Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,260 --> 00:03:12,961
No, man,
I don't know...
2
00:03:12,963 --> 00:03:15,531
I've seen
a lot of green beanies,
3
00:03:15,533 --> 00:03:19,234
but I don't know...
4
00:03:28,212 --> 00:03:29,878
Come on! Move it!
5
00:03:32,417 --> 00:03:34,249
Go!
6
00:03:38,122 --> 00:03:39,922
Break it up!
7
00:04:26,137 --> 00:04:28,638
These boys got "cherry"
written all over them.
8
00:04:31,275 --> 00:04:32,642
Yeah, sarge,
what's going on?
9
00:04:32,644 --> 00:04:33,976
I don't know, Ruiz.
10
00:04:33,978 --> 00:04:36,245
I just got here
my own self.
11
00:04:36,247 --> 00:04:38,647
Looks like
the senior class trip.
12
00:04:38,649 --> 00:04:40,149
They're kids!
13
00:04:40,151 --> 00:04:42,584
Not for long.
14
00:04:45,456 --> 00:04:46,922
All right.
15
00:04:46,924 --> 00:04:48,223
That's it.
16
00:04:48,225 --> 00:04:50,893
Back it on up.
17
00:04:50,895 --> 00:04:53,863
Hey, what the hell is this?
18
00:04:53,865 --> 00:04:55,631
Hey, what are you guys
doing in our hooch?
19
00:04:55,633 --> 00:04:57,133
Hey!
20
00:05:01,539 --> 00:05:03,238
Oh, lord.
21
00:05:03,240 --> 00:05:05,107
You boys are back earlier
than I expected.
22
00:05:05,109 --> 00:05:07,442
You've ruined
my little surprise.
23
00:05:08,980 --> 00:05:10,879
What are you doing,
Hannegan?
24
00:05:10,881 --> 00:05:13,315
This is personal
property, Hannegan.
25
00:05:13,317 --> 00:05:16,685
We got new people coming in,
and they got no place to sleep.
26
00:05:16,687 --> 00:05:18,588
Hannegan,
you can't shack us up
27
00:05:18,590 --> 00:05:19,988
with a bunch of FNGs.
28
00:05:19,990 --> 00:05:21,390
You all had
this hooch to yourselves
29
00:05:21,392 --> 00:05:22,657
too long anyway.
30
00:05:22,659 --> 00:05:26,127
Welcome back to the Army, boys!
31
00:05:26,129 --> 00:05:27,195
Look, sergeant,
32
00:05:27,197 --> 00:05:29,698
we've been out
for five days.
33
00:05:29,700 --> 00:05:31,433
Now, we're tired,
and we're hungry,
34
00:05:31,435 --> 00:05:32,467
and we're dirty.
35
00:05:32,469 --> 00:05:33,936
Ooh, I can tell.
36
00:05:33,938 --> 00:05:35,371
You smell like a dog
37
00:05:35,373 --> 00:05:37,873
that's rolled in something
real fresh.
38
00:05:37,875 --> 00:05:40,242
So I'll tell you what.
39
00:05:40,244 --> 00:05:42,411
Uh, we'll just go stand
40
00:05:42,413 --> 00:05:44,880
under some hot water
for awhile,
41
00:05:44,882 --> 00:05:46,716
and we'll...
We'll come back
42
00:05:46,718 --> 00:05:48,218
when you're done.
43
00:05:48,219 --> 00:05:49,652
Make it an hour.
44
00:05:49,654 --> 00:05:50,786
I'll have these men
45
00:05:50,788 --> 00:05:52,655
heave your goods
back in the hooch,
46
00:05:52,657 --> 00:05:55,557
and you can set up housekeeping
to suit yourselves!
47
00:06:04,535 --> 00:06:07,069
Sir, we swept this
entire area in here.
48
00:06:07,071 --> 00:06:08,870
And there's absolutely
no indication
49
00:06:08,872 --> 00:06:10,906
of a force of either
North Vietnamese
50
00:06:10,908 --> 00:06:12,274
or Viet Cong.
51
00:06:12,276 --> 00:06:13,909
That doesn't make sense.
52
00:06:13,911 --> 00:06:16,412
The information
was damn specific.
53
00:06:16,414 --> 00:06:17,313
CIA was convinced.
54
00:06:17,315 --> 00:06:18,680
The CIA?
55
00:06:18,682 --> 00:06:20,815
Was this Duke Fontaine's
information?
56
00:06:22,653 --> 00:06:25,554
Colonel, Fontaine
will terrorize these people
57
00:06:25,556 --> 00:06:28,490
into saying whatever the hell
they think he wants to hear.
58
00:06:28,492 --> 00:06:29,858
I wouldn't
trust the information
59
00:06:29,860 --> 00:06:31,393
if they gave it willingly.
60
00:06:31,395 --> 00:06:33,361
Hell, I know
it's a crapshoot,
61
00:06:33,363 --> 00:06:34,797
but it's
the only game we got.
62
00:06:34,799 --> 00:06:35,865
We have to check it out.
63
00:06:35,867 --> 00:06:37,466
Command is almost certain
64
00:06:37,468 --> 00:06:39,468
the enemy will launch
a countrywide offensive
65
00:06:39,470 --> 00:06:40,635
during Tet,
66
00:06:40,637 --> 00:06:42,204
just like last year.
67
00:06:42,206 --> 00:06:45,207
MACV has attached
Camp Barnett
68
00:06:45,209 --> 00:06:46,375
and its
Special Forces teams
69
00:06:46,377 --> 00:06:48,477
to the capital of
Military Security Command.
70
00:06:48,479 --> 00:06:49,712
Now, our specific
objective
71
00:06:49,714 --> 00:06:52,080
is to secure
the five provinces
72
00:06:52,082 --> 00:06:53,548
around Saigon.
73
00:06:53,550 --> 00:06:56,218
You'll be working with
regular infantry units
74
00:06:56,220 --> 00:06:57,386
while attached
to this command.
75
00:06:57,388 --> 00:06:59,922
"Working with" or "part of"?
76
00:06:59,924 --> 00:07:00,789
It's gonna vary.
77
00:07:00,791 --> 00:07:02,657
Each assignment
could be different.
78
00:07:02,659 --> 00:07:04,893
What about the SOG missions?
79
00:07:04,895 --> 00:07:06,194
Those go on.
80
00:07:06,196 --> 00:07:07,563
The downside
is replacements.
81
00:07:07,565 --> 00:07:09,598
They're not going to have
the kind of experience
82
00:07:09,600 --> 00:07:10,966
your team needs,
83
00:07:10,968 --> 00:07:13,235
so you're going to have to
make allowances for it.
84
00:07:13,237 --> 00:07:15,604
Well, begging your pardon, sir,
85
00:07:15,606 --> 00:07:19,375
this sounds a little rough
around the edges to me.
86
00:07:19,377 --> 00:07:21,610
Sergeant Edwards!
87
00:07:21,612 --> 00:07:24,113
Looks like you used up
all the Boy Scouts,
88
00:07:24,115 --> 00:07:26,615
now you're headed for the Cubs,
right?
