. 64 00:03:41,935 --> 00:03:44,384 Before I could make the phone call, 65 00:03:44,820 --> 00:03:48,814 a man broke in wearing a balaclava over his face. 66 00:03:50,780 --> 00:03:53,204 What, you think there were two men? 67 00:03:53,575 --> 00:03:56,204 The man at the door gave the name Steve Arnott. 68 00:03:57,940 --> 00:03:59,940 But you've met Steve Arnott. 69 00:04:00,517 --> 00:04:02,540 I've been through all this with the other detective. 70 00:04:02,580 --> 00:04:04,780 I know, darling, I know, but... 71 00:04:04,820 --> 00:04:07,140 The man that broke in, I never saw his face. 72 00:04:09,620 --> 00:04:11,540 And he was from back home. 73 00:04:14,300 --> 00:04:16,157 What... What do you mean? 74 00:04:16,620 --> 00:04:18,571 They haven't told you? 75 00:04:19,420 --> 00:04:21,340 He spoke with a Belfast accent. 76 00:04:23,500 --> 00:04:25,360 He said you'd know why he'd done it. 77 00:04:26,220 --> 00:04:28,300 He said you'd know what you've cost him. 78 00:04:28,970 --> 00:04:30,900 No, no, no. No. 79 00:04:30,940 --> 00:04:32,860 No, these people, they're just thugs. 80 00:04:32,900 --> 00:04:36,220 Don't believe a word. They're just trying to get to me. 81 00:04:36,260 --> 00:04:40,780 And trying to stop my team from beating a path to their door. 82 00:04:40,816 --> 00:04:42,103 Who? 83 00:04:42,420 --> 00:04:45,420 There's any number of on-going inquiries, of course. 84 00:04:45,460 --> 00:04:48,460 - I'm not allowed to disclose. - Your precious regulations. 85 00:04:48,500 --> 00:04:50,780 He's only been to my home, 86 00:04:50,820 --> 00:04:53,100 only tortured me and put me in hospital. 87 00:04:53,290 --> 00:04:55,743 I'm sorry, darling. I'm sorry. 88 00:04:55,864 --> 00:04:59,423 If I'd have been there, I'd have been able to protect you. 89 00:04:59,557 --> 00:05:02,317 So now you're trying to make out it was my fault? 90 00:05:04,060 --> 00:05:05,423 No, no, no. 91 00:05:05,502 --> 00:05:07,862 - We should've been together? - Course not. 92 00:05:08,020 --> 00:05:09,439 Is that your game, Ted? 93 00:05:10,380 --> 00:05:11,657 No. 94 00:05:12,349 --> 00:05:13,814 Get out. 95 00:05:19,820 --> 00:05:22,340 She's in a terrible state. A terrible state. 96 00:05:22,380 --> 00:05:25,580 Anything you need for your investigation, you just ask. 97 00:05:25,620 --> 00:05:28,571 - You understand? Just ask. - Thank you, sir. 98 00:05:28,700 --> 00:05:30,940 Given the victim is your wife, you appreciate 99 00:05:30,980 --> 00:05:33,300 why Serious Crime needs to handle this independently? 100 00:05:33,340 --> 00:05:35,500 Yeah, well, it's just as well I'm out of it. 101 00:05:35,540 --> 00:05:38,540 Because I can tell you, whoever is responsible for this, 102 00:05:38,580 --> 00:05:40,660 he'd better pray he's up in front of a judge 103 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 before I get my hands on him. 104 00:05:43,337 --> 00:05:44,660 Sorry, sir. 105 00:05:44,700 --> 00:05:47,700 For my report, any significance you know of 106 00:05:47,740 --> 00:05:49,860 regarding the pattern of injuries 107 00:05:50,204 --> 00:05:52,180 to your wife's wrists, knees and ankles? 108 00:05:53,420 --> 00:05:54,660 No. 109 00:06:01,860 --> 00:06:03,501 Cheers, Sam. 110 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 Any new leads on Hargreaves? 111 00:06:06,204 --> 00:06:07,780 We're working on it. 112 00:06:07,820 --> 00:06:09,980 I'm learning the hard way how people react 113 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 when they find out you've had a bent boss. 114 00:06:12,294 --> 00:06:14,556 The insinuation you must have known. 115 00:06:16,154 --> 00:06:17,548 Ma'am. 116 00:06:18,460 --> 00:06:19,780 Call me, yeah? 117 00:06:39,860 --> 00:06:41,620 Sam told us Mrs. Hastings claimed 118 00:06:41,660 --> 00:06:43,300 her attacker had a Northern Irish accent. 119 00:06:43,493 --> 00:06:44,860 And we all know her injuries 120 00:06:44,900 --> 00:06:46,767 are classic paramilitary punishment wounds. 121 00:06:46,803 --> 00:06:49,003 Look. The Gaffer's had the shock of his life. 122 00:06:49,547 --> 00:06:51,867 Your family, that's a whole other level. 123 00:06:52,439 --> 00:06:54,665 Let's hope the Gaffer opens up... 124 00:06:54,980 --> 00:06:57,020 ...before we have to start asking. 125 00:07:03,500 --> 00:07:05,740 This is Lisa, on with Clayton. 126 00:07:12,740 --> 00:07:14,220 About that, yeah. 127 00:07:18,060 --> 00:07:19,980 I have my moments. 128 00:07:26,140 --> 00:07:27,700 We've just hit a few bumps 129 00:07:27,740 --> 00:07:30,060 trying to fence the Eastfield gear, that's all. 130 00:07:30,100 --> 00:07:32,260 But nothing we can't get over in time. 131 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 Maybe it'd help speed things along 132 00:07:34,340 --> 00:07:36,580 by fencing the gear via other units. 133 00:07:41,620 --> 00:07:43,940 We just need a bit of a leg-up, that's all, you know. 134 00:07:43,980 --> 00:07:46,300 That way we all get to reap the rewards. 135 00:07:54,832 --> 00:07:56,112 Shit. 136 00:07:58,020 --> 00:07:59,780 This job, it was meant to make us. 137 00:07:59,820 --> 00:08:02,260 - Call him back. - That's not how this works. 138 00:08:02,300 --> 00:08:05,180 Well, you tell me how it works. Is he some kind of mind-reader? 139 00:08:05,220 --> 00:08:07,620 I talk to someone who talks to someone who talks to someone. 140 00:08:07,660 --> 00:08:09,860 Tell me who and I'll get the message through. 141 00:08:09,900 --> 00:08:11,460 Time me and this prick had words. 142 00:08:11,500 --> 00:08:13,820 - That's what I'm worried about. - You protecting him? 143 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 Protecting him? 144 00:08:15,355 --> 00:08:16,995 Jesus, John, it ain't that way round! 145 00:08:17,485 --> 00:08:18,580 No? 146 00:08:18,620 --> 00:08:22,020 Hargreaves crossed us. So who's he gonna have crossed us to? 147 00:08:22,060 --> 00:08:24,220 Now we've got one load of coppers on our tail 148 00:08:24,260 --> 00:08:25,780 and another load on a payroll. 149 00:08:25,820 --> 00:08:27,460 Someone's orchestrating all that. 150 00:08:27,500 --> 00:08:29,940 So who do you think's the best man for the job? 151 00:08:29,980 --> 00:08:33,276 This prick's a copper. I can feel it in my water. 152 00:08:33,409 --> 00:08:34,417 No. 153 00:08:35,060 --> 00:08:36,620 You're talking shite, John. 154 00:08:36,660 --> 00:08:38,660 You can't know that he's a copper. 155 00:08:38,700 --> 00:08:41,500 I've met enough in my time, more than enough, more than you. 156 00:08:41,540 --> 00:08:43,900 H is a senior police officer. 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,580 Tell me I'm wrong. 158 00:08:50,501 --> 00:08:51,814 What's happening? 159 00:08:52,300 --> 00:08:55,140 We're rounding up officers identified by semen deposits 160 00:08:55,180 --> 00:08:57,940 being kept in cold storage at the Borogrove Estate brothel. 