All language subtitles for Knightfall.S02E04.720p.HDTV.x264-aAF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,142 --> 00:00:16,584 When there's nothing to hold onto, 3 00:00:16,651 --> 00:00:19,159 hold onto your faith. 4 00:00:19,195 --> 00:00:20,786 Margaret. My love. 5 00:00:20,901 --> 00:00:22,403 You're here now. 6 00:00:22,470 --> 00:00:23,454 Isabella. 7 00:00:23,521 --> 00:00:26,086 My brother is not the only one with royal obligations. 8 00:00:26,137 --> 00:00:28,150 Please have mercy on my son. 9 00:00:29,855 --> 00:00:31,320 I had almost forgotten. 10 00:00:31,395 --> 00:00:32,650 What? 11 00:00:32,736 --> 00:00:34,571 How your eyes appear by candlelight. 12 00:00:37,235 --> 00:00:40,397 Your Grace, I present Sir Gawain. 13 00:00:40,469 --> 00:00:41,726 Give me all of it. 14 00:00:42,818 --> 00:00:44,786 King Philip demands you vacate the Holy See, 15 00:00:44,822 --> 00:00:46,063 but the means of your removal... 16 00:00:46,122 --> 00:00:47,379 well, he left that up to me. 17 00:02:01,411 --> 00:02:02,960 Say it! 18 00:02:02,996 --> 00:02:04,090 Say it! 19 00:02:04,126 --> 00:02:05,588 I yield! 20 00:02:26,478 --> 00:02:27,985 Landry du Lauzon, 21 00:02:28,021 --> 00:02:31,374 you have passed the last initiate ritual. 22 00:02:31,410 --> 00:02:33,018 It is my honor to welcome you back 23 00:02:33,080 --> 00:02:35,624 into the Order of Solomon's Temple. 24 00:02:44,337 --> 00:02:46,679 Well done, Brother. 25 00:02:56,133 --> 00:02:58,196 Subtitles by explosiveskull 26 00:03:03,089 --> 00:03:04,799 Fall in! 27 00:03:07,644 --> 00:03:10,987 How long does the cripple require to ready my men? 28 00:03:11,023 --> 00:03:13,531 To train an entire squadron against the Templars? 29 00:03:13,567 --> 00:03:16,239 Weeks. But I assure you, my Lord, 30 00:03:16,301 --> 00:03:18,327 you will not be disappointed. 31 00:03:18,363 --> 00:03:19,698 See that I'm not. 32 00:03:22,492 --> 00:03:24,119 Move, filth! 33 00:03:34,713 --> 00:03:37,883 By my honor, I will shed your blood, cripple. 34 00:04:09,539 --> 00:04:12,214 Who is he, father? 35 00:04:12,250 --> 00:04:14,294 The key to my victory. 36 00:04:16,838 --> 00:04:19,998 Alone, you will not stand a chance 37 00:04:20,034 --> 00:04:21,724 against the Templars. 38 00:04:21,760 --> 00:04:25,853 But together in the name of our King, we will destroy them! 39 00:04:40,529 --> 00:04:44,205 Dear Heavenly Father, I pray that tonight, 40 00:04:44,241 --> 00:04:48,995 my body may conceive a healthy baby in Your Holy image. 41 00:04:58,672 --> 00:05:01,597 I've been waiting for you. 42 00:05:01,633 --> 00:05:02,984 I was... 43 00:05:03,054 --> 00:05:05,303 Praying for a child? 44 00:05:08,306 --> 00:05:11,184 Perhaps we could pray together? 45 00:05:26,533 --> 00:05:28,332 O Good St. Gerard, 46 00:05:28,368 --> 00:05:31,502 beseech the Divine Author of Life 47 00:05:31,538 --> 00:05:34,382 to bless me with offspring. 48 00:05:34,421 --> 00:05:37,508 That I may raise up children to God in this life 49 00:05:37,544 --> 00:05:41,384 who will be heirs to his Heavenly Kingdom in the next. 50 00:05:41,431 --> 00:05:43,472 Amen. 51 00:06:12,037 --> 00:06:14,735 No. 52 00:06:14,790 --> 00:06:16,755 Not tonight. 53 00:06:16,791 --> 00:06:20,092 Please, Louis, talk to me. 54 00:06:31,761 --> 00:06:35,065 The time for war approaches, De Nogaret. 55 00:06:35,127 --> 00:06:37,676 Tell Gawain he has one week. 56 00:06:37,712 --> 00:06:39,553 I will, Your Majesty. 57 00:06:39,589 --> 00:06:43,265 If I may, until the hour of attack arrives, 58 00:06:43,301 --> 00:06:45,768 I recommend you advance your legal campaign 59 00:06:45,804 --> 00:06:47,885 against the Templars by taking advantage 60 00:06:47,955 --> 00:06:51,357 of the fiery rumor they are murdering infants. 61 00:06:51,393 --> 00:06:55,202 And by doing so, turn all of France against them. 62 00:06:55,238 --> 00:06:59,165 What makes you so certain it's rumor and not truth? 63 00:06:59,201 --> 00:07:02,370 Did a Templar not murder my wife? 64 00:07:05,081 --> 00:07:07,464 I shall hear their claims. 65 00:07:07,500 --> 00:07:09,630 Thank you, Your Majesty. 66 00:07:09,716 --> 00:07:11,886 An innocent child murdered. 67 00:07:11,922 --> 00:07:15,014 What an unimaginable tragedy. 