All language subtitles for Shetland.S09E01.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,529 It wasn't like an epiphany or anything... 2 00:00:03,535 --> 00:00:08,470 ..it just sort of crept up on me. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,439 I was back in London for about... 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,800 ..a month and, erm... 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 ..I just felt it all bubbled up again and I thought... 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,760 ..why am I here? 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,760 I mean, obviously I was... I was there cos of the job. 8 00:00:26,600 --> 00:00:29,039 But if I'm honest, I've been tired of that for a while and... 9 00:00:30,079 --> 00:00:33,560 ..they were never going to promote me again, not with my mouth. 10 00:00:35,079 --> 00:00:37,520 And let's face it, working for The Met, 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,240 it's hardly anything to shout about these days, is it? 12 00:00:42,679 --> 00:00:44,920 So I figured, yeah, why not? 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 It's home after all and... 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,280 ..my brother's here. 15 00:00:50,280 --> 00:00:54,079 I mean, he's my brother, so obviously he's annoying. 16 00:00:55,840 --> 00:00:58,399 But he's the only family I've got so... 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,679 Yeah. 18 00:01:04,359 --> 00:01:07,519 The team... The team up here are all right. Yeah, they're good. 19 00:01:09,239 --> 00:01:11,239 I like working with them. I mean... 20 00:01:11,239 --> 00:01:14,480 ..I'm not sure they feel the same about working with me but... 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,719 ..I've been told I grow on people. 22 00:01:23,879 --> 00:01:25,680 So I took the post. 23 00:01:25,680 --> 00:01:27,400 Moved up here about... 24 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 ..three months ago. 25 00:01:30,879 --> 00:01:32,359 Bought a house. 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,759 It's out near Brindister. Have you...? 27 00:01:43,280 --> 00:01:44,520 Malcolm. 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,120 You don't think we should maybe cover him up? 29 00:01:52,159 --> 00:01:53,400 Eh? 30 00:01:55,759 --> 00:01:57,759 At least give your brother a bit of dignity? 31 00:02:04,760 --> 00:02:06,280 Bottom drawer. 32 00:02:08,439 --> 00:02:10,479 Go. OK. 33 00:02:10,479 --> 00:02:11,520 Go. 34 00:02:14,800 --> 00:02:16,280 Hurry up. 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,120 Back on the chair. 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,840 Why isn't she here? 37 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 I... I don't know. 38 00:02:41,439 --> 00:02:44,079 Cos they said that they were going to bring her to me. 39 00:02:45,639 --> 00:02:50,039 Yep. And that is what they're doing but... 40 00:02:50,039 --> 00:02:52,400 ..these things take time. 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,560 No. 42 00:02:54,560 --> 00:02:56,599 It doesn't take this long. 43 00:02:56,599 --> 00:02:58,079 Malcolm, I need you to stay calm... 44 00:02:58,079 --> 00:03:02,360 I just want to talk to her so that I can explain... 45 00:03:02,360 --> 00:03:05,840 Yes. And they are trying to make that happen... 46 00:03:07,240 --> 00:03:08,919 ..but I need you to be patient. 47 00:03:11,680 --> 00:03:16,400 Don't you dare tell me to be patient. 48 00:03:16,400 --> 00:03:18,879 I want to see Eleanor now! 49 00:03:18,879 --> 00:03:20,280 GUN COCKS 50 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 MOBILE PHONE RINGS 51 00:03:36,599 --> 00:03:37,960 Get it. 52 00:03:50,079 --> 00:03:51,159 Hey. 53 00:03:51,159 --> 00:03:52,639 Ruth, it's me. 54 00:03:54,000 --> 00:03:56,319 Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK. 55 00:03:58,879 --> 00:04:00,879 Will he speak to us? 56 00:04:00,879 --> 00:04:02,960 Do you want to speak to them? 57 00:04:04,199 --> 00:04:05,520 No. 58 00:04:06,680 --> 00:04:09,039 No, he's... You're stuck with me. 59 00:04:10,919 --> 00:04:12,360 Hey, Eleanor. 60 00:04:13,520 --> 00:04:16,360 Yeah, he's asking about Eleanor. 61 00:04:17,560 --> 00:04:20,759 Tell him we're still trying to locate her, but she's coming. 62 00:04:24,160 --> 00:04:28,439 And just so you know, the use of firearms has been authorised. 63 00:04:28,439 --> 00:04:32,879 We'll hold off as long as we can, but we need to be prepared. 64 00:04:32,879 --> 00:04:34,120 Understood. 65 00:04:56,680 --> 00:04:58,079 What did they say? 66 00:04:58,079 --> 00:05:00,279 Yeah, they're still trying to locate her. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,199 Bullshit! 68 00:05:07,240 --> 00:05:09,639 Bullshit! 69 00:05:09,639 --> 00:05:11,680 Malcolm, stay away from the window! 70 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 What? Just... 71 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 Just trust me. Just stay back. 72 00:05:26,720 --> 00:05:28,079 What did you do? 73 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 I didn't... I didn't do anything. 74 00:05:32,000 --> 00:05:36,959 You said that they were going to go and get her and bring her to me. 75 00:05:36,959 --> 00:05:38,800 Yes, and that's what they're doing. 76 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 No. You're lying. 77 00:05:41,240 --> 00:05:42,879 No. You're lying. 78 00:05:42,879 --> 00:05:44,360 I'm not lying. Sit down. 79 00:05:45,759 --> 00:05:47,120 Look at me. 80 00:05:48,519 --> 00:05:51,159 I just want you to tell me the truth! 81 00:05:55,840 --> 00:05:57,480 The... The truth? 82 00:06:00,959 --> 00:06:03,720 OK, I've got... Yeah, I'm going to tell you the truth. 83 00:06:05,319 --> 00:06:06,519 The truth is... 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,920 ..they're not going to bring her. 85 00:06:10,959 --> 00:06:12,879 Because that would be insane. 86 00:06:17,800 --> 00:06:20,959 In a situation like this, their priority is to keep you calm. 87 00:06:20,959 --> 00:06:24,399 And bringing Eleanor here after you have just shot your brother, 88 00:06:24,399 --> 00:06:27,360 that is not going to keep you calm, is it now? 89 00:06:28,720 --> 00:06:31,040 No. 90 00:06:31,040 --> 00:06:32,079 Think about it. 91 00:06:33,120 --> 00:06:36,720 How do they know that you're not going to hurt her? 92 00:06:36,720 --> 00:06:39,159 I'm not going to hurt her. I love her. 93 00:06:39,159 --> 00:06:41,040 I know that. I know that. 94 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 Hey. 95 00:06:56,159 --> 00:06:57,800 Hey, listen to me. 96 00:07:00,040 --> 00:07:01,519 If you want to see Eleanor... 97 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 ..the best thing for you to do right now... 98 00:07:06,360 --> 00:07:08,399 ..is to give yourself up. 99 00:07:08,399 --> 00:07:09,480 Yeah? 100 00:07:10,439 --> 00:07:12,240 Stop all this. 101 00:07:13,839 --> 00:07:15,759 Before anything else happens. 