89
00:07:26,617 --> 00:07:29,218
According to my information,
two of these puppies are mine:
90
00:07:29,220 --> 00:07:30,252
Bell and Griner.
91
00:07:30,254 --> 00:07:32,521
Bell, Griner, step forward!
92
00:07:32,523 --> 00:07:34,289
I'm William Griner.
93
00:07:34,291 --> 00:07:35,657
William?
94
00:07:35,659 --> 00:07:36,692
Aye-aye, William.
95
00:07:36,694 --> 00:07:37,793
Oh, William.
96
00:07:37,795 --> 00:07:39,061
Where are you from,
William?
97
00:07:39,063 --> 00:07:40,096
From North Carolina.
98
00:07:40,098 --> 00:07:41,230
Is that right?
99
00:07:41,232 --> 00:07:42,631
My daughter's
in Fayetteville.
100
00:07:42,633 --> 00:07:43,799
Don't know it.
101
00:07:43,801 --> 00:07:45,667
I'm from up above Old Fort
in the mountains.
102
00:07:45,669 --> 00:07:49,038
Oh, I see.
103
00:07:49,040 --> 00:07:50,706
Bell?
104
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
Yes, sir,
I'm Eddie Bell,
105
00:07:52,210 --> 00:07:53,710
from... From Texas.
106
00:07:53,711 --> 00:07:54,710
Eddie Bell from Texas,
107
00:07:54,712 --> 00:07:55,878
I got to be honest
with you.
108
00:07:55,880 --> 00:07:57,179
You don't look
near old enough
109
00:07:57,181 --> 00:07:58,180
to be in this man's Army.
110
00:07:58,182 --> 00:07:59,181
Yes, sir, I know.
111
00:07:59,183 --> 00:08:00,449
My whole family's
like that.
112
00:08:00,451 --> 00:08:02,051
They just look younger
than they are.
113
00:08:04,455 --> 00:08:06,321
Uh-huh.
114
00:08:06,323 --> 00:08:07,923
Well, I don't know
why in God's name
115
00:08:07,925 --> 00:08:09,425
they assigned you all
to a SOG team,
116
00:08:09,426 --> 00:08:11,393
but, uh, welcome
to Camp Barnett.
117
00:08:11,395 --> 00:08:12,494
SOG team?
118
00:08:12,496 --> 00:08:13,595
Yeah, what's that?
119
00:08:13,597 --> 00:08:14,663
SOG. S-O-G.
120
00:08:14,665 --> 00:08:16,531
"Same Old Grind."
121
00:08:16,533 --> 00:08:17,699
Y'all grab your gear.
122
00:08:17,701 --> 00:08:19,368
We'll find out
"what's that."
123
00:08:30,814 --> 00:08:32,514
Lieutenant.
124
00:08:38,388 --> 00:08:40,656
Goldman, come on in.
125
00:08:45,096 --> 00:08:46,495
I really must be beat.
126
00:08:46,497 --> 00:08:47,997
I thought this was my hooch.
127
00:08:47,999 --> 00:08:49,331
No, Goldman, wait...
128
00:08:49,333 --> 00:08:50,532
McKay, not now.
129
00:08:50,534 --> 00:08:52,534
I gotta get some sleep.
130
00:08:59,844 --> 00:09:02,711
Come on in, roomie,
and close the door, would you?
131
00:09:02,713 --> 00:09:04,312
We can't keep
the whole camp cool.
132
00:09:04,314 --> 00:09:07,850
What are you doing here, McKay?
133
00:09:07,852 --> 00:09:09,985
McKay, what the hell
are you doing here?
134
00:09:09,987 --> 00:09:11,586
Damn, mellow out, man.
135
00:09:11,588 --> 00:09:13,521
Enjoy the cool air for a change.
136
00:09:13,523 --> 00:09:16,225
Have yourself a beer.
137
00:09:16,227 --> 00:09:18,993
Didn't Colonel Stringer
tell you?
138
00:09:18,995 --> 00:09:20,462
Tell me what?
139
00:09:20,464 --> 00:09:22,298
They waged a full platoon
of grunts into my digs.
140
00:09:22,300 --> 00:09:24,667
You're going to have to
share your hooch with somebody,
141
00:09:24,669 --> 00:09:26,435
so I figured,
what the hell, why not me?
142
00:09:26,437 --> 00:09:27,569
Oh, McKay...
143
00:09:27,571 --> 00:09:29,071
McKay!
144
00:09:33,844 --> 00:09:37,279
All right,
I just want to get some sleep.
145
00:09:37,281 --> 00:09:39,214
Relax, Goldman.
Enjoy the tunes.
146
00:09:39,216 --> 00:09:41,450
You'll sleep a lot better,
I promise you.
147
00:09:43,654 --> 00:09:45,554
Have yourself a smoke.
148
00:09:45,556 --> 00:09:47,355
I don't want a smoke!
149
00:09:47,357 --> 00:09:49,524
I just want to get some sleep,
okay?
150
00:09:49,526 --> 00:09:51,860
Suit yourself.
151
00:10:34,705 --> 00:10:36,938
Your side, my side.
152
00:10:36,940 --> 00:10:40,308
Nothing from your side
comes onto my side,
153
00:10:40,310 --> 00:10:43,278
including music.
154
00:10:43,280 --> 00:10:45,147
Good night.
155
00:10:58,629 --> 00:11:00,729
Sweet dreams.
156
00:11:04,067 --> 00:11:06,135
It's like going up
and down a ladder.
157
00:11:06,137 --> 00:11:07,369
Putting it back's
158
00:11:07,371 --> 00:11:09,538
just the other side
of taking it apart.
159
00:11:09,540 --> 00:11:12,141
Okay, I think I can get that.
160
00:11:12,143 --> 00:11:14,176
I think.
161
00:11:16,413 --> 00:11:18,213
I don't care
if it is mystery meat.
162
00:11:18,215 --> 00:11:19,414
I'd rather have regular chow
163
00:11:19,416 --> 00:11:21,149
than c-rats any day.
164
00:11:21,151 --> 00:11:22,150
I still can't believe
165
00:11:22,152 --> 00:11:23,352
what they did
to this place.
166
00:11:23,354 --> 00:11:25,153
Yeah, it stinks, doesn't it?
167
00:11:25,155 --> 00:11:26,855
Hannegan.
168
00:11:26,857 --> 00:11:28,323
We ought to get him for this,
guys.
169
00:11:28,325 --> 00:11:29,591
Quit dreaming.
170
00:11:29,593 --> 00:11:31,360
Yeah, it'd just give him
one more reason
171
00:11:31,362 --> 00:11:33,628
to make life miserable for us.
172
00:11:35,166 --> 00:11:37,733
How many cots you need, cherry?
173
00:11:38,969 --> 00:11:40,368
What?
174
00:11:40,370 --> 00:11:42,003
You're sitting in my bunk.
175
00:11:42,005 --> 00:11:44,305
Oh, I'm sorry about that.
176
00:11:44,307 --> 00:11:47,543
He was just helping me
with stripping down a weapon.