68 00:07:15,050 --> 00:07:17,016 Yes. 69 00:07:17,052 --> 00:07:19,727 And if I might further suggest, 70 00:07:19,763 --> 00:07:23,355 I would open your audience not only to the affected, 71 00:07:23,391 --> 00:07:26,274 but for all to hear. 72 00:07:26,345 --> 00:07:28,924 The public deserves to know the truth 73 00:07:28,960 --> 00:07:31,071 about their beloved Templars. 74 00:07:31,107 --> 00:07:34,236 And a fire needs wind to spread. 75 00:07:37,781 --> 00:07:40,367 Initiates, it's time. 76 00:07:43,662 --> 00:07:45,961 Do you request the company of the house? 77 00:07:45,997 --> 00:07:50,674 Do you promise to be obedient to the Master of the Temple? 78 00:07:50,710 --> 00:07:54,386 To keep our traditions, to help conquer the Holy Land? 79 00:07:54,422 --> 00:07:58,091 And to never allow a Christian to be deprived of his faith? 80 00:07:58,208 --> 00:08:00,428 Yes, Sire, if it please God. 81 00:08:02,514 --> 00:08:08,234 In the name of God and of Saint Mary and of our Lord, 82 00:08:08,270 --> 00:08:11,662 St. Peter of Rome and our Father, Pope Boniface, 83 00:08:11,698 --> 00:08:14,962 we welcome you to all the favors and sufferings 84 00:08:15,040 --> 00:08:16,575 of our brotherhood. 85 00:08:16,611 --> 00:08:18,369 Rise. 86 00:08:36,131 --> 00:08:38,781 Rhone, the merciful. 87 00:08:38,817 --> 00:08:42,451 You are now one of God's executioners. 88 00:08:42,487 --> 00:08:47,956 May your mercy... be your swift sword. 89 00:08:57,168 --> 00:08:59,885 I believe this is yours. 90 00:09:08,847 --> 00:09:10,932 As well as this. 91 00:09:13,560 --> 00:09:15,859 Welcome home. 92 00:09:15,929 --> 00:09:17,979 Thank you, Initiate Master. 93 00:09:18,085 --> 00:09:19,675 You're a Templar now 94 00:09:19,774 --> 00:09:22,282 and have earned the right to call me Brother. 95 00:10:01,357 --> 00:10:03,866 The Pope has been murdered. 96 00:10:17,042 --> 00:10:18,719 What say the Heavens? 97 00:10:18,843 --> 00:10:22,895 The Sun aligns with Mars and Pluto. 98 00:10:22,931 --> 00:10:26,648 Why isn't the gimp training my men? 99 00:10:27,225 --> 00:10:28,745 I dispatched Gawain and a few men 100 00:10:28,781 --> 00:10:30,663 to watch the roads to Rome. 101 00:10:30,712 --> 00:10:32,732 He caught renegades, my Lord. 102 00:10:32,795 --> 00:10:34,654 Loyal followers of Pope Boniface 103 00:10:34,716 --> 00:10:37,308 with intent to spread rumor against you. 104 00:10:37,344 --> 00:10:38,762 Templars? 105 00:10:41,506 --> 00:10:44,265 Leper Knights of St. Lazarus. 106 00:10:44,301 --> 00:10:45,433 Traitors. 107 00:10:45,469 --> 00:10:47,518 You dealt with them? 108 00:10:47,554 --> 00:10:51,141 Yes, but one escaped wounded. 109 00:10:53,143 --> 00:10:55,109 I have men watching the road. 110 00:10:55,145 --> 00:10:57,058 He'll not make it to Rome alive. 111 00:10:57,120 --> 00:10:58,815 How can you be sure, hmm? 112 00:11:02,110 --> 00:11:06,120 An act by one is an act by all. 113 00:11:06,156 --> 00:11:11,083 Go to their church and execute whoever's left. 114 00:11:11,119 --> 00:11:14,829 I will not have false rumors spread to the steps of Rome. 115 00:11:14,865 --> 00:11:17,214 Am I clear? 116 00:11:17,250 --> 00:11:20,170 Yes, Your Majesty. 117 00:11:23,507 --> 00:11:25,271 I would trust Gabriel with my life. 118 00:11:25,307 --> 00:11:26,974 Tancrede and I fought alongside him in the Holy Land. 119 00:11:27,010 --> 00:11:28,330 These are rumors! 120 00:11:28,389 --> 00:11:30,147 The Leper Knights of St. Lazarus were told 121 00:11:30,222 --> 00:11:32,597 that De Nogaret visited His Holiness before he died. 122 00:11:32,660 --> 00:11:33,874 These are not rumors. 123 00:11:33,929 --> 00:11:35,608 Pope Boniface was murdered by the King. 124 00:11:35,644 --> 00:11:39,069 Why would the King's men attack the Knights of St. Lazarus 125 00:11:39,105 --> 00:11:40,655 if not to silence them? 126 00:11:40,691 --> 00:11:43,405 But Boniface was known to have many enemies. 127 00:11:43,441 --> 00:11:46,890 Ulric, Philip has attacked holy warriors like us. 128 00:11:46,968 --> 00:11:47,936 Are we just going to stand here 129 00:11:47,983 --> 00:11:49,387 and keep on talking in circles? 130 00:11:49,450 --> 00:11:50,964 As opposed to using this as a chance 131 00:11:51,019 --> 00:11:52,875 to kill your dead lover's husband? 132 00:11:54,079 --> 00:11:56,921 Yes, it's true, 133 00:11:56,957 --> 00:11:59,840 Philip is my enemy, but he was also once my friend. 