161 00:08:57,980 --> 00:09:01,712 Some were being blackmailed into assisting the OCG. 162 00:09:02,100 --> 00:09:04,380 One of the semen deposits matched Hargreaves' DNA. 163 00:09:04,420 --> 00:09:05,681 It was recent, as well. 164 00:09:06,355 --> 00:09:10,275 - Suggesting the blackmail was also recent? - It's looking that way, boss. 165 00:09:10,311 --> 00:09:12,991 I've re-interviewed the officers we know assisted the OCG - 166 00:09:13,099 --> 00:09:15,059 Jane Cafferty, Kieran Bloom and so on. 167 00:09:15,217 --> 00:09:18,177 None had contact with Hargreaves before a few months ago. 168 00:09:18,420 --> 00:09:20,329 There's no way he could have been H. 169 00:09:21,180 --> 00:09:23,001 H goes back much further. 170 00:09:23,420 --> 00:09:26,500 - Sorry, is this a bad time? - It's fine. Thanks, Tatleen. 171 00:09:26,540 --> 00:09:29,337 Ma'am, we've had a breakthrough at Kingsgate Printing Services. 172 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 The search of the premises yielded findings 173 00:09:31,515 --> 00:09:32,829 we've passed on to Cyber Crime. 174 00:09:32,865 --> 00:09:34,625 - Amanda Yao. - Kate Fleming. 175 00:09:34,661 --> 00:09:35,720 DS Arnott. 176 00:09:35,756 --> 00:09:37,636 Corbett relayed Intel on a laptop being used 177 00:09:37,672 --> 00:09:39,872 to communicate with the higher levels of the OCG. 178 00:09:40,260 --> 00:09:42,740 Most likely the laptop accessed mobile data services 179 00:09:42,780 --> 00:09:44,260 via an encrypted dongle. 180 00:09:44,300 --> 00:09:47,780 Unfortunately, that means we can't access the conversations. 181 00:09:48,095 --> 00:09:50,700 Inquiries to service providers covering that location 182 00:09:50,740 --> 00:09:54,140 led to a mobile data account at Kingsgate Printing Services. 183 00:09:54,180 --> 00:09:56,759 We've analysed the account using various tools 184 00:09:56,796 --> 00:09:58,485 and been able to access the metadata. 185 00:09:58,689 --> 00:10:01,260 Tracing the communication between the device 186 00:10:01,300 --> 00:10:03,940 at Kingsgate Printing Services reveals another user 187 00:10:03,980 --> 00:10:06,180 with internet protocol address located in Spain. 188 00:10:06,392 --> 00:10:08,740 That doesn't necessarily mean the user's in Spain. 189 00:10:08,923 --> 00:10:11,587 Correct. The user could have concealed their true location, 190 00:10:11,700 --> 00:10:13,580 connecting via multiple VPNs. 191 00:10:13,620 --> 00:10:15,460 They may be in Spain or next door. 192 00:10:15,500 --> 00:10:16,940 There's no way of knowing. 193 00:10:16,980 --> 00:10:18,980 Have you harvested enough information for us 194 00:10:19,020 --> 00:10:20,980 to impersonate the unknown user online? 195 00:10:21,196 --> 00:10:23,900 Yes, given time, we can simulate all the metadata. 196 00:10:24,103 --> 00:10:26,900 We'd need to formulate some characteristic statements 197 00:10:26,940 --> 00:10:30,340 so users on the other end don't think it's an impersonation. 198 00:10:30,532 --> 00:10:32,220 This would all take a few days. 199 00:10:32,260 --> 00:10:33,900 - Do it. - Yes, ma'am. 200 00:10:35,735 --> 00:10:37,564 How's she doing, Ted? 201 00:10:38,060 --> 00:10:40,340 Anything I can do, anything. 202 00:10:40,380 --> 00:10:41,743 Thank you, ma'am. 203 00:10:42,140 --> 00:10:45,220 - We sent some flowers. - Hospitals don't allow flowers. 204 00:10:45,276 --> 00:10:46,796 Infection control. 205 00:10:48,079 --> 00:10:48,976 Oh. 206 00:10:49,384 --> 00:10:51,620 Still, it's a very generous thought, ma'am. 207 00:10:51,660 --> 00:10:53,220 We're very grateful. 208 00:10:53,260 --> 00:10:54,571 Poor woman. 209 00:10:54,767 --> 00:10:56,126 At her age. 210 00:10:59,407 --> 00:11:03,304 I hate to turn the conversation back to operational concerns 211 00:11:03,340 --> 00:11:05,700 - at a time like this... - Not at all, ma'am. 212 00:11:06,055 --> 00:11:08,221 50 million quid's worth of Seized Goods 213 00:11:08,257 --> 00:11:09,985 stolen from a police facility 214 00:11:10,021 --> 00:11:12,595 that was supposed to be under AC-12's surveillance. 215 00:11:12,775 --> 00:11:14,700 Yes, but we did succeed in apprehending 216 00:11:14,740 --> 00:11:16,540 the senior officer who was in cahoots 217 00:11:16,580 --> 00:11:18,376 with the organised crime group. 218 00:11:18,780 --> 00:11:21,192 The head of Serious Crime, no less, 219 00:11:21,228 --> 00:11:22,940 and we will round up his accomplices - 220 00:11:22,980 --> 00:11:24,980 Corbett included - believe you me. 221 00:11:25,439 --> 00:11:27,900 There's now a personal dimension to your inquiry, 222 00:11:27,940 --> 00:11:29,993 following the assault on your wife. 223 00:11:30,220 --> 00:11:33,564 Indeed, ma'am, but Serious Crime are handling that investigation. 224 00:11:33,600 --> 00:11:34,650 I am taking no part. 225 00:11:35,340 --> 00:11:37,540 The reason they did it, ma'am, was to pull me away 226 00:11:37,580 --> 00:11:39,260 from the bigger inquiry. 227 00:11:39,300 --> 00:11:42,380 I would ask you not to give them the satisfaction. 228 00:11:42,420 --> 00:11:44,660 But it's only natural people will question 229 00:11:44,700 --> 00:11:46,306 how it affects your judgment. 230 00:11:47,780 --> 00:11:51,380 I can vouch for Superintendent Hastings' personal integrity. 231 00:11:51,420 --> 00:11:53,420 He won't mind my saying... 232 00:11:53,587 --> 00:11:56,603 no one's a bigger stickler for regulations. 233 00:11:58,980 --> 00:12:00,940 He's still the best man for the job. 234 00:12:04,380 --> 00:12:05,380 Fine. 235 00:12:07,220 --> 00:12:09,540 But let me put this as plainly as possible. 236 00:12:10,780 --> 00:12:12,180 Last chance, Ted. 237 00:12:13,220 --> 00:12:14,278 Clear? 238 00:12:15,254 --> 00:12:17,676 Completely, ma'am. Thank you, ma'am. 239 00:12:20,340 --> 00:12:21,820 Thank you. 240 00:12:25,940 --> 00:12:28,380 We need to cancel those flowers. 241 00:12:28,778 --> 00:12:30,460 I'm veering towards muffins. 242 00:12:31,067 --> 00:12:32,606 Ted? 243 00:12:33,780 --> 00:12:36,820 Oh, look. Thanks for backing me up in there, yeah? 244 00:12:37,317 --> 00:12:38,668 Well, what are friends for? 245 00:12:39,460 --> 00:12:41,270 Oh, Gill, I can't, I can't, I can't. 246 00:12:41,500 --> 00:12:42,629 I'm sorry. 247 00:12:42,860 --> 00:12:44,332 What's wrong? 248 00:12:46,220 --> 00:12:49,778 My wife was attacked exactly the same time as I was with you. 249 00:12:51,100 --> 00:12:53,740 I mean, if that's not a sign, I don't know what is. 250 00:13:10,540 --> 00:13:11,860 Ted? 251 00:13:13,740 --> 00:13:16,992 I'm sorry, I haven't had a chance to look through anything 252 00:13:17,028 --> 00:13:18,606 and my wife's in hospital so... 253 00:13:18,668 --> 00:13:19,940 I'm sorry to hear. 254 00:13:19,984 --> 00:13:21,848 Listen, I won't take up any more of your time. 255 00:13:21,884 --> 00:13:24,051 Just a little more background on the proposal. 256 00:13:24,540 --> 00:13:26,420 - All right. - Just when you get a moment. 257 00:13:26,460 --> 00:13:28,380 Oh, yeah. Thanks. 258 00:14:03,860 --> 00:14:06,180 You all right, Terry, mate? How you doing? 259 00:14:18,092 --> 00:14:20,092 We're best mates, aren't we, Terry? 260 00:14:21,723 --> 00:14:23,100 Then how come you never warned us 261 00:14:23,140 --> 00:14:25,301 about the coppers breaking into our print shop? 262 00:14:26,000 --> 00:14:28,080 I was er... scared. 