All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,709 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,710 --> 00:00:07,297 You'll be acting as a global ambassador to represent our sacred republic. 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,340 This new grand plan of yours. What are you calling it? 4 00:00:09,341 --> 00:00:10,633 New Bethlehem. 5 00:00:10,634 --> 00:00:14,929 A modernized island where Gilead refugees can come home 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,099 and the promise of reuniting with long-lost family and friends. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,350 Blaine! 8 00:00:19,351 --> 00:00:21,978 - You could've fucking killed her! - Commander, it wasn't me! 9 00:00:21,979 --> 00:00:23,313 What's going on with your husband? 10 00:00:23,314 --> 00:00:24,397 He's been arrested. 11 00:00:24,398 --> 00:00:26,191 The man who ran me over died. 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,650 She's right to be upset with me. 13 00:00:27,651 --> 00:00:29,444 Rosie's always been sensitive. 14 00:00:29,445 --> 00:00:31,112 You're, uh, not going back to D.C.? 15 00:00:31,113 --> 00:00:35,867 I think they can get by without me... for a while. 16 00:00:35,868 --> 00:00:37,160 We can't just let them win. 17 00:00:37,161 --> 00:00:38,495 Mayday's fighting back. 18 00:00:38,496 --> 00:00:41,122 You must need people to cross the border, get inside. 19 00:00:41,123 --> 00:00:42,290 I wanna help. 20 00:00:42,291 --> 00:00:45,461 I have some papers for you to sign. They outline our agreement. 21 00:00:46,420 --> 00:00:47,629 I look forward to working together. 22 00:00:47,630 --> 00:00:50,840 If I'm arrested in Canada, they will give Noah back to the Wheelers, 23 00:00:50,841 --> 00:00:52,217 and I will never see him again. 24 00:00:52,218 --> 00:00:54,677 June! June! 25 00:00:54,678 --> 00:00:56,679 Serena, you have to get off the train. 26 00:00:56,680 --> 00:00:58,014 I can't do it. 27 00:00:59,475 --> 00:01:01,811 June! June Osborn! 28 00:03:12,983 --> 00:03:15,403 Oh, okay. Okay. 29 00:03:24,078 --> 00:03:25,579 God is with us always. 30 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 Hello? 31 00:03:58,320 --> 00:04:01,699 Hi there. Do you need some help? 32 00:04:44,992 --> 00:04:47,870 Shh. 33 00:05:08,057 --> 00:05:10,642 Hi there. I'm Abigail. Welcome to Canaan. 34 00:05:10,643 --> 00:05:12,103 Grace, mercy and peace. 35 00:05:13,270 --> 00:05:15,355 But don't worry, you're still in Canada. 36 00:05:16,899 --> 00:05:19,110 You're not our first refugee to come through. 37 00:05:20,277 --> 00:05:23,531 Oh, um... I'm not a refugee. 38 00:05:25,866 --> 00:05:27,450 You can stay as long as you like. 39 00:05:27,451 --> 00:05:29,119 We're a faith-based community. 40 00:05:29,120 --> 00:05:31,413 There's only women and children here. 41 00:05:31,414 --> 00:05:34,165 Oh, look at this darling. 42 00:05:34,166 --> 00:05:36,794 Children are a heritage from the Lord, aren't they? 43 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 And what shall we call you? 44 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Uh, Rachel. 45 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Okay. 46 00:06:04,739 --> 00:06:06,865 ♪The beauty you are ♪ 47 00:06:06,866 --> 00:06:12,829 ♪ But if you don't let me be your eyes ♪ 48 00:06:12,830 --> 00:06:17,877 ♪ A hand to your darkness So you won't be afraid ♪ 49 00:06:21,172 --> 00:06:25,092 ♪ When you think The night has seen your mind ♪ 50 00:06:26,218 --> 00:06:31,014 ♪ That inside you're twisted and unkind ♪ 51 00:06:31,015 --> 00:06:35,810 ♪ Let me stand to show That you are blind ♪ 52 00:06:35,811 --> 00:06:42,234 ♪ Please put down your hands 'Cause I see you ♪ 53 00:06:45,154 --> 00:06:49,866 ♪ I'll be your mirror Reflect what you are ♪ 54 00:06:49,867 --> 00:06:54,746 ♪ In case you don't know I'll be the wind ♪ 55 00:06:54,747 --> 00:06:57,791 ♪ The rain and the sunset ♪ 56 00:06:57,792 --> 00:07:01,879 ♪ The light on your door to know that you're home ♪ 57 00:07:02,963 --> 00:07:03,964 What are you... 58 00:07:05,716 --> 00:07:07,259 Oh, she is adorable. 59 00:07:08,761 --> 00:07:13,181 And she's so smart. So smart. 60 00:07:13,182 --> 00:07:15,850 It's so hard being a little genius. 61 00:07:15,851 --> 00:07:19,020 There we go. 62 00:07:19,021 --> 00:07:21,606 Hi, sweetheart. Hi. 63 00:07:21,607 --> 00:07:25,236 Oh! A little genius. 64 00:07:25,986 --> 00:07:27,237 You got a playpen. 65 00:07:27,238 --> 00:07:29,948 Mm-hmm. From the donation trailer. 66 00:07:29,949 --> 00:07:32,243 Everybody here helps each other. 67 00:07:33,077 --> 00:07:35,078 I want to take a look at your arm. 68 00:07:35,079 --> 00:07:37,873 No, I'm fine. It's a lot better. 69 00:07:45,840 --> 00:07:47,924 - Is it still throbbing? - No, no. 70 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 It's much better. The meds helped, and sleep helped. 71 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 You know, I can remove that for you. 72 00:07:58,352 --> 00:08:00,354 I've done it before. Many times. 73 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 You can leave that behind. 74 00:08:05,484 --> 00:08:06,485 No. 75 00:08:07,486 --> 00:08:09,947 No, I can't. Not until all the Handmaids are free. 76 00:08:12,867 --> 00:08:16,078 Well then, let me fix something for you. How about pancakes? 77 00:08:16,746 --> 00:08:18,372 Okay. Sounds pretty good. 78 00:08:19,165 --> 00:08:21,542 Okay. 79 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 We... We looked for you. 80 00:08:34,346 --> 00:08:35,639 We went to your apartment. 81 00:08:36,891 --> 00:08:40,393 The door was open and they'd torn apart all your books. 82 00:08:40,394 --> 00:08:45,107 They'd smashed that statue from Brazil. They... They destroyed everything. 