All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,637 --> 00:00:12,804 Please put it on the table over there. 2 00:00:16,629 --> 00:00:19,263 Tae Poong? 3 00:00:24,748 --> 00:00:26,895 Oh, my. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,953 That was fast. How much is it? 5 00:00:33,895 --> 00:00:36,663 Excuse me? Hello? 6 00:00:37,970 --> 00:00:42,032 - Yes, it's 12 dollars. - Okay, 12 dollars. 7 00:00:43,958 --> 00:00:45,425 Here you go. 8 00:00:48,403 --> 00:00:49,870 Aren't you leaving? 9 00:00:50,957 --> 00:00:52,124 I'm sorry? 10 00:00:53,513 --> 00:00:55,069 Yes. 11 00:00:55,103 --> 00:00:58,737 Hold on. You have to give me the croquettes. 12 00:01:01,596 --> 00:01:04,497 Prosecutor, let's eat. 13 00:01:05,682 --> 00:01:07,610 Croquettes 14 00:01:10,284 --> 00:01:12,002 (Prosecutor Yu Min Hyuk) 15 00:01:12,854 --> 00:01:14,488 Yu Min Hyuk? 16 00:01:15,435 --> 00:01:18,036 I'm sure that's Tae Poong. 17 00:01:18,405 --> 00:01:20,372 But Yu Min Hyuk? 18 00:01:20,407 --> 00:01:22,640 What happened? 19 00:01:23,738 --> 00:01:28,037 Yu Jung, were you in Seoul all this time? 20 00:01:30,383 --> 00:01:32,517 Why aren't you eating? 21 00:01:34,583 --> 00:01:36,417 Where did you order this from? 22 00:01:36,789 --> 00:01:39,789 It's a new shop that opened up by the three-way. It's delicious. 23 00:01:39,826 --> 00:01:43,126 Come on, eat before it gets cold. 24 00:01:47,704 --> 00:01:51,204 Let's eat. 25 00:01:54,608 --> 00:01:56,542 Oh, gosh! It's braised short ribs! 26 00:01:56,576 --> 00:01:58,843 What's the occasion, Mom? 27 00:01:59,045 --> 00:02:01,779 Do we only have short ribs on special days? 28 00:02:01,815 --> 00:02:03,549 We deserve to eat things like this. 29 00:02:03,597 --> 00:02:05,494 We can't eat vegetables all the time. 30 00:02:05,518 --> 00:02:09,685 Flexing, that's good. 31 00:02:10,027 --> 00:02:12,228 You're a bit strange. 32 00:02:12,258 --> 00:02:15,759 You seem to be excited these last couple of days. 33 00:02:15,929 --> 00:02:17,596 Did something good happen? 34 00:02:18,376 --> 00:02:19,842 Yes. 35 00:02:19,866 --> 00:02:22,634 Actually, it will happen soon. 36 00:02:23,150 --> 00:02:25,281 What is it, Mom? 37 00:02:25,305 --> 00:02:26,505 - Tell us. - Gosh. 38 00:02:26,539 --> 00:02:28,306 You don't need to know. 39 00:02:28,330 --> 00:02:30,019 The food's getting cold. Go on, eat. 40 00:02:30,043 --> 00:02:30,977 Let's eat. 41 00:02:31,011 --> 00:02:33,278 Chew every bite, Dong Ho. 42 00:02:33,313 --> 00:02:36,214 Okay, Grandma. 43 00:02:37,117 --> 00:02:39,183 - Let's eat. - That's right. 44 00:02:39,219 --> 00:02:42,419 Is Yu Jung still stuck at work? 45 00:02:42,542 --> 00:02:44,416 I don't know. Something urgent must've come up... 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,435 as she asked me to pick Dong Ho up. 47 00:02:46,459 --> 00:02:49,626 What urgent matter could she have? 48 00:02:50,924 --> 00:02:54,924 Don't tell me that she went to find Tae Poong again. 49 00:03:00,357 --> 00:03:02,324 Tae Poong! 50 00:03:12,888 --> 00:03:14,856 Tae Poong, it's you, right? 51 00:03:15,007 --> 00:03:16,574 Isn't that so? 52 00:03:16,767 --> 00:03:18,800 What are you talking about? 