177
00:11:48,612 --> 00:11:50,078
Ain't nothing to it.
178
00:11:50,080 --> 00:11:51,580
Even a baby can do it.
179
00:11:53,217 --> 00:11:55,183
What are you
laughing at?
180
00:11:55,185 --> 00:11:58,487
It's that rhythmic Negro jive
you speak, Taylor.
181
00:11:58,489 --> 00:11:59,554
What you said,
it was funny.
182
00:11:59,556 --> 00:12:02,290
It's funny.
You hear that, Ru?
183
00:12:02,292 --> 00:12:04,025
Sound to me
like the call
184
00:12:04,027 --> 00:12:06,161
of a redneck,
clod-hopping hillbilly.
185
00:12:07,564 --> 00:12:08,930
Come on, Taylor,
give him a break.
186
00:12:08,932 --> 00:12:10,265
He just got here.
187
00:12:10,267 --> 00:12:12,367
I don't think so.
188
00:12:12,369 --> 00:12:14,169
You from the land
of Klan, boy?
189
00:12:14,171 --> 00:12:15,170
Huh?
190
00:12:15,172 --> 00:12:16,305
The land of cotton.
191
00:12:16,307 --> 00:12:17,639
The land
of strange fruit.
192
00:12:17,641 --> 00:12:19,608
I got no bone
to pick with you.
193
00:12:19,610 --> 00:12:20,876
Oh, I bet you don't
in my face,
194
00:12:20,878 --> 00:12:21,843
but behind my back
195
00:12:21,845 --> 00:12:23,746
is a whole
different story, huh?
196
00:12:23,748 --> 00:12:25,413
I got nothing
against colored people.
197
00:12:25,415 --> 00:12:27,916
I ain't colored.
I'm black!
198
00:12:27,918 --> 00:12:29,718
Be whatever
you want to.
199
00:12:29,720 --> 00:12:31,553
You ain't nothing to me.
200
00:12:31,555 --> 00:12:33,221
All right, all right,
come on.
201
00:12:33,223 --> 00:12:34,489
Just drop it.
202
00:12:34,491 --> 00:12:35,523
Ain't no point to this.
203
00:12:35,525 --> 00:12:37,125
No, that's the point
right there, Ru.
204
00:12:37,127 --> 00:12:38,627
You heard what he said,
didn't you?
205
00:12:38,629 --> 00:12:39,995
I ain't nothing to him.
206
00:12:39,997 --> 00:12:41,196
See, the black man
207
00:12:41,198 --> 00:12:43,398
don't exist as a human being
to people like him.
208
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
Southerners, man.
209
00:12:46,437 --> 00:12:48,136
Taylor.
210
00:12:49,306 --> 00:12:50,439
Ru's right, man.
211
00:12:50,441 --> 00:12:51,773
Why don't you let it go?
212
00:12:51,775 --> 00:12:53,875
Ain't no point in it.
213
00:12:58,882 --> 00:13:00,949
LT!
214
00:13:00,951 --> 00:13:02,484
How'd you sleep?
215
00:13:02,486 --> 00:13:03,519
Like a baby, sergeant.
216
00:13:03,521 --> 00:13:04,520
That's good.
217
00:13:04,522 --> 00:13:05,920
Felt good to wake up
in my own rack
218
00:13:05,922 --> 00:13:06,921
for a change myself.
219
00:13:06,923 --> 00:13:07,922
Listen, LT,
220
00:13:07,924 --> 00:13:09,591
have you seen
these new replacements?
221
00:13:09,593 --> 00:13:11,160
Some of them
are barely in-country.
222
00:13:11,162 --> 00:13:12,427
Yeah, OJT,
just like always.
223
00:13:12,429 --> 00:13:13,428
On-the-job training
224
00:13:13,430 --> 00:13:15,096
is one thing
in a rifle platoon, LT.
225
00:13:15,098 --> 00:13:16,865
In a SOG operation,
they're not up to it.
226
00:13:16,867 --> 00:13:19,668
It's our job
to bring them up to it.
227
00:13:19,670 --> 00:13:21,203
Whatever you say.
228
00:13:23,541 --> 00:13:25,174
I've got a report here
of NVA activity.
229
00:13:25,176 --> 00:13:27,543
A C-8,
probably accurate.
230
00:13:27,545 --> 00:13:30,212
The C indicates
some question
231
00:13:30,214 --> 00:13:31,813
as to the source
of information.
232
00:13:31,815 --> 00:13:33,615
Wouldn't happen to be
Fontaine, would it?
233
00:13:33,617 --> 00:13:34,649
Yes, it would,
234
00:13:34,651 --> 00:13:35,817
but there are
other signs.
235
00:13:35,819 --> 00:13:37,752
They all point
to a big NVA build-up
236
00:13:37,754 --> 00:13:38,954
in the Odin Province,
237
00:13:38,956 --> 00:13:40,822
so we are going to
monitor the situation.
238
00:13:40,824 --> 00:13:41,856
You'll be in charge
239
00:13:41,858 --> 00:13:43,158
of one platoon,
lieutenant,
240
00:13:43,160 --> 00:13:44,259
including your team.
241
00:13:44,261 --> 00:13:45,660
Be a good chance
to check out
242
00:13:45,662 --> 00:13:47,196
what some of these
new men have got.
243
00:13:47,198 --> 00:13:48,997
What they've got, colonel,
is green.
244
00:13:48,999 --> 00:13:50,165
Well, I'll rely on you
245
00:13:50,167 --> 00:13:52,867
to ripen them up,
sergeant.
246
00:13:52,869 --> 00:13:56,804
Yankee's here at 366827,
247
00:13:56,806 --> 00:13:58,974
the location of one of
our own jump CPs,
248
00:13:58,976 --> 00:14:00,675
not used
in over six months.
249
00:14:00,677 --> 00:14:02,144
Sergeant, you take
half the force
250
00:14:02,146 --> 00:14:03,178
and set up a patrol base,
251
00:14:03,180 --> 00:14:05,580
probe the area
for 24 hours.
252
00:14:05,582 --> 00:14:06,814
Twelve kilometers away
253
00:14:06,816 --> 00:14:09,684
is a major NVA
supply-route junction.
254
00:14:09,686 --> 00:14:10,719
I want that area
255
00:14:10,721 --> 00:14:12,754
laced with electronic
surveillance sensors,
256
00:14:12,756 --> 00:14:13,821
lieutenant.
257
00:14:13,823 --> 00:14:15,223
Then we can eavesdrop
258
00:14:15,225 --> 00:14:16,725
and see if the enemy
is building up.
259
00:14:16,726 --> 00:14:17,926
Uh, sir...
260
00:14:17,928 --> 00:14:19,127
we just came off a recon
261
00:14:19,129 --> 00:14:20,629
based on Fontaine's
information,
262
00:14:20,631 --> 00:14:21,630
and it was all wrong.
263
00:14:21,632 --> 00:14:23,231
There was no
Victor Charles.
264
00:14:23,233 --> 00:14:26,000
So if he's wrong again,
you've got nothing to fear.
