Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,529
It wasn't like an epiphany or anything...
2
00:00:03,535 --> 00:00:08,470
..it just sort of crept up on me.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,439
I was back in London for about...
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,800
..a month and, erm...
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
..I just felt it all bubbled up
again and I thought...
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,760
..why am I here?
7
00:00:20,760 --> 00:00:24,760
I mean, obviously I was...
I was there cos of the job.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,039
But if I'm honest, I've been
tired of that for a while and...
9
00:00:30,079 --> 00:00:33,560
..they were never going to promote
me again, not with my mouth.
10
00:00:35,079 --> 00:00:37,520
And let's face it,
working for The Met,
11
00:00:37,520 --> 00:00:40,240
it's hardly anything to shout about
these days, is it?
12
00:00:42,679 --> 00:00:44,920
So I figured, yeah, why not?
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,000
It's home after all and...
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,280
..my brother's here.
15
00:00:50,280 --> 00:00:54,079
I mean, he's my brother,
so obviously he's annoying.
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,399
But he's the only
family I've got so...
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,679
Yeah.
18
00:01:04,359 --> 00:01:07,519
The team... The team up here are
all right. Yeah, they're good.
19
00:01:09,239 --> 00:01:11,239
I like working with them. I mean...
20
00:01:11,239 --> 00:01:14,480
..I'm not sure they feel the same
about working with me but...
21
00:01:17,120 --> 00:01:19,719
..I've been told I grow on people.
22
00:01:23,879 --> 00:01:25,680
So I took the post.
23
00:01:25,680 --> 00:01:27,400
Moved up here about...
24
00:01:29,120 --> 00:01:30,879
..three months ago.
25
00:01:30,879 --> 00:01:32,359
Bought a house.
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,759
It's out near Brindister.
Have you...?
27
00:01:43,280 --> 00:01:44,520
Malcolm.
28
00:01:48,560 --> 00:01:51,120
You don't think we should
maybe cover him up?
29
00:01:52,159 --> 00:01:53,400
Eh?
30
00:01:55,759 --> 00:01:57,759
At least give your brother
a bit of dignity?
31
00:02:04,760 --> 00:02:06,280
Bottom drawer.
32
00:02:08,439 --> 00:02:10,479
Go. OK.
33
00:02:10,479 --> 00:02:11,520
Go.
34
00:02:14,800 --> 00:02:16,280
Hurry up.
35
00:02:29,680 --> 00:02:31,120
Back on the chair.
36
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
Why isn't she here?
37
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
I... I don't know.
38
00:02:41,439 --> 00:02:44,079
Cos they said that they
were going to bring her to me.
39
00:02:45,639 --> 00:02:50,039
Yep. And that is what
they're doing but...
40
00:02:50,039 --> 00:02:52,400
..these things take time.
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,560
No.
42
00:02:54,560 --> 00:02:56,599
It doesn't take this long.
43
00:02:56,599 --> 00:02:58,079
Malcolm, I need you to stay calm...
44
00:02:58,079 --> 00:03:02,360
I just want to talk to her
so that I can explain...
45
00:03:02,360 --> 00:03:05,840
Yes. And they are trying
to make that happen...
46
00:03:07,240 --> 00:03:08,919
..but I need you to be patient.
47
00:03:11,680 --> 00:03:16,400
Don't you dare tell me
to be patient.
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,879
I want to see Eleanor now!
49
00:03:18,879 --> 00:03:20,280
GUN COCKS
50
00:03:28,920 --> 00:03:30,680
MOBILE PHONE RINGS
51
00:03:36,599 --> 00:03:37,960
Get it.
52
00:03:50,079 --> 00:03:51,159
Hey.
53
00:03:51,159 --> 00:03:52,639
Ruth, it's me.
54
00:03:54,000 --> 00:03:56,319
Are you OK? Yeah, I'm... I'm OK.
55
00:03:58,879 --> 00:04:00,879
Will he speak to us?
56
00:04:00,879 --> 00:04:02,960
Do you want to speak to them?
57
00:04:04,199 --> 00:04:05,520
No.
58
00:04:06,680 --> 00:04:09,039
No, he's... You're stuck with me.
59
00:04:10,919 --> 00:04:12,360
Hey, Eleanor.
60
00:04:13,520 --> 00:04:16,360
Yeah, he's asking about Eleanor.
61
00:04:17,560 --> 00:04:20,759
Tell him we're still trying
to locate her, but she's coming.
62
00:04:24,160 --> 00:04:28,439
And just so you know, the use
of firearms has been authorised.
63
00:04:28,439 --> 00:04:32,879
We'll hold off as long as we can,
but we need to be prepared.
64
00:04:32,879 --> 00:04:34,120
Understood.
65
00:04:56,680 --> 00:04:58,079
What did they say?
66
00:04:58,079 --> 00:05:00,279
Yeah, they're still
trying to locate her.
67
00:05:05,160 --> 00:05:06,199
Bullshit!
68
00:05:07,240 --> 00:05:09,639
Bullshit!
69
00:05:09,639 --> 00:05:11,680
Malcolm, stay away from the window!
70
00:05:13,120 --> 00:05:14,600
What? Just...
71
00:05:14,600 --> 00:05:16,680
Just trust me. Just stay back.
72
00:05:26,720 --> 00:05:28,079
What did you do?
73
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
I didn't... I didn't do anything.
74
00:05:32,000 --> 00:05:36,959
You said that they were going to go
and get her and bring her to me.
75
00:05:36,959 --> 00:05:38,800
Yes, and that's what they're doing.
76
00:05:38,800 --> 00:05:39,840
No. You're lying.
77
00:05:41,240 --> 00:05:42,879
No. You're lying.
78
00:05:42,879 --> 00:05:44,360
I'm not lying. Sit down.
79
00:05:45,759 --> 00:05:47,120
Look at me.
80
00:05:48,519 --> 00:05:51,159
I just want you
to tell me the truth!
81
00:05:55,840 --> 00:05:57,480
The... The truth?
82
00:06:00,959 --> 00:06:03,720
OK, I've got... Yeah, I'm going
to tell you the truth.
83
00:06:05,319 --> 00:06:06,519
The truth is...
84
00:06:07,920 --> 00:06:09,920
..they're not going to bring her.
85
00:06:10,959 --> 00:06:12,879
Because that would be insane.
86
00:06:17,800 --> 00:06:20,959
In a situation like this,
their priority is to keep you calm.
87
00:06:20,959 --> 00:06:24,399
And bringing Eleanor here after
you have just shot your brother,
88
00:06:24,399 --> 00:06:27,360
that is not going
to keep you calm, is it now?
89
00:06:28,720 --> 00:06:31,040
No.
90
00:06:31,040 --> 00:06:32,079
Think about it.
91
00:06:33,120 --> 00:06:36,720
How do they know that
you're not going to hurt her?
92
00:06:36,720 --> 00:06:39,159
I'm not going to hurt her.
I love her.
93
00:06:39,159 --> 00:06:41,040
I know that. I know that.
94
00:06:53,800 --> 00:06:54,920
Hey.
95
00:06:56,159 --> 00:06:57,800
Hey, listen to me.
96
00:07:00,040 --> 00:07:01,519
If you want to see Eleanor...
97
00:07:03,000 --> 00:07:05,240
..the best thing for you
to do right now...
98
00:07:06,360 --> 00:07:08,399
..is to give yourself up.
99
00:07:08,399 --> 00:07:09,480
Yeah?
100
00:07:10,439 --> 00:07:12,240
Stop all this.
101
00:07:13,839 --> 00:07:15,759
Before anything else happens.
102
00:07:25,360 --> 00:07:26,399
Malcolm...
103
00:07:29,240 --> 00:07:30,519
..I promise you...
104
00:07:32,240 --> 00:07:35,920
..I'm going to try and find you
some time to speak to Eleanor, OK?
105
00:07:37,879 --> 00:07:40,519
And you can explain
to her, everything.
106
00:07:41,800 --> 00:07:45,920
You can tell her how this
awful thing has happened.
107
00:07:47,360 --> 00:07:49,120
Yeah?
108
00:07:49,120 --> 00:07:50,360
Yeah.
109
00:07:51,800 --> 00:07:53,120
OK.
110
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
OK.
111
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
MOBILE PHONE RINGS
112
00:08:00,439 --> 00:08:02,399
They're just checking in, Malcolm.
113
00:08:02,399 --> 00:08:05,199
They're not checking in,
they're coming for me.
114
00:08:05,199 --> 00:08:08,360
No, Malcolm.