83 00:08:46,359 --> 00:08:48,277 Hmm. Yeah. 84 00:08:50,529 --> 00:08:52,197 They dragged me out. 85 00:08:52,198 --> 00:08:56,160 And they tried me in their kangaroo court. 86 00:08:57,703 --> 00:09:01,791 Wearing masks. I couldn't even see their faces. 87 00:09:02,625 --> 00:09:03,876 Pussies. 88 00:09:06,295 --> 00:09:08,672 I saw a picture of you in the Colonies. 89 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 I thought... 90 00:09:15,054 --> 00:09:16,389 How did you survive that? 91 00:09:20,559 --> 00:09:22,895 Well, a doctor's useful. 92 00:09:24,980 --> 00:09:31,696 They made me take care of the Aunts and the Guardians. 93 00:09:34,073 --> 00:09:37,576 They kept us prisoner and killed my friends. 94 00:09:44,166 --> 00:09:49,088 But I hung on. With the hope that I might see you some day. 95 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 What made you do that? 96 00:09:56,887 --> 00:10:00,975 I know you. And I know how I raised you. 97 00:10:02,476 --> 00:10:06,188 And no matter how bad it got, I always had faith that you'd survive. 98 00:10:08,774 --> 00:10:10,359 And now, here you are. 99 00:10:18,075 --> 00:10:19,368 How did you escape, Mom? 100 00:10:22,496 --> 00:10:23,539 It was the Army. 101 00:10:25,041 --> 00:10:27,877 They liberated my Colony about six months ago. 102 00:10:28,753 --> 00:10:31,756 - The US Army? - Yeah. 103 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 What's left of 'em. 104 00:10:36,385 --> 00:10:39,429 I got sent here and I tried to find out about you. 105 00:10:39,430 --> 00:10:42,098 But, you know, Gilead's cut Alaska off. 106 00:10:42,099 --> 00:10:45,018 No Internet, no cell, no news. So... 107 00:10:45,019 --> 00:10:48,355 We have five minutes a week at the public phones. 108 00:10:48,356 --> 00:10:52,317 So I called every embassy, every refugee agency I could find, 109 00:10:52,318 --> 00:10:54,152 along with millions of other people. 110 00:10:54,153 --> 00:10:58,156 But I could never get through to anyone that could help me, so I just... 111 00:10:58,157 --> 00:11:01,326 I came back the next week and tried again. 112 00:11:01,327 --> 00:11:04,372 And again and again. That's all I could do. 113 00:11:07,166 --> 00:11:11,337 This camp was, of course, meant to be temporary, but... 114 00:11:14,090 --> 00:11:17,258 You know, just a way station before moving on. 115 00:11:17,259 --> 00:11:18,427 To where? 116 00:11:19,387 --> 00:11:21,097 Somewhere else in Alaska. 117 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Or a spot in Hawaii. 118 00:11:24,475 --> 00:11:27,478 Or Guam. The waitlists are long. 119 00:11:29,146 --> 00:11:32,775 Hawaii would have been nice. 120 00:11:34,026 --> 00:11:36,362 No, I wanted to stay here as long as I could. 121 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 Why? 122 00:11:40,533 --> 00:11:42,159 For you, sweetheart. 123 00:11:43,285 --> 00:11:44,704 I was waiting for you and... 124 00:11:56,716 --> 00:11:58,175 So, what happened with Hannah? 125 00:12:00,386 --> 00:12:01,512 Um... 126 00:12:03,723 --> 00:12:06,392 Well, they took her when they captured me. 127 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 And they gave her to a Commander and a wife. 128 00:12:11,355 --> 00:12:13,481 But, you know, she's... she's alive. 129 00:12:13,482 --> 00:12:16,317 I've... I've seen her. 130 00:12:16,318 --> 00:12:18,820 Yeah, I've seen her. She's good. 131 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 She's... She's healthy, 132 00:12:22,033 --> 00:12:24,534 and she's so beautiful. 133 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 Oh, my God. 134 00:12:29,582 --> 00:12:31,499 And I have really tried to save her. 135 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 I've really tried to get her out. 136 00:12:34,628 --> 00:12:36,756 Yeah. 137 00:12:39,258 --> 00:12:41,552 I've gotten so close, so close. 138 00:12:45,181 --> 00:12:46,182 But, you know... 139 00:12:51,395 --> 00:12:54,023 But, um, the last time I saw her, Mom, she, um... 140 00:13:01,530 --> 00:13:03,824 She didn't remember me, so... 141 00:13:07,078 --> 00:13:08,495 Oh, sweetheart. 142 00:13:08,496 --> 00:13:11,665 But it's okay. She is still so beautiful. 143 00:13:28,641 --> 00:13:30,184 Oh, you are tough. 144 00:13:37,358 --> 00:13:38,943 But it is not over. 145 00:14:20,234 --> 00:14:21,235 Hey, man. 146 00:14:25,114 --> 00:14:26,615 It's good to see you. 147 00:14:28,159 --> 00:14:30,035 Did they make it to Alaska? 148 00:14:30,036 --> 00:14:31,286 - Yeah. - Yeah? 149 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Yeah, Mark got word their train arrived. 150 00:14:33,039 --> 00:14:35,331 All right. Can we call 'em? 151 00:14:35,332 --> 00:14:36,958 No, we can't. There's no cell service. 152 00:14:36,959 --> 00:14:40,086 And it's impossible to get to a phone. I'm sure she's been trying. 153 00:14:40,087 --> 00:14:43,507 Hey. Thanks for getting me out, man. 154 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 Like, thanks for everything. 155 00:14:47,595 --> 00:14:48,803 I got you out of jail. 156 00:14:48,804 --> 00:14:51,222 I'm still working on expediting your hearing. 157 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 How long's that gonna take? 158 00:14:53,517 --> 00:14:55,268 Three, maybe four months. 159 00:14:55,269 --> 00:14:57,729 - Four months? - Four months? 160 00:14:57,730 --> 00:15:00,190 He saved his wife from a fucking psychopath. 161 00:15:00,191 --> 00:15:03,568 And Luke's a refugee who committed a crime against a Canadian citizen. 162 00:15:03,569 --> 00:15:05,362 So I'm just stuck here. 163 00:15:05,363 --> 00:15:08,783 I can't take this shit. 164 00:15:10,451 --> 00:15:13,411 They ran June down in the street, man! 165 00:15:13,412 --> 00:15:15,789 They shot down your planes. I can't save Hannah. 