102 00:07:25,360 --> 00:07:26,399 Malcolm... 103 00:07:29,240 --> 00:07:30,519 ..I promise you... 104 00:07:32,240 --> 00:07:35,920 ..I'm going to try and find you some time to speak to Eleanor, OK? 105 00:07:37,879 --> 00:07:40,519 And you can explain to her, everything. 106 00:07:41,800 --> 00:07:45,920 You can tell her how this awful thing has happened. 107 00:07:47,360 --> 00:07:49,120 Yeah? 108 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 Yeah. 109 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 OK. 110 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 OK. 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 MOBILE PHONE RINGS 112 00:08:00,439 --> 00:08:02,399 They're just checking in, Malcolm. 113 00:08:02,399 --> 00:08:05,199 They're not checking in, they're coming for me. 114 00:08:05,199 --> 00:08:08,360 No, Malcolm. This is just me and you here. 115 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 This is so messed up! 116 00:08:11,839 --> 00:08:14,399 It wasn't supposed to be like this. 117 00:08:14,399 --> 00:08:16,160 Come on. Come on. Come on. 118 00:08:17,279 --> 00:08:20,480 I was just trying to... ..trying to get him to talk. 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,480 RINGING CONTINUES 120 00:08:22,480 --> 00:08:24,360 It's all because of Bergen. 121 00:08:24,360 --> 00:08:26,040 What? 122 00:08:26,040 --> 00:08:28,319 Listen to me. Yeah? 123 00:08:28,319 --> 00:08:31,160 I won't let them kill me. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,759 That's not going to happen. 125 00:08:32,759 --> 00:08:35,039 They're not going to kill me! No way! 126 00:08:35,039 --> 00:08:36,639 No. 127 00:08:36,639 --> 00:08:39,200 RINGING CONTINUES 128 00:08:39,200 --> 00:08:40,879 No, Malcolm! No! 129 00:08:40,879 --> 00:08:42,240 GUNSHOT 130 00:08:43,720 --> 00:08:45,399 Go! Go! Go! Go! 131 00:08:45,399 --> 00:08:47,000 Go! Go! 132 00:08:50,440 --> 00:08:52,200 Armed police! 133 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 Armed police! On the floor! 134 00:08:55,519 --> 00:08:57,039 Ruth?! 135 00:08:58,440 --> 00:09:01,039 Are you OK? Ruth! 136 00:09:01,039 --> 00:09:02,200 Are you OK? 137 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 Yeah, I'm OK. Ruth, look at me! Yeah. Look at me, please. Hello. 138 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Hi. I'm OK. OK. 139 00:09:09,519 --> 00:09:11,159 Are you wearing lippy? 140 00:10:06,320 --> 00:10:07,759 Yeah, I will do. 141 00:10:07,759 --> 00:10:09,519 OK. Bye. 142 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 That was Harry. 143 00:10:12,960 --> 00:10:15,919 He wants Malcolm to get a psych evaluation 144 00:10:15,919 --> 00:10:17,440 before we formally interview him. 145 00:10:17,440 --> 00:10:19,679 How long is that going to take? 146 00:10:19,679 --> 00:10:21,159 It'll be tomorrow if we're lucky. 147 00:10:21,159 --> 00:10:24,000 Well, maybe I should go and speak to the fiance. 148 00:10:25,279 --> 00:10:28,080 Sorry, do you think you could just give us a second, please? 149 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 Sure. At least I can get a statement. 150 00:10:32,039 --> 00:10:34,000 What the hell is wrong with you?! 151 00:10:35,279 --> 00:10:38,840 What possessed you to go into that situation alone?! 152 00:10:40,799 --> 00:10:43,960 I didn't know it was a situation. I just... I thought... 153 00:10:43,960 --> 00:10:46,159 I thought it was a welfare check. 154 00:10:46,159 --> 00:10:48,720 Uniform do the welfare checks! 155 00:10:48,720 --> 00:10:50,159 I know. 156 00:10:50,159 --> 00:10:52,519 I know, but I was in the area and the call came in 157 00:10:52,519 --> 00:10:55,320 and I just thought, I don't know, being the new girl, 158 00:10:55,320 --> 00:10:57,360 I thought, go along, muck in... 159 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 You could have been killed. 160 00:11:15,399 --> 00:11:18,120 I am glad you're OK. 161 00:11:19,840 --> 00:11:21,279 Me too. 162 00:11:28,320 --> 00:11:30,519 What's with the outfit? 163 00:11:32,200 --> 00:11:35,559 I was on my way to a party when the call came in. 164 00:11:35,559 --> 00:11:37,440 It's a friend's birthday. 165 00:11:37,440 --> 00:11:39,200 Hmm. You look nice! 166 00:11:39,200 --> 00:11:43,480 Thanks! But I'm going to pass. You shouldn't be on your own tonight. 167 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 I'm fine. I'm fine. Really. Go to your party. 168 00:11:48,559 --> 00:11:50,519 You could come me with me, if you like. 169 00:11:50,519 --> 00:11:54,240 Oh, no chance. I'm just going home for a bath and a bottle of wine. 170 00:11:54,240 --> 00:11:55,519 Well, Sandy can drive you home. 171 00:11:55,519 --> 00:11:57,600 Oh, no, really there's no need... Sandy! 172 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 LOUD CEILIDH MUSIC 173 00:12:29,360 --> 00:12:30,840 Oh, hang on. Sorry. 174 00:12:30,840 --> 00:12:33,519 Tosh, are you OK? 175 00:12:33,519 --> 00:12:34,919 I'm fine. I'm sorry I'm late. 176 00:12:34,919 --> 00:12:37,600 What? Don't worry about that. How's Ruth? 177 00:12:37,600 --> 00:12:39,519 Shaken up. Not that she'd admit it. 178 00:12:39,519 --> 00:12:41,159 Yeah. Do we know what happened? 179 00:12:41,159 --> 00:12:44,360 Donnie, I just really don't want to talk about it right now. 180 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 Of course. Look, let's get you a drink. Yeah? 181 00:12:46,360 --> 00:12:47,879 Yes! Come on. 182 00:12:55,879 --> 00:12:57,879 Ian! Ian! Hey! 183 00:12:57,879 --> 00:13:00,600 Hello. Donnie says you had a bit of a day. 184 00:13:00,600 --> 00:13:03,320 It had its moments. You all right? 185 00:13:03,320 --> 00:13:05,279 I'm fine. Anyway, I've not seen you for a while, Ian. 186 00:13:05,279 --> 00:13:06,320 Where have you been? 187 00:13:06,320 --> 00:13:07,440 Ah, just working. 188 00:13:07,440 --> 00:13:10,799 But I thought I'd step out tonight show everyone Party Ian. 189 00:13:10,799 --> 00:13:12,840 There's a Party Ian? 190 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 Not really, no! 191 00:13:15,679 --> 00:13:18,480 Here... Tara's just... Yeah, just over there. 192 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 OK. I'll catch you in a bit. 193 00:13:22,240 --> 00:13:24,960 Tosh is here. Tosh! Finally! 194 00:13:24,960 --> 00:13:27,240 Happy Birthday, Tara. 195 00:13:27,240 --> 00:13:29,159 Frank, up and give Tosh a seat. 196 00:13:29,159 --> 00:13:31,679 Oh, no, Frank, don't be daft. Sit where you are. 197 00:13:31,679 --> 00:13:33,039 He's going to the bar anyway. 198 00:13:33,039 --> 00:13:35,559 Am I? Aye. We need another round. 199 00:13:35,559 --> 00:13:37,279 Thank you, Frank. 200 00:13:38,559 --> 00:13:41,200 Are you OK? We heard about Malcolm Kidd. 201 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 Did he really shoot his brother? 202 00:13:44,120 --> 00:13:47,399 We're still investigating. Oh, come on Tosh. 203 00:13:47,399 --> 00:13:49,240 What's the point of having a cop as a pal 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,159 if you won't talk about the good stuff? 