265
00:14:26,002 --> 00:14:28,136
The point is, sir,
266
00:14:28,138 --> 00:14:29,971
that if he says
there's NVA,
267
00:14:29,973 --> 00:14:31,773
we may just as well
run into Genghis Khan.
268
00:14:32,943 --> 00:14:35,109
Well, regardless of who
you run into, lieutenant,
269
00:14:35,111 --> 00:14:36,311
you're to avoid contact.
270
00:14:36,313 --> 00:14:37,679
We wouldn't want
the NVA to know
271
00:14:37,681 --> 00:14:39,181
you're in
the neighborhood.
272
00:14:53,764 --> 00:14:55,830
Isn't that the Army way?
273
00:14:55,832 --> 00:14:58,166
Give the new guys new stuff,
274
00:14:58,168 --> 00:15:00,269
and they don't know beans
about how to use it.
275
00:15:00,271 --> 00:15:03,104
Even a blind hawk finds an acorn
now and then, doc.
276
00:15:03,106 --> 00:15:05,006
What the hell is that
supposed to mean?
277
00:15:05,008 --> 00:15:07,576
He just means that, um,
everybody has
278
00:15:07,578 --> 00:15:09,745
an occasional
turn of luck, Taylor.
279
00:15:09,747 --> 00:15:12,013
What, are you speaking for
this newbie cracker, doc?
280
00:15:12,015 --> 00:15:15,083
Cut it out, Taylor.
He did nothing to you.
281
00:15:15,085 --> 00:15:17,418
You, you need somebody
to talk for you?
282
00:15:17,420 --> 00:15:19,754
No, I can make
my own way.
283
00:15:19,756 --> 00:15:21,957
Oh, really? Well, you do that.
284
00:15:21,959 --> 00:15:23,859
Stay out of mine.
285
00:15:34,805 --> 00:15:35,937
What's riding you,
Taylor?
286
00:15:35,939 --> 00:15:37,406
Why are you on
the newbie's case?
287
00:15:37,408 --> 00:15:38,807
Don't jerk me, Ru.
You heard him.
288
00:15:38,809 --> 00:15:40,175
No, I ain't heard him.
289
00:15:40,177 --> 00:15:42,244
I ain't heard him say
one damn thing against you.
290
00:15:42,246 --> 00:15:43,845
I'm talking about
the way he talks.
291
00:15:43,847 --> 00:15:45,180
He's got the sound
of a racist.
292
00:15:45,182 --> 00:15:46,982
Them southerners
are the original reason
293
00:15:46,984 --> 00:15:49,084
the black man's having
such a hard time right now.
294
00:15:49,086 --> 00:15:50,419
Come on, Taylor.
295
00:15:50,421 --> 00:15:52,620
You can hardly call Griner
part of the ruling class.
296
00:15:52,622 --> 00:15:54,323
You know, I think
you spent too much time
297
00:15:54,325 --> 00:15:56,891
listening to Shaky Williams
and his burn-it-down friends.
298
00:15:56,893 --> 00:15:58,193
That's what I think.
299
00:15:58,195 --> 00:16:00,295
Look at me, man. I'm from
the South, from Memphis,
300
00:16:00,297 --> 00:16:01,296
and you don't see me...
301
00:16:01,298 --> 00:16:02,564
You ain't exactly
unanimous
302
00:16:02,566 --> 00:16:04,232
for the black man's
friend of the month
303
00:16:04,234 --> 00:16:05,233
either, Doc.
304
00:16:05,235 --> 00:16:06,735
What is that supposed to mean?
305
00:16:12,509 --> 00:16:15,309
I'm gonna need me
another ruck.
306
00:16:15,311 --> 00:16:18,013
Hey...
307
00:16:18,015 --> 00:16:20,482
you ain't finished
packing your gear yet?
308
00:16:24,755 --> 00:16:26,354
What do you got in there?
309
00:16:26,356 --> 00:16:28,023
My goods.
310
00:16:31,795 --> 00:16:35,396
Bell, what are you thinking?
311
00:16:36,867 --> 00:16:40,568
Just thinking if I left it here,
somebody would take it.
312
00:16:42,639 --> 00:16:44,772
Nobody here's
gonna take this stuff.
313
00:16:44,774 --> 00:16:48,243
Everybody here's
already got this stuff.
314
00:16:50,413 --> 00:16:51,412
You mind telling me
315
00:16:51,414 --> 00:16:53,915
why you got
three canteens of water?
316
00:16:53,917 --> 00:16:55,817
That's for brushing my teeth.
317
00:16:55,819 --> 00:16:59,754
I like to brush my teeth a lot.
318
00:17:02,092 --> 00:17:03,758
You like the taste of it,
do you?
319
00:17:05,762 --> 00:17:07,796
Yeah, well, now, that's okay.
320
00:17:07,798 --> 00:17:09,331
That's okay.
321
00:17:09,333 --> 00:17:11,966
I like the taste of it myself,
but don't carry water for that.
322
00:17:11,968 --> 00:17:13,535
Use ground water, okay?
323
00:17:13,537 --> 00:17:15,370
I thought that was dangerous.
324
00:17:15,372 --> 00:17:19,040
That's why they gave you
halazone tabs.
325
00:17:19,042 --> 00:17:22,144
So, Bell,
why don't you put this stuff
326
00:17:22,146 --> 00:17:23,312
back in your foot locker,
327
00:17:23,314 --> 00:17:25,213
and I'll go ahead
and pack this up, okay?
328
00:17:25,215 --> 00:17:26,815
Okay.
329
00:17:26,817 --> 00:17:28,317
Hurry up.
We're dawdling already.
330
00:17:28,319 --> 00:17:30,118
All right.
Come on.
331
00:17:36,760 --> 00:17:38,326
This is a sensor.
332
00:17:38,328 --> 00:17:40,528
Ru, you take the small spike,
333
00:17:40,530 --> 00:17:44,566
and insert it in the ground
alongside the trail.
334
00:17:44,568 --> 00:17:45,833
The wire attached to the spike
335
00:17:45,835 --> 00:17:46,901
is an antenna.
336
00:17:46,903 --> 00:17:49,937
You extend this
to its full length,
337
00:17:49,939 --> 00:17:52,707
and conceal it lightly
alongside the trail.
338
00:17:52,709 --> 00:17:55,176
The box unit is a transmitter.
339
00:17:55,178 --> 00:17:56,444
You conceal it well,
340
00:17:56,446 --> 00:17:59,047
because it's the easiest part
to see.
341
00:17:59,049 --> 00:18:01,449
Now, these sensors
that we're setting today
342
00:18:01,451 --> 00:18:04,552
are going to be set
to a designated frequency...
343
00:18:04,554 --> 00:18:06,254
...is an old jump CP
of ours,
344
00:18:06,256 --> 00:18:09,024
so there might already be
some protection there.