166 00:15:15,790 --> 00:15:18,166 - That wasn't your fault. - I don't care! 167 00:15:18,167 --> 00:15:19,585 They still got my daughter. 168 00:15:21,212 --> 00:15:24,964 You know... You know what they do to those girls, right? Right? 169 00:15:24,965 --> 00:15:26,925 Do you know what they do to those girls? 170 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 - Yes? Yes. - I do. 171 00:15:28,844 --> 00:15:30,887 And she's getting older every fucking day. 172 00:15:30,888 --> 00:15:34,850 I'm not gonna sit here and wait. All right? I gotta do something. So... 173 00:15:35,768 --> 00:15:36,769 So what? 174 00:15:37,937 --> 00:15:39,020 So what? 175 00:15:39,021 --> 00:15:42,315 - Mayday is doing something. - What? 176 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 Wait. What? What... What are they doing? 177 00:15:45,111 --> 00:15:48,071 They want to identify the Commanders who shot our planes down 178 00:15:48,072 --> 00:15:49,407 and kept you from Hannah. 179 00:15:50,449 --> 00:15:51,450 And kill them. 180 00:15:53,744 --> 00:15:54,744 I'm in. 181 00:15:54,745 --> 00:15:57,330 Wait, you don't even know what that means. 182 00:15:57,331 --> 00:15:59,166 It doesn't matter. I'm in. 183 00:16:02,878 --> 00:16:04,004 I'm in. 184 00:16:17,476 --> 00:16:18,852 You missed that spot. 185 00:16:18,853 --> 00:16:21,021 What are you doing with that? Give me those. 186 00:16:21,022 --> 00:16:23,565 Wait. No. Stop, I asked her to take those. 187 00:16:23,566 --> 00:16:25,025 Why? 188 00:16:25,026 --> 00:16:27,235 Because I'd like to put them in the basement. 189 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 We talked about this. 190 00:16:28,571 --> 00:16:30,363 You can do whatever you want in the rest of the house, 191 00:16:30,364 --> 00:16:32,073 but the study is mine. 192 00:16:32,074 --> 00:16:35,201 Yes, but we also talked about making the house look civilized. 193 00:16:35,202 --> 00:16:37,287 And the house does look civilized. 194 00:16:37,288 --> 00:16:39,164 But those are ugly, and they ruin the room. 195 00:16:39,165 --> 00:16:42,376 The reason I have this room is so that I can keep my things in it. 196 00:16:45,588 --> 00:16:46,797 Blessed day, Commander. 197 00:16:48,632 --> 00:16:51,343 - Hi, champ. - Blessed day. 198 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Come on in. 199 00:16:59,810 --> 00:17:01,979 Don't touch these, please. 200 00:17:04,106 --> 00:17:05,900 I'm a Commander. 201 00:17:11,781 --> 00:17:15,116 You come here to finish the job? Should I grab my mouthguard? 202 00:17:15,117 --> 00:17:18,244 Actually, I'm just here to give you a heads-up. 203 00:17:18,245 --> 00:17:20,538 My father-in-law is on his way over. 204 00:17:20,539 --> 00:17:21,624 Huh. 205 00:17:25,378 --> 00:17:30,715 Look, I had nothing to do with what happened to June. 206 00:17:30,716 --> 00:17:35,345 I'm very familiar with the feeling of wanting to run her over with a truck, 207 00:17:35,346 --> 00:17:37,181 but this time it was not me. 208 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Okay. 209 00:17:40,935 --> 00:17:43,020 So, you believe me? 210 00:17:45,064 --> 00:17:46,357 We can move on? 211 00:17:47,274 --> 00:17:50,319 I believe you don't have the power or the capability. 212 00:17:54,031 --> 00:17:55,366 There he is! 213 00:17:56,283 --> 00:17:57,451 Joseph. 214 00:17:59,412 --> 00:18:00,871 It's always a pleasure. 215 00:18:05,000 --> 00:18:06,334 You guys need a referee? 216 00:18:06,335 --> 00:18:09,421 No, we're good. Nick's learned how to control his anger. 217 00:18:09,422 --> 00:18:12,632 And I learned how to duck. 218 00:18:12,633 --> 00:18:14,384 I'm still keeping an eye on him. 219 00:18:14,385 --> 00:18:18,472 No, keep your eye on New Bethlehem. We're drowning in applications. 220 00:18:19,098 --> 00:18:22,726 It's harder to get into than any preschool in Brooklyn ever was. 221 00:18:22,727 --> 00:18:25,729 I'm happy for you, Joseph. I am. 222 00:18:25,730 --> 00:18:29,399 It was a crazy idea, but one built on mercy and forgiveness. 223 00:18:29,400 --> 00:18:30,775 And for that, I commend you. 224 00:18:30,776 --> 00:18:33,111 Hmm. Thank you, Gabriel. 225 00:18:33,112 --> 00:18:34,738 Who knew the numbers guy had a heart? 226 00:18:34,739 --> 00:18:37,115 Well, don't get me wrong. We're gonna make a lot of money. 227 00:18:37,116 --> 00:18:39,743 The new, uh, trade route through New Bethlehem... 228 00:18:39,744 --> 00:18:41,661 Is paying off handsomely. 229 00:18:41,662 --> 00:18:43,580 We sell clean water and produce, 230 00:18:43,581 --> 00:18:46,624 import cars and electronics... Everyone's happy. 231 00:18:46,625 --> 00:18:49,919 And how did you deal with the hardliners on their security concerns? 232 00:18:49,920 --> 00:18:52,964 Their concerns evaporated the moment they realized 233 00:18:52,965 --> 00:18:55,843 they could cross the border and pick up a Mercedes and a Rolex. 234 00:18:57,219 --> 00:18:59,472 - I have a question for you. - Shoot. 235 00:19:01,974 --> 00:19:03,893 Where does Mrs. Waterford fit into this? 236 00:19:05,728 --> 00:19:07,104 - Serena? - Yes. 237 00:19:07,813 --> 00:19:11,525 Wouldn't you want her welcoming our citizens back home? 238 00:19:12,943 --> 00:19:16,404 That's not a terrible idea, actually. 239 00:19:16,405 --> 00:19:18,656 Well, thank you. 240 00:19:18,657 --> 00:19:21,242 I mean, Joseph, you made her our global ambassador, 241 00:19:21,243 --> 00:19:23,746 but we haven't heard anything from her for a while. Why? 242 00:19:24,747 --> 00:19:28,541 Is she still at the, um... the Wheelers? 243 00:19:28,542 --> 00:19:31,711 The Wheelers turned out to be problematic. 