53 00:03:18,825 --> 00:03:20,925 Don't play the fool. 54 00:03:21,705 --> 00:03:24,039 You're Tae Poong in every way. 55 00:03:24,203 --> 00:03:27,803 Where have you been all this time? How have you been? 56 00:03:28,432 --> 00:03:31,233 I've been searching for you so hard! 57 00:03:31,509 --> 00:03:35,174 You got the wrong person. I'm Yu Min Hyuk. 58 00:03:35,942 --> 00:03:37,780 Liar. 59 00:03:37,814 --> 00:03:39,515 I know it's you. 60 00:03:39,546 --> 00:03:42,713 It's me, Yu Jung. Don't you recognize me? 61 00:03:44,481 --> 00:03:46,581 Ma'am, you can't do this. 62 00:03:47,520 --> 00:03:50,288 Tae Poong! Don't you know me? 63 00:03:50,323 --> 00:03:54,124 It's me, Han Yu Jung! 64 00:03:56,263 --> 00:03:58,463 Tae Poong! 65 00:03:58,498 --> 00:04:00,531 I know it's you! 66 00:04:00,567 --> 00:04:03,201 Tae Poong! 67 00:04:04,958 --> 00:04:09,318 Tae Poong! 68 00:04:09,342 --> 00:04:13,043 Tae Poong! 69 00:04:31,261 --> 00:04:34,995 You got the wrong person. I'm Yu Min Hyuk. 70 00:04:37,061 --> 00:04:38,562 No. 71 00:04:38,700 --> 00:04:40,834 I can't believe that. 72 00:04:41,534 --> 00:04:43,667 It is Tae Poong. 73 00:04:44,459 --> 00:04:46,659 I'm sure he's Tae Poong. 74 00:04:57,620 --> 00:04:59,288 Don't play the fool. 75 00:05:00,527 --> 00:05:02,593 You're Tae Poong in every way. 76 00:05:03,026 --> 00:05:06,526 Where have you been all this time? How have you been? 77 00:05:07,215 --> 00:05:09,883 I've been searching for you so hard! 78 00:05:10,654 --> 00:05:13,820 How shameless. She was looking for me? 79 00:05:34,393 --> 00:05:37,738 Share any ideas you have. 80 00:05:37,776 --> 00:05:40,009 Yes, with newtro trending these days, 81 00:05:40,033 --> 00:05:42,200 denim has also been getting popular in the market. 82 00:05:42,235 --> 00:05:46,277 How about coming up with a line of denim products... 83 00:05:46,314 --> 00:05:49,182 both men and women can comfortably wear? 84 00:05:49,743 --> 00:05:52,644 A colorful oversized printed T-shirts. 85 00:05:52,679 --> 00:05:54,446 We could use such items... 86 00:05:54,481 --> 00:05:58,714 and come up with a design that gives off an energetic vibe. 87 00:05:58,918 --> 00:06:02,719 I believe that trendier products have a shorter life span. 88 00:06:02,756 --> 00:06:06,657 I think it's better to stick to the basics. 89 00:06:07,294 --> 00:06:09,427 The basics... 90 00:06:12,332 --> 00:06:14,499 Think over your ideas... 91 00:06:14,534 --> 00:06:16,801 and let's meet back in two hours. 92 00:06:17,148 --> 00:06:19,082 - Okay. - Okay. 93 00:06:22,758 --> 00:06:24,559 Director Cha. 94 00:06:25,245 --> 00:06:27,957 How's it going with the development of new products for the new season? 95 00:06:27,981 --> 00:06:31,286 All the executives are excited to see what a great product... 96 00:06:31,310 --> 00:06:33,111 you'll come up with. 97 00:06:33,296 --> 00:06:35,330 I should make products... 98 00:06:35,355 --> 00:06:38,323 that'd make the consumers excited rather than executives. 99 00:06:39,283 --> 00:06:41,103 I like your energy. 100 00:06:41,127 --> 00:06:43,928 But those who start working in this industry... 101 00:06:43,964 --> 00:06:46,175 often make these mistakes. 102 00:06:46,199 --> 00:06:48,100 That they'd be different from everyone else... 103 00:06:48,134 --> 00:06:49,902 and would make something new. 104 00:06:49,936 --> 00:06:51,913 But in reality, nothing's really original... 105 00:06:51,948 --> 00:06:54,432 as everything is similar. 