This is just me and you here.
115
00:08:08,360 --> 00:08:09,600
This is so messed up!
116
00:08:11,839 --> 00:08:14,399
It wasn't supposed to be like this.
117
00:08:14,399 --> 00:08:16,160
Come on. Come on. Come on.
118
00:08:17,279 --> 00:08:20,480
I was just trying to...
..trying to get him to talk.
119
00:08:20,480 --> 00:08:22,480
RINGING CONTINUES
120
00:08:22,480 --> 00:08:24,360
It's all because of Bergen.
121
00:08:24,360 --> 00:08:26,040
What?
122
00:08:26,040 --> 00:08:28,319
Listen to me. Yeah?
123
00:08:28,319 --> 00:08:31,160
I won't let them kill me.
124
00:08:31,160 --> 00:08:32,759
That's not going to happen.
125
00:08:32,759 --> 00:08:35,039
They're not going to kill me!
No way!
126
00:08:35,039 --> 00:08:36,639
No.
127
00:08:36,639 --> 00:08:39,200
RINGING CONTINUES
128
00:08:39,200 --> 00:08:40,879
No, Malcolm! No!
129
00:08:40,879 --> 00:08:42,240
GUNSHOT
130
00:08:43,720 --> 00:08:45,399
Go! Go! Go! Go!
131
00:08:45,399 --> 00:08:47,000
Go! Go!
132
00:08:50,440 --> 00:08:52,200
Armed police!
133
00:08:52,200 --> 00:08:53,840
Armed police! On the floor!
134
00:08:55,519 --> 00:08:57,039
Ruth?!
135
00:08:58,440 --> 00:09:01,039
Are you OK? Ruth!
136
00:09:01,039 --> 00:09:02,200
Are you OK?
137
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
Yeah, I'm OK. Ruth, look at me!
Yeah. Look at me, please. Hello.
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
Hi. I'm OK. OK.
139
00:09:09,519 --> 00:09:11,159
Are you wearing lippy?
140
00:10:06,320 --> 00:10:07,759
Yeah, I will do.
141
00:10:07,759 --> 00:10:09,519
OK. Bye.
142
00:10:11,600 --> 00:10:12,960
That was Harry.
143
00:10:12,960 --> 00:10:15,919
He wants Malcolm to get
a psych evaluation
144
00:10:15,919 --> 00:10:17,440
before we formally interview him.
145
00:10:17,440 --> 00:10:19,679
How long is that going to take?
146
00:10:19,679 --> 00:10:21,159
It'll be tomorrow if we're lucky.
147
00:10:21,159 --> 00:10:24,000
Well, maybe I should go
and speak to the fiance.
148
00:10:25,279 --> 00:10:28,080
Sorry, do you think you could
just give us a second, please?
149
00:10:28,080 --> 00:10:30,240
Sure. At least I can get
a statement.
150
00:10:32,039 --> 00:10:34,000
What the hell is wrong with you?!
151
00:10:35,279 --> 00:10:38,840
What possessed you to go
into that situation alone?!
152
00:10:40,799 --> 00:10:43,960
I didn't know it was a situation.
I just... I thought...
153
00:10:43,960 --> 00:10:46,159
I thought it was a welfare check.
154
00:10:46,159 --> 00:10:48,720
Uniform do the welfare checks!
155
00:10:48,720 --> 00:10:50,159
I know.
156
00:10:50,159 --> 00:10:52,519
I know, but I was in the area
and the call came in
157
00:10:52,519 --> 00:10:55,320
and I just thought, I don't know,
being the new girl,
158
00:10:55,320 --> 00:10:57,360
I thought, go along, muck in...
159
00:10:57,360 --> 00:10:59,120
You could have been killed.
160
00:11:15,399 --> 00:11:18,120
I am glad you're OK.
161
00:11:19,840 --> 00:11:21,279
Me too.
162
00:11:28,320 --> 00:11:30,519
What's with the outfit?
163
00:11:32,200 --> 00:11:35,559
I was on my way to a party
when the call came in.
164
00:11:35,559 --> 00:11:37,440
It's a friend's birthday.
165
00:11:37,440 --> 00:11:39,200
Hmm. You look nice!
166
00:11:39,200 --> 00:11:43,480
Thanks! But I'm going to pass. You
shouldn't be on your own tonight.
167
00:11:43,480 --> 00:11:46,440
I'm fine. I'm fine. Really.
Go to your party.
168
00:11:48,559 --> 00:11:50,519
You could come me with me,
if you like.
169
00:11:50,519 --> 00:11:54,240
Oh, no chance. I'm just going home
for a bath and a bottle of wine.
170
00:11:54,240 --> 00:11:55,519
Well, Sandy can drive you home.
171
00:11:55,519 --> 00:11:57,600
Oh, no, really there's no need...
Sandy!
172
00:12:21,840 --> 00:12:24,080
LOUD CEILIDH MUSIC
173
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
Oh, hang on. Sorry.
174
00:12:30,840 --> 00:12:33,519
Tosh, are you OK?
175
00:12:33,519 --> 00:12:34,919
I'm fine. I'm sorry I'm late.
176
00:12:34,919 --> 00:12:37,600
What? Don't worry about that.
How's Ruth?
177
00:12:37,600 --> 00:12:39,519
Shaken up. Not that she'd admit it.
178
00:12:39,519 --> 00:12:41,159
Yeah. Do we know what happened?
179
00:12:41,159 --> 00:12:44,360
Donnie, I just really don't want
to talk about it right now.
180
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
Of course. Look, let's get you
a drink. Yeah?
181
00:12:46,360 --> 00:12:47,879
Yes! Come on.
182
00:12:55,879 --> 00:12:57,879
Ian! Ian! Hey!
183
00:12:57,879 --> 00:13:00,600
Hello. Donnie says
you had a bit of a day.
184
00:13:00,600 --> 00:13:03,320
It had its moments.
You all right?
185
00:13:03,320 --> 00:13:05,279
I'm fine. Anyway, I've not seen you
for a while, Ian.
186
00:13:05,279 --> 00:13:06,320
Where have you been?
187
00:13:06,320 --> 00:13:07,440
Ah, just working.
188
00:13:07,440 --> 00:13:10,799
But I thought I'd step out
tonight show everyone Party Ian.
189
00:13:10,799 --> 00:13:12,840
There's a Party Ian?
190
00:13:12,840 --> 00:13:14,320
Not really, no!
191
00:13:15,679 --> 00:13:18,480
Here... Tara's just...
Yeah, just over there.
192
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
OK. I'll catch you in a bit.
193
00:13:22,240 --> 00:13:24,960
Tosh is here. Tosh! Finally!
194
00:13:24,960 --> 00:13:27,240
Happy Birthday, Tara.
195
00:13:27,240 --> 00:13:29,159
Frank, up and give Tosh a seat.
196
00:13:29,159 --> 00:13:31,679
Oh, no, Frank, don't be daft.
Sit where you are.
197
00:13:31,679 --> 00:13:33,039
He's going to the bar anyway.
198
00:13:33,039 --> 00:13:35,559
Am I? Aye. We need another round.
199
00:13:35,559 --> 00:13:37,279
Thank you, Frank.
200
00:13:38,559 --> 00:13:41,200
Are you OK?
We heard about Malcolm Kidd.
201
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
Did he really shoot his brother?
202
00:13:44,120 --> 00:13:47,399
We're still investigating.
Oh, come on Tosh.
203
00:13:47,399 --> 00:13:49,240
What's the point of having
a cop as a pal
204
00:13:49,240 --> 00:13:51,159
if you won't talk about
the good stuff?
205
00:13:51,159 --> 00:13:53,519
I would rather talk about you, Tara.
206
00:13:53,519 --> 00:13:55,039
That's understandable!
207
00:13:56,320 --> 00:13:58,279
Andrew Kidd was a nice lad.
208
00:13:59,600 --> 00:14:00,919
You knew him?
209
00:14:00,919 --> 00:14:03,080
Yeah, I used to do his accounts,
210
00:14:03,080 --> 00:14:05,399
when he did the landscaping.
I liked him.
211
00:14:06,559 --> 00:14:07,840
And Malcolm?
212
00:14:07,840 --> 00:14:11,399
A wee bit intense, maybe, but
I always thought he was harmless.
213
00:14:12,799 --> 00:14:15,159
It's bloody awful thing,
if it's true.
214
00:14:18,919 --> 00:14:20,799
It's nice to see Ian out tonight.
215
00:14:20,799 --> 00:14:21,879
Aye.