244 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 And she just had a child. 245 00:19:33,339 --> 00:19:36,341 She needs time to recuperate. Maternity leave and all that. 246 00:19:36,342 --> 00:19:37,635 You know, lady business. 247 00:19:38,302 --> 00:19:40,095 Hmm. Well, what do I know? 248 00:19:40,096 --> 00:19:44,100 But I would think you would want her here for the diplomatic visits at the least. 249 00:19:46,394 --> 00:19:47,561 - No! - Whoa! 250 00:19:48,729 --> 00:19:50,855 Oh, come on! What the hell? 251 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 Angela, what are you doing down... 252 00:19:53,067 --> 00:19:56,111 Naomi! Come and get your child! 253 00:19:56,112 --> 00:19:57,904 - Aw! - We're trying to have a meeting. 254 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 She's just a little kid. 255 00:20:00,116 --> 00:20:03,077 Hey, come here. Oh! 256 00:20:04,078 --> 00:20:07,873 What do you say, we go see your mother and get rid of this Grumpy Gus here, hmm? 257 00:20:08,666 --> 00:20:11,252 Where is she? 258 00:20:16,298 --> 00:20:18,092 We need to get Serena back. 259 00:20:23,097 --> 00:20:27,226 If Wharton asked you to jump off a bridge... 260 00:20:28,310 --> 00:20:32,815 No, I'd find the highest one and hope for the best. 261 00:20:34,650 --> 00:20:38,946 Uh... Can't we just like... Do we have to drag her back into all this? 262 00:20:42,116 --> 00:20:43,325 Do you know where she is? 263 00:20:45,286 --> 00:20:47,580 No. No, I just... 264 00:20:49,707 --> 00:20:52,500 I can talk to the Eyes. See if they have any leads. 265 00:20:52,501 --> 00:20:54,754 Good. Find her. 266 00:20:56,547 --> 00:20:58,382 Time to bring Serena back to Gilead. 267 00:21:01,802 --> 00:21:03,636 Nah, I'm not... I'm not staying here. 268 00:21:03,637 --> 00:21:05,472 Okay, yeah, I get why you want to help. 269 00:21:05,473 --> 00:21:07,015 But who knows what you're getting into. 270 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 We'll be careful. 271 00:21:09,685 --> 00:21:10,935 Hey, what's going on with your place? 272 00:21:10,936 --> 00:21:15,607 Uh, well, the family downstairs got booted this morning and sent to a shelter. 273 00:21:15,608 --> 00:21:18,318 They had to leave half their stuff on the street. 274 00:21:18,319 --> 00:21:19,737 - The fucking government. - Mm-hmm. 275 00:21:20,696 --> 00:21:21,781 And I know I'm next. 276 00:21:23,407 --> 00:21:24,908 I'll help you. 277 00:21:24,909 --> 00:21:27,589 They're pushing all of us out, so it's just a matter of time, Moira. 278 00:21:28,788 --> 00:21:32,624 I, um, I... I might visit New Bethlehem. 279 00:21:32,625 --> 00:21:34,042 Rita, no. 280 00:21:34,043 --> 00:21:36,087 They might have a lead on my sister. 281 00:21:36,837 --> 00:21:39,964 Look, I get that, but you can't trust them. 282 00:21:39,965 --> 00:21:43,176 Okay. 283 00:21:43,177 --> 00:21:44,427 - Oh, this is her. - All right. 284 00:21:44,428 --> 00:21:47,098 Don't say anything about what we're doing. All right? 285 00:21:47,765 --> 00:21:48,849 Hey, June? 286 00:21:50,976 --> 00:21:52,895 - Luke? - Hey. 287 00:21:54,480 --> 00:21:56,773 What? Luke, what are you doing? 288 00:21:56,774 --> 00:21:59,943 - It's Luke! Luke, are you out? - Yeah, yeah. 289 00:21:59,944 --> 00:22:01,695 - Mark pulled some strings. - Put her on the voice... 290 00:22:01,696 --> 00:22:04,155 I'm gonna... I'll put you on speaker. I'm putting you on speaker. 291 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 - Hi! - June! 292 00:22:06,075 --> 00:22:08,576 Hi! Hi! 293 00:22:08,577 --> 00:22:10,203 How are you? How's Nichole? 294 00:22:10,204 --> 00:22:13,540 Oh, she's, um... She's good. Nichole's good. 295 00:22:13,541 --> 00:22:16,501 We're... We're here. But here, hold on one second, okay? 296 00:22:16,502 --> 00:22:18,294 I want you to say hi to someone. 297 00:22:18,295 --> 00:22:20,672 Hello, Luke. 298 00:22:20,673 --> 00:22:23,550 - Holly? - Holly? Oh, my God! 299 00:22:23,551 --> 00:22:25,385 - Moira? - Are you serious? 300 00:22:25,386 --> 00:22:26,594 - Holly! - Are you all right? 301 00:22:26,595 --> 00:22:30,974 Yes. Yes. And don't you worry. I'm taking good care of these girls. 302 00:22:30,975 --> 00:22:32,642 And listen, we don't get much time on these calls. 303 00:22:32,643 --> 00:22:34,436 So I'll see you soon. 304 00:22:34,437 --> 00:22:36,230 - Okay, I love you! - Bye. 305 00:22:40,735 --> 00:22:42,360 Okay. Be right there. 306 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 - Hey, June? - Hi. 307 00:22:44,155 --> 00:22:48,616 Your mom? That's fucking... That's amazing. That's so good. 308 00:22:48,617 --> 00:22:50,410 I know. I know. I know. 309 00:22:50,411 --> 00:22:54,539 And you and Nichole... You got there on the train all right? 310 00:22:54,540 --> 00:22:56,083 Yeah. Yeah, we're okay. 311 00:22:56,917 --> 00:22:58,377 We're okay. 312 00:23:00,004 --> 00:23:01,047 June? 313 00:23:01,756 --> 00:23:02,756 June? 314 00:23:02,757 --> 00:23:04,091 You won't believe... 315 00:23:04,884 --> 00:23:07,969 You won't believe this, but Serena was on the train with... 316 00:23:07,970 --> 00:23:09,138 with Noah. 317 00:23:10,056 --> 00:23:11,974 Wait, Serena? 318 00:23:13,601 --> 00:23:14,601 How was that? 319 00:23:14,602 --> 00:23:17,270 Luke, I don't know. I don't know what happened to them. 320 00:23:17,271 --> 00:23:19,023 So... 321 00:23:21,317 --> 00:23:25,153 Anyway, I don't have much time. So can you tell me what's happening? 322 00:23:25,154 --> 00:23:26,905 Are they gonna dismiss your case, or... 323 00:23:26,906 --> 00:23:29,157 No, I've gotta wait for my hearing. 