345
00:18:09,026 --> 00:18:10,758
However,
when we pulled out,
346
00:18:10,760 --> 00:18:12,827
we took with us everything
but the sand bags,
347
00:18:12,829 --> 00:18:13,762
so don't be surprised
348
00:18:13,764 --> 00:18:15,030
if we have to
do some digging
349
00:18:15,032 --> 00:18:16,831
to make the place
livable again.
350
00:18:16,833 --> 00:18:20,067
Each of you has been issued
two dozen empty sand bags.
351
00:18:20,069 --> 00:18:22,236
When we get there,
we'll dig out the bunkers
352
00:18:22,238 --> 00:18:23,738
until they're about chest high.
353
00:18:23,740 --> 00:18:25,673
The dirt
you take out of the bunkers
354
00:18:25,675 --> 00:18:27,141
you'll fill into your sandbags,
355
00:18:27,143 --> 00:18:30,345
pile them around the bunker
like a wall of dirt.
356
00:18:40,123 --> 00:18:41,489
All right, listen up.
357
00:18:41,491 --> 00:18:43,891
Everybody stay alert,
358
00:18:43,893 --> 00:18:46,361
and keep your eyes open
and your mouths shut.
359
00:18:46,363 --> 00:18:48,396
When in doubt,
360
00:18:48,398 --> 00:18:50,698
do what the guys
in the tiger stripes do.
361
00:18:50,700 --> 00:18:51,967
Let's saddle up.
362
00:18:51,969 --> 00:18:53,701
First squad on the bird.
363
00:19:45,656 --> 00:19:47,389
Watch your step.
364
00:19:47,391 --> 00:19:49,591
Always watch
where you put your foot.
365
00:19:49,593 --> 00:19:51,159
Check your weapon.
366
00:19:51,161 --> 00:19:52,193
It's full of dirt.
367
00:19:52,195 --> 00:19:53,294
Clear the action.
368
00:19:53,296 --> 00:19:54,595
Get a stick
and dig it out.
369
00:19:54,597 --> 00:19:55,630
Shoot it like that,
370
00:19:55,632 --> 00:19:56,998
it will blow up
in your face.
371
00:19:57,000 --> 00:19:59,468
Come on.
Do it on the move.
372
00:20:38,141 --> 00:20:39,841
Fireside 3, this...
373
00:20:44,614 --> 00:20:46,848
Fireside 3,
this is Black Horse 6.
374
00:20:46,850 --> 00:20:47,882
Over.
375
00:20:47,884 --> 00:20:50,318
This is Fireside 3.
Go ahead, 6.
376
00:20:50,320 --> 00:20:52,286
Three,
confirm Checkpoint Blue Marlin.
377
00:20:52,288 --> 00:20:53,287
Over.
378
00:20:53,289 --> 00:20:57,358
Roger, 6.
Fireside 3, out.
379
00:20:57,360 --> 00:20:58,693
Let's do it.
380
00:20:58,695 --> 00:21:00,261
Taylor, you got point.
381
00:21:00,263 --> 00:21:02,196
Percell.
382
00:21:02,198 --> 00:21:05,099
Let's go. Come on.
383
00:21:10,173 --> 00:21:12,507
All right, one last time,
watch your interval.
384
00:21:12,509 --> 00:21:13,708
Watch your step.
385
00:21:13,710 --> 00:21:15,042
Out in the open, open up.
386
00:21:15,044 --> 00:21:17,178
In close, close it up.
387
00:21:17,180 --> 00:21:18,947
Good luck, LT.
388
00:21:18,949 --> 00:21:20,882
Be careful.
389
00:22:11,535 --> 00:22:13,201
Snakes!
390
00:22:52,308 --> 00:22:55,009
Make sure
you keep it hidden.
391
00:24:53,130 --> 00:24:54,828
There it is.
392
00:25:52,388 --> 00:25:54,355
All right, now, people,
stay alert in here.
393
00:25:54,357 --> 00:25:55,489
Watch your step.
394
00:25:55,491 --> 00:25:57,358
Spread out
along the perimeter there,
395
00:25:57,360 --> 00:25:59,694
and what's left of the bunkers,
clean them out.
396
00:25:59,696 --> 00:26:03,097
Square away your sandbags.
Set your fields of fire.
397
00:26:04,867 --> 00:26:06,267
We'll do
a clover-leaf recon
398
00:26:06,269 --> 00:26:07,268
of the area,
399
00:26:07,270 --> 00:26:08,536
find out
what's around here,
400
00:26:08,538 --> 00:26:10,338
then we'll take a break
and hurt some chow.
401
00:26:10,340 --> 00:26:12,039
Hey, sarge.
402
00:26:12,041 --> 00:26:13,907
This isn't
such a bad defense.
403
00:26:13,909 --> 00:26:14,942
Little bit of work.
404
00:26:14,944 --> 00:26:16,210
A lot of work.
405
00:26:16,212 --> 00:26:18,379
How long since this place
has been used, sarge?
406
00:26:18,381 --> 00:26:19,980
They said six months.
407
00:26:19,982 --> 00:26:21,249
Six months?
408
00:26:21,251 --> 00:26:22,617
Doesn't take
Momma Nature long
409
00:26:22,619 --> 00:26:23,784
to claim what's hers.
410
00:26:23,786 --> 00:26:24,852
Know what I'm saying?
411
00:26:24,854 --> 00:26:26,354
Artiel.
412
00:26:33,563 --> 00:26:35,162
Ain't so bad.
413
00:26:35,164 --> 00:26:37,231
At least
we're not filling these up.
414
00:26:52,915 --> 00:26:53,914
Major.
415
00:26:53,916 --> 00:26:54,982
Colonel.
416
00:26:54,984 --> 00:26:56,551
Yes, sir.
Sorry to disturb you, sir.
417
00:26:56,553 --> 00:26:57,518
What is it?
418
00:26:57,520 --> 00:26:58,752
Snafu at Tonsinu,
colonel.
419
00:26:58,754 --> 00:27:00,254
Several of our choppers
are stuck.
420
00:27:00,256 --> 00:27:01,589
Supposed to
extract Goldman
421
00:27:01,591 --> 00:27:03,558
and resupply Sergeant
Anderson's patrol
422
00:27:03,560 --> 00:27:04,792
before class flight.
423
00:27:04,794 --> 00:27:06,527
Can we shuffle
deployment?
424
00:27:06,529 --> 00:27:08,496
Not without scrubbing
something somewhere.
425
00:27:09,799 --> 00:27:10,931
Get them on the horn.
426
00:27:10,933 --> 00:27:12,433
Yes, sir.
427
00:27:13,803 --> 00:27:16,003
Black Horse 6,
this is Fireside 3.
428
00:27:16,005 --> 00:27:17,071
Over.
429
00:27:17,073 --> 00:27:18,973
Go ahead, 3.
This is 6. Go.
430
00:27:18,975 --> 00:27:20,307
Six, get on
your TAC frequency
431
00:27:20,309 --> 00:27:21,676
and tell 5 to get in on this.
432
00:27:21,678 --> 00:27:22,944
This is Black Horse 5.
433
00:27:22,946 --> 00:27:24,044
Already with you.
434
00:27:24,046 --> 00:27:25,279
Sit-rep, 5.