216
00:14:25,679 --> 00:14:27,200
Excuse me.
217
00:14:42,000 --> 00:14:43,759
He never said why he did it.
218
00:14:44,759 --> 00:14:47,120
What?
219
00:14:47,120 --> 00:14:48,240
Malcolm.
220
00:14:51,039 --> 00:14:53,120
All that time we were
in there talking...
221
00:14:54,759 --> 00:14:56,919
..he never actually said
why he shot him.
222
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
So what did he say?
223
00:15:02,759 --> 00:15:04,679
Something about Bergen.
224
00:15:05,879 --> 00:15:07,200
Bergen?
225
00:15:10,080 --> 00:15:11,840
Did he have connections to Norway?
226
00:15:13,559 --> 00:15:15,000
Not that I know of.
227
00:15:16,240 --> 00:15:18,080
But he did used to work
on the ferries,
228
00:15:18,080 --> 00:15:20,240
so it's possible
he's been over there.
229
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
Are you sure you're going to be OK?
230
00:15:38,120 --> 00:15:39,639
I'll be fine.
231
00:15:39,639 --> 00:15:42,320
If you want, I could stay for a bit.
232
00:15:42,320 --> 00:15:43,480
Why?
233
00:15:44,759 --> 00:15:47,039
In case you need anything.
234
00:15:47,039 --> 00:15:48,279
Like what?
235
00:15:50,399 --> 00:15:51,679
Someone to talk to?
236
00:15:53,600 --> 00:15:55,399
Thanks for the lift, Sandy.
237
00:16:28,200 --> 00:16:30,039
SHE SIGHS
238
00:16:41,879 --> 00:16:43,519
SHE SIGHS
239
00:17:01,039 --> 00:17:02,600
SHE SIGHS
240
00:17:10,319 --> 00:17:12,960
THEY ARGUE INDISTINCTLY
241
00:17:16,000 --> 00:17:17,160
Hey, Noah.
242
00:17:19,119 --> 00:17:21,079
Mum and Dad are splitting up.
243
00:17:25,039 --> 00:17:27,559
I'm sorry, Noah.
244
00:17:27,559 --> 00:17:28,960
That's really hard.
245
00:17:30,279 --> 00:17:31,960
Oh, hey, come here.
246
00:17:33,400 --> 00:17:34,759
I'm sorry.
247
00:17:38,039 --> 00:17:39,799
HE SIGHS
248
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
He's just a wee bit upset.
249
00:17:48,960 --> 00:17:50,000
Come here.
250
00:17:52,319 --> 00:17:53,559
Is everything OK?
251
00:17:53,559 --> 00:17:56,279
Aye. But we should probably go.
252
00:18:04,359 --> 00:18:05,839
There you go. Thank you.
253
00:18:08,680 --> 00:18:13,119
Tosh, can you walk me to the car?
254
00:18:13,119 --> 00:18:14,480
Sure.
255
00:18:42,359 --> 00:18:45,839
Look, there's something
I need to ask you about.
256
00:18:45,839 --> 00:18:47,960
Professionally.
257
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
OK. Go ahead.
258
00:18:49,960 --> 00:18:51,799
Not here.
259
00:18:51,799 --> 00:18:54,160
And not tonight.
Maybe we can meet tomorrow?
260
00:18:54,160 --> 00:18:56,960
In the morning. Say about 10?
261
00:18:56,960 --> 00:18:59,319
Yeah. Of course. Where?
262
00:18:59,319 --> 00:19:01,279
I'm staying at the Harris' place.
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
Out on the West Voe. You know it?
264
00:19:05,599 --> 00:19:07,119
I'm sure I can find it.
265
00:19:07,119 --> 00:19:09,400
Annie, has something happened?
266
00:19:10,920 --> 00:19:12,480
I'll explain tomorrow.
267
00:19:23,559 --> 00:19:25,039
Bye, Noah.
268
00:19:54,559 --> 00:19:57,519
MUSIC PLAYS ON STEREO
269
00:19:57,519 --> 00:19:58,960
Morning.
270
00:19:58,960 --> 00:20:00,480
That's all you've got to say, is it?
271
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
My phone's been ringing off the hook
with folks asking about you.
272
00:20:02,960 --> 00:20:05,119
Why didn't you tell me about this?
273
00:20:05,119 --> 00:20:06,880
It wasn't a big thing.
274
00:20:06,880 --> 00:20:08,920
Someone tried to shoot you, Ruth!
275
00:20:08,920 --> 00:20:11,160
Someone threatened to shoot me.
276
00:20:11,160 --> 00:20:12,839
Do you want a coffee?
277
00:20:12,839 --> 00:20:14,839
I want to know why you
didn't call last night.
278
00:20:14,839 --> 00:20:16,920
Arrgh! Cos I knew THIS
would happen.
279
00:20:16,920 --> 00:20:18,799
What would happen? This.
280
00:20:16,920 --> 00:20:18,799
MUSIC STOPS
281
00:20:18,799 --> 00:20:21,160
You coming round. Nip, nip, nip.
Fussing at me.
282
00:20:21,160 --> 00:20:24,039
I'm not fussing. I'm your brother,
I want to know you're OK.
283
00:20:24,039 --> 00:20:25,519
I'm OK.
284
00:20:30,839 --> 00:20:33,519
I see you've still not unpacked.
285
00:20:33,519 --> 00:20:35,319
Yeah. I'll get around to it.
286
00:20:37,880 --> 00:20:39,839
So have you heard from Amma?
287
00:20:39,839 --> 00:20:41,519
Heard from her solicitor.
288
00:20:43,359 --> 00:20:45,400
Do you want to talk about it?
289
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
Not really, no.
290
00:20:48,000 --> 00:20:49,880
Been five years, Ruth.
291
00:20:51,359 --> 00:20:53,200
I know. It's a long time, isn't it?
292
00:20:53,200 --> 00:20:55,279
Five years and she just ups
and leaves,
293
00:20:55,279 --> 00:20:57,079
after everything we've been through.
Yeah, I know.
294
00:20:57,079 --> 00:20:59,519
MOBILE PHONE RINGS
295
00:20:57,079 --> 00:20:59,519
Sorry.
296
00:21:02,640 --> 00:21:04,599
Billy. Morning, Ruth.
297
00:21:04,599 --> 00:21:06,880
Harry has an update on Malcolm Kidd.
Right.
298
00:21:08,039 --> 00:21:09,240
You might want to come in.
299
00:21:09,240 --> 00:21:11,000
Yes. Right, I'm on my way.
300
00:21:13,640 --> 00:21:15,039
I need to go to work.
301
00:21:16,279 --> 00:21:19,200
Can you give me a lift?
I left my car at the...
302
00:21:19,200 --> 00:21:20,920
At the Kidd's house.
303
00:21:20,920 --> 00:21:23,279
It's kicking of at the shelter
again... Uh-huh.
304
00:21:23,279 --> 00:21:24,799
..and I need to get down there.
305
00:21:24,799 --> 00:21:26,440
And I need to go to work.
306
00:21:26,440 --> 00:21:27,480
What about my coffee?
307
00:21:27,480 --> 00:21:30,799
Oh, Alan, get one in Lerwick.
Come on.
308
00:21:30,799 --> 00:21:31,960
Aye.
309
00:21:31,960 --> 00:21:33,480
Are you coming? Aye.
310
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
All right?
311
00:21:48,240 --> 00:21:50,680
Ruth. How are you feeling?
312
00:21:50,680 --> 00:21:53,480
Erm...hungover, Billy.
313
00:21:53,480 --> 00:21:56,079
Better than being shot.
Yeah, marginally.
314
00:21:56,079 --> 00:21:58,759
That was a hell of a thing
you went through yesterday.
315
00:21:59,799 --> 00:22:01,599
You had us all worried.
316
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
I'm very glad you're safe.
317
00:22:05,799 --> 00:22:07,000
Thanks, Billy.
318
00:22:07,000 --> 00:22:09,559
Right, what's going on
with Malcolm Kidd?
319
00:22:09,559 --> 00:22:11,319
Harry's in his office.
320
00:22:11,319 --> 00:22:12,519
SHE GROANS
321
00:22:24,160 --> 00:22:25,319
What's the verdict?
322
00:22:25,319 --> 00:22:28,440
Malcolm passed the psych eval.
So can I interview him?
323
00:22:28,440 --> 00:22:30,599
Sure. But it won't take long.
324
00:22:30,599 --> 00:22:33,920
Malcolm's solicitor says Malcolm
plans on submitting a statement.