205 00:13:51,159 --> 00:13:53,519 I would rather talk about you, Tara. 206 00:13:53,519 --> 00:13:55,039 That's understandable! 207 00:13:56,320 --> 00:13:58,279 Andrew Kidd was a nice lad. 208 00:13:59,600 --> 00:14:00,919 You knew him? 209 00:14:00,919 --> 00:14:03,080 Yeah, I used to do his accounts, 210 00:14:03,080 --> 00:14:05,399 when he did the landscaping. I liked him. 211 00:14:06,559 --> 00:14:07,840 And Malcolm? 212 00:14:07,840 --> 00:14:11,399 A wee bit intense, maybe, but I always thought he was harmless. 213 00:14:12,799 --> 00:14:15,159 It's bloody awful thing, if it's true. 214 00:14:18,919 --> 00:14:20,799 It's nice to see Ian out tonight. 215 00:14:20,799 --> 00:14:21,879 Aye. 216 00:14:25,679 --> 00:14:27,200 Excuse me. 217 00:14:42,000 --> 00:14:43,759 He never said why he did it. 218 00:14:44,759 --> 00:14:47,120 What? 219 00:14:47,120 --> 00:14:48,240 Malcolm. 220 00:14:51,039 --> 00:14:53,120 All that time we were in there talking... 221 00:14:54,759 --> 00:14:56,919 ..he never actually said why he shot him. 222 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 So what did he say? 223 00:15:02,759 --> 00:15:04,679 Something about Bergen. 224 00:15:05,879 --> 00:15:07,200 Bergen? 225 00:15:10,080 --> 00:15:11,840 Did he have connections to Norway? 226 00:15:13,559 --> 00:15:15,000 Not that I know of. 227 00:15:16,240 --> 00:15:18,080 But he did used to work on the ferries, 228 00:15:18,080 --> 00:15:20,240 so it's possible he's been over there. 229 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Are you sure you're going to be OK? 230 00:15:38,120 --> 00:15:39,639 I'll be fine. 231 00:15:39,639 --> 00:15:42,320 If you want, I could stay for a bit. 232 00:15:42,320 --> 00:15:43,480 Why? 233 00:15:44,759 --> 00:15:47,039 In case you need anything. 234 00:15:47,039 --> 00:15:48,279 Like what? 235 00:15:50,399 --> 00:15:51,679 Someone to talk to? 236 00:15:53,600 --> 00:15:55,399 Thanks for the lift, Sandy. 237 00:16:28,200 --> 00:16:30,039 SHE SIGHS 238 00:16:41,879 --> 00:16:43,519 SHE SIGHS 239 00:17:01,039 --> 00:17:02,600 SHE SIGHS 240 00:17:10,319 --> 00:17:12,960 THEY ARGUE INDISTINCTLY 241 00:17:16,000 --> 00:17:17,160 Hey, Noah. 242 00:17:19,119 --> 00:17:21,079 Mum and Dad are splitting up. 243 00:17:25,039 --> 00:17:27,559 I'm sorry, Noah. 244 00:17:27,559 --> 00:17:28,960 That's really hard. 245 00:17:30,279 --> 00:17:31,960 Oh, hey, come here. 246 00:17:33,400 --> 00:17:34,759 I'm sorry. 247 00:17:38,039 --> 00:17:39,799 HE SIGHS 248 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 He's just a wee bit upset. 249 00:17:48,960 --> 00:17:50,000 Come here. 250 00:17:52,319 --> 00:17:53,559 Is everything OK? 251 00:17:53,559 --> 00:17:56,279 Aye. But we should probably go. 252 00:18:04,359 --> 00:18:05,839 There you go. Thank you. 253 00:18:08,680 --> 00:18:13,119 Tosh, can you walk me to the car? 254 00:18:13,119 --> 00:18:14,480 Sure. 255 00:18:42,359 --> 00:18:45,839 Look, there's something I need to ask you about. 256 00:18:45,839 --> 00:18:47,960 Professionally. 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 OK. Go ahead. 258 00:18:49,960 --> 00:18:51,799 Not here. 259 00:18:51,799 --> 00:18:54,160 And not tonight. Maybe we can meet tomorrow? 260 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 In the morning. Say about 10? 261 00:18:56,960 --> 00:18:59,319 Yeah. Of course. Where? 262 00:18:59,319 --> 00:19:01,279 I'm staying at the Harris' place. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,400 Out on the West Voe. You know it? 264 00:19:05,599 --> 00:19:07,119 I'm sure I can find it. 265 00:19:07,119 --> 00:19:09,400 Annie, has something happened? 266 00:19:10,920 --> 00:19:12,480 I'll explain tomorrow. 267 00:19:23,559 --> 00:19:25,039 Bye, Noah. 268 00:19:54,559 --> 00:19:57,519 MUSIC PLAYS ON STEREO 269 00:19:57,519 --> 00:19:58,960 Morning. 270 00:19:58,960 --> 00:20:00,480 That's all you've got to say, is it? 271 00:20:00,480 --> 00:20:02,960 My phone's been ringing off the hook with folks asking about you. 272 00:20:02,960 --> 00:20:05,119 Why didn't you tell me about this? 273 00:20:05,119 --> 00:20:06,880 It wasn't a big thing. 274 00:20:06,880 --> 00:20:08,920 Someone tried to shoot you, Ruth! 275 00:20:08,920 --> 00:20:11,160 Someone threatened to shoot me. 276 00:20:11,160 --> 00:20:12,839 Do you want a coffee? 277 00:20:12,839 --> 00:20:14,839 I want to know why you didn't call last night. 278 00:20:14,839 --> 00:20:16,920 Arrgh! Cos I knew THIS would happen. 279 00:20:16,920 --> 00:20:18,799 What would happen? This. 280 00:20:16,920 --> 00:20:18,799 MUSIC STOPS 281 00:20:18,799 --> 00:20:21,160 You coming round. Nip, nip, nip. Fussing at me. 282 00:20:21,160 --> 00:20:24,039 I'm not fussing. I'm your brother, I want to know you're OK. 283 00:20:24,039 --> 00:20:25,519 I'm OK. 284 00:20:30,839 --> 00:20:33,519 I see you've still not unpacked. 285 00:20:33,519 --> 00:20:35,319 Yeah. I'll get around to it. 286 00:20:37,880 --> 00:20:39,839 So have you heard from Amma? 287 00:20:39,839 --> 00:20:41,519 Heard from her solicitor. 288 00:20:43,359 --> 00:20:45,400 Do you want to talk about it? 289 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 Not really, no. 290 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 Been five years, Ruth. 291 00:20:51,359 --> 00:20:53,200 I know. It's a long time, isn't it? 292 00:20:53,200 --> 00:20:55,279 Five years and she just ups and leaves, 293 00:20:55,279 --> 00:20:57,079 after everything we've been through. Yeah, I know. 294 00:20:57,079 --> 00:20:59,519 MOBILE PHONE RINGS 295 00:20:57,079 --> 00:20:59,519 Sorry. 296 00:21:02,640 --> 00:21:04,599 Billy. Morning, Ruth. 297 00:21:04,599 --> 00:21:06,880 Harry has an update on Malcolm Kidd. Right. 298 00:21:08,039 --> 00:21:09,240 You might want to come in. 299 00:21:09,240 --> 00:21:11,000 Yes. Right, I'm on my way. 300 00:21:13,640 --> 00:21:15,039 I need to go to work. 301 00:21:16,279 --> 00:21:19,200 Can you give me a lift? I left my car at the... 302 00:21:19,200 --> 00:21:20,920 At the Kidd's house. 303 00:21:20,920 --> 00:21:23,279 It's kicking of at the shelter again... Uh-huh. 304 00:21:23,279 --> 00:21:24,799 ..and I need to get down there. 305 00:21:24,799 --> 00:21:26,440 And I need to go to work. 306 00:21:26,440 --> 00:21:27,480 What about my coffee? 307 00:21:27,480 --> 00:21:30,799 Oh, Alan, get one in Lerwick. Come on. 308 00:21:30,799 --> 00:21:31,960 Aye. 309 00:21:31,960 --> 00:21:33,480 Are you coming? Aye. 310 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 All right? 311 00:21:48,240 --> 00:21:50,680 Ruth. How are you feeling? 312 00:21:50,680 --> 00:21:53,480 Erm...hungover, Billy. 313 00:21:53,480 --> 00:21:56,079 Better than being shot. Yeah, marginally. 314 00:21:56,079 --> 00:21:58,759 That was a hell of a thing you went through yesterday. 315 00:21:59,799 --> 00:22:01,599 You had us all worried. 