435
00:27:25,281 --> 00:27:26,848
No sign of bad guys.
436
00:27:26,850 --> 00:27:29,049
Recon out in 2-0 mikes. Over.
437
00:27:29,051 --> 00:27:30,351
Six?
438
00:27:30,353 --> 00:27:31,452
Beers are out.
439
00:27:31,454 --> 00:27:35,022
We are 5-0-0 mikes,
November-Lima-Zulu.
440
00:27:35,024 --> 00:27:36,257
Go.
441
00:27:36,259 --> 00:27:37,325
Can stick?
442
00:27:37,327 --> 00:27:39,093
Affirmative. Go.
443
00:27:39,095 --> 00:27:41,028
How's the cupboard, 5?
444
00:27:41,030 --> 00:27:42,663
Got everything I came with.
Over.
445
00:27:42,665 --> 00:27:43,664
Nothing needed?
446
00:27:43,666 --> 00:27:44,865
Nothing needed.
447
00:27:44,867 --> 00:27:47,001
No 1800 drop, 5.
You're both out at 0600.
448
00:27:47,003 --> 00:27:48,202
Copy.
449
00:27:48,204 --> 00:27:50,438
Black Horse 6.
Affirmative. Over.
450
00:27:50,440 --> 00:27:52,840
Black Horse 5. Solid. Copy.
451
00:27:52,842 --> 00:27:55,410
You're never alone
with a bedside phone, gentlemen,
452
00:27:55,412 --> 00:27:56,611
so stay in touch.
453
00:27:56,613 --> 00:27:59,213
Fireside 6, out.
454
00:27:59,215 --> 00:28:00,648
Taylor,
throw me some C-4,
455
00:28:00,650 --> 00:28:02,150
will you?
456
00:28:05,287 --> 00:28:06,621
What's that stuff?
457
00:28:06,623 --> 00:28:07,722
C-4.
458
00:28:07,724 --> 00:28:09,624
It's a plastic
explosive, Bell,
459
00:28:09,626 --> 00:28:10,892
and I'll tell you what,
460
00:28:10,894 --> 00:28:13,060
it's as hot
as a blow torch.
461
00:28:13,062 --> 00:28:15,295
Thought that stuff
was dangerous.
462
00:28:15,297 --> 00:28:17,965
Yeah, it is, but not
without a detonator.
463
00:28:17,967 --> 00:28:21,535
About as harmless
as spackle.
464
00:28:26,976 --> 00:28:28,643
I got something on me!
465
00:28:28,645 --> 00:28:30,344
Get him down, get him down,
come on!
466
00:28:30,346 --> 00:28:32,113
Okay, now, calm down.
Calm down.
467
00:28:32,115 --> 00:28:34,748
Okay, here, hand me...
468
00:28:34,750 --> 00:28:36,184
Give me your bug juice.
469
00:28:36,186 --> 00:28:38,419
Relax, Bell.
470
00:28:38,421 --> 00:28:40,154
Relax. It's nothing.
471
00:28:42,659 --> 00:28:43,658
There.
472
00:28:43,660 --> 00:28:44,759
Just a little
tree leech.
473
00:28:44,761 --> 00:28:46,093
You're all right.
474
00:28:46,095 --> 00:28:49,163
It's not gonna
kill you, Bell.
475
00:28:49,165 --> 00:28:50,431
It may not kill you.
476
00:28:50,433 --> 00:28:53,668
I'm just not partial
to bloodsuckers myself.
477
00:28:53,670 --> 00:28:55,602
Shoot, me neither.
478
00:28:57,540 --> 00:28:59,640
You get used to 'em, boys.
479
00:29:07,517 --> 00:29:08,882
The mosquitoes
down here, man,
480
00:29:08,884 --> 00:29:10,084
they're worse
than the ones
481
00:29:10,086 --> 00:29:11,619
down at the swamp.
482
00:29:11,621 --> 00:29:13,187
Ones here, they crawl
up a man's nose
483
00:29:13,189 --> 00:29:15,323
while they sleep.
484
00:29:15,325 --> 00:29:17,525
Suck all the blood
out of his brain.
485
00:30:05,074 --> 00:30:07,241
Percell.
486
00:30:08,845 --> 00:30:10,444
Jackson.
487
00:30:11,747 --> 00:30:13,247
Taylor.
488
00:30:14,817 --> 00:30:16,450
Hey.
489
00:30:19,421 --> 00:30:22,156
Your firing line
is there, there.
490
00:30:25,027 --> 00:30:26,627
Bell, you all right?
491
00:30:26,629 --> 00:30:28,262
Hell, yes.
492
00:30:28,264 --> 00:30:29,497
Are you scared?
493
00:30:29,499 --> 00:30:30,999
Hell, no.
494
00:30:36,439 --> 00:30:37,972
Percell.
495
00:30:39,409 --> 00:30:41,609
Keep these boys on their toes,
and watch your flank.
496
00:30:41,611 --> 00:30:44,778
That's just what
I come to be watching, sarge.
497
00:32:04,994 --> 00:32:06,961
I can't tell how many.
498
00:32:06,963 --> 00:32:08,463
They're everywhere!
499
00:32:09,632 --> 00:32:11,798
Get the colonel.
500
00:32:11,800 --> 00:32:13,434
Can we call in
arty, 5? Over.
501
00:32:13,436 --> 00:32:16,537
- That's a negative.
- They're too close.
502
00:32:16,539 --> 00:32:18,706
They're a few meters away.
We're all right for now.
503
00:32:18,708 --> 00:32:19,806
Damn it.
504
00:32:19,808 --> 00:32:21,942
Isn't there something
we can do, LT?
505
00:32:21,944 --> 00:32:24,278
Ru, I got you,
and I got me.
506
00:32:24,280 --> 00:32:25,279
I got 15 newbies,
507
00:32:25,281 --> 00:32:26,413
and I got
a conchie medic.
508
00:32:26,415 --> 00:32:28,115
This place is riddled
with booby traps,
509
00:32:28,117 --> 00:32:29,283
and it's about
to get dark.
510
00:32:29,285 --> 00:32:30,384
There's not
a hell of a lot
511
00:32:30,386 --> 00:32:32,753
I can do.
512
00:33:05,088 --> 00:33:06,920
Look alive!
513
00:33:36,185 --> 00:33:38,085
All right, Percell,
you got it here.
514
00:34:09,685 --> 00:34:12,720
Coming at us in waves,
10 or 15 meters apart.
515
00:34:12,722 --> 00:34:14,421
Must be 200 of them
out here.
516
00:34:14,423 --> 00:34:16,324
Anderson, you got to
call for arty. Over.
517
00:34:16,326 --> 00:34:18,158
That's a negative, 6.
They're too close.
518
00:34:18,160 --> 00:34:19,627
We got a green line
at 20 meters,
519
00:34:19,629 --> 00:34:21,094
but it's moving in fast.
520
00:34:21,096 --> 00:34:22,429
They're smart.
521
00:34:22,431 --> 00:34:24,431
They know we can't
call in a fire mess.