106 00:06:55,539 --> 00:06:57,239 What do you mean? 107 00:06:57,277 --> 00:06:59,844 I'm saying that I'm looking forward to what you'll make... 108 00:06:59,879 --> 00:07:03,125 as you seem different from them and you're likely... 109 00:07:03,149 --> 00:07:04,917 to come up with something original. 110 00:07:04,951 --> 00:07:07,685 You're always so ahead. 111 00:07:08,137 --> 00:07:09,898 Thanks for the compliment. 112 00:07:09,922 --> 00:07:12,088 Have a good day, then. 113 00:07:13,675 --> 00:07:17,199 And do let me know ahead of time if my team needs to come up... 114 00:07:17,223 --> 00:07:18,733 with a back-up plan. 115 00:07:18,757 --> 00:07:21,811 We might not be ahead, but we're quick in getting things done. 116 00:07:21,835 --> 00:07:23,569 Don't worry about it. 117 00:07:33,846 --> 00:07:36,080 Yes, come in. 118 00:07:42,133 --> 00:07:43,962 You're the delivery woman from yesterday. 119 00:07:43,990 --> 00:07:47,190 I ordered again today as it was so good. 120 00:07:47,389 --> 00:07:49,605 What brings you here? 121 00:07:49,629 --> 00:07:51,130 Well, Tae... 122 00:07:51,424 --> 00:07:55,544 I mean, I came to meet Prosecutor Yu Min Hyuk. 123 00:07:55,568 --> 00:07:57,369 The prosecutor? 124 00:07:57,404 --> 00:07:59,071 He's not in his office. 125 00:07:59,105 --> 00:08:01,439 Did you make an appointment? 126 00:08:01,474 --> 00:08:03,108 No, I didn't. 127 00:08:03,143 --> 00:08:06,187 You likely won't see him today, then. 128 00:08:06,212 --> 00:08:08,613 Is that so? 129 00:08:09,082 --> 00:08:14,362 Is the prosecutor's name really Yu Min Hyuk? 130 00:08:14,955 --> 00:08:17,022 Yes, that's right. 131 00:08:17,057 --> 00:08:19,291 Could he have changed his name? 132 00:08:19,326 --> 00:08:23,160 Well, not that I know of. 133 00:08:23,345 --> 00:08:26,280 But why do you ask that? 134 00:08:27,254 --> 00:08:30,479 He looks very similar to someone I know. 135 00:08:30,503 --> 00:08:35,204 Do you know if he lived in Chuncheon, then? 136 00:08:35,781 --> 00:08:39,848 No. From what I know, he lived in Ulsan his whole life... 137 00:08:39,879 --> 00:08:42,013 until he went to the US to study abroad. 138 00:08:42,048 --> 00:08:44,716 And he got appointed as prosecutor right after. 139 00:08:44,751 --> 00:08:47,185 I see. 140 00:08:47,704 --> 00:08:49,016 You must've been mistaken. 141 00:08:49,040 --> 00:08:50,404 If he knew you, 142 00:08:50,428 --> 00:08:53,728 he'd have said so yesterday. 143 00:08:53,930 --> 00:08:57,297 - I see. Thank you. - Sure. 144 00:09:09,865 --> 00:09:11,020 (Missing) 145 00:09:11,044 --> 00:09:13,645 Can there be another person who looks so similar? 146 00:09:15,723 --> 00:09:18,390 He's Tae Poong no matter how I see it. 147 00:09:21,542 --> 00:09:23,042 But still, 148 00:09:23,781 --> 00:09:25,981 this man's a prosecutor. 149 00:09:27,761 --> 00:09:30,695 There's no way Tae Poong would've... 150 00:09:33,800 --> 00:09:35,434 turned into a prosecutor. 151 00:09:37,066 --> 00:09:40,199 I guess they just look alike. 152 00:09:56,476 --> 00:09:58,043 Hello. 153 00:09:58,648 --> 00:10:02,204 Thank you for looking after and sponsoring our orphanage. 154 00:10:02,228 --> 00:10:03,395 Not at all. 155 00:10:03,430 --> 00:10:06,496 Let me know if you need anything else. 156 00:10:06,521 --> 00:10:08,088 Okay. 157 00:10:08,491 --> 00:10:10,215 - Let's get inside and get ready. - Okay. 158 00:10:10,508 --> 00:10:11,565 Chairman Ju. 159 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 You're here. 160 00:10:14,067 --> 00:10:16,727 Did I make it in time? 161 00:10:16,752 --> 00:10:18,906 Yes. You're here right on time. 162 00:10:19,606 --> 00:10:21,976 Aren't you Han Yu Ra, the newscaster? 