316 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 I'm very glad you're safe. 317 00:22:05,799 --> 00:22:07,000 Thanks, Billy. 318 00:22:07,000 --> 00:22:09,559 Right, what's going on with Malcolm Kidd? 319 00:22:09,559 --> 00:22:11,319 Harry's in his office. 320 00:22:11,319 --> 00:22:12,519 SHE GROANS 321 00:22:24,160 --> 00:22:25,319 What's the verdict? 322 00:22:25,319 --> 00:22:28,440 Malcolm passed the psych eval. So can I interview him? 323 00:22:28,440 --> 00:22:30,599 Sure. But it won't take long. 324 00:22:30,599 --> 00:22:33,920 Malcolm's solicitor says Malcolm plans on submitting a statement. 325 00:22:33,920 --> 00:22:37,000 Full confession - the murder of Andrew Kidd, false imprisonment, 326 00:22:37,000 --> 00:22:38,279 threatening a police officer. 327 00:22:38,279 --> 00:22:42,319 Whoa, whoa, whoa. His solicitor isn't pushing for culpable homicide? 328 00:22:42,319 --> 00:22:44,559 He tried, but Malcolm's insisting. 329 00:22:45,599 --> 00:22:47,759 This is a good thing, Ruth. Quick result. 330 00:22:47,759 --> 00:22:50,400 It means we can spare the community any further distress. 331 00:22:50,400 --> 00:22:52,559 Well, did he say why he did it? 332 00:22:52,559 --> 00:22:54,359 No. Just the confession. 333 00:23:21,319 --> 00:23:23,640 ANSWER PHONE: Hi, it's Annie, please leave a message. 334 00:23:23,640 --> 00:23:27,640 Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm, just wondering if you're at home? 335 00:23:27,640 --> 00:23:29,079 Erm... 336 00:23:29,079 --> 00:23:32,680 Well, anyway, look, I'm here, so just call me if you get this. 337 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 Can I help you? 338 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 I was looking for Annie. 339 00:23:41,960 --> 00:23:43,440 Is she not in the house? 340 00:23:43,440 --> 00:23:46,119 No. Well, there's no answer. 341 00:23:46,119 --> 00:23:48,480 She asked me to meet her here this morning. 342 00:23:48,480 --> 00:23:51,119 Sorry, I'm Tosh. I'm a friend of Annie's. 343 00:23:51,119 --> 00:23:53,200 You must be John? 344 00:23:53,200 --> 00:23:55,720 Aye. 345 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 Come in a minute. 346 00:24:06,720 --> 00:24:08,799 I'll check their room. Thanks. 347 00:24:11,359 --> 00:24:13,480 Annie? 348 00:24:13,480 --> 00:24:14,880 Noah? 349 00:24:14,880 --> 00:24:17,480 I'm taking the van later. 350 00:24:17,480 --> 00:24:18,519 For what? 351 00:24:19,519 --> 00:24:21,440 Got some stuff I need to do. 352 00:24:26,799 --> 00:24:28,880 So how do you know Annie? 353 00:24:28,880 --> 00:24:30,519 We're friends. 354 00:24:30,519 --> 00:24:32,880 No room at your place then, I take it? 355 00:24:34,440 --> 00:24:36,000 I'm sorry? 356 00:24:36,000 --> 00:24:41,200 The reason that her and the boy are staying here and not with you. 357 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 Cut it out, Patrick. 358 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 Can I get you a cup of tea? 359 00:24:45,240 --> 00:24:47,119 I'm good. Thanks. 360 00:24:50,440 --> 00:24:53,039 They're not in their room. 361 00:24:53,039 --> 00:24:54,920 And their bed hasn't been slept in. 362 00:24:55,920 --> 00:24:57,599 They didn't come home last night? 363 00:24:57,599 --> 00:24:59,359 I didn't see them. 364 00:24:59,359 --> 00:25:02,079 But then I was in bed early. 365 00:25:02,079 --> 00:25:03,400 What about you two? 366 00:25:03,400 --> 00:25:05,799 No, don't think I did. Patrick? 367 00:25:05,799 --> 00:25:09,359 I was out last night. What about this morning? 368 00:25:09,359 --> 00:25:11,680 We were on the water at five. 369 00:25:11,680 --> 00:25:13,440 Yeah, come to think of it, 370 00:25:13,440 --> 00:25:15,680 I don't think I saw her car when we headed out. 371 00:25:15,680 --> 00:25:17,039 When did you last see them? 372 00:25:17,039 --> 00:25:18,880 Yesterday. 373 00:25:18,880 --> 00:25:21,799 Annie came home from work and then took Noah to some party. 374 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Look, maybe we should... 375 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 ..give her a call? 376 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 No, I've tried. She's not answering. 377 00:25:31,359 --> 00:25:33,039 Look, do me a favour - 378 00:25:33,039 --> 00:25:36,680 If you hear from her, call me on this number. 379 00:25:36,680 --> 00:25:38,440 Thank you. 380 00:25:40,680 --> 00:25:42,640 You never said you were police. 381 00:25:47,319 --> 00:25:49,079 Is Annie in some sort of trouble? 382 00:25:49,079 --> 00:25:51,519 No. No. 383 00:25:51,519 --> 00:25:55,079 But she did want to talk to me about something. 384 00:25:55,079 --> 00:25:57,599 It seemed important. 385 00:25:57,599 --> 00:25:59,799 Do you have any idea what it might have been? 386 00:26:02,359 --> 00:26:03,759 OK. 387 00:26:03,759 --> 00:26:05,480 Well, I'm sure they're OK. 388 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 But if Annie does turn up, please do call me. 389 00:26:18,880 --> 00:26:21,279 It's probably nothing to worry about. 390 00:26:21,279 --> 00:26:24,119 Donnie, they didn't come home from the party last night. 391 00:26:24,119 --> 00:26:26,720 Yeah, so they stayed with someone else... 392 00:26:26,720 --> 00:26:28,480 Like who? 393 00:26:28,480 --> 00:26:31,240 I don't know. Ian, maybe. 394 00:26:31,240 --> 00:26:32,640 I doubt that. 395 00:26:32,640 --> 00:26:34,480 Where are you anyway? 396 00:26:36,279 --> 00:26:39,119 Driving the route Annie would have taken back last night. 397 00:26:39,119 --> 00:26:42,519 What? Wait, are you really that worried about it? 398 00:26:44,079 --> 00:26:46,000 She had something to tell me. 399 00:26:48,599 --> 00:26:50,799 Look, call Ian, would you? 400 00:26:50,799 --> 00:26:53,039 Find out if he knows where they might be. 401 00:26:53,039 --> 00:26:55,519 All right. OK, I'll call you back. 402 00:27:09,440 --> 00:27:11,920 What's going on, Malcolm? 403 00:27:11,920 --> 00:27:13,400 Hmm? 404 00:27:13,400 --> 00:27:15,000 Confessing to murder? 405 00:27:18,519 --> 00:27:20,319 I killed Andrew. 406 00:27:22,319 --> 00:27:24,160 You did. 407 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 But I don't think you meant to do it. 408 00:27:28,440 --> 00:27:29,480 So? 409 00:27:31,279 --> 00:27:32,839 So, erm... 410 00:27:36,559 --> 00:27:39,599 Intent... Intent matters. 411 00:27:39,599 --> 00:27:42,720 It's one thing you killing Andrew in the heat of an argument 412 00:27:42,720 --> 00:27:45,920 and another killing him in cold blood. 413 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 I did it. 414 00:27:50,079 --> 00:27:51,599 I should pay. 415 00:27:53,279 --> 00:27:54,799 Why did you do it? 416 00:27:58,000 --> 00:28:01,559 I don't really want to talk about it any more. 417 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 What if I brought Eleanor? 418 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 You know, I think maybe she deserves some sort of explanation. 