134 00:11:59,876 --> 00:12:02,192 But, Brothers, we must pick up 135 00:12:02,247 --> 00:12:03,998 where the Lazarus Knights left off. 136 00:12:04,068 --> 00:12:05,877 We must deliver a message to Rome 137 00:12:05,913 --> 00:12:07,121 that the Pope has been murdered. 138 00:12:07,157 --> 00:12:08,376 You would have us summon an army 139 00:12:08,412 --> 00:12:11,560 against the King over rumors? 140 00:12:11,596 --> 00:12:14,301 I would before the King comes for us. 141 00:12:14,340 --> 00:12:16,190 We must protect ourselves! 142 00:12:16,226 --> 00:12:18,663 Grandmaster, you must see where this is headed. 143 00:12:18,733 --> 00:12:21,779 Yes. Our downfall should we follow you. 144 00:12:21,815 --> 00:12:24,194 This isn't about following me. 145 00:12:24,249 --> 00:12:28,411 Brother Templars, our duty is to the Pope. 146 00:12:28,447 --> 00:12:31,205 We shall wait until the election of a new one 147 00:12:31,241 --> 00:12:33,031 and obey his instructions. 148 00:12:33,067 --> 00:12:36,064 And in the meantime, we'll send word of the Pope's death 149 00:12:36,100 --> 00:12:37,878 to the other Templars. 150 00:12:37,914 --> 00:12:39,755 Leave me. 151 00:12:45,464 --> 00:12:47,132 Gabriel. 152 00:12:51,136 --> 00:12:54,645 It's good to see you again, old friend. 153 00:12:54,681 --> 00:12:56,196 Much has changed in the five years 154 00:12:56,232 --> 00:12:58,899 since our paths last crossed. 155 00:12:58,935 --> 00:13:02,695 Even more in the 20 since we've known each other. 156 00:13:02,731 --> 00:13:04,905 Have your brothers discussed my tidings? 157 00:13:04,941 --> 00:13:08,743 We have. 158 00:13:08,779 --> 00:13:10,081 Gabriel, we will not ride to Rome 159 00:13:10,117 --> 00:13:12,657 or anywhere against the King. 160 00:13:15,160 --> 00:13:17,245 Then I will alert the Curia myself. 161 00:13:21,875 --> 00:13:25,634 20 years ago, the Templars were men of action. 162 00:13:25,670 --> 00:13:28,256 Have you no sway as Master of the Paris Temple? 163 00:13:31,802 --> 00:13:35,519 The Paris Temple has fallen to the King, 164 00:13:35,555 --> 00:13:37,313 and I am... 165 00:13:37,349 --> 00:13:39,815 I'm no longer master of any temple. 166 00:13:39,851 --> 00:13:42,610 I sinned. 167 00:13:42,646 --> 00:13:45,315 I serve Chartres now. 168 00:13:48,568 --> 00:13:51,619 The King's men that attacked us... 169 00:13:51,655 --> 00:13:54,330 one of them was a former Templar, 170 00:13:54,366 --> 00:13:56,415 his leg fixed in a brace. 171 00:13:56,451 --> 00:13:58,203 I believe he used to ride by your side. 172 00:14:03,458 --> 00:14:04,715 Gawain. 173 00:14:04,751 --> 00:14:08,070 How does a Holy Knight fall so far 174 00:14:08,133 --> 00:14:10,507 as to kill his own brethren? 175 00:14:14,845 --> 00:14:16,060 Rest tonight. 176 00:14:16,096 --> 00:14:17,174 Tomorrow, Tancrede and I 177 00:14:17,210 --> 00:14:18,771 will accompany you back to your house. 178 00:14:24,354 --> 00:14:26,648 Enjoying my brother's company? 179 00:14:31,820 --> 00:14:33,786 Margaret? 180 00:14:33,822 --> 00:14:36,288 It's nothing. 181 00:14:36,324 --> 00:14:39,708 Oh, come now, dear sister. 182 00:14:39,744 --> 00:14:43,671 Look at you. You're suffering. 183 00:14:43,707 --> 00:14:46,757 You needn't bear such turmoil alone. 184 00:14:46,793 --> 00:14:48,092 Let me help. 185 00:14:48,128 --> 00:14:52,429 I said the same thing to Louis last night. 186 00:14:52,465 --> 00:14:55,481 After we tried, 187 00:14:55,535 --> 00:14:57,309 he became distracted. 188 00:14:57,345 --> 00:14:59,228 Oh. 189 00:14:59,264 --> 00:15:02,951 Well, better that he try and fail 190 00:15:03,014 --> 00:15:05,401 than care not to try at all. 191 00:15:05,437 --> 00:15:07,477 If only it were that simple. 192 00:15:07,540 --> 00:15:12,366 Until I produce an heir, I'm replaceable. 193 00:15:12,402 --> 00:15:15,286 Trapped, like your bird. 194 00:15:15,322 --> 00:15:17,658 Trapped? 195 00:15:17,728 --> 00:15:20,457 Don't be mistaken, dear sister. 196 00:15:20,493 --> 00:15:23,127 Romulus is far from trapped. 197 00:15:23,163 --> 00:15:24,623 Watch. 198 00:15:43,433 --> 00:15:45,516 You worry over your future, 199 00:15:45,586 --> 00:15:48,113 but soon, you'll have many children. 200 00:15:48,168 --> 00:15:49,193 Thank you, Gautier. 