325
00:22:33,920 --> 00:22:37,000
Full confession - the murder of
Andrew Kidd, false imprisonment,
326
00:22:37,000 --> 00:22:38,279
threatening a police officer.
327
00:22:38,279 --> 00:22:42,319
Whoa, whoa, whoa. His solicitor
isn't pushing for culpable homicide?
328
00:22:42,319 --> 00:22:44,559
He tried, but Malcolm's insisting.
329
00:22:45,599 --> 00:22:47,759
This is a good thing, Ruth.
Quick result.
330
00:22:47,759 --> 00:22:50,400
It means we can spare the community
any further distress.
331
00:22:50,400 --> 00:22:52,559
Well, did he say why he did it?
332
00:22:52,559 --> 00:22:54,359
No. Just the confession.
333
00:23:21,319 --> 00:23:23,640
ANSWER PHONE: Hi, it's Annie,
please leave a message.
334
00:23:23,640 --> 00:23:27,640
Oh, hey, Annie. It's Tosh. Erm,
just wondering if you're at home?
335
00:23:27,640 --> 00:23:29,079
Erm...
336
00:23:29,079 --> 00:23:32,680
Well, anyway, look, I'm here,
so just call me if you get this.
337
00:23:37,720 --> 00:23:39,200
Can I help you?
338
00:23:39,200 --> 00:23:40,960
I was looking for Annie.
339
00:23:41,960 --> 00:23:43,440
Is she not in the house?
340
00:23:43,440 --> 00:23:46,119
No. Well, there's no answer.
341
00:23:46,119 --> 00:23:48,480
She asked me to meet her here
this morning.
342
00:23:48,480 --> 00:23:51,119
Sorry, I'm Tosh.
I'm a friend of Annie's.
343
00:23:51,119 --> 00:23:53,200
You must be John?
344
00:23:53,200 --> 00:23:55,720
Aye.
345
00:23:55,720 --> 00:23:57,200
Come in a minute.
346
00:24:06,720 --> 00:24:08,799
I'll check their room. Thanks.
347
00:24:11,359 --> 00:24:13,480
Annie?
348
00:24:13,480 --> 00:24:14,880
Noah?
349
00:24:14,880 --> 00:24:17,480
I'm taking the van later.
350
00:24:17,480 --> 00:24:18,519
For what?
351
00:24:19,519 --> 00:24:21,440
Got some stuff I need to do.
352
00:24:26,799 --> 00:24:28,880
So how do you know Annie?
353
00:24:28,880 --> 00:24:30,519
We're friends.
354
00:24:30,519 --> 00:24:32,880
No room at your place then,
I take it?
355
00:24:34,440 --> 00:24:36,000
I'm sorry?
356
00:24:36,000 --> 00:24:41,200
The reason that her and the boy
are staying here and not with you.
357
00:24:41,200 --> 00:24:43,240
Cut it out, Patrick.
358
00:24:43,240 --> 00:24:45,240
Can I get you a cup of tea?
359
00:24:45,240 --> 00:24:47,119
I'm good. Thanks.
360
00:24:50,440 --> 00:24:53,039
They're not in their room.
361
00:24:53,039 --> 00:24:54,920
And their bed hasn't been slept in.
362
00:24:55,920 --> 00:24:57,599
They didn't come home last night?
363
00:24:57,599 --> 00:24:59,359
I didn't see them.
364
00:24:59,359 --> 00:25:02,079
But then I was in bed early.
365
00:25:02,079 --> 00:25:03,400
What about you two?
366
00:25:03,400 --> 00:25:05,799
No, don't think I did. Patrick?
367
00:25:05,799 --> 00:25:09,359
I was out last night.
What about this morning?
368
00:25:09,359 --> 00:25:11,680
We were on the water at five.
369
00:25:11,680 --> 00:25:13,440
Yeah, come to think of it,
370
00:25:13,440 --> 00:25:15,680
I don't think I saw
her car when we headed out.
371
00:25:15,680 --> 00:25:17,039
When did you last see them?
372
00:25:17,039 --> 00:25:18,880
Yesterday.
373
00:25:18,880 --> 00:25:21,799
Annie came home from work
and then took Noah to some party.
374
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Look, maybe we should...
375
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
..give her a call?
376
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
No, I've tried. She's not answering.
377
00:25:31,359 --> 00:25:33,039
Look, do me a favour -
378
00:25:33,039 --> 00:25:36,680
If you hear from her,
call me on this number.
379
00:25:36,680 --> 00:25:38,440
Thank you.
380
00:25:40,680 --> 00:25:42,640
You never said you were police.
381
00:25:47,319 --> 00:25:49,079
Is Annie in some sort of trouble?
382
00:25:49,079 --> 00:25:51,519
No. No.
383
00:25:51,519 --> 00:25:55,079
But she did want to talk to me
about something.
384
00:25:55,079 --> 00:25:57,599
It seemed important.
385
00:25:57,599 --> 00:25:59,799
Do you have any idea
what it might have been?
386
00:26:02,359 --> 00:26:03,759
OK.
387
00:26:03,759 --> 00:26:05,480
Well, I'm sure they're OK.
388
00:26:05,480 --> 00:26:08,160
But if Annie does turn up,
please do call me.
389
00:26:18,880 --> 00:26:21,279
It's probably nothing
to worry about.
390
00:26:21,279 --> 00:26:24,119
Donnie, they didn't come home
from the party last night.
391
00:26:24,119 --> 00:26:26,720
Yeah, so they stayed
with someone else...
392
00:26:26,720 --> 00:26:28,480
Like who?
393
00:26:28,480 --> 00:26:31,240
I don't know. Ian, maybe.
394
00:26:31,240 --> 00:26:32,640
I doubt that.
395
00:26:32,640 --> 00:26:34,480
Where are you anyway?
396
00:26:36,279 --> 00:26:39,119
Driving the route Annie
would have taken back last night.
397
00:26:39,119 --> 00:26:42,519
What? Wait, are you really
that worried about it?
398
00:26:44,079 --> 00:26:46,000
She had something to tell me.
399
00:26:48,599 --> 00:26:50,799
Look, call Ian, would you?
400
00:26:50,799 --> 00:26:53,039
Find out if he knows
where they might be.
401
00:26:53,039 --> 00:26:55,519
All right. OK, I'll call you back.
402
00:27:09,440 --> 00:27:11,920
What's going on, Malcolm?
403
00:27:11,920 --> 00:27:13,400
Hmm?
404
00:27:13,400 --> 00:27:15,000
Confessing to murder?
405
00:27:18,519 --> 00:27:20,319
I killed Andrew.
406
00:27:22,319 --> 00:27:24,160
You did.
407
00:27:24,160 --> 00:27:25,920
But I don't think you meant
to do it.
408
00:27:28,440 --> 00:27:29,480
So?
409
00:27:31,279 --> 00:27:32,839
So, erm...
410
00:27:36,559 --> 00:27:39,599
Intent... Intent matters.
411
00:27:39,599 --> 00:27:42,720
It's one thing you killing Andrew
in the heat of an argument
412
00:27:42,720 --> 00:27:45,920
and another killing him
in cold blood.
413
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
I did it.
414
00:27:50,079 --> 00:27:51,599
I should pay.
415
00:27:53,279 --> 00:27:54,799
Why did you do it?
416
00:27:58,000 --> 00:28:01,559
I don't really want
to talk about it any more.
417
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
What if I brought Eleanor?
418
00:28:10,920 --> 00:28:13,480
You know, I think maybe she deserves
some sort of explanation.
419
00:28:13,480 --> 00:28:15,079
I could bring her down here...
420
00:28:15,079 --> 00:28:17,079
No.
421
00:28:17,079 --> 00:28:19,319
No, I don't want to see her.
422
00:28:21,480 --> 00:28:23,440
Aye, well, you've changed your tune.
423
00:28:23,440 --> 00:28:25,000
Because last night,
you were demanding...
424
00:28:25,000 --> 00:28:28,240
Listen to me, listen to me -
I don't want to see her.
425
00:28:29,480 --> 00:28:31,759
Please, please, please.
426
00:28:31,759 --> 00:28:32,799
Erm...
427
00:28:34,200 --> 00:28:36,359
Erm... Could you...
Could you just...
428
00:28:37,799 --> 00:28:39,640
Could you just leave me?
429
00:28:50,000 --> 00:28:51,519
Where's Tosh?
430
00:28:52,559 --> 00:28:53,720
I can call her.