419 00:28:13,480 --> 00:28:15,079 I could bring her down here... 420 00:28:15,079 --> 00:28:17,079 No. 421 00:28:17,079 --> 00:28:19,319 No, I don't want to see her. 422 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 Aye, well, you've changed your tune. 423 00:28:23,440 --> 00:28:25,000 Because last night, you were demanding... 424 00:28:25,000 --> 00:28:28,240 Listen to me, listen to me - I don't want to see her. 425 00:28:29,480 --> 00:28:31,759 Please, please, please. 426 00:28:31,759 --> 00:28:32,799 Erm... 427 00:28:34,200 --> 00:28:36,359 Erm... Could you... Could you just... 428 00:28:37,799 --> 00:28:39,640 Could you just leave me? 429 00:28:50,000 --> 00:28:51,519 Where's Tosh? 430 00:28:52,559 --> 00:28:53,720 I can call her. 431 00:28:53,720 --> 00:28:55,759 Could you do that? Yeah. 432 00:28:55,759 --> 00:28:58,119 Get the fiance down here as well, will you? Aye. 433 00:29:10,640 --> 00:29:12,480 MOBILE PHONE RINGS 434 00:29:13,759 --> 00:29:14,920 Anything? 435 00:29:14,920 --> 00:29:16,799 There's no answer from Ian's phone. 436 00:29:16,799 --> 00:29:18,480 His car's still at the hall. 437 00:29:18,480 --> 00:29:20,839 Aye, Well, I mean, there's no way 438 00:29:20,839 --> 00:29:22,960 he was in any fit state to drive last night. 439 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 So how did he get home? 440 00:29:25,960 --> 00:29:30,200 Erm... Well, me and Frank put him in a taxi just after midnight. 441 00:29:34,000 --> 00:29:36,480 OK. Call round the rest of them, would you? 442 00:29:36,480 --> 00:29:39,440 See if anyone's heard from Annie or knows where she is. 443 00:29:39,440 --> 00:29:43,200 Right. And you're sure you're not overreacting? 444 00:29:43,200 --> 00:29:44,880 I would rather be safe. 445 00:29:46,079 --> 00:29:48,279 OK, fine. Yeah, I'll call them now. 446 00:29:48,279 --> 00:29:50,200 Thank you. 447 00:29:50,200 --> 00:29:51,559 MOBILE PHONE RINGS 448 00:29:51,559 --> 00:29:52,599 Hey, Billy. 449 00:29:52,599 --> 00:29:55,400 Malcolm Kidd's fiancee is here. OK. I'm on my way in now. 450 00:29:58,440 --> 00:30:00,319 What's going to happen to him? 451 00:30:02,599 --> 00:30:04,680 He's facing a murder charge. 452 00:30:07,160 --> 00:30:10,160 Look, I know this is really hard, Eleanor, 453 00:30:10,160 --> 00:30:14,440 but we are trying to understand how this happened, 454 00:30:14,440 --> 00:30:18,960 what made Malcolm do it. I mean... 455 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 ..he and Andrew were brothers. 456 00:30:22,400 --> 00:30:24,960 Everyone said they were close. Is that right? 457 00:30:28,759 --> 00:30:30,240 So what went on between them? 458 00:30:31,279 --> 00:30:32,799 I don't know. 459 00:30:34,200 --> 00:30:38,240 I mean, did he ever say anything to you about Andrew or... 460 00:30:39,759 --> 00:30:43,880 ..had they had an argument, or some kind of fall out? 461 00:30:43,880 --> 00:30:45,640 I said I don't know. 462 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Had you set a date? 463 00:30:57,279 --> 00:30:58,559 You and Malcolm. 464 00:30:59,519 --> 00:31:01,039 The wedding. 465 00:31:02,920 --> 00:31:04,279 18th of June. 466 00:31:04,279 --> 00:31:06,759 Was everything all arranged? 467 00:31:06,759 --> 00:31:08,200 Pretty much. 468 00:31:09,240 --> 00:31:11,319 Was Andrew going to be the best man? 469 00:31:14,279 --> 00:31:17,400 Seems you were pretty close then, you and Malcolm? 470 00:31:18,799 --> 00:31:20,319 And Andrew. 471 00:31:33,759 --> 00:31:35,440 SHE SOBS 472 00:31:39,119 --> 00:31:40,960 How long, Eleanor? 473 00:31:44,240 --> 00:31:45,839 It wasn't like that. 474 00:31:47,720 --> 00:31:50,000 It was just once or twice. 475 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 I don't know why I did it, cos I love Malcolm. 476 00:31:56,200 --> 00:31:58,319 And I take it Malcolm found out? 477 00:31:58,319 --> 00:31:59,559 I don't know. 478 00:32:00,759 --> 00:32:04,039 Maybe. Probably. 479 00:32:04,039 --> 00:32:05,319 All right. 480 00:32:08,880 --> 00:32:09,920 It's OK. 481 00:32:09,920 --> 00:32:12,680 It's not OK. They'll all blame me. 482 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Who's going to blame you? 483 00:32:13,920 --> 00:32:15,759 Everyone. 484 00:32:15,759 --> 00:32:18,920 They'll say that me going with Andrew caused all this. 485 00:32:22,480 --> 00:32:25,440 Right, I'm going to get someone to get you a cup of tea, OK, 486 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 and you can give a statement. 487 00:32:35,640 --> 00:32:37,559 What happened in Bergen? 488 00:32:40,079 --> 00:32:41,319 What? 489 00:32:41,319 --> 00:32:44,680 Last night, Malcolm talked about Bergen. 490 00:32:46,279 --> 00:32:49,160 Just wondered if you knew what he was talking about? 491 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 Well, I'll sort the tea. 492 00:33:01,640 --> 00:33:03,480 I'll put the kettle on. 493 00:33:04,720 --> 00:33:08,119 Well, now you know why. So what about Malcolm? 494 00:33:09,440 --> 00:33:10,880 Charge him. 495 00:33:12,519 --> 00:33:14,160 Hey. Hey. 496 00:33:14,160 --> 00:33:15,559 What have I missed? 497 00:33:15,559 --> 00:33:19,079 Oh, everything. Malcolm Kidd confessed to murder. 498 00:33:20,079 --> 00:33:23,200 He found out his brother was sleeping with his fiance. 499 00:33:23,200 --> 00:33:25,359 You're joking? I wish I was. 500 00:33:28,000 --> 00:33:29,119 You OK? 501 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 How well do you know this Annie? 502 00:33:34,480 --> 00:33:36,440 Pretty well. 503 00:33:36,440 --> 00:33:39,400 Donnie's pals with Ian, her husband. 504 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Soon to be ex-husband. 505 00:33:41,200 --> 00:33:42,279 SHE GROANS 506 00:33:42,279 --> 00:33:44,240 I found out last night that Annie and Noah 507 00:33:44,240 --> 00:33:46,200 have moved out of the house. 508 00:33:46,200 --> 00:33:48,279 It looks like the marriage is over. 509 00:33:48,279 --> 00:33:50,799 Must be something in the air. 510 00:33:50,799 --> 00:33:52,359 Oh... 511 00:33:52,359 --> 00:33:54,319 ..Amma's left Alan. 512 00:33:54,319 --> 00:33:56,599 Now she's asking him for a divorce. 513 00:33:58,039 --> 00:34:00,240 Poor Alan. How is he? 514 00:34:01,640 --> 00:34:02,960 Well... 515 00:34:04,160 --> 00:34:05,599 ..confused. 516 00:34:06,640 --> 00:34:09,559 He says that she gave him no sign that she was going to leave him, 517 00:34:09,559 --> 00:34:11,880 although you'd think packing two massive suitcases 518 00:34:11,880 --> 00:34:15,400 for a weekend trip to London might have tipped him off! 519 00:34:19,039 --> 00:34:22,840 Are you sure they've not just crashed at a pal's or... 520 00:34:22,840 --> 00:34:26,000 No. Donnie's phoned round everyone we know. 521 00:34:26,000 --> 00:34:29,639 No-one's seen Annie or Noah since they left the party last night. 522 00:34:29,639 --> 00:34:32,559 What about the soon-to-be ex-husband? 523 00:34:32,559 --> 00:34:34,880 He's not answering his phone. 524 00:34:34,880 --> 00:34:36,199 And you've no idea what it was 525 00:34:36,199 --> 00:34:38,280 that she was wanting to talk to you about? 