263 00:14:28,300 --> 00:14:31,220 That's why I'm your best mate, Terry - to protect you. 264 00:14:31,442 --> 00:14:32,860 Sorry, Ryan. 265 00:14:34,394 --> 00:14:35,900 Beer's in the fridge. 266 00:14:38,500 --> 00:14:41,700 Terry, maybe you could help us by describing 267 00:14:41,740 --> 00:14:43,780 any of the police that raided the print shop? 268 00:14:45,700 --> 00:14:48,900 I... er... don't... remember. 269 00:14:50,300 --> 00:14:51,620 Sorry. 270 00:14:53,300 --> 00:14:55,020 I forget things. 271 00:14:57,223 --> 00:14:59,332 - No beers in fridge. - Freezer, then. 272 00:15:02,900 --> 00:15:05,340 Sorry, mate. There was a fly on you. 273 00:15:09,380 --> 00:15:13,356 Christ, I forgot. How long's she been there? 274 00:15:13,473 --> 00:15:15,180 At least Terry ain't mistook her for a leg of lamb. 275 00:15:15,220 --> 00:15:16,620 Little sheep. 276 00:15:16,660 --> 00:15:19,300 Who was in charge of the police? Can you remember that? 277 00:15:19,340 --> 00:15:20,500 Er... no. 278 00:15:22,060 --> 00:15:23,246 I... 279 00:15:23,340 --> 00:15:25,067 I forget things. 280 00:15:25,246 --> 00:15:26,470 Yeah. 281 00:15:27,157 --> 00:15:28,380 You said. 282 00:15:28,650 --> 00:15:31,415 That's why I take photos. 283 00:15:35,860 --> 00:15:37,620 Where are they? 284 00:15:53,014 --> 00:15:55,054 This is the copper we've seen before? 285 00:15:56,500 --> 00:15:57,509 Yes. 286 00:15:58,820 --> 00:16:01,260 Works for the same outfit as Maneet Bindra. 287 00:16:01,300 --> 00:16:02,353 Yeah. 288 00:16:04,040 --> 00:16:05,820 They've been onto us since well before 289 00:16:05,860 --> 00:16:07,900 we put Hargreaves on the Eastfield job. 290 00:16:07,980 --> 00:16:10,104 We never told Hargreaves about the print shop. 291 00:16:10,345 --> 00:16:12,380 The leak came from somewhere else. 292 00:16:13,980 --> 00:16:15,580 We've got a rat. 293 00:17:05,134 --> 00:17:07,540 You risk your life trying to nick bent coppers, 294 00:17:07,580 --> 00:17:10,740 you make a deal with a fella that's after the things you are. 295 00:17:10,780 --> 00:17:13,704 You don't expect the lying bastard to start laying traps. 296 00:17:13,900 --> 00:17:15,485 What you on about, John? 297 00:17:15,940 --> 00:17:18,940 I saw the new camera and the targeted surveillance. 298 00:17:19,079 --> 00:17:21,180 Following a recent incident, we stepped up security 299 00:17:21,220 --> 00:17:22,940 on all AC-12 staff and their families. 300 00:17:23,173 --> 00:17:25,642 Any idea what incident I might be referring to? 301 00:17:25,820 --> 00:17:27,439 You're Anti-Corruption. 302 00:17:27,540 --> 00:17:29,900 You haven't got the budget for that level of protection. 303 00:17:29,940 --> 00:17:31,420 Never kid a kidder, son. 304 00:17:31,460 --> 00:17:33,340 There was an assault on Roisin Hastings. 305 00:17:33,439 --> 00:17:35,500 Superintendent Hastings' wife. 306 00:17:35,540 --> 00:17:37,940 Someone impersonated me with a forged warrant card. 307 00:17:37,980 --> 00:17:39,110 You're a forger. 308 00:17:39,263 --> 00:17:41,543 They wore a balaclava. The OCG wear balaclavas. 309 00:17:41,704 --> 00:17:44,345 You should caution me before you ask me them things. 310 00:17:44,660 --> 00:17:46,946 Well, come into AC-12, we'll go on the record. 311 00:17:47,100 --> 00:17:48,260 One day I will. 312 00:17:48,962 --> 00:17:50,180 The day I've got enough evidence 313 00:17:50,220 --> 00:17:52,220 to put the top brass bang to rights. 314 00:17:52,256 --> 00:17:54,243 By assaulting their wives? 315 00:17:54,980 --> 00:17:57,845 Did the OCG do it, yes or no? 316 00:17:58,420 --> 00:18:00,306 To put the frighteners on Hastings? 317 00:18:00,544 --> 00:18:02,056 No comment. 318 00:18:02,540 --> 00:18:04,290 Right, listen carefully. 319 00:18:04,992 --> 00:18:07,008 This is why I came round to yours tonight. 320 00:18:10,446 --> 00:18:13,740 Some questions, Mrs. Hastings. 321 00:18:13,780 --> 00:18:15,694 There's gonna be a bit of suffering on your part. 322 00:18:15,884 --> 00:18:17,644 Sorry about that but it can't be helped. 323 00:18:17,704 --> 00:18:19,464 I don't know what you want! 324 00:18:19,500 --> 00:18:20,860 I can't help you! 325 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 Oh, my God! 326 00:18:25,821 --> 00:18:28,061 Oh, no! No, no, no! 327 00:18:28,116 --> 00:18:30,295 Superintendent Hastings not at home this evening? 328 00:18:30,538 --> 00:18:32,194 No. No, no! 329 00:18:32,340 --> 00:18:34,660 Ted hasn't lived here for a while. 330 00:18:36,500 --> 00:18:39,756 Right, everybody out. Out, please. 331 00:18:39,792 --> 00:18:40,940 Give it to your gaffer. 332 00:18:41,440 --> 00:18:43,360 He's got his missus well trained. 333 00:18:43,940 --> 00:18:45,900 Or should I say ex-missus? 334 00:18:48,540 --> 00:18:50,249 Is that your voice on the recording? 335 00:18:50,660 --> 00:18:52,545 Did you carry out the assault? 336 00:18:52,696 --> 00:18:54,147 No comment. 337 00:18:55,500 --> 00:18:58,288 And there's more. It gets interesting. 338 00:19:00,540 --> 00:19:02,540 ...er... money. 339 00:19:05,140 --> 00:19:07,020 Our life savings. 340 00:19:07,060 --> 00:19:08,140 More. 341 00:19:10,060 --> 00:19:13,971 Invested it in some crackpot scheme. 342 00:19:15,380 --> 00:19:18,307 I've told you now. 343 00:19:19,220 --> 00:19:21,660 Now stop. Please stop. 344 00:19:21,814 --> 00:19:23,460 Let me go! 345 00:19:23,500 --> 00:19:26,260 Believe me, it could be worse. Ask your husband. 346 00:19:26,300 --> 00:19:27,700 Back to these money problems. 347 00:19:27,740 --> 00:19:29,525 When was it your husband got into debt? 348 00:19:29,620 --> 00:19:31,540 No...! 349 00:19:32,540 --> 00:19:34,557 Five years. 350 00:19:35,220 --> 00:19:37,260 You get the idea. 351 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 Mrs. H wasn't too keen to hear 352 00:19:39,340 --> 00:19:41,900 your gaffer's been spreading a pack of lies for years, 353 00:19:41,940 --> 00:19:43,740 kidding on he was still happily married. 354 00:19:43,780 --> 00:19:46,980 Well, the Gaffer doesn't want us all knowing his private affairs. 355 00:19:47,020 --> 00:19:49,980 Private affairs? He's bang up to his eyes in debt! 356 00:19:50,020 --> 00:19:52,580 This came up ages ago. It was all sorted. 357 00:19:52,620 --> 00:19:54,900 That's what he wants everyone to think. 358 00:19:54,940 --> 00:19:57,260 Except they've sold up to make ends meet. 359 00:19:57,304 --> 00:19:59,704 - They've got him by the balls. - Who has? 360 00:19:59,740 --> 00:20:01,740 Look, you know how the OCG works. 361 00:20:01,780 --> 00:20:04,380 Hargreaves was a perv into young girls. 362 00:20:04,420 --> 00:20:06,140 Hastings is drowning in debt. 363 00:20:06,180 --> 00:20:08,140 That doesn't make him bent. 364 00:20:08,180 --> 00:20:09,860 Look, open your eyes, will you? 365 00:20:09,900 --> 00:20:12,620 You of all people should know the damage bent coppers do. 366 00:20:12,660 --> 00:20:15,060 They don't care who they use, 367 00:20:15,100 --> 00:20:16,540 - who they hurt... - John! 368 00:20:16,580 --> 00:20:18,620 ...what they do to people's families. 