522
00:34:24,433 --> 00:34:26,367
We have got to get
some air support in there.
523
00:34:26,369 --> 00:34:27,501
I've already tried, sir.
524
00:34:27,503 --> 00:34:29,370
I... I can't get anything
until first light.
525
00:34:29,372 --> 00:34:31,004
Are you trying
to tell me
526
00:34:31,006 --> 00:34:32,740
we've got nothing
we can send?
527
00:34:32,742 --> 00:34:35,042
I'm afraid so, sir.
528
00:34:37,246 --> 00:34:39,713
Hey, Taylor!
529
00:34:46,155 --> 00:34:47,655
Miller, get down!
530
00:34:49,592 --> 00:34:51,092
Get down!
531
00:35:07,643 --> 00:35:09,710
Fireside, request permission
to move in. Over.
532
00:35:09,712 --> 00:35:10,911
Negative, 6.
533
00:35:10,913 --> 00:35:12,479
Repeat, Fireside.
Request permission.
534
00:35:12,481 --> 00:35:13,914
Over.
535
00:35:13,916 --> 00:35:15,483
Negative, 6. Negative.
It's almost dark.
536
00:35:15,485 --> 00:35:17,050
You'd never make it.
Even if you did,
537
00:35:17,052 --> 00:35:19,220
Anderson's men would
cut you down in the dark.
538
00:35:19,222 --> 00:35:21,022
Colonel, I've got
the only available chopper.
539
00:35:21,024 --> 00:35:22,789
Request permission
to fly support, sir.
540
00:35:22,791 --> 00:35:24,458
That ship's got
nothing but two M60s.
541
00:35:24,460 --> 00:35:25,859
Yes, I know, sir,
542
00:35:25,861 --> 00:35:28,029
but it'll help them out
to know that we're up there.
543
00:35:28,031 --> 00:35:29,696
I can pop flares in
and help them see.
544
00:35:29,698 --> 00:35:32,466
It's better than what we've got,
and we've got nothing right now.
545
00:35:32,468 --> 00:35:33,467
Do what you can.
546
00:35:33,469 --> 00:35:35,802
Yes, sir.
547
00:35:47,516 --> 00:35:49,083
They'll be back,
won't they, sarge?
548
00:35:49,085 --> 00:35:51,151
Yeah, you can pretty much
count on that, Percell.
549
00:35:53,789 --> 00:35:55,189
You okay?
550
00:35:55,191 --> 00:35:56,924
Yeah.
551
00:35:56,926 --> 00:35:59,827
Yeah, sarge, I'm okay.
552
00:36:07,569 --> 00:36:08,869
How you doing there,
Bell?
553
00:36:08,871 --> 00:36:10,104
All right.
554
00:36:10,106 --> 00:36:13,907
I think they killed
the Clark boy over there.
555
00:36:13,909 --> 00:36:15,675
All right.
Stay with it.
556
00:36:23,685 --> 00:36:24,852
You all right, Mason?
557
00:36:24,854 --> 00:36:26,354
Yeah, sarge.
558
00:36:31,894 --> 00:36:33,760
How long's
he been like that?
559
00:36:33,762 --> 00:36:37,898
Uh, I don't know.
560
00:36:37,900 --> 00:36:39,934
Soldier, are you hurt?
561
00:36:42,738 --> 00:36:43,870
Now, look, if you're not hit,
562
00:36:43,872 --> 00:36:45,539
you get up there
and do your part.
563
00:36:47,710 --> 00:36:50,310
Are you scared? Huh?
564
00:36:51,680 --> 00:36:53,080
Better be.
565
00:36:53,082 --> 00:36:54,582
I swear to God,
566
00:36:54,583 --> 00:36:55,749
if I find you like this again,
567
00:36:55,751 --> 00:36:57,318
I'm gonna throw you up there
myself.
568
00:36:57,320 --> 00:36:58,820
I'm not going to have
brave men here
569
00:36:58,821 --> 00:37:00,454
risking their lives
for a coward.
570
00:37:02,291 --> 00:37:03,223
Do you hear me?
571
00:37:03,225 --> 00:37:05,159
Listen to me.
572
00:37:05,161 --> 00:37:06,260
Get your butt up there
573
00:37:06,262 --> 00:37:07,728
and do what you were
trained to do.
574
00:37:07,730 --> 00:37:10,130
Now.
575
00:37:10,132 --> 00:37:11,698
Do it.
576
00:37:19,708 --> 00:37:21,241
That's right.
577
00:37:27,816 --> 00:37:29,049
What's the matter,
Taylor?
578
00:37:29,051 --> 00:37:30,517
I've never hurt
like this, sarge.
579
00:37:30,519 --> 00:37:31,851
Oh, man, I'm sorry.
580
00:37:31,853 --> 00:37:32,852
Where is it?
581
00:37:32,854 --> 00:37:33,853
It's my leg.
582
00:37:33,855 --> 00:37:35,589
Your leg, Taylor?
583
00:37:35,591 --> 00:37:37,691
How the hell did you
get hit in the leg?
584
00:37:37,693 --> 00:37:38,692
You been in a hole.
585
00:37:38,694 --> 00:37:41,428
I been in here
too long, sarge.
586
00:37:41,430 --> 00:37:43,129
Got the worst
charley horse
587
00:37:43,131 --> 00:37:44,665
I ever had.
588
00:37:46,468 --> 00:37:47,834
You know, Taylor,
589
00:37:47,836 --> 00:37:50,103
every time I think
I've heard it all,
590
00:37:50,105 --> 00:37:51,605
all I got to do
is talk to you,
591
00:37:51,607 --> 00:37:53,273
and I realize
I haven't heard nothing.
592
00:37:58,080 --> 00:37:59,146
Six.
593
00:37:59,148 --> 00:38:00,848
I got two dead,
one wounded,
594
00:38:00,850 --> 00:38:02,115
and 15 scared as hell.
595
00:38:02,117 --> 00:38:03,817
I'm one of the
scared ones. Over.
596
00:38:03,819 --> 00:38:04,952
Did they pull out? Over.
597
00:38:04,954 --> 00:38:06,654
Negative. No chance.
598
00:38:06,656 --> 00:38:08,156
They left
too many behind.
599
00:38:08,157 --> 00:38:09,890
Can you pull back?
Over.
600
00:38:09,892 --> 00:38:11,625
No, sir.
They're all around us.
601
00:38:11,627 --> 00:38:13,127
A lot of them.
602
00:38:13,763 --> 00:38:15,263
Here they come again.
603
00:38:54,136 --> 00:38:56,770
Hold your fire,
hold your fire!
604
00:38:56,772 --> 00:38:58,105
Percell.
605
00:38:58,107 --> 00:38:59,773
We're real low
on ammo, sarge,
606
00:38:59,775 --> 00:39:00,974
and I'm out of grenades.
607
00:39:00,976 --> 00:39:02,543
Taylor, report.
608
00:39:04,480 --> 00:39:05,879
Three and a half
clips, sarge.