324 00:23:29,158 --> 00:23:31,743 Okay, how long is that? 325 00:23:31,744 --> 00:23:33,453 - It's a couple of months... - What? 326 00:23:33,454 --> 00:23:34,579 I know, I know. 327 00:23:34,580 --> 00:23:37,165 - Mark's got the best lawyers... - Shit! 328 00:23:37,166 --> 00:23:39,542 And we've got a really strong case. Yeah. 329 00:23:39,543 --> 00:23:43,421 - So don't worry about me. - Okay, all right. Okay. 330 00:23:43,422 --> 00:23:47,008 Well, we'll just... wait. 331 00:23:47,009 --> 00:23:48,135 We'll wait. 332 00:23:49,011 --> 00:23:51,388 We only get one call a week, but I will call you. 333 00:23:51,389 --> 00:23:53,807 I will call you next week. Okay? 334 00:23:53,808 --> 00:23:55,934 Okay. All right. All right. You better. 335 00:23:55,935 --> 00:23:58,145 I will. I will. 336 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 I miss you. 337 00:24:07,697 --> 00:24:08,864 I love you. 338 00:24:11,534 --> 00:24:12,743 I love you. 339 00:25:05,755 --> 00:25:07,131 June and Nichole safe? 340 00:25:08,340 --> 00:25:09,842 Their train made it to Alaska. 341 00:25:16,557 --> 00:25:17,767 It's encrypted. 342 00:25:19,101 --> 00:25:21,937 If you can't pick up when I call, try me back ASAP. 343 00:25:23,814 --> 00:25:28,986 Also... we need the schedule of Gilead patrols 344 00:25:29,779 --> 00:25:31,112 in the marked areas. 345 00:25:31,113 --> 00:25:33,698 In No Man's Land? 346 00:25:33,699 --> 00:25:36,868 Why does the US military need to know our patrol zones? 347 00:25:36,869 --> 00:25:39,455 Or is Mayday trying something? 348 00:25:41,040 --> 00:25:42,041 What's Mayday? 349 00:25:43,709 --> 00:25:45,293 You know, you ran through the paramilitary. 350 00:25:45,294 --> 00:25:48,254 Those people you get from Mayday, they're not trained. 351 00:25:48,255 --> 00:25:51,716 They're teachers and pharmacists, Uber drivers. 352 00:25:51,717 --> 00:25:54,345 They believe in freedom. They want their country back. 353 00:25:55,012 --> 00:25:56,555 Well, they don't stand a chance. 354 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 The Guardians will capture them and give them straight to the Eyes 355 00:25:59,600 --> 00:26:01,394 or just shoot them on the spot. 356 00:26:03,312 --> 00:26:06,439 How many bodies are you gonna let them throw in the fire? 357 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 When is enough, enough? 358 00:26:09,360 --> 00:26:11,654 When there's no one left to fight. 359 00:26:43,310 --> 00:26:47,439 Ooh! This is one of Mommy's favorites. 360 00:26:47,440 --> 00:26:49,983 Ah, yes! 361 00:26:49,984 --> 00:26:53,445 Poor thing, though. She had to do everything by herself. 362 00:26:53,446 --> 00:26:54,738 No one to help her. 363 00:26:54,739 --> 00:26:56,740 Yeah. Can you believe that? 364 00:26:56,741 --> 00:26:58,616 Can you believe that? 365 00:27:00,119 --> 00:27:01,412 Think I might. 366 00:27:48,709 --> 00:27:50,210 Those are coming in nicely. 367 00:27:50,211 --> 00:27:51,294 Ah. 368 00:27:51,295 --> 00:27:53,963 And how many tomatoes did you pick today, little man? 369 00:27:53,964 --> 00:27:56,967 Oh, he was no help at all. He slept the whole day. 370 00:28:19,407 --> 00:28:20,824 Don't step on my azaleas. 371 00:28:20,825 --> 00:28:23,828 Ah. It was one time, Dad. 372 00:28:25,204 --> 00:28:26,247 One time. 373 00:28:27,873 --> 00:28:30,750 Glad to have you home, lamb. 374 00:28:30,751 --> 00:28:32,169 It's good to be back. 375 00:28:36,966 --> 00:28:38,175 How's the book tour? 376 00:28:40,428 --> 00:28:43,930 Small. But people seem to really be responding. 377 00:28:43,931 --> 00:28:45,890 They're hungry for change. 378 00:28:45,891 --> 00:28:47,100 Faith. 379 00:28:47,101 --> 00:28:48,769 I see it from my pulpit. 380 00:28:49,478 --> 00:28:50,771 These are dark days. 381 00:28:51,772 --> 00:28:54,734 People need to believe in something. 382 00:28:56,360 --> 00:28:57,903 I'm glad they're looking to you. 383 00:28:59,113 --> 00:29:00,905 Now, let's go get some lemonade. 384 00:29:00,906 --> 00:29:03,825 I want to hear all about that boy who won't leave you alone. 385 00:29:03,826 --> 00:29:06,786 His name is Fred. 386 00:29:06,787 --> 00:29:07,872 Fred. 387 00:29:21,761 --> 00:29:24,805 Lawrence has completely tied his future to New Bethlehem. 388 00:29:25,973 --> 00:29:26,974 And yours. 389 00:29:29,643 --> 00:29:31,312 I think he'd say Gilead's future. 390 00:29:36,067 --> 00:29:38,736 Do you know why we call ourselves "Sons of Jacob"? 391 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 It's because too many of us had to make do without real fathers. 392 00:29:50,706 --> 00:29:52,582 And I know your mother tried her best, 393 00:29:52,583 --> 00:29:55,418 but she had to work outside the home, didn't she? 394 00:29:55,419 --> 00:29:56,670 Well, she liked her job. 395 00:29:57,671 --> 00:29:58,923 I'm sure she did. 396 00:30:00,424 --> 00:30:04,762 No mother would choose to cook at a diner instead of for her own family at home. 397 00:30:10,559 --> 00:30:12,894 I know your father was a difficult man. 398 00:30:15,147 --> 00:30:17,274 That's, uh... That's one way of putting it. 399 00:30:23,239 --> 00:30:24,657 Waterford. 400 00:30:25,866 --> 00:30:26,909 Now, Lawrence. 401 00:30:27,993 --> 00:30:32,790 You've let these men come into your life and guide you. 402 00:30:34,500 --> 00:30:37,545 Look, I've never been confused 403 00:30:39,046 --> 00:30:40,923 about the roles they played in my life. 404 00:30:42,633 --> 00:30:43,676 Well... 405 00:30:45,052 --> 00:30:46,387 You'll be a father soon. 406 00:30:48,264 --> 00:30:50,224 And you'll set the standard for your son. 407 00:30:52,601 --> 00:30:54,019 And remember, 408 00:30:55,104 --> 00:30:56,731 every choice you make, 409 00:30:58,024 --> 00:31:00,776 ask yourself what kind of example you're setting for him. 410 00:31:02,778 --> 00:31:04,071 How's he gonna feel? 411 00:31:06,907 --> 00:31:09,410 Will this help him or hurt him? 412 00:31:17,752 --> 00:31:19,211 Make good choices, son. 413 00:31:21,088 --> 00:31:22,465 That's all you have to do. 414 00:31:26,385 --> 00:31:27,678 You have so much potential. 