369 00:20:18,660 --> 00:20:19,940 John! 370 00:20:21,940 --> 00:20:24,412 There were other ways you could have got this information. 371 00:20:24,900 --> 00:20:26,896 Why the assault on his wife? 372 00:20:27,620 --> 00:20:30,951 Why the injuries to her wrists, knees and ankles? 373 00:20:31,641 --> 00:20:32,724 No. 374 00:20:33,660 --> 00:20:35,787 No, it's not gonna come from me. 375 00:20:36,500 --> 00:20:40,427 Then it'll just be wrote off as a lie, same as it always was. 376 00:20:41,500 --> 00:20:43,100 No, it's gotta come from him. 377 00:21:46,260 --> 00:21:47,510 All right. 378 00:21:48,860 --> 00:21:51,300 I think it's best we discuss this between ourselves. 379 00:21:51,344 --> 00:21:53,720 I dismissed everyone. They didn't hear much. 380 00:21:53,980 --> 00:21:55,580 I did the same at mine. 381 00:21:55,620 --> 00:21:58,260 Look, the Gaffer's always been a very private bloke. 382 00:21:58,300 --> 00:22:00,340 He's kept his marriage problems to himself, 383 00:22:00,380 --> 00:22:02,744 out of embarrassment, shame, whatever. 384 00:22:02,798 --> 00:22:04,587 If we need a reason not to tell the Gaffer, 385 00:22:04,725 --> 00:22:07,068 Corbett never actually admitted assaulting Roisin. 386 00:22:07,478 --> 00:22:10,095 And he didn't offer any evidence to back up his allegations. 387 00:22:10,976 --> 00:22:12,980 Corbett's talked bollocks before. 388 00:22:13,181 --> 00:22:15,460 If the Gaffer was having such massive money problems, 389 00:22:15,500 --> 00:22:17,820 it would have been picked up by Developed Vetting. 390 00:22:17,860 --> 00:22:19,580 Unless he's found a way of hiding it. 391 00:22:19,620 --> 00:22:20,860 He's done his 30 years. 392 00:22:20,900 --> 00:22:23,060 He could sail off into the sunset on his pension. 393 00:22:23,100 --> 00:22:25,020 We just found out his marriage broke up. 394 00:22:25,060 --> 00:22:28,533 There's all kinds of reasons that he might want to stay on. 395 00:22:29,260 --> 00:22:31,260 Maybe he feels he's got a job to finish. 396 00:22:31,300 --> 00:22:33,060 And what if we're wrong, Kate? 397 00:22:33,244 --> 00:22:35,620 The assault on Roisin might be a reminder from the OCG 398 00:22:35,660 --> 00:22:37,447 that they've got the Gaffer in their pocket. 399 00:22:37,980 --> 00:22:40,220 Corbett's Northern Irish accent was no amateur. 400 00:22:40,752 --> 00:22:42,564 He sounded like a native. 401 00:22:43,580 --> 00:22:45,900 Hastings had a chance to tell us what this is all about 402 00:22:45,940 --> 00:22:48,744 and he hasn't said a word, not one. 403 00:22:49,580 --> 00:22:52,380 How's it gonna look for us, Anti-Corruption officers, 404 00:22:52,420 --> 00:22:53,900 if we've served a bent boss? 405 00:22:53,940 --> 00:22:56,180 He could take us off the case. 406 00:22:56,220 --> 00:22:59,020 No way I'm authorising us digging into the Gaffer's past. 407 00:22:59,060 --> 00:23:02,340 But no one'll raise an eyebrow if we look into Corbett's. 408 00:23:03,740 --> 00:23:05,080 True. 409 00:23:06,900 --> 00:23:09,620 Mrs. Corbett, we're seeking information on John's past 410 00:23:09,660 --> 00:23:11,900 which may be significant to our inquiry. 411 00:23:12,940 --> 00:23:14,660 What kind of information? 412 00:23:14,707 --> 00:23:17,667 Does your husband have any connection to Northern Ireland? 413 00:23:18,533 --> 00:23:19,689 Like what? 414 00:23:19,820 --> 00:23:21,820 To your knowledge, did John ever serve with 415 00:23:21,860 --> 00:23:25,140 the Royal Ulster Constabulary, as it was called until 2001, 416 00:23:25,180 --> 00:23:27,540 or the Police Service of Northern Ireland? 417 00:23:27,576 --> 00:23:28,980 I don't think so. 418 00:23:29,020 --> 00:23:32,180 Or ever lived over there? Any family connections? 419 00:23:34,060 --> 00:23:36,020 This is John to a tee, this is. 420 00:23:36,060 --> 00:23:39,197 Lying bastard's always said he was Liverpool born and bred. 421 00:23:39,233 --> 00:23:42,673 We'd appreciate it if you could provide us with some documents. 422 00:23:42,860 --> 00:23:45,408 Your husband's driving licence, birth certificate. 423 00:23:45,980 --> 00:23:47,620 John'd have them. 424 00:23:47,892 --> 00:23:50,330 Do you have a marriage certificate, by any chance? 425 00:23:50,650 --> 00:23:53,660 We got wed all right, and there's not a day goes by 426 00:23:53,700 --> 00:23:56,252 where it ain't the biggest mistake I ever made. 427 00:23:57,100 --> 00:23:58,820 Could you find that for us, please? 428 00:24:00,900 --> 00:24:02,517 We're happy to wait. 429 00:24:03,020 --> 00:24:05,780 The marriage certificate checks out as genuine. 430 00:24:05,820 --> 00:24:07,900 John Corbett was the name he was using at the time. 431 00:24:07,940 --> 00:24:09,860 Still no link to Northern Ireland. 432 00:24:11,900 --> 00:24:13,740 Just to let you know, the surveillance 433 00:24:13,780 --> 00:24:15,860 on Corbett's wife's home went live tonight. 434 00:24:15,900 --> 00:24:19,060 We're monitoring her movements and any phone numbers she uses. 435 00:24:19,100 --> 00:24:21,740 - So far, nothing suspicious. - Cheers, Tatleen. 436 00:24:34,020 --> 00:24:36,135 Ryan, stay here, watch the car. 437 00:24:36,620 --> 00:24:38,033 Here's the keys. 438 00:24:52,860 --> 00:24:56,460 They're coming now. So when they get here, pay attention. 439 00:24:57,039 --> 00:24:58,773 - Yeah. - Yeah? 440 00:25:03,620 --> 00:25:05,820 Like celebrities, innit? 441 00:25:06,460 --> 00:25:08,100 Love Island. 442 00:25:09,540 --> 00:25:11,094 No disrespect. 443 00:25:11,456 --> 00:25:13,420 Great Train Robbery... 444 00:25:14,070 --> 00:25:15,774 or whatever. 445 00:25:16,260 --> 00:25:18,700 We just want to talk business, mate. 446 00:25:18,740 --> 00:25:22,336 Definitely. When things have calmed down. 447 00:25:22,620 --> 00:25:25,500 What you've got is too hot right now. 448 00:25:25,540 --> 00:25:28,300 We've come here and you're wasting our time. 449 00:25:28,340 --> 00:25:31,140 - Idiot! - You're wrong. 450 00:25:31,180 --> 00:25:33,540 There's still a way we can help each other out. 451 00:25:33,580 --> 00:25:35,140 And what way's that? 452 00:25:36,860 --> 00:25:39,140 Heard you lost your pop-up on the Bog, innit. 453 00:25:39,180 --> 00:25:40,820 No good for livestock no more. 454 00:25:40,860 --> 00:25:42,980 We've still got our supply lines. 455 00:25:43,117 --> 00:25:45,039 But you got no place to work 'em. 456 00:25:45,820 --> 00:25:47,969 Maybe we can work something out. 457 00:25:49,507 --> 00:25:51,427 We're fine, covered. 458 00:25:53,340 --> 00:25:55,024 You wanna save face. 459 00:25:55,219 --> 00:25:56,383 I get it. 460 00:25:57,180 --> 00:25:59,460 But this ain't face, this is just business. 461 00:26:00,351 --> 00:26:01,844 Everybody wins. 462 00:26:02,660 --> 00:26:04,660 No, we're not interested. 463 00:26:04,700 --> 00:26:05,780 John. 464 00:26:06,797 --> 00:26:08,352 Business is business. 465 00:26:10,763 --> 00:26:11,719 See? 466 00:26:13,727 --> 00:26:15,672 I knew you was the brains. 467 00:26:16,276 --> 00:26:18,664 Yeah, let's talk. 468 00:26:28,828 --> 00:26:31,102 So... how many girls? 