201 00:15:49,229 --> 00:15:51,604 You can live out your days as a happy mother 202 00:15:51,640 --> 00:15:53,240 while I, on the other hand, 203 00:15:53,276 --> 00:15:54,865 will be shipped off to England, 204 00:15:54,928 --> 00:15:56,311 where my maternal destiny 205 00:15:56,347 --> 00:15:58,535 lies in the codpiece of a sodomite. 206 00:15:58,606 --> 00:15:59,705 You exaggerate. 207 00:15:59,741 --> 00:16:01,332 I do no such thing. 208 00:16:01,368 --> 00:16:03,709 You will be Queen of France, 209 00:16:03,745 --> 00:16:07,463 and I will be Isabella, Queen of the quagmires. 210 00:16:07,499 --> 00:16:09,542 What are we going to do? 211 00:16:11,169 --> 00:16:13,510 Whatever we must. 212 00:16:18,468 --> 00:16:19,886 Hyah! 213 00:16:24,641 --> 00:16:28,108 You know, lepers were anointed by God 214 00:16:28,144 --> 00:16:29,610 to suffer in Christ's name. 215 00:16:29,646 --> 00:16:31,779 That's why it hurts so much? 216 00:16:31,815 --> 00:16:33,280 It's why we give them alms. 217 00:16:33,316 --> 00:16:34,573 You're wrong. 218 00:16:34,609 --> 00:16:35,991 Their curse is God's punishment 219 00:16:36,027 --> 00:16:38,702 for poisoning wells and murdering children. 220 00:16:38,738 --> 00:16:40,579 They bear the mark of Cain. 221 00:16:40,615 --> 00:16:42,331 What are you so afraid of, Rhone? 222 00:16:42,367 --> 00:16:44,217 You've been spouting your novena prayer every day 223 00:16:44,318 --> 00:16:46,585 so you don't die an unnatural death. 224 00:16:46,621 --> 00:16:50,089 Can't you just give them a big old kiss, see, like this? 225 00:16:50,125 --> 00:16:51,595 It's nothing to jest about, Kelton. 226 00:16:51,658 --> 00:16:55,177 My sister was killed by a leper... 227 00:16:55,213 --> 00:16:57,263 ...when she was 5 years old. 228 00:16:57,299 --> 00:16:58,839 My father sent her into the woods 229 00:16:58,917 --> 00:17:00,232 to forage for berries. 230 00:17:00,295 --> 00:17:02,818 That night, a leper returned her to our home, 231 00:17:02,854 --> 00:17:04,687 carrying her in his arms. 232 00:17:04,723 --> 00:17:07,856 Hours later, a fever took her, and she died. 233 00:17:07,892 --> 00:17:12,736 Well, she died of fever, not leprosy. 234 00:17:12,772 --> 00:17:14,697 Seems hard to blame the leper. 235 00:17:14,733 --> 00:17:16,115 No, it doesn't. 236 00:17:16,151 --> 00:17:18,409 It was the leper's fault. They're diseased. 237 00:17:18,445 --> 00:17:22,268 He snatched her and made her sick, 238 00:17:22,330 --> 00:17:23,641 and then when he was done with her, 239 00:17:23,704 --> 00:17:25,416 he returned her to her family 240 00:17:25,452 --> 00:17:27,626 so that we would have to watch her die. 241 00:17:27,662 --> 00:17:32,756 That monster should have died for what he did to Lora. 242 00:17:32,792 --> 00:17:35,551 They all should. 243 00:17:37,041 --> 00:17:40,347 Well, I believe all men are equal before God. 244 00:17:40,383 --> 00:17:43,611 Well, they are not men, Vasant. 245 00:17:43,658 --> 00:17:45,096 They are monsters. 246 00:17:46,431 --> 00:17:48,731 Who are soldiers of Christ 247 00:17:48,767 --> 00:17:51,066 and must be regarded as such. 248 00:17:51,102 --> 00:17:53,569 Come, you are Templars now, 249 00:17:53,605 --> 00:17:57,025 and there's a task I would have your assistance with. 250 00:18:01,154 --> 00:18:03,114 Make way. Move. 251 00:18:15,627 --> 00:18:17,545 Tell them what you told me. 252 00:18:22,592 --> 00:18:28,520 White cloaks, red crosses. 253 00:18:28,556 --> 00:18:30,481 Templars. 254 00:18:30,517 --> 00:18:33,108 They came to our home. 255 00:18:33,144 --> 00:18:35,736 They killed my husband. 256 00:18:35,772 --> 00:18:40,616 They took my baby from my arms, my son, 257 00:18:40,652 --> 00:18:42,743 and they slit his throat! 258 00:18:45,115 --> 00:18:46,991 Imagine the pain. 259 00:18:49,994 --> 00:18:54,463 Your Majesty... 260 00:18:54,499 --> 00:18:56,209 help me. 261 00:19:04,592 --> 00:19:06,642 The Templars will pay for this. 262 00:19:06,678 --> 00:19:07,967 On my honor, as your King, 263 00:19:08,003 --> 00:19:10,979 they will suffer as you have suffered. 264 00:19:11,015 --> 00:19:13,384 All those who have suffered at the hands of the Templars 265 00:19:13,455 --> 00:19:16,652 will be compensated with coin and bread! 