431
00:28:53,720 --> 00:28:55,759
Could you do that? Yeah.
432
00:28:55,759 --> 00:28:58,119
Get the fiance down here
as well, will you? Aye.
433
00:29:10,640 --> 00:29:12,480
MOBILE PHONE RINGS
434
00:29:13,759 --> 00:29:14,920
Anything?
435
00:29:14,920 --> 00:29:16,799
There's no answer from Ian's phone.
436
00:29:16,799 --> 00:29:18,480
His car's still at the hall.
437
00:29:18,480 --> 00:29:20,839
Aye, Well, I mean, there's no way
438
00:29:20,839 --> 00:29:22,960
he was in any fit state
to drive last night.
439
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
So how did he get home?
440
00:29:25,960 --> 00:29:30,200
Erm... Well, me and Frank put him
in a taxi just after midnight.
441
00:29:34,000 --> 00:29:36,480
OK. Call round the rest of them,
would you?
442
00:29:36,480 --> 00:29:39,440
See if anyone's heard from Annie
or knows where she is.
443
00:29:39,440 --> 00:29:43,200
Right. And you're sure
you're not overreacting?
444
00:29:43,200 --> 00:29:44,880
I would rather be safe.
445
00:29:46,079 --> 00:29:48,279
OK, fine. Yeah, I'll call them now.
446
00:29:48,279 --> 00:29:50,200
Thank you.
447
00:29:50,200 --> 00:29:51,559
MOBILE PHONE RINGS
448
00:29:51,559 --> 00:29:52,599
Hey, Billy.
449
00:29:52,599 --> 00:29:55,400
Malcolm Kidd's fiancee is here.
OK. I'm on my way in now.
450
00:29:58,440 --> 00:30:00,319
What's going to happen to him?
451
00:30:02,599 --> 00:30:04,680
He's facing a murder charge.
452
00:30:07,160 --> 00:30:10,160
Look, I know this
is really hard, Eleanor,
453
00:30:10,160 --> 00:30:14,440
but we are trying to understand
how this happened,
454
00:30:14,440 --> 00:30:18,960
what made Malcolm do it.
I mean...
455
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
..he and Andrew were brothers.
456
00:30:22,400 --> 00:30:24,960
Everyone said they were close.
Is that right?
457
00:30:28,759 --> 00:30:30,240
So what went on between them?
458
00:30:31,279 --> 00:30:32,799
I don't know.
459
00:30:34,200 --> 00:30:38,240
I mean, did he ever say anything
to you about Andrew or...
460
00:30:39,759 --> 00:30:43,880
..had they had an argument,
or some kind of fall out?
461
00:30:43,880 --> 00:30:45,640
I said I don't know.
462
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
Had you set a date?
463
00:30:57,279 --> 00:30:58,559
You and Malcolm.
464
00:30:59,519 --> 00:31:01,039
The wedding.
465
00:31:02,920 --> 00:31:04,279
18th of June.
466
00:31:04,279 --> 00:31:06,759
Was everything all arranged?
467
00:31:06,759 --> 00:31:08,200
Pretty much.
468
00:31:09,240 --> 00:31:11,319
Was Andrew going to be the best man?
469
00:31:14,279 --> 00:31:17,400
Seems you were pretty close then,
you and Malcolm?
470
00:31:18,799 --> 00:31:20,319
And Andrew.
471
00:31:33,759 --> 00:31:35,440
SHE SOBS
472
00:31:39,119 --> 00:31:40,960
How long, Eleanor?
473
00:31:44,240 --> 00:31:45,839
It wasn't like that.
474
00:31:47,720 --> 00:31:50,000
It was just once or twice.
475
00:31:52,200 --> 00:31:54,720
I don't know why I did it,
cos I love Malcolm.
476
00:31:56,200 --> 00:31:58,319
And I take it Malcolm found out?
477
00:31:58,319 --> 00:31:59,559
I don't know.
478
00:32:00,759 --> 00:32:04,039
Maybe. Probably.
479
00:32:04,039 --> 00:32:05,319
All right.
480
00:32:08,880 --> 00:32:09,920
It's OK.
481
00:32:09,920 --> 00:32:12,680
It's not OK. They'll all blame me.
482
00:32:12,680 --> 00:32:13,920
Who's going to blame you?
483
00:32:13,920 --> 00:32:15,759
Everyone.
484
00:32:15,759 --> 00:32:18,920
They'll say that me going
with Andrew caused all this.
485
00:32:22,480 --> 00:32:25,440
Right, I'm going to get someone
to get you a cup of tea, OK,
486
00:32:25,440 --> 00:32:27,440
and you can give a statement.
487
00:32:35,640 --> 00:32:37,559
What happened in Bergen?
488
00:32:40,079 --> 00:32:41,319
What?
489
00:32:41,319 --> 00:32:44,680
Last night,
Malcolm talked about Bergen.
490
00:32:46,279 --> 00:32:49,160
Just wondered if you knew
what he was talking about?
491
00:32:54,160 --> 00:32:55,960
Well, I'll sort the tea.
492
00:33:01,640 --> 00:33:03,480
I'll put the kettle on.
493
00:33:04,720 --> 00:33:08,119
Well, now you know why.
So what about Malcolm?
494
00:33:09,440 --> 00:33:10,880
Charge him.
495
00:33:12,519 --> 00:33:14,160
Hey. Hey.
496
00:33:14,160 --> 00:33:15,559
What have I missed?
497
00:33:15,559 --> 00:33:19,079
Oh, everything. Malcolm Kidd
confessed to murder.
498
00:33:20,079 --> 00:33:23,200
He found out his brother
was sleeping with his fiance.
499
00:33:23,200 --> 00:33:25,359
You're joking? I wish I was.
500
00:33:28,000 --> 00:33:29,119
You OK?
501
00:33:31,240 --> 00:33:33,480
How well do you know this Annie?
502
00:33:34,480 --> 00:33:36,440
Pretty well.
503
00:33:36,440 --> 00:33:39,400
Donnie's pals with Ian, her husband.
504
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Soon to be ex-husband.
505
00:33:41,200 --> 00:33:42,279
SHE GROANS
506
00:33:42,279 --> 00:33:44,240
I found out last night
that Annie and Noah
507
00:33:44,240 --> 00:33:46,200
have moved out of the house.
508
00:33:46,200 --> 00:33:48,279
It looks like the marriage is over.
509
00:33:48,279 --> 00:33:50,799
Must be something in the air.
510
00:33:50,799 --> 00:33:52,359
Oh...
511
00:33:52,359 --> 00:33:54,319
..Amma's left Alan.
512
00:33:54,319 --> 00:33:56,599
Now she's asking him for a divorce.
513
00:33:58,039 --> 00:34:00,240
Poor Alan. How is he?
514
00:34:01,640 --> 00:34:02,960
Well...
515
00:34:04,160 --> 00:34:05,599
..confused.
516
00:34:06,640 --> 00:34:09,559
He says that she gave him no sign
that she was going to leave him,
517
00:34:09,559 --> 00:34:11,880
although you'd think packing
two massive suitcases
518
00:34:11,880 --> 00:34:15,400
for a weekend trip to London
might have tipped him off!
519
00:34:19,039 --> 00:34:22,840
Are you sure they've not
just crashed at a pal's or...
520
00:34:22,840 --> 00:34:26,000
No. Donnie's phoned round
everyone we know.
521
00:34:26,000 --> 00:34:29,639
No-one's seen Annie or Noah since
they left the party last night.
522
00:34:29,639 --> 00:34:32,559
What about
the soon-to-be ex-husband?
523
00:34:32,559 --> 00:34:34,880
He's not answering his phone.
524
00:34:34,880 --> 00:34:36,199
And you've no idea what it was
525
00:34:36,199 --> 00:34:38,280
that she was wanting
to talk to you about?
526
00:34:38,280 --> 00:34:41,079
No. But it seemed important.
527
00:34:41,079 --> 00:34:42,679
Aye. But not urgent.
528
00:34:42,679 --> 00:34:44,280
How do you mean?
529
00:34:44,280 --> 00:34:46,880
Well, whatever it was
could wait till the morning.
530
00:34:50,320 --> 00:34:52,880
Maybe I'm overreacting.
531
00:34:52,880 --> 00:34:54,960
Tosh.
532
00:34:54,960 --> 00:34:57,519
You're not a temporary DI any more.
533
00:34:57,519 --> 00:35:00,480
You were promoted because you've
got good instincts. Use them!
534
00:35:01,840 --> 00:35:03,840
Come on, what do you want to do?