415 00:32:47,049 --> 00:32:50,051 The person you are trying to reach is not available. 416 00:32:50,052 --> 00:32:52,804 Please leave a message after the tone. 417 00:32:52,805 --> 00:32:55,224 Hey, honey, it's me. Um... 418 00:32:56,642 --> 00:32:58,852 I've tried you a few times. 419 00:32:58,853 --> 00:33:00,353 I'm starting to get worried. 420 00:33:00,354 --> 00:33:01,604 So... 421 00:33:01,605 --> 00:33:02,982 Are you all right? 422 00:33:03,899 --> 00:33:06,317 Uh, just wondering if you had your hearing. 423 00:33:06,318 --> 00:33:09,404 Thought maybe it'd happened but, um... 424 00:33:09,405 --> 00:33:10,572 Come on, lady. 425 00:33:10,573 --> 00:33:11,698 Okay. 426 00:33:11,699 --> 00:33:13,325 Look, can you please just... 427 00:33:13,951 --> 00:33:15,952 Just try to pick up next time, all right? 428 00:33:15,953 --> 00:33:19,414 Because it's really hard to call and I'm gonna keep trying, but... 429 00:33:20,541 --> 00:33:21,625 Okay. 430 00:33:22,710 --> 00:33:24,545 God, I just hope you're okay. 431 00:33:26,922 --> 00:33:27,923 We miss you. 432 00:33:28,716 --> 00:33:29,717 I love you. 433 00:33:50,112 --> 00:33:51,197 Look at you. 434 00:33:52,239 --> 00:33:55,159 We're lucky God brought you here to us, Rachel. 435 00:33:59,747 --> 00:34:02,124 You know my name isn't Rachel. 436 00:34:03,042 --> 00:34:04,293 Mrs. Waterford. 437 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 I knew when I met you two months ago. 438 00:34:07,630 --> 00:34:08,631 I read your book. 439 00:34:09,298 --> 00:34:11,300 And I welcomed you here anyway. 440 00:34:14,095 --> 00:34:15,096 Oh. 441 00:34:17,014 --> 00:34:20,684 I know what people think of the things that I've done. 442 00:34:21,769 --> 00:34:23,854 What do you think of the things you've done? 443 00:34:26,148 --> 00:34:28,359 I wanted to serve the glory of God. 444 00:34:30,236 --> 00:34:31,237 Was that all? 445 00:34:35,866 --> 00:34:37,702 Well, it didn't go as planned. 446 00:34:38,953 --> 00:34:39,954 It went wrong. 447 00:34:42,039 --> 00:34:43,040 All by itself. 448 00:34:47,336 --> 00:34:48,337 I was wrong. 449 00:34:50,089 --> 00:34:51,173 So, set it right. 450 00:34:52,967 --> 00:34:54,301 You know He's watching. 451 00:35:01,892 --> 00:35:04,645 I wish I had more time to tend to your roses, but... 452 00:35:05,479 --> 00:35:07,398 I've just been so busy. 453 00:35:15,948 --> 00:35:18,743 Something big is about to happen, Dad. 454 00:35:21,412 --> 00:35:23,622 We're about to change the country. 455 00:35:25,958 --> 00:35:28,461 We're finally living up to God's Word, and... 456 00:35:29,462 --> 00:35:33,215 and the whole world is going to become a new Garden of Eden. 457 00:35:35,259 --> 00:35:37,011 Just like you always wanted. 458 00:36:16,342 --> 00:36:17,967 You don't write. You don't call. 459 00:36:22,765 --> 00:36:24,266 Blessed day, Joseph. 460 00:36:24,809 --> 00:36:26,310 Blessed day, Serena. 461 00:36:27,812 --> 00:36:29,187 Naomi? 462 00:36:29,188 --> 00:36:30,481 Mrs. Lawrence. 463 00:36:31,607 --> 00:36:33,608 This isn't Gilead, Commander. 464 00:36:33,609 --> 00:36:34,860 You're trespassing. 465 00:36:36,028 --> 00:36:37,071 We come in peace. 466 00:36:41,617 --> 00:36:43,869 Just need a little of your time. 467 00:36:51,210 --> 00:36:53,879 So... Mrs. Lawrence. 468 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 Yeah, Putnam came to an unfortunate end. 469 00:37:00,136 --> 00:37:01,762 I can't say that I'm surprised. 470 00:37:03,806 --> 00:37:04,974 Well, this is cute. 471 00:37:06,267 --> 00:37:07,268 It's only women? 472 00:37:07,852 --> 00:37:10,979 It's a community that supports each other and serves God. 473 00:37:10,980 --> 00:37:12,605 Men make a mess of things. 474 00:37:12,606 --> 00:37:14,608 You're bored outta your mind. 475 00:37:18,654 --> 00:37:20,656 I need you in New Bethlehem. 476 00:37:21,532 --> 00:37:23,617 I need Serena Joy Waterford. 477 00:37:24,326 --> 00:37:27,455 You told me there was no place for a woman like me in Gilead. 478 00:37:28,039 --> 00:37:31,125 You'll be happy to know it turns out that I was wrong. 479 00:37:31,917 --> 00:37:34,044 New Bethlehem is not the Gilead you remember. 480 00:37:34,045 --> 00:37:35,588 It's kinder, gentler. 481 00:37:36,630 --> 00:37:40,633 It's what Gilead could have been. It's what it could become with your help. 482 00:37:40,634 --> 00:37:42,719 And you would be the face of progress. 483 00:37:42,720 --> 00:37:43,804 Reform. 484 00:37:45,056 --> 00:37:46,265 More photo ops? 485 00:37:48,100 --> 00:37:49,185 Come on, Serena. 486 00:37:50,561 --> 00:37:53,855 You know that I know that you're much more than a pretty face. 487 00:37:53,856 --> 00:37:55,815 No, you'd have real influence. 488 00:37:55,816 --> 00:37:58,193 I promise you. Independence. 489 00:37:58,194 --> 00:38:01,071 As a woman with a child, 490 00:38:01,072 --> 00:38:03,240 you know that I would be forced to remarry. 491 00:38:04,075 --> 00:38:06,284 Women can live on their own in New Bethlehem. 492 00:38:06,285 --> 00:38:08,411 They can read, write, do business. 493 00:38:08,412 --> 00:38:11,207 Turns out it's crazy what women are capable of. 494 00:38:11,791 --> 00:38:12,792 Hmm. 495 00:38:13,959 --> 00:38:15,836 I don't know. I feel God here. 496 00:38:16,962 --> 00:38:18,713 Well, can't you feel him there? 497 00:38:18,714 --> 00:38:21,342 I thought God was everywhere. If not, bring him along. 498 00:38:22,009 --> 00:38:23,386 Show other people the way. 499 00:38:24,553 --> 00:38:27,723 Isn't that your true purpose, Serena? Isn't that your calling? 