526 00:34:38,280 --> 00:34:41,079 No. But it seemed important. 527 00:34:41,079 --> 00:34:42,679 Aye. But not urgent. 528 00:34:42,679 --> 00:34:44,280 How do you mean? 529 00:34:44,280 --> 00:34:46,880 Well, whatever it was could wait till the morning. 530 00:34:50,320 --> 00:34:52,880 Maybe I'm overreacting. 531 00:34:52,880 --> 00:34:54,960 Tosh. 532 00:34:54,960 --> 00:34:57,519 You're not a temporary DI any more. 533 00:34:57,519 --> 00:35:00,480 You were promoted because you've got good instincts. Use them! 534 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 Come on, what do you want to do? 535 00:35:05,159 --> 00:35:07,039 I want to find Annie. 536 00:35:21,280 --> 00:35:24,119 I came as soon as I could. What happened? 537 00:35:24,119 --> 00:35:25,960 Lisa Friel happened. 538 00:35:25,960 --> 00:35:27,119 Again. 539 00:35:27,119 --> 00:35:29,280 She kicked off yesterday afternoon. 540 00:35:29,280 --> 00:35:30,880 What was it this time? 541 00:35:30,880 --> 00:35:33,199 Accused us of stealing her stuff. 542 00:35:33,199 --> 00:35:35,159 Like the girl's got anything worth taking! 543 00:35:35,159 --> 00:35:38,440 After an hour of screaming the place down, she was thrown out. 544 00:35:38,440 --> 00:35:40,599 And this was her parting gift. 545 00:35:40,599 --> 00:35:42,079 Ailsa, I'm so sorry. 546 00:35:42,079 --> 00:35:44,599 Well, it's not your fault, minister. 547 00:35:44,599 --> 00:35:47,280 No, but she wouldn't be here if it wasn't for me 548 00:35:47,280 --> 00:35:49,360 pushing to get her a place. 549 00:35:49,360 --> 00:35:52,320 Right, I'm going to find her, bring her back and make her apologise. 550 00:35:52,320 --> 00:35:54,559 And I'm going to cover the cost of the glass. 551 00:35:54,559 --> 00:35:57,159 The shelter shouldn't have to pay for that. 552 00:35:57,159 --> 00:35:59,079 I'm not sure, minister. 553 00:35:59,079 --> 00:36:00,480 One more chance. 554 00:36:02,039 --> 00:36:03,800 It's not my decision to make. 555 00:36:03,800 --> 00:36:05,519 Well, you're the housing officer. 556 00:36:05,519 --> 00:36:09,000 But this is Ailsa's domain. She's the one who runs this place. 557 00:36:09,000 --> 00:36:11,199 Ailsa, Lisa needs to be here. 558 00:36:11,199 --> 00:36:13,239 Yeah, but does she want to be here? 559 00:36:13,239 --> 00:36:16,199 More than she wants to be homeless, I assume. 560 00:36:16,199 --> 00:36:17,599 Please. 561 00:36:19,559 --> 00:36:21,199 One more chance. 562 00:36:21,199 --> 00:36:23,239 She'll be with Campervan Angus. 563 00:36:23,239 --> 00:36:25,679 Thank you, I really appreciate it. Thank you. 564 00:36:41,239 --> 00:36:43,559 Where's Lisa? 565 00:36:43,559 --> 00:36:44,880 Lisa who? 566 00:36:51,079 --> 00:36:52,679 Fuck off! 567 00:36:59,360 --> 00:37:00,880 What the hell happened? 568 00:37:03,119 --> 00:37:04,800 They were stealing from me. 569 00:37:04,800 --> 00:37:06,559 I don't believe that's true. 570 00:37:06,559 --> 00:37:09,000 Why? Because they're your little pals? 571 00:37:10,559 --> 00:37:13,719 Do you have any idea how hard I worked to get you a place in there? 572 00:37:13,719 --> 00:37:17,480 I didn't ask you to do that. That was your little pipe dream. 573 00:37:17,480 --> 00:37:19,519 But you have to go back and apologise. 574 00:37:19,519 --> 00:37:20,599 Why should I? 575 00:37:20,599 --> 00:37:23,199 Because it's better than being back on the streets. 576 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 Does this look like a street to you? 577 00:37:27,760 --> 00:37:31,480 Angus said I can stay with him. We're heading up to Nesting. 578 00:37:31,480 --> 00:37:34,639 To check up this new facility, minister. 579 00:37:34,639 --> 00:37:36,320 Find out what's really going on up there. 580 00:37:36,320 --> 00:37:40,719 Lisa, please... They say it's going to be used for marine research, 581 00:37:40,719 --> 00:37:42,119 but I don't buy it. 582 00:37:42,119 --> 00:37:44,159 This is not a long-term solution. 583 00:37:44,159 --> 00:37:46,119 Secret experiments, minister. 584 00:37:49,400 --> 00:37:51,199 It'll do for now. 585 00:38:03,239 --> 00:38:05,199 Angus, you need to talk to her. 586 00:38:05,199 --> 00:38:07,239 She doesn't listen to me. 587 00:38:07,239 --> 00:38:10,360 Clearly, she does. Otherwise, why's she in the back of your van? 588 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Well, to be fair, she just climbed in and made herself at home. 589 00:38:14,440 --> 00:38:17,000 But she'll be good company for the trip. 590 00:38:17,000 --> 00:38:19,480 As soon as we find the proof we need, we'll be back. 591 00:38:22,079 --> 00:38:24,039 Hasta la vista, Vicar! 592 00:38:31,880 --> 00:38:33,679 So what's he like, Ian? 593 00:38:36,039 --> 00:38:37,960 Yeah, he's OK. 594 00:38:37,960 --> 00:38:40,079 Just OK? 595 00:38:40,079 --> 00:38:41,719 He's more Donnie's pal. 596 00:38:41,719 --> 00:38:43,079 You don't like him. 597 00:38:44,480 --> 00:38:46,239 I never said I didn't like him. 598 00:38:46,239 --> 00:38:48,039 You said he was OK. 599 00:38:48,039 --> 00:38:49,119 Because he is OK. 600 00:38:49,119 --> 00:38:51,880 Aye, but you calling someone OK is pretty damning. 601 00:38:51,880 --> 00:38:53,199 Why is it damning? 602 00:38:53,199 --> 00:38:55,719 Cos you've got a tendency to overpraise people. 603 00:38:55,719 --> 00:38:57,400 Quite a nice wee house this, eh? 604 00:38:57,400 --> 00:38:59,440 Yeah, well, Ian's a property developer. 605 00:38:59,440 --> 00:39:03,440 He bought this place cheap and did it up. And I don't overpraise. 606 00:39:06,400 --> 00:39:08,239 Ruth. 607 00:39:08,239 --> 00:39:09,719 Look at this. 608 00:39:23,039 --> 00:39:24,760 Hello? 609 00:39:28,960 --> 00:39:30,400 Ian? 610 00:39:33,119 --> 00:39:34,639 Hello? 611 00:39:43,440 --> 00:39:45,239 Ian, are you here? 612 00:39:51,920 --> 00:39:54,000 What do you reckon? Break in? 613 00:39:54,000 --> 00:39:57,440 Well, it's hard to tell. The place is a total state. 614 00:39:57,440 --> 00:40:01,039 I know. Two months on his own and this is how he's living. 615 00:40:01,039 --> 00:40:02,440 BANGING 616 00:40:10,480 --> 00:40:12,000 Hello? 617 00:40:32,360 --> 00:40:33,880 Police. 618 00:40:33,880 --> 00:40:35,519 You going to come out? 619 00:40:42,880 --> 00:40:44,280 WHISPERS: All right? 620 00:40:49,800 --> 00:40:51,760 It's not what it looks like. 621 00:40:56,639 --> 00:40:58,760 Professor Euan Rossi? 622 00:40:58,760 --> 00:41:00,320 I'm an old friend of Annie's. 623 00:41:00,320 --> 00:41:03,440 Do you often break into the houses of your old friends, Euan? 624 00:41:03,440 --> 00:41:04,880 I didn't. 625 00:41:04,880 --> 00:41:08,280 The door... It wasn't me. It was like that when I got here. 626 00:41:08,280 --> 00:41:10,920 I just came in to check everything was OK and then you showed up. 627 00:41:10,920 --> 00:41:13,880 So naturally, you hid in the toilet. 628 00:41:13,880 --> 00:41:15,440 Yeah, well, I didn't know you were police. 