469 00:26:31,380 --> 00:26:33,852 - Six to ten. - Right. 470 00:26:35,156 --> 00:26:36,620 What happened? 471 00:26:36,660 --> 00:26:38,980 The Eastfield job, that's what happened. 472 00:26:40,860 --> 00:26:42,780 Get in, lads. Give us a minute. 473 00:26:46,300 --> 00:26:48,740 Look, I get it, OK? I screwed up. 474 00:26:48,780 --> 00:26:50,781 The Eastfield goods are too hot. 475 00:26:51,300 --> 00:26:52,900 But the brothel got raided, 476 00:26:52,940 --> 00:26:55,140 so maybe we should avoid the livestock trade. 477 00:26:55,180 --> 00:26:57,055 Look, I'm not a fan either. 478 00:26:57,220 --> 00:26:59,340 But, as I said, business is business. 479 00:26:59,380 --> 00:27:01,380 Like it or not, this is what we do. 480 00:27:01,570 --> 00:27:03,060 And do you? 481 00:27:03,900 --> 00:27:05,300 Do I what? 482 00:27:06,180 --> 00:27:07,420 Like it. 483 00:27:09,700 --> 00:27:11,700 Don't ask yourself that. 484 00:27:11,740 --> 00:27:13,740 It don't lead anywhere helpful. 485 00:27:13,945 --> 00:27:16,267 I'm in, that's all. 486 00:27:17,220 --> 00:27:18,789 No matter what? 487 00:27:20,740 --> 00:27:22,660 I just do what's expected. 488 00:27:27,220 --> 00:27:29,156 Them two shagging or what? 489 00:27:29,340 --> 00:27:31,780 - How should I know? - Mm. 490 00:27:33,660 --> 00:27:35,641 No, what matters is the Eastfield job. 491 00:27:35,700 --> 00:27:37,633 We've got to pull together to make it pay off. 492 00:27:37,695 --> 00:27:39,620 - 'We'? - You've got to go to the top. 493 00:27:39,656 --> 00:27:41,781 Only the top man can get enough coppers looking the other way 494 00:27:41,817 --> 00:27:43,610 so we can move the goods on. 495 00:27:44,500 --> 00:27:46,742 I've already set up a meet. 496 00:27:47,380 --> 00:27:50,110 Nice one, Lise. That's just what we need. 497 00:28:00,320 --> 00:28:01,385 John? 498 00:28:01,660 --> 00:28:04,060 Yeah, it's me, Steph. I'm OK, love, I'm safe. 499 00:28:04,100 --> 00:28:06,125 Thank God. I've been worried sick. 500 00:28:06,781 --> 00:28:09,140 John, they was here again, them two from Anti-Corruption. 501 00:28:09,180 --> 00:28:10,195 Eh? 502 00:28:12,540 --> 00:28:15,220 I wanted to call you straight after but I knew I shouldn't. 503 00:28:15,260 --> 00:28:18,100 That's all right, you... you did the right thing. 504 00:28:18,140 --> 00:28:20,140 What did they want? 505 00:28:20,352 --> 00:28:22,102 It's scary, John. 506 00:28:22,220 --> 00:28:25,020 They was asking about Northern Ireland and that. 507 00:28:25,320 --> 00:28:27,660 They was even asking about family over there. 508 00:28:27,922 --> 00:28:29,460 Did they know anything? 509 00:28:29,563 --> 00:28:31,340 Anything about my mum or anything? 510 00:28:31,594 --> 00:28:34,260 - No, nothing. - So what did you say? 511 00:28:34,300 --> 00:28:36,180 You know I'd never say nothing. 512 00:28:36,508 --> 00:28:38,620 No, it's all right. No, I know you wouldn't. 513 00:28:43,375 --> 00:28:45,235 What's this all about? 514 00:28:46,360 --> 00:28:48,100 Do they know about Anne-Marie? 515 00:28:48,610 --> 00:28:50,740 No, you know I can't talk about the job. 516 00:28:52,700 --> 00:28:54,620 John, what's wrong? 517 00:28:57,732 --> 00:28:58,773 John? 518 00:28:59,242 --> 00:29:00,357 No, I'm j... 519 00:29:00,393 --> 00:29:03,873 I'm just missing you and the girls loads, that's all. 520 00:29:06,180 --> 00:29:09,100 We 're missing you loads an' all. 521 00:29:09,140 --> 00:29:12,380 I can't wait for this job to be done and I can come home. 522 00:29:29,260 --> 00:29:31,140 - Sir. - Sir. 523 00:29:31,180 --> 00:29:32,361 Right... 524 00:29:33,140 --> 00:29:36,060 So... what have we got? 525 00:29:36,100 --> 00:29:38,500 We've had a breakthrough by our cybercrime team. 526 00:29:38,540 --> 00:29:41,540 Corbett's been communicating with the organised crime group 527 00:29:41,580 --> 00:29:43,060 - via a computer link. - Great. 528 00:29:43,100 --> 00:29:45,020 - Have we traced it? - Not conclusively, 529 00:29:45,060 --> 00:29:47,420 but we're aiming to be in a position to simulate it 530 00:29:47,460 --> 00:29:50,180 so we can exploit Corbett's desire to fence the goods 531 00:29:50,220 --> 00:29:51,860 - by luring him to a meeting. - Good. 532 00:29:51,900 --> 00:29:53,420 We've got surveillance in place 533 00:29:53,460 --> 00:29:55,697 at Corbett's family home on Merseyside. 534 00:29:55,820 --> 00:29:58,340 Last night, an incoming call was made by a burner phone 535 00:29:58,380 --> 00:30:01,260 that we've triangulated to premises in the Edge Park area, 536 00:30:01,300 --> 00:30:04,420 a development of apartments - one may be Corbett's residence. 537 00:30:04,456 --> 00:30:06,689 Great. We've got his location. We've got him. 538 00:30:07,994 --> 00:30:11,275 Sir, Corbett's crossed a line, nobody's arguing he hasn't. 539 00:30:11,460 --> 00:30:12,740 But he's our best chance 540 00:30:12,780 --> 00:30:14,736 of apprehending other corrupt officers. 541 00:30:14,904 --> 00:30:17,304 Corbett's convinced he's in contact with the top man. 542 00:30:17,340 --> 00:30:18,740 Well, that's as may be, son, 543 00:30:18,780 --> 00:30:21,260 but we cannot have him out there for another day longer. 544 00:30:21,300 --> 00:30:23,020 What if he commits another crime? 545 00:30:23,060 --> 00:30:25,420 What if - God forbid - he takes another life? 546 00:30:25,460 --> 00:30:27,380 Sir, there is a threat-to-life risk 547 00:30:27,420 --> 00:30:29,500 if Corbett won't come quietly. 548 00:30:29,540 --> 00:30:31,540 Well, that's his lookout. 549 00:30:34,060 --> 00:30:35,380 - Thank you. - Sir. 550 00:30:35,420 --> 00:30:36,460 Sir. 551 00:31:09,822 --> 00:31:10,980 I'll do everything I can 552 00:31:11,024 --> 00:31:12,799 to make him give himself up peacefully. 553 00:31:13,500 --> 00:31:15,119 No, no, son. 554 00:31:15,392 --> 00:31:18,420 You hang on to that. We're not gonna take any chances here. 555 00:31:18,460 --> 00:31:19,720 Sir. 556 00:31:21,795 --> 00:31:23,035 It won't come to that. 557 00:31:32,744 --> 00:31:34,344 Sierra Zulu 2-5. 558 00:31:34,384 --> 00:31:37,104 Contact. Standing by for confirmation of ID. 559 00:31:37,140 --> 00:31:38,740 Received, 2-5. 560 00:31:38,780 --> 00:31:40,260 TFC, visual. 561 00:31:40,300 --> 00:31:42,060 Confirming target ID. 562 00:31:47,779 --> 00:31:50,024 Heading west on Harnest Street. 563 00:31:50,060 --> 00:31:52,100 TFC. Do you copy, 6-4? 564 00:31:53,540 --> 00:31:55,460 6-4. Standing by. 565 00:32:01,060 --> 00:32:03,740 TFC. 4-5, clear to approach. 566 00:32:04,500 --> 00:32:06,460 4-5. Received. 567 00:32:22,560 --> 00:32:23,603 John. 568 00:32:25,499 --> 00:32:26,804 Well... 569 00:32:27,300 --> 00:32:29,860 Guess I underestimated your powers of detection. 570 00:32:29,900 --> 00:32:31,660 You know why I'm here, mate. 571 00:32:31,700 --> 00:32:33,540 Let's bring an end to this whole thing. 572 00:32:33,580 --> 00:32:36,300 - Listen to me, John. - No, you listen to me. 573 00:32:36,344 --> 00:32:38,464 It's on for today. The top man. 574 00:32:38,500 --> 00:32:40,069 I'm meeting him. 575 00:32:40,316 --> 00:32:41,835 Look, this is it, Steve - 576 00:32:42,144 --> 00:32:43,904 the bent copper pulling the strings. 