163 00:10:22,001 --> 00:10:23,765 What brought you here? 164 00:10:25,568 --> 00:10:27,903 I wanted to do some volunteer work, 165 00:10:28,285 --> 00:10:31,381 and Chairman Ju happened to come here, so she gave me a call. 166 00:10:32,373 --> 00:10:34,045 What should I do first? 167 00:10:34,935 --> 00:10:36,180 Let's get in first. 168 00:10:36,205 --> 00:10:37,205 Okay. 169 00:10:57,320 --> 00:10:58,195 Rabbit, 170 00:10:58,220 --> 00:11:00,703 so you don't know what patience means. 171 00:11:00,822 --> 00:11:04,270 - She came off as conceited, - It's enduring until the end... 172 00:11:05,005 --> 00:11:06,781 but she's much warmer than she seems. 173 00:11:06,806 --> 00:11:09,087 Yes, look at her eyes. 174 00:11:09,112 --> 00:11:11,204 You can feel the affection towards the kids. 175 00:11:11,339 --> 00:11:15,084 Of course. You can become a rabbit who's fast and patient. 176 00:11:15,298 --> 00:11:19,084 The turtle and the rabbit became good friends. 177 00:11:19,654 --> 00:11:24,554 - Today's narrated story ends here. - Okay! 178 00:11:25,934 --> 00:11:28,302 - Did you all have fun? - Yes! 179 00:11:28,327 --> 00:11:31,903 - Let's go have delicious snacks. - Okay! 180 00:11:35,691 --> 00:11:37,806 - Well done. - Thank you. 181 00:11:37,831 --> 00:11:39,861 No wonder you're a newscaster. 182 00:11:39,886 --> 00:11:41,526 We also enjoyed hearing you. 183 00:11:41,551 --> 00:11:43,355 Thank you. 184 00:11:43,380 --> 00:11:45,847 We're going to wrap up and go have some coffee. 185 00:11:45,872 --> 00:11:47,153 Would you like to join us? 186 00:11:48,756 --> 00:11:49,958 Thank you, 187 00:11:50,146 --> 00:11:53,715 but I have a show to host in the evening. 188 00:11:54,387 --> 00:11:56,031 I'll get going, then. 189 00:11:56,056 --> 00:11:57,922 - Thank you. - Thank you. 190 00:11:57,947 --> 00:11:59,899 - Take care! - Bye! 191 00:12:08,386 --> 00:12:11,027 How are you close to Ms. Han? 192 00:12:11,927 --> 00:12:14,177 I got to know her during the foundation's event. 193 00:12:14,624 --> 00:12:17,751 She's much prettier and nicer in person. 194 00:12:18,202 --> 00:12:21,447 I wanted to have her as my daughter-in-law. 195 00:12:22,171 --> 00:12:25,158 Does Ms. Han have a boyfriend by any chance? 196 00:12:27,008 --> 00:12:28,234 I don't know. 197 00:12:28,259 --> 00:12:31,204 Do you have your eyes on as Seo Jun's partner? 198 00:12:31,830 --> 00:12:33,583 It's not like that. 199 00:12:34,899 --> 00:12:36,118 If not, 200 00:12:36,415 --> 00:12:38,779 I'd like her to date my son. 201 00:12:38,804 --> 00:12:39,844 Can you present her to us? 202 00:12:40,126 --> 00:12:43,835 Wouldn't she make a better match with my son than yours? 