266 00:19:16,688 --> 00:19:17,701 Thank you, My Lord! 267 00:19:17,748 --> 00:19:19,196 God bless Our King! 268 00:19:19,232 --> 00:19:22,080 God bless King Philip! 269 00:19:22,127 --> 00:19:25,572 They must burn in Hell, and you alone are the one... 270 00:19:33,830 --> 00:19:35,671 What? 271 00:19:35,707 --> 00:19:37,005 It is you! 272 00:19:37,041 --> 00:19:38,856 Prince! Prince Louis! 273 00:19:38,942 --> 00:19:39,696 You're the one who... 274 00:19:39,732 --> 00:19:41,510 Shh! Shh! 275 00:19:41,546 --> 00:19:43,258 I know. 276 00:19:43,328 --> 00:19:45,639 And I am my father's right hand. 277 00:19:45,675 --> 00:19:51,937 And I promise you, the Templars will be dealt with accordingly. 278 00:19:51,973 --> 00:19:56,358 This poor woman is hysterical due to unimaginable loss! 279 00:19:57,218 --> 00:19:58,906 But I give you my word, 280 00:19:58,992 --> 00:20:03,490 you will have the King's justice. 281 00:20:03,526 --> 00:20:05,617 And then you shall have peace. 282 00:20:06,696 --> 00:20:08,370 Shh, shh, shh. 283 00:20:26,412 --> 00:20:27,754 I heard you were escorting 284 00:20:27,802 --> 00:20:29,623 our Lazarus Brother home. 285 00:20:29,880 --> 00:20:32,179 Thought we might aid in the endeavor. 286 00:20:32,240 --> 00:20:37,168 Brothers Rhone, Kelton, Vasant to ensure your safe passage. 287 00:20:37,274 --> 00:20:38,316 Brothers. 288 00:20:40,239 --> 00:20:42,697 Thank you, Brother Talus. 289 00:20:42,733 --> 00:20:44,741 Hurry up! 290 00:21:01,961 --> 00:21:04,296 Bless you. 291 00:21:08,092 --> 00:21:09,557 Poor souls. 292 00:21:09,593 --> 00:21:12,352 Those affected come for our alms. 293 00:21:12,388 --> 00:21:14,724 They stay because there's nowhere else to go. 294 00:21:17,435 --> 00:21:18,936 Bless you, Templar. 295 00:21:23,649 --> 00:21:25,514 I'm blessed to be part of the Brotherhood again. 296 00:21:25,576 --> 00:21:26,759 Something that would never have come to light 297 00:21:26,795 --> 00:21:29,411 - without you, Brother. - Glad to have you back. 298 00:21:29,447 --> 00:21:32,191 But you never would have been a Templar again 299 00:21:32,227 --> 00:21:34,708 if you'd have died fighting the Luciferians 300 00:21:34,744 --> 00:21:36,126 as you'd intended. 301 00:21:36,162 --> 00:21:38,420 Do not seek redemption and then throw it away 302 00:21:38,456 --> 00:21:40,463 when it is within arm's reach, Brother. 303 00:21:40,499 --> 00:21:42,841 I was lost, disconnected. 304 00:21:42,877 --> 00:21:45,760 Your daughter would have been alone. 305 00:21:45,796 --> 00:21:48,596 It was a mistake. 306 00:21:48,632 --> 00:21:51,719 I'm guilty of many. 307 00:21:53,345 --> 00:21:55,562 Well, you're not alone in that. 308 00:21:59,018 --> 00:22:02,902 A woman from my past has come back into my life. 309 00:22:02,938 --> 00:22:05,822 And with her, the feelings I once held. 310 00:22:05,858 --> 00:22:07,907 We were to be married, 311 00:22:07,943 --> 00:22:12,036 live out our days on a modest barley estate. 312 00:22:12,072 --> 00:22:15,582 But God's led her to become a nun, 313 00:22:15,618 --> 00:22:18,659 and in doing so, she showed me my own path 314 00:22:18,695 --> 00:22:21,463 to a life dedicated to God. 315 00:22:21,499 --> 00:22:24,883 In quiet moments, I often dream of a life with her, 316 00:22:24,919 --> 00:22:28,172 the life we walked away from. 317 00:22:29,965 --> 00:22:32,348 But what I seek is impossible. 318 00:22:32,384 --> 00:22:35,054 It's an impossible dream. 319 00:22:36,472 --> 00:22:40,231 I too share that feeling when I think about Eve. 320 00:22:40,267 --> 00:22:42,025 You miss her? 321 00:22:44,313 --> 00:22:47,197 With all my heart. 322 00:22:47,233 --> 00:22:49,324 Well, I'm glad to have you back, Brother, 323 00:22:49,360 --> 00:22:51,910 if only to share in my misery. 324 00:22:56,408 --> 00:22:58,917 Thank you for accompanying me. 325 00:22:58,953 --> 00:23:03,463 It is I who should be thanking you for your company. 326 00:23:03,499 --> 00:23:05,840 And your ears. 327 00:23:05,876 --> 00:23:07,566 And your warmth. 328 00:23:07,629 --> 00:23:10,303 It's been a most welcome gift. 329 00:23:10,339 --> 00:23:11,610 You prefer it 330 00:23:11,673 --> 00:23:15,016 to being called a shrew on your wedding day? 331 00:23:15,052 --> 00:23:17,143 You were very young. 332 00:23:17,179 --> 00:23:19,729 I was very drunk. 