609
00:39:05,881 --> 00:39:07,481
I've been
way too generous
610
00:39:07,483 --> 00:39:09,316
with ammunition
out here, now.
611
00:39:09,318 --> 00:39:11,885
Put her on semi-automatic
and pick your targets.
612
00:39:11,887 --> 00:39:13,620
Pick 'em good.
613
00:39:24,733 --> 00:39:26,900
Radio's dead.
614
00:39:35,978 --> 00:39:39,480
Radio's dead,
and it's getting dark.
615
00:39:43,452 --> 00:39:45,352
Fireside, we haven't heard
from Black Horse
616
00:39:45,354 --> 00:39:46,353
in 30 minutes.
617
00:39:46,355 --> 00:39:47,888
We've got to
do something. Over.
618
00:39:47,890 --> 00:39:49,022
We'll have
air support there
619
00:39:49,024 --> 00:39:50,557
as soon as
it's light, 6. Over.
620
00:39:50,559 --> 00:39:52,726
We've got to do
something now. Over.
621
00:39:52,728 --> 00:39:54,027
Hold the phone, 6.
622
00:39:54,029 --> 00:39:55,129
Goldilocks 1
is on his way
623
00:39:55,131 --> 00:39:56,130
to 5's position.
624
00:39:56,132 --> 00:39:57,797
We should have a sit-rep
in 30 minutes.
625
00:39:57,799 --> 00:39:59,065
Fireside,
they could be dead
626
00:39:59,067 --> 00:40:00,066
in 30 minutes.
627
00:40:00,068 --> 00:40:01,568
Over.
628
00:40:02,070 --> 00:40:04,771
They're probably
already dead.
629
00:40:13,683 --> 00:40:15,415
You die, GI!
630
00:40:15,417 --> 00:40:18,185
You die, GI!
631
00:40:18,187 --> 00:40:19,219
Taylor.
632
00:40:19,221 --> 00:40:20,854
Yo.
633
00:40:20,856 --> 00:40:22,422
You hear that?
634
00:40:22,424 --> 00:40:25,425
Yeah, I heard him.
635
00:40:25,427 --> 00:40:28,495
"GI, you die.
You die, GI"
636
00:40:28,497 --> 00:40:30,764
You stink, dink!
637
00:40:32,567 --> 00:40:38,004
Taylor, if I do got to die here,
I want you to bury me face down.
638
00:40:38,006 --> 00:40:39,306
Why's that, Danny?
639
00:40:39,308 --> 00:40:41,709
So Vietnam
can kiss the old wazoo.
640
00:40:44,947 --> 00:40:46,746
Shh.
641
00:40:52,521 --> 00:40:54,120
Flare, sarge.
642
00:41:09,304 --> 00:41:11,205
Hold your fire,
hold your fire!
643
00:41:13,909 --> 00:41:14,908
Ammo!
644
00:41:14,910 --> 00:41:16,376
I'm down
to the quick, sarge.
645
00:41:16,378 --> 00:41:18,512
You better
check on Bell.
646
00:41:23,052 --> 00:41:25,084
Keep your eyes open!
647
00:41:25,086 --> 00:41:26,553
Bell, you hit?
648
00:41:26,555 --> 00:41:27,654
Uh-uh.
649
00:41:27,656 --> 00:41:29,022
You all right?
650
00:41:29,024 --> 00:41:30,090
Uh-huh.
651
00:41:30,092 --> 00:41:31,325
Look at me, look at me.
652
00:41:31,327 --> 00:41:32,625
All right, hey,
653
00:41:32,627 --> 00:41:34,561
take a deep breath,
take a breath.
654
00:41:34,563 --> 00:41:36,063
Breathe.
655
00:41:36,565 --> 00:41:37,697
All right,
take a breath.
656
00:41:37,699 --> 00:41:39,366
Breathe.
Just relax, now.
657
00:41:39,368 --> 00:41:41,902
That's right. Just relax.
658
00:41:41,904 --> 00:41:43,704
You're gonna be all right.
659
00:41:43,706 --> 00:41:45,272
It's all right to be afraid.
660
00:41:45,274 --> 00:41:46,740
I'm not... Not afraid.
661
00:41:46,742 --> 00:41:47,907
This... This happens
662
00:41:47,909 --> 00:41:50,077
every time I get real excited
about something.
663
00:41:50,079 --> 00:41:51,845
So you're not afraid?
664
00:41:51,847 --> 00:41:53,680
No, sir. We're all
going to die out here.
665
00:41:53,682 --> 00:41:54,848
My being afraid
666
00:41:54,850 --> 00:41:57,017
ain't gonna change
a damn thing about that.
667
00:41:57,019 --> 00:41:59,253
You know what,
Eddie Bell from Texas?
668
00:41:59,255 --> 00:42:00,687
You talk like a lifer,
669
00:42:00,689 --> 00:42:02,222
but I look at you,
670
00:42:02,224 --> 00:42:03,790
I see a kid.
671
00:42:03,792 --> 00:42:06,393
Don't I?
672
00:42:06,395 --> 00:42:08,061
Tell me the truth.
How old are you?
673
00:42:11,200 --> 00:42:12,466
Fifteen.
674
00:42:12,468 --> 00:42:14,267
Oh, lord.
675
00:42:14,269 --> 00:42:16,035
Chopper.
676
00:42:30,419 --> 00:42:32,986
Fireside, I have a signal flare.
677
00:42:32,988 --> 00:42:34,120
I'm going to light it up.
678
00:42:34,122 --> 00:42:36,123
Give us some light, Smitty.
679
00:42:56,011 --> 00:42:57,344
Pop a couple more flares,
Smitty.
680
00:42:57,346 --> 00:42:58,846
We're going to help them out.
681
00:43:00,982 --> 00:43:03,316
Sarge!
682
00:43:24,205 --> 00:43:25,438
Fireside, Fireside,
683
00:43:25,440 --> 00:43:28,074
I'm taking 50-caliber rounds
from the ground.
684
00:43:28,076 --> 00:43:28,875
I've got to back off.
685
00:43:28,877 --> 00:43:32,212
Repeat, I've got to back off.
686
00:43:33,581 --> 00:43:35,682
If they can just
hang on till dawn...
687
00:43:35,684 --> 00:43:39,819
we could put
so much firepower in there...
688
00:44:27,636 --> 00:44:30,103
GI, you die!
689
00:45:03,338 --> 00:45:06,973
Fireside, in sight of jump CP.
690
00:45:06,975 --> 00:45:08,775
There is no movement.
691
00:45:08,777 --> 00:45:10,110
No sign of life.
692
00:45:10,112 --> 00:45:13,312
Repeat, no movement,
no sign of life.
693
00:45:18,854 --> 00:45:20,053
Wait a minute.
694
00:45:20,055 --> 00:45:22,322
Check that last transmission,
Fireside.
695
00:45:36,604 --> 00:45:38,438
I've got movement.
696
00:45:38,440 --> 00:45:39,839
There are men alive
on the ground.
697
00:45:39,841 --> 00:45:41,775
You hear me, Goldman?
Men alive on the ground.
46364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.