629 00:41:15,440 --> 00:41:17,760 I thought you might have been whoever it was who broke in. 630 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 I panicked. How do you know Annie? 631 00:41:20,960 --> 00:41:25,719 I was her tutor when she was at Oxford. One of them, at least. 632 00:41:25,719 --> 00:41:27,960 That where you're from? Oxford? 633 00:41:27,960 --> 00:41:29,400 I live in London now. 634 00:41:29,400 --> 00:41:31,000 Here for a visit, are you? 635 00:41:31,000 --> 00:41:32,840 Yeah. To see Annie. 636 00:41:32,840 --> 00:41:34,800 Have you seen her? 637 00:41:34,800 --> 00:41:38,280 No. I only landed a few hours ago. Took a taxi straight here and... 638 00:41:40,880 --> 00:41:42,119 Look, Annie will vouch for me. 639 00:41:42,119 --> 00:41:45,440 If you give her a call I'm sure she'll tell you... Annie's missing. 640 00:41:46,719 --> 00:41:49,639 We can't find her or her son. 641 00:41:52,159 --> 00:41:54,280 Shit. 642 00:41:54,280 --> 00:41:55,559 Is there a problem? 643 00:41:55,559 --> 00:41:58,079 Yeah. I think something has happened. 644 00:41:58,079 --> 00:41:59,440 What makes you think that? 645 00:42:00,559 --> 00:42:03,840 She called me last night. I was in bed, it went to voicemail. 646 00:42:05,039 --> 00:42:08,239 ANSWER PHONE: Euan, it's Annie. Look, I'm in trouble. 647 00:42:08,239 --> 00:42:10,840 Something's happened. I need your help. 648 00:42:10,840 --> 00:42:13,440 It's getting late, Euan. Call me back. 649 00:42:13,440 --> 00:42:15,599 When did you get this? 650 00:42:15,599 --> 00:42:16,719 1:16 am. 651 00:42:16,719 --> 00:42:18,480 Did you call her back? 652 00:42:18,480 --> 00:42:21,760 Of course, but she didn't pick up. That's why I came here. 653 00:42:21,760 --> 00:42:24,519 You travelled 750 miles on the back of a voicemail? 654 00:42:25,920 --> 00:42:27,760 Annie sounded frightened. 655 00:42:30,239 --> 00:42:31,639 Give us a minute. 656 00:42:46,920 --> 00:42:48,039 What do you think? 657 00:42:48,039 --> 00:42:49,639 Definitely Annie's voice. 658 00:42:49,639 --> 00:42:51,719 And if she made that call at one in the morning, 659 00:42:51,719 --> 00:42:54,039 then that was a few hours after she left the party. 660 00:42:54,039 --> 00:42:57,440 I know, but if she was in trouble, why call someone so far away? 661 00:42:57,440 --> 00:42:59,119 And why your old maths tutor? 662 00:43:00,800 --> 00:43:02,639 Did a search of the house. 663 00:43:02,639 --> 00:43:05,320 Found a laptop and some jewellery in the bedroom. 664 00:43:05,320 --> 00:43:08,400 Can't say for definite, but I don't think anything was taken. 665 00:43:08,400 --> 00:43:10,320 And we've tried calling Annie again, right? 666 00:43:10,320 --> 00:43:12,400 Still not picking up. What about Ian? 667 00:43:12,400 --> 00:43:15,559 Same. Look, we need to make this official. 668 00:43:15,559 --> 00:43:18,480 OK. Sandy, put an alert out on Annie and Noah. 669 00:43:18,480 --> 00:43:21,159 Get uniform doing the rounds. Family, friends, work-colleges. 670 00:43:21,159 --> 00:43:24,000 See if anyone has seen or heard from them in the last 12 hours. 671 00:43:24,000 --> 00:43:26,039 And let's do the same for Ian. 672 00:43:27,559 --> 00:43:29,719 Well, he's not here, we can't contact him 673 00:43:29,719 --> 00:43:32,159 and the forced entry means he might be in danger too. 674 00:43:32,159 --> 00:43:35,559 OK, OK. We'll put an alert out on Ian too. 675 00:43:35,559 --> 00:43:39,119 And if forensics are finished at the Kidd house, get them down here. 676 00:43:39,119 --> 00:43:41,719 And take the professor in there down to the station, 677 00:43:41,719 --> 00:43:44,639 get a statement from him, get a copy of the voicemail. 678 00:43:44,639 --> 00:43:47,679 He is not leaving the Isles until we have check out his story. 679 00:43:50,719 --> 00:43:52,920 Where did you say Annie was staying again? 680 00:43:59,039 --> 00:44:01,840 You never said anything about them being missing this morning. 681 00:44:01,840 --> 00:44:04,119 Because I wasn't sure they were. 682 00:44:04,119 --> 00:44:08,639 But we now have reason to be concerned for Annie's safety. 683 00:44:08,639 --> 00:44:10,119 Have you spoken to her ex? 684 00:44:11,559 --> 00:44:13,920 You mean Ian? 685 00:44:13,920 --> 00:44:17,400 Guy's gone psycho since they split. That's enough, Patrick. 686 00:44:17,400 --> 00:44:19,519 What? 687 00:44:19,519 --> 00:44:22,760 If something's happened to them, he'll be behind it. 688 00:44:22,760 --> 00:44:24,280 What makes you think that? 689 00:44:25,280 --> 00:44:29,000 He was up here on Thursday night, trying to see Annie. 690 00:44:29,000 --> 00:44:31,199 Blind drunk, he was. 691 00:44:31,199 --> 00:44:33,840 Stood out there bawling up at the window, 692 00:44:33,840 --> 00:44:35,320 calling her for everything. 693 00:44:36,719 --> 00:44:38,440 Well, is this true? 694 00:44:38,440 --> 00:44:40,000 He was shouting his mouth off. 695 00:44:41,679 --> 00:44:43,360 Annie was in no real danger. 696 00:44:45,000 --> 00:44:47,119 Not with me here. 697 00:44:47,119 --> 00:44:48,519 Jesus Christ. 698 00:44:51,880 --> 00:44:53,480 Can we see her room, please? 699 00:44:55,119 --> 00:44:56,280 Aye. 700 00:44:57,880 --> 00:45:01,239 How long have Annie and Noah been living with you, Mr Harris? 701 00:45:01,239 --> 00:45:03,360 Couple of months. 702 00:45:03,360 --> 00:45:05,840 They needed somewhere after Annie and Ian split. 703 00:45:07,000 --> 00:45:09,280 Very kind of you to take them in. 704 00:45:09,280 --> 00:45:10,840 Annie was in a bind. 705 00:45:10,840 --> 00:45:13,440 Still. You're not family. 706 00:45:13,440 --> 00:45:16,440 No. But both her folks are gone, and... 707 00:45:18,000 --> 00:45:20,239 ..since Annie's been doing our accounts... 708 00:45:21,599 --> 00:45:23,320 ..we've become friends. 709 00:45:28,559 --> 00:45:30,199 Is Annie studying? 710 00:45:30,199 --> 00:45:32,480 No. 711 00:45:32,480 --> 00:45:34,159 She does that for fun. 712 00:45:35,440 --> 00:45:38,119 Bit of a genius when it comes to the maths. 713 00:45:39,440 --> 00:45:43,079 Did Annie say why she left Ian? 714 00:45:43,079 --> 00:45:44,599 No. 715 00:45:44,599 --> 00:45:46,440 And I didn't like to pry. 716 00:45:48,400 --> 00:45:50,440 But I do know that it was her choice. 717 00:45:51,840 --> 00:45:54,480 Ian didn't want the marriage to end. 718 00:45:54,480 --> 00:45:56,000 What's your thoughts on him? 719 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 I don't really know the man. 720 00:45:59,480 --> 00:46:01,880 Was Annie scared of him? 721 00:46:01,880 --> 00:46:03,599 I don't know. 722 00:46:03,599 --> 00:46:05,119 Maybe. 723 00:46:09,159 --> 00:46:12,920 Does Ian Bett have any history of violence or domestic abuse? 724 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Of course not. Well, I have to ask. 725 00:46:16,199 --> 00:46:17,639 You ever suspect anything? 726 00:46:17,639 --> 00:46:20,880 If I did, you can bet your life I'd have done something about it. 727 00:46:20,880 --> 00:46:23,760 Well, we need to find her and Noah. Fast! 728 00:47:02,159 --> 00:47:04,280 RADIO: And now here's our weather update. 