535
00:35:05,159 --> 00:35:07,039
I want to find Annie.
536
00:35:21,280 --> 00:35:24,119
I came as soon as I could.
What happened?
537
00:35:24,119 --> 00:35:25,960
Lisa Friel happened.
538
00:35:25,960 --> 00:35:27,119
Again.
539
00:35:27,119 --> 00:35:29,280
She kicked off yesterday afternoon.
540
00:35:29,280 --> 00:35:30,880
What was it this time?
541
00:35:30,880 --> 00:35:33,199
Accused us of stealing her stuff.
542
00:35:33,199 --> 00:35:35,159
Like the girl's got
anything worth taking!
543
00:35:35,159 --> 00:35:38,440
After an hour of screaming
the place down, she was thrown out.
544
00:35:38,440 --> 00:35:40,599
And this was her parting gift.
545
00:35:40,599 --> 00:35:42,079
Ailsa, I'm so sorry.
546
00:35:42,079 --> 00:35:44,599
Well, it's not your fault, minister.
547
00:35:44,599 --> 00:35:47,280
No, but she wouldn't be here
if it wasn't for me
548
00:35:47,280 --> 00:35:49,360
pushing to get her a place.
549
00:35:49,360 --> 00:35:52,320
Right, I'm going to find her, bring
her back and make her apologise.
550
00:35:52,320 --> 00:35:54,559
And I'm going to cover
the cost of the glass.
551
00:35:54,559 --> 00:35:57,159
The shelter shouldn't have
to pay for that.
552
00:35:57,159 --> 00:35:59,079
I'm not sure, minister.
553
00:35:59,079 --> 00:36:00,480
One more chance.
554
00:36:02,039 --> 00:36:03,800
It's not my decision to make.
555
00:36:03,800 --> 00:36:05,519
Well, you're the housing officer.
556
00:36:05,519 --> 00:36:09,000
But this is Ailsa's domain.
She's the one who runs this place.
557
00:36:09,000 --> 00:36:11,199
Ailsa, Lisa needs to be here.
558
00:36:11,199 --> 00:36:13,239
Yeah, but does she want to be here?
559
00:36:13,239 --> 00:36:16,199
More than she wants to be homeless,
I assume.
560
00:36:16,199 --> 00:36:17,599
Please.
561
00:36:19,559 --> 00:36:21,199
One more chance.
562
00:36:21,199 --> 00:36:23,239
She'll be with Campervan Angus.
563
00:36:23,239 --> 00:36:25,679
Thank you, I really appreciate it.
Thank you.
564
00:36:41,239 --> 00:36:43,559
Where's Lisa?
565
00:36:43,559 --> 00:36:44,880
Lisa who?
566
00:36:51,079 --> 00:36:52,679
Fuck off!
567
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
What the hell happened?
568
00:37:03,119 --> 00:37:04,800
They were stealing from me.
569
00:37:04,800 --> 00:37:06,559
I don't believe that's true.
570
00:37:06,559 --> 00:37:09,000
Why? Because they're
your little pals?
571
00:37:10,559 --> 00:37:13,719
Do you have any idea how hard I
worked to get you a place in there?
572
00:37:13,719 --> 00:37:17,480
I didn't ask you to do that.
That was your little pipe dream.
573
00:37:17,480 --> 00:37:19,519
But you have to go back
and apologise.
574
00:37:19,519 --> 00:37:20,599
Why should I?
575
00:37:20,599 --> 00:37:23,199
Because it's better than being back
on the streets.
576
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
Does this look like a street to you?
577
00:37:27,760 --> 00:37:31,480
Angus said I can stay with him.
We're heading up to Nesting.
578
00:37:31,480 --> 00:37:34,639
To check up this
new facility, minister.
579
00:37:34,639 --> 00:37:36,320
Find out what's really
going on up there.
580
00:37:36,320 --> 00:37:40,719
Lisa, please... They say it's going
to be used for marine research,
581
00:37:40,719 --> 00:37:42,119
but I don't buy it.
582
00:37:42,119 --> 00:37:44,159
This is not a long-term solution.
583
00:37:44,159 --> 00:37:46,119
Secret experiments, minister.
584
00:37:49,400 --> 00:37:51,199
It'll do for now.
585
00:38:03,239 --> 00:38:05,199
Angus, you need to talk to her.
586
00:38:05,199 --> 00:38:07,239
She doesn't listen to me.
587
00:38:07,239 --> 00:38:10,360
Clearly, she does. Otherwise,
why's she in the back of your van?
588
00:38:10,360 --> 00:38:14,440
Well, to be fair, she just climbed
in and made herself at home.
589
00:38:14,440 --> 00:38:17,000
But she'll be good
company for the trip.
590
00:38:17,000 --> 00:38:19,480
As soon as we find the proof
we need, we'll be back.
591
00:38:22,079 --> 00:38:24,039
Hasta la vista, Vicar!
592
00:38:31,880 --> 00:38:33,679
So what's he like, Ian?
593
00:38:36,039 --> 00:38:37,960
Yeah, he's OK.
594
00:38:37,960 --> 00:38:40,079
Just OK?
595
00:38:40,079 --> 00:38:41,719
He's more Donnie's pal.
596
00:38:41,719 --> 00:38:43,079
You don't like him.
597
00:38:44,480 --> 00:38:46,239
I never said I didn't like him.
598
00:38:46,239 --> 00:38:48,039
You said he was OK.
599
00:38:48,039 --> 00:38:49,119
Because he is OK.
600
00:38:49,119 --> 00:38:51,880
Aye, but you calling someone OK
is pretty damning.
601
00:38:51,880 --> 00:38:53,199
Why is it damning?
602
00:38:53,199 --> 00:38:55,719
Cos you've got a tendency
to overpraise people.
603
00:38:55,719 --> 00:38:57,400
Quite a nice wee house this, eh?
604
00:38:57,400 --> 00:38:59,440
Yeah, well,
Ian's a property developer.
605
00:38:59,440 --> 00:39:03,440
He bought this place cheap and did
it up. And I don't overpraise.
606
00:39:06,400 --> 00:39:08,239
Ruth.
607
00:39:08,239 --> 00:39:09,719
Look at this.
608
00:39:23,039 --> 00:39:24,760
Hello?
609
00:39:28,960 --> 00:39:30,400
Ian?
610
00:39:33,119 --> 00:39:34,639
Hello?
611
00:39:43,440 --> 00:39:45,239
Ian, are you here?
612
00:39:51,920 --> 00:39:54,000
What do you reckon? Break in?
613
00:39:54,000 --> 00:39:57,440
Well, it's hard to tell.
The place is a total state.
614
00:39:57,440 --> 00:40:01,039
I know. Two months on his own
and this is how he's living.
615
00:40:01,039 --> 00:40:02,440
BANGING
616
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
Hello?
617
00:40:32,360 --> 00:40:33,880
Police.
618
00:40:33,880 --> 00:40:35,519
You going to come out?
619
00:40:42,880 --> 00:40:44,280
WHISPERS: All right?
620
00:40:49,800 --> 00:40:51,760
It's not what it looks like.
621
00:40:56,639 --> 00:40:58,760
Professor Euan Rossi?
622
00:40:58,760 --> 00:41:00,320
I'm an old friend of Annie's.
623
00:41:00,320 --> 00:41:03,440
Do you often break into the houses
of your old friends, Euan?
624
00:41:03,440 --> 00:41:04,880
I didn't.
625
00:41:04,880 --> 00:41:08,280
The door... It wasn't me.
It was like that when I got here.
626
00:41:08,280 --> 00:41:10,920
I just came in to check everything
was OK and then you showed up.
627
00:41:10,920 --> 00:41:13,880
So naturally, you hid in the toilet.
628
00:41:13,880 --> 00:41:15,440
Yeah, well, I didn't
know you were police.
629
00:41:15,440 --> 00:41:17,760
I thought you might have been
whoever it was who broke in.
630
00:41:17,760 --> 00:41:20,960
I panicked.
How do you know Annie?
631
00:41:20,960 --> 00:41:25,719
I was her tutor when she was at
Oxford. One of them, at least.
632
00:41:25,719 --> 00:41:27,960
That where you're from? Oxford?
633
00:41:27,960 --> 00:41:29,400
I live in London now.
634
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
Here for a visit, are you?
635
00:41:31,000 --> 00:41:32,840
Yeah. To see Annie.
636
00:41:32,840 --> 00:41:34,800
Have you seen her?