333 00:23:19,765 --> 00:23:22,899 You're very drunk now. 334 00:23:25,312 --> 00:23:27,445 You're right to worry about the future. 335 00:23:27,481 --> 00:23:31,110 France is not always kind to queens. 336 00:23:32,653 --> 00:23:35,495 But my brother loves you, 337 00:23:35,531 --> 00:23:37,039 and he doesn't love easily, 338 00:23:37,075 --> 00:23:39,791 nor is it required in marriage. 339 00:23:39,827 --> 00:23:41,876 Trust me. 340 00:23:43,330 --> 00:23:46,464 If he didn't love you, I would know. 341 00:23:46,500 --> 00:23:48,127 And I would tell you. 342 00:23:51,630 --> 00:23:53,007 To sisters. 343 00:23:55,175 --> 00:23:56,802 To sisters. 344 00:24:17,156 --> 00:24:22,041 Do you see the leaves dancing in the breeze? 345 00:25:12,503 --> 00:25:17,549 Brothers, welcome to the Church of St. Lazarus. 346 00:25:21,637 --> 00:25:23,912 Thank you for this meal, Gabriel. 347 00:25:23,987 --> 00:25:25,784 A generous meal indeed. 348 00:25:25,870 --> 00:25:27,175 Thank you for escorting me here safely 349 00:25:27,211 --> 00:25:28,729 so that I could enjoy it. 350 00:25:30,479 --> 00:25:31,515 Brother Gabriel, 351 00:25:31,551 --> 00:25:35,085 need you wear that mask in your own house? 352 00:25:35,159 --> 00:25:38,168 Yes, for your sake. 353 00:25:38,696 --> 00:25:40,989 That's gracious of you. 354 00:25:44,410 --> 00:25:47,579 Please, this is your home. 355 00:26:10,310 --> 00:26:12,187 Fish? 356 00:26:19,361 --> 00:26:21,238 Thank you. 357 00:26:24,437 --> 00:26:27,529 If she survived, so can we. 358 00:27:34,428 --> 00:27:35,852 Welcome, Brother. 359 00:27:35,888 --> 00:27:38,813 I didn't mean to startle you. 360 00:27:38,849 --> 00:27:40,017 Theophile. 361 00:27:41,644 --> 00:27:43,194 The hymns. 362 00:27:43,249 --> 00:27:45,320 They sounded very good. 363 00:27:45,356 --> 00:27:47,989 I'm surprised. 364 00:27:48,025 --> 00:27:51,409 We praise God with clean hearts. 365 00:27:51,445 --> 00:27:54,370 I suggest you learn to do the same. 366 00:27:54,406 --> 00:27:55,955 What are you doing? 367 00:27:55,991 --> 00:27:59,167 Filling our lamps with oil. 368 00:27:59,203 --> 00:28:03,171 Believe it or not, we do need illumination. 369 00:28:03,207 --> 00:28:06,132 How do you live amongst them 370 00:28:06,168 --> 00:28:08,504 without catching their affliction? 371 00:28:10,089 --> 00:28:12,847 Can't catch what I already have. 372 00:28:13,949 --> 00:28:14,733 You're a... 373 00:28:14,795 --> 00:28:17,268 Leper? Afraid so. 374 00:28:17,304 --> 00:28:20,855 And you're a Templar. 375 00:28:20,891 --> 00:28:25,271 You're not very brave for a Templar, are you? 376 00:28:27,439 --> 00:28:29,697 We're sending another messenger to Rome. 377 00:28:29,733 --> 00:28:31,626 Hopefully he can go unnoticed 378 00:28:31,682 --> 00:28:33,231 as a simple leper beggar 379 00:28:33,362 --> 00:28:35,281 and alert the Papal Authority. 380 00:28:37,449 --> 00:28:39,541 Gabriel. 381 00:28:39,577 --> 00:28:41,495 How fare your wife and son? 382 00:28:43,673 --> 00:28:46,056 My wife and my elder son, Victor, 383 00:28:46,092 --> 00:28:48,308 still live on my family lands. 384 00:28:48,344 --> 00:28:50,946 Victor has grown strong, handsome, 385 00:28:51,071 --> 00:28:52,812 and even taller than me now. 386 00:28:52,848 --> 00:28:53,816 Impossible. 387 00:28:55,359 --> 00:28:56,824 You have a family? 388 00:28:56,860 --> 00:28:59,953 I acquired this wretched disease, 389 00:28:59,989 --> 00:29:04,123 but rather than hide away and risk infecting them, 390 00:29:04,159 --> 00:29:06,876 I joined the Order of St. Lazarus, 391 00:29:06,912 --> 00:29:08,877 seeking a purpose. 392 00:29:08,914 --> 00:29:10,249 They still visit? 393 00:29:12,234 --> 00:29:15,118 It's the happiest day of my year. 394 00:29:15,154 --> 00:29:20,290 But I can see my absence has taken its toll. 395 00:29:20,326 --> 00:29:23,168 I am becoming a distant memory. 396 00:29:23,204 --> 00:29:25,774 Just as my flesh is withering away, 397 00:29:26,555 --> 00:29:30,066 so, too, is my son's memory of his father. 398 00:29:30,102 --> 00:29:34,112 Is there no way you can be together? 399 00:29:34,148 --> 00:29:38,074 That would require a miracle. 400 00:29:38,110 --> 00:29:41,494 And until that happens... 401 00:29:41,530 --> 00:29:44,372 my desires... 402 00:29:44,408 --> 00:29:48,120 Are impossible. 