203 00:12:44,001 --> 00:12:45,093 Oh, gosh. 204 00:12:45,118 --> 00:12:46,851 What's wrong with my son? 205 00:12:47,496 --> 00:12:50,387 But are you two okay... 206 00:12:50,412 --> 00:12:52,391 with a daughter-in-law in the broadcasting firm? 207 00:12:53,116 --> 00:12:55,288 What kind of an old-fashioned statement is that? 208 00:12:55,313 --> 00:12:57,218 There's no such thing these days. 209 00:12:57,270 --> 00:12:59,270 And you must've not heard of this. 210 00:12:59,295 --> 00:13:01,820 There are people in the political and financial circles wanting her... 211 00:13:01,844 --> 00:13:03,080 as their daughter-in-law. 212 00:13:04,141 --> 00:13:05,141 Is that so? 213 00:13:18,027 --> 00:13:19,892 You must be waiting for Dong Ho. 214 00:13:19,963 --> 00:13:21,011 Yes. 215 00:13:38,058 --> 00:13:39,419 Mom! 216 00:13:41,321 --> 00:13:44,005 Did you have fun today at kindergarten, Son? 217 00:13:44,030 --> 00:13:46,146 Yes, it was fun. 218 00:13:46,599 --> 00:13:47,599 Son? 219 00:13:48,488 --> 00:13:49,587 Yu Jung, 220 00:13:50,595 --> 00:13:52,004 did you get married? 221 00:13:59,067 --> 00:14:00,348 It's Yu Jung. 222 00:14:09,579 --> 00:14:11,526 Say hello to them. 223 00:14:11,551 --> 00:14:13,197 Hello. 224 00:14:13,222 --> 00:14:15,587 Hi, Dong Ho. 225 00:14:15,612 --> 00:14:16,612 Yes. 226 00:14:17,249 --> 00:14:18,728 Let's go. 227 00:14:20,483 --> 00:14:22,599 I feel bad for her. 228 00:14:22,624 --> 00:14:24,428 To have her husband pass away so early. 229 00:14:25,836 --> 00:14:28,012 Did her husband die? When? 230 00:14:28,037 --> 00:14:30,607 He died from an accident last year. Didn't you know? 231 00:14:30,632 --> 00:14:31,632 No. 232 00:14:34,484 --> 00:14:38,249 It's rough to raise a child alone without her husband. 233 00:14:38,598 --> 00:14:40,350 What a pity. 234 00:14:46,090 --> 00:14:48,678 What are you two talking about? Who are you pitying? 235 00:14:48,702 --> 00:14:52,087 That Dong Ho's dad passed away. 236 00:14:52,257 --> 00:14:54,166 If he died last year, 237 00:14:54,191 --> 00:14:56,701 it must still be hard for her. 238 00:14:57,054 --> 00:14:58,748 He died last year? 239 00:14:58,913 --> 00:15:00,506 That's not true. 240 00:15:00,531 --> 00:15:02,992 I never saw her husband from the day she moved here five years ago. 241 00:15:03,016 --> 00:15:04,070 Is that so? 242 00:15:04,454 --> 00:15:06,412 I thought that it was last year. 243 00:15:06,666 --> 00:15:07,604 What is this? 244 00:15:07,629 --> 00:15:11,522 You don't check your facts when you talk. 245 00:15:11,561 --> 00:15:12,615 Give it to me. 246 00:15:14,012 --> 00:15:15,081 Come on, give it. 247 00:15:18,920 --> 00:15:19,965 Enjoy. 248 00:15:19,990 --> 00:15:22,371 - I wish you the best. - Thank you. 249 00:15:24,621 --> 00:15:25,472 Enjoy. 250 00:15:25,497 --> 00:15:27,480 I love your store. I wish you every success. 251 00:15:27,505 --> 00:15:29,032 Thank you. 252 00:15:29,057 --> 00:15:30,628 Mom, it's so nice. 253 00:15:30,653 --> 00:15:33,008 I'm glad we decided to take this store. 254 00:15:33,328 --> 00:15:34,328 Right? 255 00:15:34,353 --> 00:15:36,216 I love it too. 256 00:15:36,251 --> 00:15:39,287 Su Hee! 257 00:15:41,192 --> 00:15:43,130 Su Hee, I'm here. 258 00:15:43,393 --> 00:15:44,872 Hi, Sang Tae. 259 00:15:44,897 --> 00:15:47,044 "Fall asleep while counting your money." 260 00:15:47,069 --> 00:15:48,872 Su Hee! 261 00:15:49,539 --> 00:15:51,481 Thank you. 262 00:15:52,135 --> 00:15:53,763 Thank you. 263 00:15:53,788 --> 00:15:55,775 What do you think, Uncle? Isn't it nice? 264 00:15:55,800 --> 00:15:57,618 Tell me about it. 265 00:15:58,226 --> 00:16:00,235 Look at that! 266 00:16:01,735 --> 00:16:02,735 This. 267 00:16:03,110 --> 00:16:06,256 This is my kind of shirt. 268 00:16:06,950 --> 00:16:09,383 You can take that. It's my gift. 269 00:16:09,408 --> 00:16:10,885 No way. 270 00:16:10,910 --> 00:16:13,830 I should buy it from you to celebrate opening your business. 