729 00:47:04,280 --> 00:47:06,840 After a dry evening, rain will spread in from the west tonight, 730 00:47:06,840 --> 00:47:09,679 bringing showers to the western part of the Isles. 731 00:47:09,679 --> 00:47:12,400 These showers will persist through until morning. 732 00:47:12,400 --> 00:47:14,679 This is BBC Radio Shetland. 733 00:47:16,000 --> 00:47:17,559 RADIO OFF 734 00:47:37,559 --> 00:47:39,480 You all right there? 735 00:47:53,679 --> 00:47:55,119 You on your own? 736 00:48:32,159 --> 00:48:35,599 Look, I'll admit, I'm not Ian's biggest fan, 737 00:48:35,599 --> 00:48:38,360 But I can't see him hurting Annie. 738 00:48:38,360 --> 00:48:40,239 And certainly not his son. 739 00:48:40,239 --> 00:48:43,239 Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd shooting his brother. 740 00:48:43,239 --> 00:48:46,280 That's not even comparable. 741 00:48:46,280 --> 00:48:48,079 You said that they had an argument last night. 742 00:48:48,079 --> 00:48:49,480 Yeah, because they're splitting up. 743 00:48:49,480 --> 00:48:51,840 And why are they splitting up? 744 00:48:51,840 --> 00:48:54,440 I don't know. You said Annie wanted to tell you something. 745 00:48:54,440 --> 00:48:56,880 Maybe this was it. Maybe she was scared of him. 746 00:48:56,880 --> 00:48:58,719 MOBILE PHONE RINGS 747 00:49:00,400 --> 00:49:01,760 DI Calder. 748 00:49:01,760 --> 00:49:05,639 No, look, whatever Annie had to say, it didn't feel domestic. 749 00:49:05,639 --> 00:49:07,199 They might have found the boy. 750 00:49:13,039 --> 00:49:14,159 Is it Noah? 751 00:49:14,159 --> 00:49:15,840 We think so. What do you mean, you think so? 752 00:49:15,840 --> 00:49:18,599 He's not talking. He just showed up about an hour ago alone. 753 00:49:18,599 --> 00:49:20,840 The owner couldn't get a word out of him, so he called us. 754 00:49:20,840 --> 00:49:22,239 So where is he now? 755 00:49:22,239 --> 00:49:24,079 The paramedic's checking him over. 756 00:49:24,079 --> 00:49:27,880 Is he hurt? He doesn't seem to be, but there's blood on his clothes. 757 00:49:27,880 --> 00:49:31,159 This is Hector Fulton. He's the one who found him. 758 00:49:31,159 --> 00:49:33,559 Oh, I didnae find him. He just appeared. 759 00:49:39,840 --> 00:49:41,400 Noah? 760 00:49:44,960 --> 00:49:46,840 Noah, are you OK? 761 00:49:48,760 --> 00:49:51,400 Noah, it's me, Tosh. 762 00:49:51,400 --> 00:49:53,840 I was at the party last night, remember? 763 00:49:57,840 --> 00:49:59,639 Me and your mum had a chat. 764 00:50:05,920 --> 00:50:07,320 Why isn't he talking? 765 00:50:07,320 --> 00:50:09,519 The lad's in shock. Is he injured? 766 00:50:09,519 --> 00:50:10,840 Not that I can see. 767 00:50:10,840 --> 00:50:12,480 What about the blood? 768 00:50:12,480 --> 00:50:14,119 It's not his. 769 00:50:20,599 --> 00:50:22,760 Noah. 770 00:50:22,760 --> 00:50:26,840 You really need to tell us what happened, OK? 771 00:50:26,840 --> 00:50:28,920 You need to tell us where your mum is. 772 00:50:31,800 --> 00:50:34,920 What about your dad, Noah? 773 00:50:34,920 --> 00:50:36,559 Have you seen your dad? 774 00:50:36,559 --> 00:50:39,920 I think I need to take him in... Just give me a minute. 775 00:50:39,920 --> 00:50:41,559 Noah... Sorry. 776 00:50:41,559 --> 00:50:43,840 ..where are your mum and dad? 777 00:50:43,840 --> 00:50:45,719 It's really important that you tell... 778 00:50:45,719 --> 00:50:47,199 Tosh. 779 00:50:47,199 --> 00:50:49,440 You need to take him to the hospital. Cheers. 780 00:50:51,280 --> 00:50:53,320 Sorry, what's your name again? 781 00:50:53,320 --> 00:50:55,239 Hector. 782 00:50:55,239 --> 00:50:57,039 Hector Fulton. 783 00:50:57,039 --> 00:50:59,599 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 784 00:51:08,159 --> 00:51:09,920 It's going to be all right, wee man. 785 00:51:13,960 --> 00:51:17,559 OK. That's us. I'm just going to pick you up. 786 00:51:17,559 --> 00:51:21,159 We're going to go in the car to the hospital, OK? 787 00:51:21,159 --> 00:51:22,719 Let's get you out to the car. 788 00:51:22,719 --> 00:51:25,320 Oh, sorry. Can I... I just want to... 789 00:51:26,320 --> 00:51:27,679 What's this? 790 00:51:32,000 --> 00:51:33,440 Thank you. 791 00:51:38,360 --> 00:51:42,239 Lorna, go with him to the hospital. If he says anything, call us. 792 00:51:42,239 --> 00:51:45,000 And get a SOCO up there to bag his clothes. OK. 793 00:51:46,719 --> 00:51:48,880 So if the blood isn't his... 794 00:51:50,480 --> 00:51:52,840 OK, Alex, call the station. 795 00:51:52,840 --> 00:51:56,679 Tell Billy we need as many bodies as we can get up here for a search. 796 00:51:56,679 --> 00:51:58,760 We need to find out where he came from. 797 00:51:58,760 --> 00:52:00,239 This was on his shoes. 798 00:52:01,480 --> 00:52:03,360 What is that? 799 00:52:03,360 --> 00:52:04,800 I think it's plaster dust. 800 00:52:06,039 --> 00:52:08,159 Any construction works nearby? 801 00:52:09,519 --> 00:52:10,800 How do you mean? 802 00:52:10,800 --> 00:52:13,639 Like, house building, renovation. 803 00:52:13,639 --> 00:52:16,840 They're doing up a croft a couple of miles up the road. Wethersta. 804 00:52:16,840 --> 00:52:18,760 Who's doing it up? 805 00:52:18,760 --> 00:52:21,280 Some property guy from Lerwick. 806 00:52:21,280 --> 00:52:23,199 Ian Bett? 807 00:52:23,199 --> 00:52:24,719 Could be. Aye. 808 00:52:27,320 --> 00:52:30,119 Are you sure you're up for this? 809 00:52:30,119 --> 00:52:31,880 What do you mean? 810 00:52:31,880 --> 00:52:34,360 Well, the boy's covered in blood. 811 00:52:34,360 --> 00:52:36,039 These are your friends. 812 00:52:39,079 --> 00:52:41,519 I don't know what we're going to find here, Tosh. 813 00:52:43,280 --> 00:52:45,079 I'll be all right. 814 00:53:03,840 --> 00:53:06,039 Is that her car? 815 00:53:06,039 --> 00:53:07,440 Yeah, it is. 816 00:53:27,920 --> 00:53:29,679 Annie? 817 00:53:36,239 --> 00:53:37,920 Ian? 818 00:53:41,760 --> 00:53:43,599 Is anybody there? 819 00:54:14,920 --> 00:54:16,639 Is anybody there? 820 00:54:37,039 --> 00:54:38,559 Tosh! 821 00:55:18,039 --> 00:55:19,599 Is it Annie? 822 00:55:23,320 --> 00:55:24,639 You OK? 823 00:55:26,199 --> 00:55:27,639 I'm fine. 824 00:55:29,360 --> 00:55:30,840 Sorry. 825 00:55:33,480 --> 00:55:35,320 I'll make the call. 826 00:55:44,360 --> 00:55:46,840 Billy. Tosh, you OK? 827 00:55:46,840 --> 00:55:50,840 Can you send two units to the Wethersta croft as soon as? 828 00:55:52,159 --> 00:55:55,760 You'll need to get Cora up here too, and the forensic unit. 829 00:55:58,760 --> 00:56:00,480 We've found Annie Bett. 830 00:56:15,559 --> 00:56:17,000 What is it? 831 00:56:19,400 --> 00:56:20,760 Blood trail. 832 00:57:10,079 --> 00:57:11,440 SHE GASPS 833 00:57:26,280 --> 00:57:27,360 Well? 834 00:57:29,199 --> 00:57:31,119 Well, what? Well, is it Ian? 835 00:57:33,119 --> 00:57:34,480 No. 836 00:57:49,519 --> 00:57:50,960 French ID Card. 837 00:57:52,800 --> 00:57:53,960 Anton. 838 00:57:55,480 --> 00:57:57,519 Anton Bergen.55055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.