577 00:32:43,940 --> 00:32:45,300 And not just the top man. 578 00:32:45,340 --> 00:32:47,540 Lisa McQueen, she's gonna turn, I'm sure of it. 579 00:32:47,580 --> 00:32:49,380 And she's got contacts going back years - 580 00:32:49,424 --> 00:32:51,100 the whole organisation. 581 00:32:51,500 --> 00:32:54,220 You nick me now and we'll never get this chance again. 582 00:32:55,660 --> 00:32:58,660 4-5, this is 1-0. Apprehend the subject... 583 00:32:58,707 --> 00:33:00,202 right now! 584 00:33:02,140 --> 00:33:03,860 Where's the meeting taking place? 585 00:33:03,900 --> 00:33:05,860 No. No way. I know your game. 586 00:33:05,900 --> 00:33:07,600 I tell, and this gets taken out my hands. 587 00:33:07,694 --> 00:33:09,534 And you know why I can't let that happen. 588 00:33:09,700 --> 00:33:11,999 This corrupt network goes right to the top 589 00:33:12,035 --> 00:33:13,915 and today I'll prove how close to home. 590 00:33:14,060 --> 00:33:16,300 Come and work with us not against us. 591 00:33:16,340 --> 00:33:19,420 Is that the best you can say? I assaulted your gaffer's wife. 592 00:33:19,460 --> 00:33:22,140 He'll make sure I go down. There's no two ways about it. 593 00:33:22,577 --> 00:33:23,843 Mother of God. 594 00:33:25,420 --> 00:33:28,580 Let's work together, John. We want the same thing. 595 00:33:28,620 --> 00:33:30,540 I believe you, mate, I honestly do. 596 00:33:30,580 --> 00:33:33,260 But only one of us is prepared to go the distance on this job. 597 00:33:33,304 --> 00:33:35,504 You've got blind loyalty which stops you seeing 598 00:33:35,544 --> 00:33:38,384 what's plain as day - the person this trail leads to. 599 00:33:38,424 --> 00:33:42,544 1-0. 4-5, apprehend the subject at once. 600 00:33:42,580 --> 00:33:45,300 Sir, is it not worth letting this play out another 24 hours? 601 00:33:45,340 --> 00:33:48,700 Look, Kate, we do not trust Corbett one inch. 602 00:33:48,740 --> 00:33:50,780 He's already battered a defenceless woman 603 00:33:50,820 --> 00:33:52,700 in her own home. For Christ's sake, Kate! 604 00:33:52,740 --> 00:33:54,940 - What are you waiting for? - Sir. TFC. 605 00:33:54,980 --> 00:33:57,620 4-5, arrest the subject. 606 00:33:59,744 --> 00:34:02,024 DS Arnott, you are in receipt of a lawful order 607 00:34:02,064 --> 00:34:04,624 from a commanding officer and you will carry it out. 608 00:34:04,900 --> 00:34:08,140 John, I need you to accompany me to AC-12. 609 00:34:08,180 --> 00:34:11,202 You need you to back off and let me finish this job. 610 00:34:13,707 --> 00:34:15,787 DS John Corbett, you're under arrest. 611 00:34:17,140 --> 00:34:18,740 Snipers, maintain cover. 612 00:34:18,780 --> 00:34:20,340 6-4, prepare to move forward. 613 00:34:20,380 --> 00:34:22,100 Yeah, sure I am. 614 00:34:22,140 --> 00:34:22,929 John... 615 00:34:23,576 --> 00:34:24,775 John! 616 00:34:28,540 --> 00:34:32,380 7-5. Target blocked, no visual on subject. 617 00:34:32,424 --> 00:34:36,648 4-5, 1-0. Active message. Critical shot blocked. 618 00:34:37,220 --> 00:34:38,695 Put the gun down. 619 00:34:39,340 --> 00:34:41,580 John, put the gun down. 620 00:34:43,020 --> 00:34:46,710 1-0 to 4-5. The order is Fahrenheit. 621 00:34:47,660 --> 00:34:49,740 Sir, we'll lose all of Corbett's Intel. 622 00:34:49,780 --> 00:34:51,060 Lethal force is authorised 623 00:34:51,100 --> 00:34:53,100 when there's an immediate threat to life. 624 00:34:53,140 --> 00:34:55,140 We know that Corbett is a cold-blooded killer. 625 00:34:56,780 --> 00:35:00,020 - The order is Fahrenheit. - Give yourself up, mate. 626 00:35:00,060 --> 00:35:02,273 Repeat - the order is Fahrenheit. 627 00:35:02,585 --> 00:35:04,220 Give yourself up! 628 00:35:06,140 --> 00:35:09,180 You shoot me... and the truth never comes out. 629 00:35:12,940 --> 00:35:14,940 What kind of copper are you, eh? 630 00:35:14,980 --> 00:35:18,343 One who cares about orders, or one who cares about justice? 631 00:35:25,795 --> 00:35:27,195 You wearing a wire? 632 00:35:27,980 --> 00:35:29,116 Yeah. 633 00:35:29,757 --> 00:35:31,234 Take it out. 634 00:35:31,620 --> 00:35:34,077 And I'll tell you the where and when for this meeting. 635 00:35:34,500 --> 00:35:36,820 Steve, do not comply. That's an order. 636 00:35:42,620 --> 00:35:44,300 What the hell is he playing at? 637 00:35:50,340 --> 00:35:53,340 - Shit! - The wee gobshite. 638 00:35:53,380 --> 00:35:55,700 Get the AFOs down there on the double! 639 00:35:55,740 --> 00:35:57,940 Sir. 6-4, move in urgently. 640 00:36:01,820 --> 00:36:04,180 The Palisades - the shopping centre. 641 00:36:04,220 --> 00:36:05,740 This afternoon, four o'clock. 642 00:36:05,780 --> 00:36:07,300 Be careful who you tell. 643 00:36:07,340 --> 00:36:10,220 Because if it doesn't happen, you know you've got a leak. 644 00:36:14,900 --> 00:36:16,140 Thanks, mate. 645 00:36:18,184 --> 00:36:19,984 6-4. Not yet visual with target. 646 00:36:20,020 --> 00:36:22,780 - ETA ten seconds. - TFC. Received. 647 00:36:26,980 --> 00:36:28,952 Where is he? 648 00:36:33,335 --> 00:36:34,968 Christ! Shit. 649 00:36:37,340 --> 00:36:38,900 Where'd he go? 650 00:36:38,940 --> 00:36:40,540 A search of the location detected 651 00:36:40,580 --> 00:36:42,180 a service door in the passageway 652 00:36:42,220 --> 00:36:43,980 where the target was last observed. 653 00:36:44,020 --> 00:36:47,116 The service corridor leads to an underground car park. 654 00:36:47,260 --> 00:36:49,980 CCTV captured the subject making his escape 655 00:36:50,020 --> 00:36:51,900 via the underground car park. 656 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 There's a locked service door 657 00:36:53,460 --> 00:36:56,100 which opens onto the far side of the apartment block, 658 00:36:56,140 --> 00:36:57,700 which we didn't have covered. 659 00:36:57,984 --> 00:37:00,460 By the time my team got round the back, he was long gone. 660 00:37:00,740 --> 00:37:03,429 - I'm very sorry, sir. - OK, thank you, Kyle. 661 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 Sir. 662 00:37:11,660 --> 00:37:14,020 As a UCO, he will have identified 663 00:37:14,064 --> 00:37:16,148 all the escape routes at his residence. 664 00:37:16,300 --> 00:37:18,124 The service door was locked. 665 00:37:18,300 --> 00:37:21,580 Probably he found a means of acquiring the key codes. 666 00:37:21,620 --> 00:37:22,601 Yeah. 667 00:37:22,980 --> 00:37:24,460 On the plus side, sir, 668 00:37:24,500 --> 00:37:26,968 we have been able to identify Corbett's apartment. 669 00:37:27,179 --> 00:37:29,460 Search team and forensics have been deployed. 670 00:37:32,820 --> 00:37:33,860 Good. 671 00:37:37,507 --> 00:37:39,609 I think I've let him stew long enough, don't you? 672 00:37:40,380 --> 00:37:42,940 Sir, I'd appreciate your guidance 673 00:37:42,980 --> 00:37:45,093 on my report for the SFC. 674 00:37:45,351 --> 00:37:47,700 Your Fahrenheit order was irregular. 675 00:37:47,740 --> 00:37:48,749 Now, listen. 676 00:37:49,655 --> 00:37:53,060 The SFC authorised the use of firearms 677 00:37:53,100 --> 00:37:54,780 for this morning's operation. 