500 00:38:33,813 --> 00:38:35,731 The Eyes know where you are. 501 00:38:44,990 --> 00:38:47,576 It's only a matter of time before the Wheelers do too. 502 00:38:55,543 --> 00:38:56,876 Hold on. 503 00:38:56,877 --> 00:38:59,462 You were here yesterday and the day before. 504 00:38:59,463 --> 00:39:01,840 I couldn't get through, okay? It's an emergency. 505 00:39:01,841 --> 00:39:04,217 Yeah. They're all emergencies. Wait in line. 506 00:39:05,928 --> 00:39:09,305 Come on. It's the last time. Promise. 507 00:39:11,976 --> 00:39:14,477 Come on, come on, come on. 508 00:39:16,188 --> 00:39:18,273 Mark. It's June. 509 00:39:18,274 --> 00:39:20,151 I'm calling 'cause... 510 00:39:21,694 --> 00:39:22,695 Mm-hmm. 511 00:39:27,658 --> 00:39:29,325 - Mayday? - Yeah. 512 00:39:29,326 --> 00:39:30,870 They fucking volunteered. 513 00:39:32,121 --> 00:39:33,246 To do what? 514 00:39:33,247 --> 00:39:35,081 I don't know. And now, Luke and Moira 515 00:39:35,082 --> 00:39:37,877 are stuck in No Man's Land, and they can't get them out. 516 00:39:38,836 --> 00:39:39,879 My God. 517 00:39:40,671 --> 00:39:42,839 Well, what are you doing? 518 00:39:42,840 --> 00:39:44,883 The American Embassy's gonna fly me out. 519 00:39:44,884 --> 00:39:47,761 - I'm gonna help get them back. - What are you talking about? 520 00:39:47,762 --> 00:39:49,722 You're not a spy. You're not a soldier. 521 00:39:50,389 --> 00:39:52,641 Ah, you don't really know what I've done, Mom. 522 00:39:53,601 --> 00:39:54,643 Then tell me. 523 00:39:55,644 --> 00:39:59,147 Okay. There's a Commander, and he's working with the Americans now. 524 00:39:59,148 --> 00:40:02,360 He can help, but he has stopped responding to their calls. 525 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 So? 526 00:40:05,154 --> 00:40:06,238 He'll respond to me. 527 00:40:11,118 --> 00:40:12,411 Is he Nichole's father? 528 00:40:17,124 --> 00:40:18,583 So you were his Handmaid. 529 00:40:18,584 --> 00:40:19,668 No, no. 530 00:40:20,378 --> 00:40:22,129 No, he was my Commander's driver. 531 00:40:25,591 --> 00:40:26,926 Drivers are Eyes. 532 00:40:28,594 --> 00:40:31,055 He was an Eye, and now, he's a Commander? 533 00:40:36,352 --> 00:40:37,353 Okay. 534 00:40:38,062 --> 00:40:39,355 You did what you had to do. 535 00:40:40,564 --> 00:40:42,899 But this man, you cannot trust him. 536 00:40:42,900 --> 00:40:45,402 This could be a trap to get you and Nichole. 537 00:40:45,403 --> 00:40:47,195 No, no, no. 538 00:40:47,196 --> 00:40:48,947 Nick, He loves Nichole. 539 00:40:48,948 --> 00:40:50,198 He really... He loves Nichole. 540 00:40:50,199 --> 00:40:52,534 He's... He's not like that. 541 00:40:52,535 --> 00:40:54,619 They're all like that. 542 00:40:54,620 --> 00:40:55,787 They're monsters! 543 00:40:55,788 --> 00:40:58,415 No, not him. No, not him. 544 00:40:58,416 --> 00:41:00,667 You're lying to yourself! 545 00:41:00,668 --> 00:41:03,503 Even when I was patching 'em up, I knew what they were. 546 00:41:03,504 --> 00:41:05,714 Right, so what should I do? Should I leave them there? 547 00:41:05,715 --> 00:41:08,883 Leave Luke and Moira there to get caught? Tortured? Executed? 548 00:41:08,884 --> 00:41:10,844 There has to be another way. 549 00:41:10,845 --> 00:41:12,179 There is no other way. 550 00:41:12,722 --> 00:41:16,517 The only way is to show up and to fight, which is what you taught me! 551 00:41:17,268 --> 00:41:18,811 And I was wrong! 552 00:41:19,353 --> 00:41:20,479 I lost! 553 00:41:21,272 --> 00:41:24,941 I gave up so much time with you! And, God, do I regret it! 554 00:41:24,942 --> 00:41:29,654 All you can do is survive and protect the people that you love. 555 00:41:29,655 --> 00:41:31,032 That is what I am doing! 556 00:41:31,574 --> 00:41:34,868 And this Commander, this Nick, is he one of those people? 557 00:41:34,869 --> 00:41:37,287 You have... 558 00:41:37,288 --> 00:41:39,373 You have no idea what you're talking about. 559 00:41:40,166 --> 00:41:42,042 Not... No. 560 00:41:42,043 --> 00:41:45,837 I know my daughter fucked a Nazi and will be leaving to see him again. 561 00:41:45,838 --> 00:41:48,758 - Fuck you. - You want to go? Fine. 562 00:41:49,258 --> 00:41:50,259 Go ahead. 563 00:41:50,551 --> 00:41:52,802 But leave that child here with me. 564 00:41:52,803 --> 00:41:54,805 Why? So you can abandon her too? 565 00:42:02,897 --> 00:42:03,898 Mom. 566 00:42:28,964 --> 00:42:31,841 Well, this just looks delicious. 567 00:42:31,842 --> 00:42:32,926 Thank you. 568 00:42:32,927 --> 00:42:34,844 Thank you for... for sharing. 569 00:42:34,845 --> 00:42:36,721 Well, all are welcomed at my table. 570 00:42:36,722 --> 00:42:37,807 Hmm. 571 00:42:38,557 --> 00:42:39,892 Would you like to say grace? 572 00:42:41,811 --> 00:42:44,230 Um... I'm... 573 00:42:44,730 --> 00:42:48,900 I'm more of a pray-in-silence kind of guy. 574 00:42:48,901 --> 00:42:51,278 It's deeply personal to me. 575 00:42:51,987 --> 00:42:53,238 Okay. 576 00:42:53,239 --> 00:42:54,323 Mrs. Lawrence. 577 00:42:55,825 --> 00:42:57,326 Yes. 578 00:42:58,160 --> 00:42:59,704 Thank you. 579 00:43:00,079 --> 00:43:01,080 Well... 580 00:43:04,625 --> 00:43:05,710 Thank you, God. 581 00:43:07,837 --> 00:43:08,838 Uh... 582 00:43:09,046 --> 00:43:10,715 For this blessed meal. 583 00:43:12,675 --> 00:43:14,093 And for Your love. 584 00:43:15,970 --> 00:43:19,348 And... for these new friends, 585 00:43:20,599 --> 00:43:21,851 in this place. 586 00:43:23,728 --> 00:43:26,022 And, uh... the things. 587 00:43:26,439 --> 00:43:30,066 And we know that all things work together for the good, 588 00:43:30,067 --> 00:43:31,568 for those who love God, 589 00:43:31,569 --> 00:43:34,363 for those who are called, according to His purpose. 590 00:43:35,531 --> 00:43:39,118 And for whom He has called, He has also justified. 