637
00:41:34,800 --> 00:41:38,280
No. I only landed a few hours ago.
Took a taxi straight here and...
638
00:41:40,880 --> 00:41:42,119
Look, Annie will vouch for me.
639
00:41:42,119 --> 00:41:45,440
If you give her a call I'm sure
she'll tell you... Annie's missing.
640
00:41:46,719 --> 00:41:49,639
We can't find her or her son.
641
00:41:52,159 --> 00:41:54,280
Shit.
642
00:41:54,280 --> 00:41:55,559
Is there a problem?
643
00:41:55,559 --> 00:41:58,079
Yeah. I think something
has happened.
644
00:41:58,079 --> 00:41:59,440
What makes you think that?
645
00:42:00,559 --> 00:42:03,840
She called me last night.
I was in bed, it went to voicemail.
646
00:42:05,039 --> 00:42:08,239
ANSWER PHONE: Euan, it's Annie.
Look, I'm in trouble.
647
00:42:08,239 --> 00:42:10,840
Something's happened.
I need your help.
648
00:42:10,840 --> 00:42:13,440
It's getting late, Euan.
Call me back.
649
00:42:13,440 --> 00:42:15,599
When did you get this?
650
00:42:15,599 --> 00:42:16,719
1:16 am.
651
00:42:16,719 --> 00:42:18,480
Did you call her back?
652
00:42:18,480 --> 00:42:21,760
Of course, but she didn't pick up.
That's why I came here.
653
00:42:21,760 --> 00:42:24,519
You travelled 750 miles
on the back of a voicemail?
654
00:42:25,920 --> 00:42:27,760
Annie sounded frightened.
655
00:42:30,239 --> 00:42:31,639
Give us a minute.
656
00:42:46,920 --> 00:42:48,039
What do you think?
657
00:42:48,039 --> 00:42:49,639
Definitely Annie's voice.
658
00:42:49,639 --> 00:42:51,719
And if she made that call at one
in the morning,
659
00:42:51,719 --> 00:42:54,039
then that was a few hours
after she left the party.
660
00:42:54,039 --> 00:42:57,440
I know, but if she was in trouble,
why call someone so far away?
661
00:42:57,440 --> 00:42:59,119
And why your old maths tutor?
662
00:43:00,800 --> 00:43:02,639
Did a search of the house.
663
00:43:02,639 --> 00:43:05,320
Found a laptop
and some jewellery in the bedroom.
664
00:43:05,320 --> 00:43:08,400
Can't say for definite, but
I don't think anything was taken.
665
00:43:08,400 --> 00:43:10,320
And we've tried calling
Annie again, right?
666
00:43:10,320 --> 00:43:12,400
Still not picking up.
What about Ian?
667
00:43:12,400 --> 00:43:15,559
Same. Look, we need to
make this official.
668
00:43:15,559 --> 00:43:18,480
OK. Sandy, put an alert out
on Annie and Noah.
669
00:43:18,480 --> 00:43:21,159
Get uniform doing the rounds.
Family, friends, work-colleges.
670
00:43:21,159 --> 00:43:24,000
See if anyone has seen or heard
from them in the last 12 hours.
671
00:43:24,000 --> 00:43:26,039
And let's do the same for Ian.
672
00:43:27,559 --> 00:43:29,719
Well, he's not here, we can't
contact him
673
00:43:29,719 --> 00:43:32,159
and the forced entry means
he might be in danger too.
674
00:43:32,159 --> 00:43:35,559
OK, OK. We'll put an
alert out on Ian too.
675
00:43:35,559 --> 00:43:39,119
And if forensics are finished at
the Kidd house, get them down here.
676
00:43:39,119 --> 00:43:41,719
And take the professor
in there down to the station,
677
00:43:41,719 --> 00:43:44,639
get a statement from him,
get a copy of the voicemail.
678
00:43:44,639 --> 00:43:47,679
He is not leaving the Isles
until we have check out his story.
679
00:43:50,719 --> 00:43:52,920
Where did you say Annie
was staying again?
680
00:43:59,039 --> 00:44:01,840
You never said anything about them
being missing this morning.
681
00:44:01,840 --> 00:44:04,119
Because I wasn't sure they were.
682
00:44:04,119 --> 00:44:08,639
But we now have reason to be
concerned for Annie's safety.
683
00:44:08,639 --> 00:44:10,119
Have you spoken to her ex?
684
00:44:11,559 --> 00:44:13,920
You mean Ian?
685
00:44:13,920 --> 00:44:17,400
Guy's gone psycho since they split.
That's enough, Patrick.
686
00:44:17,400 --> 00:44:19,519
What?
687
00:44:19,519 --> 00:44:22,760
If something's happened to them,
he'll be behind it.
688
00:44:22,760 --> 00:44:24,280
What makes you think that?
689
00:44:25,280 --> 00:44:29,000
He was up here on Thursday night,
trying to see Annie.
690
00:44:29,000 --> 00:44:31,199
Blind drunk, he was.
691
00:44:31,199 --> 00:44:33,840
Stood out there bawling up
at the window,
692
00:44:33,840 --> 00:44:35,320
calling her for everything.
693
00:44:36,719 --> 00:44:38,440
Well, is this true?
694
00:44:38,440 --> 00:44:40,000
He was shouting his mouth off.
695
00:44:41,679 --> 00:44:43,360
Annie was in no real danger.
696
00:44:45,000 --> 00:44:47,119
Not with me here.
697
00:44:47,119 --> 00:44:48,519
Jesus Christ.
698
00:44:51,880 --> 00:44:53,480
Can we see her room, please?
699
00:44:55,119 --> 00:44:56,280
Aye.
700
00:44:57,880 --> 00:45:01,239
How long have Annie and Noah
been living with you, Mr Harris?
701
00:45:01,239 --> 00:45:03,360
Couple of months.
702
00:45:03,360 --> 00:45:05,840
They needed somewhere
after Annie and Ian split.
703
00:45:07,000 --> 00:45:09,280
Very kind of you to take them in.
704
00:45:09,280 --> 00:45:10,840
Annie was in a bind.
705
00:45:10,840 --> 00:45:13,440
Still. You're not family.
706
00:45:13,440 --> 00:45:16,440
No. But both her folks
are gone, and...
707
00:45:18,000 --> 00:45:20,239
..since Annie's been doing
our accounts...
708
00:45:21,599 --> 00:45:23,320
..we've become friends.
709
00:45:28,559 --> 00:45:30,199
Is Annie studying?
710
00:45:30,199 --> 00:45:32,480
No.
711
00:45:32,480 --> 00:45:34,159
She does that for fun.
712
00:45:35,440 --> 00:45:38,119
Bit of a genius
when it comes to the maths.
713
00:45:39,440 --> 00:45:43,079
Did Annie say why she left Ian?
714
00:45:43,079 --> 00:45:44,599
No.
715
00:45:44,599 --> 00:45:46,440
And I didn't like to pry.
716
00:45:48,400 --> 00:45:50,440
But I do know
that it was her choice.
717
00:45:51,840 --> 00:45:54,480
Ian didn't want the marriage to end.
718
00:45:54,480 --> 00:45:56,000
What's your thoughts on him?
719
00:45:57,360 --> 00:45:59,480
I don't really know the man.
720
00:45:59,480 --> 00:46:01,880
Was Annie scared of him?
721
00:46:01,880 --> 00:46:03,599
I don't know.
722
00:46:03,599 --> 00:46:05,119
Maybe.
723
00:46:09,159 --> 00:46:12,920
Does Ian Bett have any history
of violence or domestic abuse?
724
00:46:12,920 --> 00:46:15,000
Of course not.
Well, I have to ask.
725
00:46:16,199 --> 00:46:17,639
You ever suspect anything?
726
00:46:17,639 --> 00:46:20,880
If I did, you can bet your life
I'd have done something about it.
727
00:46:20,880 --> 00:46:23,760
Well, we need to find her
and Noah. Fast!
728
00:47:02,159 --> 00:47:04,280
RADIO: And now here's
our weather update.
729
00:47:04,280 --> 00:47:06,840
After a dry evening, rain will
spread in from the west tonight,
730
00:47:06,840 --> 00:47:09,679
bringing showers to
the western part of the Isles.
731
00:47:09,679 --> 00:47:12,400
These showers will persist
through until morning.
732
00:47:12,400 --> 00:47:14,679
This is BBC Radio Shetland.
733
00:47:16,000 --> 00:47:17,559
RADIO OFF
734
00:47:37,559 --> 00:47:39,480
You all right there?