678 00:37:54,820 --> 00:37:57,740 The suspect was a known armed criminal 679 00:37:57,780 --> 00:37:59,260 with a history of violence 680 00:37:59,300 --> 00:38:02,100 who was an immediate and credible threat to the public. 681 00:38:02,140 --> 00:38:05,300 Therefore, lethal force is justified 682 00:38:05,340 --> 00:38:07,500 according to Common Law Section 3 683 00:38:07,540 --> 00:38:10,060 of the Criminal Law Act of 1967 684 00:38:10,100 --> 00:38:11,780 and Section 117 685 00:38:11,816 --> 00:38:15,690 of the Police and Criminal Evidence Act of 1984. 686 00:38:15,726 --> 00:38:18,202 Now, are we're done dotting the I's and crossing the T's here? 687 00:38:18,834 --> 00:38:19,890 Sir. 688 00:38:21,380 --> 00:38:24,780 - Are you all right? - Yeah. I am fine, Kate. Fine. 689 00:38:24,820 --> 00:38:26,740 It's just... now Corbett's confessed 690 00:38:26,780 --> 00:38:29,580 - to assaulting your wife... - Look, the guy is responsible 691 00:38:29,620 --> 00:38:31,420 for killing five police officers, 692 00:38:31,460 --> 00:38:32,980 Maneet Bindra being one of them. 693 00:38:33,020 --> 00:38:34,530 This is the monster we're dealing with, 694 00:38:34,566 --> 00:38:36,265 for Christ's sake, Kate. 695 00:38:53,280 --> 00:38:54,620 Remain standing. 696 00:39:00,020 --> 00:39:02,220 Sir, can we do this somewhere more private? 697 00:39:02,260 --> 00:39:03,980 Absolutely not. 698 00:39:04,020 --> 00:39:05,420 I'll hear your report. 699 00:39:08,780 --> 00:39:10,420 My operational assessment was 700 00:39:10,460 --> 00:39:12,620 that Corbett had high-value intelligence 701 00:39:12,660 --> 00:39:14,620 which overrode the necessity for arrest. 702 00:39:14,660 --> 00:39:17,765 My order was clear and lawful. 703 00:39:17,900 --> 00:39:19,468 I'm not an assassin. 704 00:39:20,015 --> 00:39:22,260 If loss of life can be avoided, it should be avoided. 705 00:39:22,300 --> 00:39:23,980 And with respect, sir, 706 00:39:24,020 --> 00:39:26,140 I'd dispute the lawfulness of your order. 707 00:39:26,476 --> 00:39:28,460 You'd just learned Corbett was responsible 708 00:39:28,504 --> 00:39:29,744 for an vicious attack on your wife. 709 00:39:29,780 --> 00:39:34,155 What was the intelligence that Corbett divulged? 710 00:39:38,421 --> 00:39:41,620 Was that intelligence relating to the senior police officer 711 00:39:41,660 --> 00:39:44,218 complicit with the OCG? Am I right? 712 00:39:45,054 --> 00:39:47,585 Or person, or persons, 713 00:39:48,020 --> 00:39:50,820 who were at the end of that computer link, yes? 714 00:39:52,420 --> 00:39:53,523 Yes? 715 00:39:55,140 --> 00:39:57,898 - Yes. - So what was the intelligence? 716 00:39:59,820 --> 00:40:02,020 Corbett advised me to limit my disclosure 717 00:40:02,060 --> 00:40:04,046 as he fears there may be a leak. 718 00:40:06,500 --> 00:40:08,620 Well, I am looking round this room, son, 719 00:40:08,660 --> 00:40:10,100 and I can only see me and you, 720 00:40:10,140 --> 00:40:13,260 so I do not know where this leak is gonna come from! 721 00:40:16,640 --> 00:40:19,180 You're skating on thin ice with me, DS Arnott... 722 00:40:20,300 --> 00:40:21,499 ...wafer thin. 723 00:40:22,860 --> 00:40:26,695 So, what was the bloody intelligence, son? 724 00:40:32,020 --> 00:40:35,671 A meeting at 4pm today between the OCG and the top man. 725 00:40:35,900 --> 00:40:37,968 Palisades Shopping Mall. 726 00:40:38,780 --> 00:40:40,140 Thank you. 727 00:40:41,540 --> 00:40:42,940 As you were. 728 00:41:46,940 --> 00:41:48,580 What's the time? 729 00:41:50,290 --> 00:41:51,760 Oh, he hasn't shown up. 730 00:41:52,700 --> 00:41:54,420 For Christ's sake! 731 00:41:58,620 --> 00:42:00,260 Corbett's leaving. 732 00:42:00,682 --> 00:42:02,620 Looks like it's gonna be a no-show. 733 00:42:02,893 --> 00:42:03,700 Shit. 734 00:42:15,180 --> 00:42:17,300 3-7, 6-4. Priority message. 735 00:42:18,180 --> 00:42:19,580 3-7. 736 00:42:19,620 --> 00:42:21,660 Ma'am, we believe the suspects are armed. 737 00:42:21,700 --> 00:42:23,420 I'm concerned about the risk assessment 738 00:42:23,460 --> 00:42:25,980 re: threat to members of the public if we go in. 739 00:42:28,180 --> 00:42:31,213 Stand by. We can't risk it. 740 00:42:33,500 --> 00:42:36,180 3-7. 6-4, risk assessment negative. 741 00:42:36,220 --> 00:42:38,971 Do not approach. Repeat, do not approach. 742 00:42:39,518 --> 00:42:40,775 Received. 743 00:42:42,540 --> 00:42:43,884 Shit. 744 00:42:45,620 --> 00:42:47,462 Sierra Zulu 3-5. 745 00:42:47,980 --> 00:42:49,180 Stand down. 746 00:42:51,900 --> 00:42:53,493 Stand down. 747 00:43:09,603 --> 00:43:11,540 - How'd it go? - Don't ask. 748 00:43:28,940 --> 00:43:31,368 Yeah. 749 00:43:31,500 --> 00:43:33,735 Sit rep from the Palisades surveillance, sir. 750 00:43:33,860 --> 00:43:35,868 - They say H is a no-show. - Damn. 751 00:43:35,980 --> 00:43:37,460 - Any arrests? - No. 752 00:43:37,500 --> 00:43:40,140 They reported too many members of the public at risk. 753 00:43:40,180 --> 00:43:42,260 - Christ's sake! - Sorry, sir. 754 00:44:03,540 --> 00:44:04,993 Lee Banks? 755 00:44:05,900 --> 00:44:09,032 - Who the hell are you? - Superintendent Hastings. 756 00:44:09,740 --> 00:44:13,267 My department, we're the ones who put you inside. 757 00:44:14,940 --> 00:44:17,260 I ain't saying a word to this bastard. 758 00:44:17,571 --> 00:44:18,940 Sit down, fella. 759 00:44:21,220 --> 00:44:23,860 This bastard's got a thing or two to say to you. 760 00:44:26,384 --> 00:44:29,980 Trust me... you'll be glad you did. 761 00:45:11,620 --> 00:45:13,100 - Sarge. - Yeah? 762 00:45:13,140 --> 00:45:15,580 Forensics were able to detect DNA and fingerprints 763 00:45:15,620 --> 00:45:17,260 at Corbett's apartment. 764 00:45:18,620 --> 00:45:19,846 Great. 765 00:45:20,340 --> 00:45:23,377 Boss. We've got Corbett's prints. 766 00:45:29,220 --> 00:45:31,940 As you've both deduced, like everyone joining the police, 767 00:45:31,980 --> 00:45:33,820 Corbett provided elimination prints 768 00:45:33,860 --> 00:45:36,166 to exclude crime scene contamination. 769 00:45:36,260 --> 00:45:38,580 These haven't been erased from the IDENT1 system, 770 00:45:38,620 --> 00:45:41,065 which gives us access to identity records he submitted 771 00:45:41,101 --> 00:45:43,987 when he first joined the force in 1999. 772 00:45:44,700 --> 00:45:46,540 'John Corbett' was the name he was given 773 00:45:46,580 --> 00:45:49,020 when he was adopted by the Corbett family in 1989, 774 00:45:49,060 --> 00:45:50,643 at the age of ten. 775 00:45:51,276 --> 00:45:53,900 His adoptive mother's maiden name was McGillis. 776 00:45:53,940 --> 00:45:55,500 I believe she was a close relative, 777 00:45:55,540 --> 00:45:58,060 as Corbett's birth name was John McGillis. 778 00:45:58,100 --> 00:45:59,487 He was born in Belfast. 779 00:46:00,660 --> 00:46:02,963 His father was Anthony Patrick McGillis, 780 00:46:02,999 --> 00:46:04,784 deceased 1984, 781 00:46:04,820 --> 00:46:08,340 and his mother Anne-Marie McGillis, deceased 1989. 782 00:46:09,174 --> 00:46:11,357 Hence Corbett's move to Liverpool and the adoption. 