403 00:29:50,306 --> 00:29:53,440 God forgive me. 404 00:29:53,476 --> 00:29:56,854 God forgive us all. 405 00:29:59,556 --> 00:30:04,150 My father demands so many things from me. 406 00:30:04,570 --> 00:30:08,037 Terrible things. 407 00:30:10,101 --> 00:30:13,360 You couldn't imagine the pressure. 408 00:30:13,537 --> 00:30:17,030 Like the... the weight of every stone in our kingdom 409 00:30:17,119 --> 00:30:19,828 has been laid atop my chest. 410 00:30:19,927 --> 00:30:22,194 The burden is... is unrelenting. 411 00:30:22,230 --> 00:30:25,781 I cannot move. I cannot breathe beneath it. 412 00:30:26,008 --> 00:30:29,767 And if I cannot move, how... how can I serve him, hmm? 413 00:30:29,803 --> 00:30:31,777 Or make him proud, 414 00:30:31,816 --> 00:30:35,064 or give him the heir he so desperately desires? 415 00:30:35,100 --> 00:30:37,477 And how would an heir ease his mind? 416 00:30:37,539 --> 00:30:40,814 His... his hatred for my mother consumes him. 417 00:30:44,068 --> 00:30:50,866 Every day I fail to become a father, I fail my own. 418 00:30:56,705 --> 00:30:58,644 If I can't sire a child, 419 00:30:58,709 --> 00:31:02,709 then we may as well all be burned alive. 420 00:31:19,032 --> 00:31:20,992 I've tried everything. 421 00:31:23,995 --> 00:31:28,088 I thought the blood would work, but it hasn't. 422 00:31:28,120 --> 00:31:31,296 Nothing has. 423 00:31:42,551 --> 00:31:45,060 What remains of your child. 424 00:31:48,224 --> 00:31:50,482 There is no greater pain 425 00:31:50,518 --> 00:31:53,985 than that of a child being separated from his mother. 426 00:31:54,021 --> 00:31:55,773 I took him from you. 427 00:31:59,735 --> 00:32:02,243 You are reunited. 428 00:32:03,657 --> 00:32:06,831 I only wish I could be reunited with my mother, too. 429 00:32:51,604 --> 00:32:54,232 You miss your child. 430 00:32:56,984 --> 00:33:00,204 Yes. 431 00:33:00,279 --> 00:33:04,411 I know that she's better off, 432 00:33:04,468 --> 00:33:07,252 but being away from her... 433 00:33:07,325 --> 00:33:09,208 It lays on your soul. 434 00:33:09,330 --> 00:33:14,655 No child is better off without its father. 435 00:33:14,878 --> 00:33:16,677 But I'm a Templar. 436 00:33:16,713 --> 00:33:19,938 And yet you are a father, as well. 437 00:33:20,005 --> 00:33:22,096 You cannot undo your past. 438 00:33:22,218 --> 00:33:24,231 You can only learn from it. 439 00:33:24,288 --> 00:33:27,255 I cannot associate with her for her sake. 440 00:33:27,432 --> 00:33:29,815 And mine. 441 00:33:29,851 --> 00:33:31,316 I will be banished again. 442 00:33:31,352 --> 00:33:36,864 No. The man that was banished no longer exists. 443 00:33:36,900 --> 00:33:41,493 Landry, you have been reborn. 444 00:33:41,529 --> 00:33:43,620 You're her father. 445 00:33:43,656 --> 00:33:46,456 You're all she has in this world. 446 00:33:46,492 --> 00:33:47,749 Protect her. 447 00:33:52,332 --> 00:33:54,131 Brother at the door! 448 00:34:09,724 --> 00:34:12,691 - No! - Royal guards! 449 00:34:41,297 --> 00:34:43,847 Aah! 450 00:34:52,475 --> 00:34:54,066 Come on! 451 00:35:02,593 --> 00:35:04,178 Shut the door! 452 00:35:07,390 --> 00:35:08,563 Brace the doors! 453 00:35:19,777 --> 00:35:22,869 What is it? 454 00:35:22,905 --> 00:35:24,866 Gawain. 455 00:35:34,042 --> 00:35:37,134 Alain, get rid of this door. 456 00:35:37,170 --> 00:35:38,802 Right away, sir! 457 00:35:38,838 --> 00:35:40,512 Bring in the ram! 458 00:35:42,675 --> 00:35:44,822 Knights of Saint Lazarus! 459 00:35:44,892 --> 00:35:47,811 For your attempt to raise arms against King Philip, 460 00:35:47,847 --> 00:35:51,594 you are now declared enemies of France! 461 00:35:51,657 --> 00:35:55,444 Along with everyone you harbor! 462 00:35:55,480 --> 00:35:58,107 Including the Knights Templar! 463 00:36:10,385 --> 00:36:12,893 Thank you for saving my life. 464 00:36:13,039 --> 00:36:14,763 Did you think I wouldn't 465 00:36:14,817 --> 00:36:16,882 because I'm an evil, heartless leper witch? 466 00:36:16,918 --> 00:36:19,051 No, of course not. 467 00:36:19,087 --> 00:36:21,178 I didn't think you would because I was an ass. 468 00:36:25,176 --> 00:36:28,060 Are those all your weapons? 469 00:36:28,096 --> 00:36:29,804 We're not accustomed to spilling blood 470 00:36:29,840 --> 00:36:31,383 in a house of Christ. 