735
00:47:53,679 --> 00:47:55,119
You on your own?
736
00:48:32,159 --> 00:48:35,599
Look, I'll admit,
I'm not Ian's biggest fan,
737
00:48:35,599 --> 00:48:38,360
But I can't see him hurting Annie.
738
00:48:38,360 --> 00:48:40,239
And certainly not his son.
739
00:48:40,239 --> 00:48:43,239
Aye, well, nobody saw Malcolm Kidd
shooting his brother.
740
00:48:43,239 --> 00:48:46,280
That's not even comparable.
741
00:48:46,280 --> 00:48:48,079
You said that they had
an argument last night.
742
00:48:48,079 --> 00:48:49,480
Yeah, because they're splitting up.
743
00:48:49,480 --> 00:48:51,840
And why are they splitting up?
744
00:48:51,840 --> 00:48:54,440
I don't know. You said Annie
wanted to tell you something.
745
00:48:54,440 --> 00:48:56,880
Maybe this was it.
Maybe she was scared of him.
746
00:48:56,880 --> 00:48:58,719
MOBILE PHONE RINGS
747
00:49:00,400 --> 00:49:01,760
DI Calder.
748
00:49:01,760 --> 00:49:05,639
No, look, whatever Annie had
to say, it didn't feel domestic.
749
00:49:05,639 --> 00:49:07,199
They might have found the boy.
750
00:49:13,039 --> 00:49:14,159
Is it Noah?
751
00:49:14,159 --> 00:49:15,840
We think so. What do you mean,
you think so?
752
00:49:15,840 --> 00:49:18,599
He's not talking. He just showed up
about an hour ago alone.
753
00:49:18,599 --> 00:49:20,840
The owner couldn't get a word
out of him, so he called us.
754
00:49:20,840 --> 00:49:22,239
So where is he now?
755
00:49:22,239 --> 00:49:24,079
The paramedic's checking him over.
756
00:49:24,079 --> 00:49:27,880
Is he hurt? He doesn't seem to be,
but there's blood on his clothes.
757
00:49:27,880 --> 00:49:31,159
This is Hector Fulton.
He's the one who found him.
758
00:49:31,159 --> 00:49:33,559
Oh, I didnae find him.
He just appeared.
759
00:49:39,840 --> 00:49:41,400
Noah?
760
00:49:44,960 --> 00:49:46,840
Noah, are you OK?
761
00:49:48,760 --> 00:49:51,400
Noah, it's me, Tosh.
762
00:49:51,400 --> 00:49:53,840
I was at the party
last night, remember?
763
00:49:57,840 --> 00:49:59,639
Me and your mum had a chat.
764
00:50:05,920 --> 00:50:07,320
Why isn't he talking?
765
00:50:07,320 --> 00:50:09,519
The lad's in shock.
Is he injured?
766
00:50:09,519 --> 00:50:10,840
Not that I can see.
767
00:50:10,840 --> 00:50:12,480
What about the blood?
768
00:50:12,480 --> 00:50:14,119
It's not his.
769
00:50:20,599 --> 00:50:22,760
Noah.
770
00:50:22,760 --> 00:50:26,840
You really need to tell us
what happened, OK?
771
00:50:26,840 --> 00:50:28,920
You need to tell us
where your mum is.
772
00:50:31,800 --> 00:50:34,920
What about your dad, Noah?
773
00:50:34,920 --> 00:50:36,559
Have you seen your dad?
774
00:50:36,559 --> 00:50:39,920
I think I need to take him in...
Just give me a minute.
775
00:50:39,920 --> 00:50:41,559
Noah... Sorry.
776
00:50:41,559 --> 00:50:43,840
..where are your mum and dad?
777
00:50:43,840 --> 00:50:45,719
It's really important
that you tell...
778
00:50:45,719 --> 00:50:47,199
Tosh.
779
00:50:47,199 --> 00:50:49,440
You need to take him
to the hospital. Cheers.
780
00:50:51,280 --> 00:50:53,320
Sorry, what's your name again?
781
00:50:53,320 --> 00:50:55,239
Hector.
782
00:50:55,239 --> 00:50:57,039
Hector Fulton.
783
00:50:57,039 --> 00:50:59,599
CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY
784
00:51:08,159 --> 00:51:09,920
It's going to be all right, wee man.
785
00:51:13,960 --> 00:51:17,559
OK. That's us.
I'm just going to pick you up.
786
00:51:17,559 --> 00:51:21,159
We're going to go in the car
to the hospital, OK?
787
00:51:21,159 --> 00:51:22,719
Let's get you out to the car.
788
00:51:22,719 --> 00:51:25,320
Oh, sorry. Can I...
I just want to...
789
00:51:26,320 --> 00:51:27,679
What's this?
790
00:51:32,000 --> 00:51:33,440
Thank you.
791
00:51:38,360 --> 00:51:42,239
Lorna, go with him to the hospital.
If he says anything, call us.
792
00:51:42,239 --> 00:51:45,000
And get a SOCO up there
to bag his clothes. OK.
793
00:51:46,719 --> 00:51:48,880
So if the blood isn't his...
794
00:51:50,480 --> 00:51:52,840
OK, Alex, call the station.
795
00:51:52,840 --> 00:51:56,679
Tell Billy we need as many bodies
as we can get up here for a search.
796
00:51:56,679 --> 00:51:58,760
We need to find out where
he came from.
797
00:51:58,760 --> 00:52:00,239
This was on his shoes.
798
00:52:01,480 --> 00:52:03,360
What is that?
799
00:52:03,360 --> 00:52:04,800
I think it's plaster dust.
800
00:52:06,039 --> 00:52:08,159
Any construction works nearby?
801
00:52:09,519 --> 00:52:10,800
How do you mean?
802
00:52:10,800 --> 00:52:13,639
Like, house building, renovation.
803
00:52:13,639 --> 00:52:16,840
They're doing up a croft a couple
of miles up the road. Wethersta.
804
00:52:16,840 --> 00:52:18,760
Who's doing it up?
805
00:52:18,760 --> 00:52:21,280
Some property guy from Lerwick.
806
00:52:21,280 --> 00:52:23,199
Ian Bett?
807
00:52:23,199 --> 00:52:24,719
Could be. Aye.
808
00:52:27,320 --> 00:52:30,119
Are you sure you're up for this?
809
00:52:30,119 --> 00:52:31,880
What do you mean?
810
00:52:31,880 --> 00:52:34,360
Well, the boy's covered in blood.
811
00:52:34,360 --> 00:52:36,039
These are your friends.
812
00:52:39,079 --> 00:52:41,519
I don't know what
we're going to find here, Tosh.
813
00:52:43,280 --> 00:52:45,079
I'll be all right.
814
00:53:03,840 --> 00:53:06,039
Is that her car?
815
00:53:06,039 --> 00:53:07,440
Yeah, it is.
816
00:53:27,920 --> 00:53:29,679
Annie?
817
00:53:36,239 --> 00:53:37,920
Ian?
818
00:53:41,760 --> 00:53:43,599
Is anybody there?
819
00:54:14,920 --> 00:54:16,639
Is anybody there?
820
00:54:37,039 --> 00:54:38,559
Tosh!
821
00:55:18,039 --> 00:55:19,599
Is it Annie?
822
00:55:23,320 --> 00:55:24,639
You OK?
823
00:55:26,199 --> 00:55:27,639
I'm fine.
824
00:55:29,360 --> 00:55:30,840
Sorry.
825
00:55:33,480 --> 00:55:35,320
I'll make the call.
826
00:55:44,360 --> 00:55:46,840
Billy. Tosh, you OK?
827
00:55:46,840 --> 00:55:50,840
Can you send two units to
the Wethersta croft as soon as?
828
00:55:52,159 --> 00:55:55,760
You'll need to get Cora up here too,
and the forensic unit.
829
00:55:58,760 --> 00:56:00,480
We've found Annie Bett.
830
00:56:15,559 --> 00:56:17,000
What is it?
831
00:56:19,400 --> 00:56:20,760
Blood trail.
832
00:57:10,079 --> 00:57:11,440
SHE GASPS
833
00:57:26,280 --> 00:57:27,360
Well?
834
00:57:29,199 --> 00:57:31,119
Well, what? Well, is it Ian?
835
00:57:33,119 --> 00:57:34,480
No.
836
00:57:49,519 --> 00:57:50,960
French ID Card.
837
00:57:52,800 --> 00:57:53,960
Anton.
838
00:57:55,480 --> 00:57:57,519
Anton Bergen.55055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.