783 00:46:12,140 --> 00:46:13,396 Good work. 784 00:46:14,300 --> 00:46:16,260 This is completely confidential. 785 00:46:16,300 --> 00:46:19,724 You don't discuss with anybody except myself and DS Arnott. 786 00:46:19,820 --> 00:46:22,340 Find out as much as you can on the McGillis family, 787 00:46:22,380 --> 00:46:24,620 - however long it takes. - Ma'am. 788 00:46:49,464 --> 00:46:51,052 We've got contact. 789 00:46:51,300 --> 00:46:53,779 It doesn't normally happen this way. 790 00:46:54,620 --> 00:46:58,216 - What are you saying? - I'm saying let's be careful. 791 00:46:59,300 --> 00:47:02,614 Things are getting um... strained. 792 00:47:28,780 --> 00:47:30,677 We're both here now. 793 00:47:31,950 --> 00:47:35,489 - Can you hear us? - It's him. It's Corbett. 794 00:47:42,020 --> 00:47:43,940 Is that why you didn't make the meeting? 795 00:47:45,060 --> 00:47:46,900 Did you get a tip-off? 796 00:47:55,302 --> 00:47:57,466 Are you going to acknowledge that the meeting was arranged? 797 00:47:58,747 --> 00:48:01,260 It's one of the pre-composed responses we've constructed 798 00:48:01,300 --> 00:48:03,620 to convince them they're talking to the right person. 799 00:48:03,660 --> 00:48:05,380 Yeah. OK. Come on. Get up. 800 00:48:05,420 --> 00:48:07,660 That's it. Up. Up, up. Thank you. 801 00:48:07,700 --> 00:48:09,220 You're making a meal of this. 802 00:48:09,396 --> 00:48:12,024 We all know what Corbett wants. 803 00:48:12,060 --> 00:48:14,020 So let's just cut to the chase, shall we? 804 00:48:14,060 --> 00:48:15,300 Sir, are you sure? 805 00:48:25,482 --> 00:48:26,911 Yeah, definitely. 806 00:48:27,580 --> 00:48:29,216 Are you proposing a plan? 807 00:48:29,653 --> 00:48:31,695 Ah... Yep. 808 00:48:41,938 --> 00:48:44,098 Well, that'd be great if it's possible. 809 00:49:10,540 --> 00:49:11,852 OK. 810 00:49:30,700 --> 00:49:32,293 What do you mean? 811 00:49:33,180 --> 00:49:35,004 What do I mean? 812 00:50:00,401 --> 00:50:02,847 - OK, ladies. - Why are we stopping? 813 00:50:07,140 --> 00:50:11,034 We need to stop here to make sure everyone's documents 814 00:50:11,097 --> 00:50:12,940 are in order for the Employment Agency 815 00:50:12,980 --> 00:50:14,780 before we carry on to the hostel. 816 00:50:14,820 --> 00:50:16,700 Sorry it's not nice, 817 00:50:16,740 --> 00:50:18,420 but we won't be here for very long. 818 00:50:18,460 --> 00:50:21,460 - Miroslav will look after you. - This way, please, ladies. 819 00:50:23,380 --> 00:50:24,700 This way, please. 820 00:50:32,140 --> 00:50:33,580 Thank you. 821 00:50:34,580 --> 00:50:36,417 Hold there, please. 822 00:50:39,745 --> 00:50:42,980 One second. OK, follow me, please, ladies. 823 00:50:43,308 --> 00:50:44,300 This way. 824 00:50:44,340 --> 00:50:46,300 Come on. Keep Moving. 825 00:50:46,340 --> 00:50:48,034 Won't be long. 826 00:50:49,580 --> 00:50:51,860 Come on. This way, please. Hurry up. 827 00:50:53,820 --> 00:50:55,460 You know we don't have to stay. 828 00:50:55,500 --> 00:50:57,020 We're the ones who made the deal. 829 00:50:57,060 --> 00:50:59,460 It'll look suspicious if we ain't here for the trade. 830 00:50:59,500 --> 00:51:03,089 OK, down here, please. Come on, this way, please. 831 00:51:03,140 --> 00:51:05,300 - No! - Get them in! Get them in! 832 00:51:11,460 --> 00:51:13,019 - Get them in there! - Do as you're told! 833 00:51:13,326 --> 00:51:14,870 - In! - Do as you're told! 834 00:51:14,980 --> 00:51:16,878 - Lisa, let's go. - There's no way out. 835 00:51:16,980 --> 00:51:19,220 - There is a way. - Get that bitch in here! 836 00:51:19,260 --> 00:51:20,740 - Get in the room! - No! 837 00:51:20,787 --> 00:51:23,787 - Not from people like this. - Shut up! 838 00:51:26,500 --> 00:51:28,089 Lisa, I can help. 839 00:51:30,140 --> 00:51:32,878 We can go together. You just have to trust me. 840 00:51:41,740 --> 00:51:43,020 I trust you. 841 00:51:58,100 --> 00:52:00,860 So, Ryan, this is how you spend your student loan, huh? 842 00:52:00,900 --> 00:52:02,519 Come on, let's see your cards. 843 00:52:06,900 --> 00:52:09,792 Hey, John. Come over here. Join us. 844 00:52:10,500 --> 00:52:13,900 - I want to win your money too. - You're all right, mate. 845 00:52:14,347 --> 00:52:18,220 You're a smart guy, John. Not like these other mugs, huh? 846 00:52:32,050 --> 00:52:34,948 It'll be fine. It'll be fine. Not long till the trade. 847 00:52:37,620 --> 00:52:39,050 Help! 848 00:52:40,370 --> 00:52:42,612 You've tried talking sense to them. 849 00:52:42,860 --> 00:52:44,540 Now it's time to do things our way. 850 00:52:44,580 --> 00:52:46,253 - I've got this. - Take. 851 00:52:47,140 --> 00:52:49,714 I got this pistol. 852 00:52:51,700 --> 00:52:53,620 - Ryan. - Chill, Lise. 853 00:53:02,300 --> 00:53:04,060 Shut up! 854 00:53:04,096 --> 00:53:06,112 - Take your clothes off! - No! 855 00:53:08,212 --> 00:53:09,443 Do as you're told! 856 00:53:09,627 --> 00:53:10,892 OK. So... 857 00:53:11,860 --> 00:53:13,503 All right. Deal me in. 858 00:53:14,340 --> 00:53:16,370 Hey, now we're playing poker. 859 00:53:18,060 --> 00:53:19,660 Take it all off! 860 00:53:29,500 --> 00:53:31,460 - Bend Over! - Leave her alone! 861 00:53:31,496 --> 00:53:32,331 Two. 862 00:53:32,375 --> 00:53:33,592 Leave her alone! 863 00:53:34,580 --> 00:53:36,276 No, no! 864 00:53:44,138 --> 00:53:45,463 OK. 865 00:54:13,380 --> 00:54:14,747 Everyone stay calm. 866 00:54:14,980 --> 00:54:16,473 You two, over there. 867 00:54:16,822 --> 00:54:18,106 Move! 868 00:54:25,533 --> 00:54:27,064 I'm gonna let the girls go. 869 00:54:27,220 --> 00:54:28,954 What are you talking about? 870 00:54:29,060 --> 00:54:31,180 They're not girls. They're livestock. 871 00:54:31,220 --> 00:54:32,700 We're here to make a trade. 872 00:54:32,740 --> 00:54:35,900 I'm gonna let them go... and you're gonna let me. 873 00:54:36,340 --> 00:54:39,060 John, let's talk about this... 874 00:54:45,732 --> 00:54:47,325 Lisa, get the door. 875 00:55:19,752 --> 00:55:20,971 Ahh. 876 00:55:29,303 --> 00:55:31,256 Shut your mouth! 877 00:55:45,043 --> 00:55:47,496 'Once upon a time there was a little chicken 878 00:55:47,532 --> 00:55:50,184 called Chicken Licken who went to the woods, 879 00:55:50,220 --> 00:55:53,780 where an acorn fell upon her poor bald pate, 880 00:55:53,820 --> 00:55:56,620 and she thought the sky had fallen.' 881 00:56:00,380 --> 00:56:02,020 You're a rat, John. 882 00:56:03,181 --> 00:56:03,876 A rat. 883 00:56:09,500 --> 00:56:13,380 'I will take you to see the king, ' said Fox Lox. 884 00:56:13,420 --> 00:56:17,403 But Fox Lox took Chicken Licken and ate her all up, 885 00:56:17,620 --> 00:56:20,940 and Chicken Licken never did see the king 886 00:56:20,980 --> 00:56:23,260 and tell him the sky had fallen. 887 00:56:28,905 --> 00:56:32,052 - Good work, Ryan. - Nice one. 888 00:56:33,098 --> 00:56:35,887 Let's get this mess cleaned up before we trade the livestock. 889 00:57:01,086 --> 00:57:02,562 Mummy loves you. 890 00:57:03,027 --> 00:57:04,476 Daddy loves you. 66338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.