591 00:43:39,744 --> 00:43:43,121 And for whom He has justified, He has also glorified, 592 00:43:43,122 --> 00:43:46,208 for He gives us hope and a future. 593 00:43:46,917 --> 00:43:50,253 He gathers us all together from the places He has banished, 594 00:43:50,254 --> 00:43:53,799 and He will bring us back from exile. 595 00:43:54,675 --> 00:43:56,051 - Amen. - Amen. 596 00:43:56,052 --> 00:43:57,803 - Amen. - Amen. 597 00:44:02,433 --> 00:44:03,433 Mm. 598 00:44:13,319 --> 00:44:17,072 I want to thank everybody here 599 00:44:17,073 --> 00:44:20,242 for welcoming Noah and I... 600 00:44:22,620 --> 00:44:25,288 when we had nothing and nowhere to go. 601 00:44:27,666 --> 00:44:29,667 You opened up your homes and your hearts, 602 00:44:29,668 --> 00:44:33,339 and for that, I am forever grateful. 603 00:44:36,175 --> 00:44:38,928 But now it is time for us to leave. 604 00:44:43,265 --> 00:44:44,809 God has a plan for me, 605 00:44:47,019 --> 00:44:50,648 just like he did with Elijah, and Moses, and Noah. 606 00:44:53,275 --> 00:44:56,112 And I cannot hide from His plan anymore. 607 00:44:59,448 --> 00:45:01,659 The world is broken, and... 608 00:45:02,993 --> 00:45:05,246 I am being called to heal it. 609 00:45:30,604 --> 00:45:34,275 Every time that I tried to find you, I got the runaround or... 610 00:45:35,693 --> 00:45:38,612 some recording or no answer at all, I... 611 00:45:39,280 --> 00:45:41,157 I felt a little relief. 612 00:45:43,534 --> 00:45:46,494 Because if no one could tell me where you were, it meant... 613 00:45:46,495 --> 00:45:48,414 You could still be alive somewhere. 614 00:45:51,584 --> 00:45:56,088 But if I got through, and someone said you were gone... 615 00:46:00,301 --> 00:46:03,512 Holding on to the hope that you were alive kept me going. 616 00:46:06,766 --> 00:46:08,809 And I just got you back. 617 00:46:11,437 --> 00:46:13,064 I can't lose you again. 618 00:46:20,154 --> 00:46:21,572 I didn't mean what I said. 619 00:46:26,619 --> 00:46:28,204 I know you didn't abandon me. 620 00:46:32,792 --> 00:46:33,834 I know that. 621 00:46:39,048 --> 00:46:40,424 I know you need to go. 622 00:46:42,009 --> 00:46:44,345 And I know I wasn't the mother I should have been. 623 00:46:45,763 --> 00:46:47,347 But, please, June. 624 00:46:47,348 --> 00:46:49,183 Please leave her here with me. 625 00:46:49,850 --> 00:46:54,689 I promise you, I will take care of her with every fiber of my being. 626 00:46:57,233 --> 00:46:58,609 I wasn't there for you. 627 00:47:00,611 --> 00:47:01,821 Or Hannah. 628 00:47:03,906 --> 00:47:06,826 Let me be there for her, please. 629 00:47:24,093 --> 00:47:26,554 Okay. It's not for long, okay? 630 00:47:28,556 --> 00:47:30,890 Because I'm gonna... I'm gonna go there, 631 00:47:30,891 --> 00:47:32,308 and I'm gonna get them, 632 00:47:32,309 --> 00:47:34,603 and then I'm gonna come right back. All right? 633 00:47:36,564 --> 00:47:39,692 And Nichole and I will be right here waiting for you. 634 00:47:40,860 --> 00:47:41,861 Okay. 635 00:47:50,327 --> 00:47:51,328 Nichole. 636 00:47:55,166 --> 00:47:56,167 Mom. 637 00:47:59,378 --> 00:48:00,838 When she was born... 638 00:48:04,633 --> 00:48:05,926 I named her after you. 639 00:48:08,012 --> 00:48:09,180 Her name is Holly. 640 00:48:13,184 --> 00:48:14,185 It's her real name. 641 00:48:40,753 --> 00:48:43,421 Mommy's gonna have to go for a little while, okay? 642 00:48:43,422 --> 00:48:45,549 But I'm gonna be back really soon. 643 00:48:46,133 --> 00:48:49,886 And I'm gonna bring back Daddy, and Auntie Moira, 644 00:48:49,887 --> 00:48:53,181 and we're all gonna be here together with Grandma, right? 645 00:48:53,182 --> 00:48:55,934 You like that? Look at that. 646 00:48:55,935 --> 00:48:57,268 You wanna bring this over? 647 00:48:57,269 --> 00:48:59,979 What's that? 648 00:48:59,980 --> 00:49:01,649 Oh, you wanna put that on there? 649 00:49:03,150 --> 00:49:04,235 There we go. 650 00:49:06,529 --> 00:49:07,654 Perfect! 651 00:50:21,771 --> 00:50:24,899 ♪ Stay in the shadows ♪ 652 00:50:28,361 --> 00:50:32,073 ♪ Cheer at the gallows ♪ 653 00:50:34,909 --> 00:50:37,328 ♪ This is a roundup ♪ 654 00:50:41,415 --> 00:50:45,544 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 655 00:50:47,213 --> 00:50:51,674 ♪ Sing a song on the jukebox that goes ♪ 656 00:50:51,675 --> 00:50:56,930 ♪ Burn ♪ 657 00:50:56,931 --> 00:51:00,226 ♪ The witch ♪ 658 00:51:00,976 --> 00:51:05,897 ♪ Burn ♪ 659 00:51:05,898 --> 00:51:10,361 ♪ The witch ♪ 660 00:51:11,153 --> 00:51:14,280 ♪ We know ♪ 661 00:51:14,281 --> 00:51:19,286 ♪ Where you live ♪ 662 00:51:26,085 --> 00:51:30,673 ♪ Red crosses on wooden doors ♪ 663 00:51:32,925 --> 00:51:36,887 ♪ And if you float, you burn ♪ 664 00:51:39,014 --> 00:51:42,727 ♪ Loose talk around tables ♪ 665 00:51:45,771 --> 00:51:50,067 ♪ Abandon all reason ♪ 666 00:51:51,986 --> 00:51:55,448 ♪ Avoid all eye contact ♪ 667 00:51:58,868 --> 00:52:03,080 ♪ Do not react ♪ 668 00:52:05,124 --> 00:52:09,587 ♪ Shoot the messengers ♪ 669 00:52:11,756 --> 00:52:16,844 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 670 00:52:17,636 --> 00:52:21,639 ♪ Sing the song of sixpence that goes ♪ 671 00:52:21,640 --> 00:52:26,853 ♪ Burn ♪ 672 00:52:26,854 --> 00:52:30,066 ♪ The witch ♪ 673 00:52:31,692 --> 00:52:37,030 ♪ Burn ♪ 674 00:52:37,031 --> 00:52:40,909 ♪ The witch ♪ 675 00:52:40,910 --> 00:52:44,329 ♪ We know ♪ 676 00:52:44,330 --> 00:52:48,501 ♪ Where you live ♪ 677 00:52:51,128 --> 00:52:54,255 ♪ We know ♪ 678 00:52:54,256 --> 00:52:58,719 ♪ Where you live ♪ 679 00:53:23,452 --> 00:53:24,453 Hey. 680 00:53:25,538 --> 00:53:26,956 My name is June. 681 00:53:30,334 --> 00:53:31,460 Let's bring them home.49402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.