471 00:36:31,446 --> 00:36:32,851 Be grateful we have this many. 472 00:36:32,915 --> 00:36:34,714 We should bring the fight to them. 473 00:36:34,852 --> 00:36:36,818 Instead of waiting for the inevitable. 474 00:36:36,854 --> 00:36:38,969 I count 20 men on this wall. 475 00:36:39,032 --> 00:36:40,697 That's 50 total. 476 00:36:40,733 --> 00:36:41,933 They'll slaughter us one by one 477 00:36:42,003 --> 00:36:44,785 with archers trained on the door. 478 00:36:44,821 --> 00:36:47,204 We'd be fools. 479 00:36:47,240 --> 00:36:48,460 Unless they want us alive. 480 00:36:48,515 --> 00:36:52,250 I'll give my life before I'll be taken prisoner. 481 00:36:52,286 --> 00:36:53,788 Never again. 482 00:37:06,717 --> 00:37:09,428 Gabriel. 483 00:37:11,722 --> 00:37:14,107 I'm sorry, Landry, for all of this. 484 00:37:14,143 --> 00:37:15,717 I never should have involved the Templars. 485 00:37:15,753 --> 00:37:17,567 We've always fought side by side. 486 00:37:17,603 --> 00:37:19,354 Tonight we'll die side by side. 487 00:37:19,390 --> 00:37:20,776 It won't come to that. 488 00:37:20,823 --> 00:37:22,739 You've seen how many men there are. 489 00:37:22,775 --> 00:37:24,367 We've no way out. 490 00:37:24,403 --> 00:37:26,660 God will provide us with a way. 491 00:37:26,696 --> 00:37:28,245 He always does. 492 00:37:30,700 --> 00:37:33,291 - Take cover! - Shields! 493 00:37:33,327 --> 00:37:34,952 Shields! 494 00:37:34,988 --> 00:37:36,336 Landry! 495 00:37:38,749 --> 00:37:40,465 Put it out! 496 00:38:01,689 --> 00:38:03,733 Sand, quickly! 497 00:38:07,695 --> 00:38:09,119 Gabriel! 498 00:38:09,155 --> 00:38:12,122 God has provided us with an answer! 499 00:38:12,158 --> 00:38:13,582 Harder! 500 00:38:16,954 --> 00:38:19,248 Move. Move. 501 00:38:22,418 --> 00:38:24,217 Again! 502 00:38:24,253 --> 00:38:27,179 Again! 503 00:38:44,557 --> 00:38:45,898 Stop! 504 00:39:16,965 --> 00:39:19,092 Swords! 505 00:39:42,336 --> 00:39:44,748 Ugh! 506 00:40:06,389 --> 00:40:08,939 Gawain! 507 00:40:29,120 --> 00:40:31,086 Gawain! 508 00:41:51,395 --> 00:41:56,614 Forgive me for how I reacted before. 509 00:41:56,684 --> 00:41:59,449 Of course. 510 00:41:59,536 --> 00:42:01,105 You know you can tell me anything. 511 00:42:01,141 --> 00:42:03,100 I know, and I will. 512 00:42:03,965 --> 00:42:06,223 From now on. 513 00:42:10,888 --> 00:42:13,015 What's happened to you? 514 00:42:14,924 --> 00:42:18,683 I'm no longer burdened by troubled thoughts. 515 00:42:43,047 --> 00:42:44,757 You have a clean heart, Rhone. 516 00:42:51,954 --> 00:42:53,837 Where will you go now? 517 00:42:53,873 --> 00:42:55,666 To our Grandmaster in Boigny. 518 00:42:59,170 --> 00:43:01,470 Thank you for standing with us. 519 00:43:01,506 --> 00:43:03,545 We will always answer your call, Brother. 520 00:43:03,607 --> 00:43:05,108 As we will answer yours. 521 00:43:18,106 --> 00:43:19,988 Time to say goodbye. 522 00:43:20,066 --> 00:43:21,730 I was saying goodbye. 523 00:43:21,801 --> 00:43:24,493 Not to her, half-wit. To me. 524 00:43:24,529 --> 00:43:26,452 Where are you going? 525 00:43:26,515 --> 00:43:28,663 To alert the other temples. 526 00:43:28,699 --> 00:43:30,042 We must prepare. 527 00:43:30,097 --> 00:43:32,299 Last night was only the beginning. 528 00:43:32,338 --> 00:43:35,608 A storm is gathering, and I plan to be ready before it breaks. 529 00:43:35,644 --> 00:43:37,130 We are at war. 530 00:43:37,166 --> 00:43:39,674 We must return to Chartres at once. 531 00:43:39,710 --> 00:43:43,220 No. Vasant, Kelton, and Rhone will go. 532 00:43:43,256 --> 00:43:44,648 You go see your daughter 533 00:43:44,684 --> 00:43:47,860 before King Philip removes the chance from your hands. 534 00:43:48,195 --> 00:43:49,863 I'll take you where you need to go, Brother. 535 00:43:52,640 --> 00:43:56,483 Farewell, my Brothers. You're Templars now. 536 00:43:56,519 --> 00:44:00,821 I expect you to act with swift justice and kill the same. 537 00:44:32,597 --> 00:44:34,813 Something wrong, my dear? 538 00:44:34,849 --> 00:44:37,643 Absolutely nothing. 539 00:44:47,737 --> 00:44:49,405 What is the meaning of this? 540 00:44:52,658 --> 00:44:55,059 What's happened? 541 00:44:55,113 --> 00:44:57,043 Landry. 542 00:45:02,787 --> 00:45:05,162 Subtitles by explosiveskull 543 00:45:06,305 --> 00:45:12,225 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.