271 00:16:16,952 --> 00:16:19,921 Uncle, have some rice cake. We got them to give out to other stores. 272 00:16:19,946 --> 00:16:21,010 Okay. 273 00:16:22,249 --> 00:16:23,532 - It's great. - Oh, dear. 274 00:16:25,124 --> 00:16:28,061 You'll choke yourself. Take your time. 275 00:16:28,293 --> 00:16:29,293 By the way, 276 00:16:29,673 --> 00:16:30,829 where's Min Hyuk? 277 00:16:30,854 --> 00:16:33,436 He called earlier, but he can't come as he's busy with work. 278 00:16:33,461 --> 00:16:34,954 I can't believe it. 279 00:16:34,979 --> 00:16:37,021 I also came out of my busy schedule. 280 00:16:37,046 --> 00:16:40,466 He's in trouble. I'll teach him a lesson. 281 00:16:40,491 --> 00:16:41,735 Your Highness, 282 00:16:41,760 --> 00:16:46,355 I will give him some scolding. 283 00:16:46,729 --> 00:16:48,949 What scolding? 284 00:16:49,503 --> 00:16:51,167 Sang Tae, do you want some more? 285 00:16:59,410 --> 00:17:02,207 It's 700 thousand dollars including the ownership and a premium. 286 00:17:02,232 --> 00:17:05,421 This is such a great deal. 287 00:17:08,113 --> 00:17:09,546 I'm not sure... 288 00:17:09,571 --> 00:17:11,757 if I'm doing the right thing. 289 00:17:11,782 --> 00:17:14,519 Seven hundred thousand dollars is a lot of money. 290 00:17:14,844 --> 00:17:17,347 You're getting this deal for now, 291 00:17:17,372 --> 00:17:19,863 but it won't last for long. 292 00:17:20,063 --> 00:17:23,936 If you keep this property, this area will get popular. 293 00:17:23,961 --> 00:17:25,741 I know that. 294 00:17:25,766 --> 00:17:28,566 That's why I'm buying it while going over to this extent. 295 00:17:28,836 --> 00:17:29,907 Have you heard of this? 296 00:17:30,357 --> 00:17:32,948 "Properties in Seoul are the cheapest today." 297 00:17:33,665 --> 00:17:35,198 It applies to stores too. 298 00:17:35,485 --> 00:17:39,617 The price goes up day by day. 299 00:17:41,393 --> 00:17:42,734 By the way, 300 00:17:43,413 --> 00:17:45,763 you said it wouldn't be easy to get all the money, 301 00:17:45,788 --> 00:17:47,537 but you managed it quite fast. 302 00:17:47,562 --> 00:17:50,438 Well, I borrowed it all. 303 00:17:50,648 --> 00:17:52,654 I mortgaged my house... 304 00:17:52,679 --> 00:17:56,025 and borrowed some from my friends and relatives. 305 00:17:56,938 --> 00:18:00,308 By the way, when will the construction be completed? 306 00:18:01,541 --> 00:18:02,891 It'll be done by next spring. 307 00:18:03,149 --> 00:18:07,867 You'll be a store owner next spring. 308 00:18:32,595 --> 00:18:34,009 So, 309 00:18:34,034 --> 00:18:37,596 now I can run my own business without worrying about the rent. 310 00:18:38,180 --> 00:18:40,377 This area has a good market, 311 00:18:40,563 --> 00:18:43,063 so I could open a branch... 312 00:18:43,088 --> 00:18:46,913 or I could have it rented. 313 00:18:48,913 --> 00:18:50,405 Yeo Sook Ja, 314 00:18:51,163 --> 00:18:53,497 your life is about to get better. 315 00:18:55,819 --> 00:18:57,083 I feel full. 316 00:18:57,569 --> 00:19:00,169 I can feel full without eating a thing. 317 00:19:04,652 --> 00:19:05,785 What are you doing? 318 00:19:06,493 --> 00:19:07,493 What's that? 319 00:19:07,518 --> 00:19:09,407 It's nothing. 320 00:19:11,915 --> 00:19:14,311 Where have you been leaving the store behind? 321 00:19:14,336 --> 00:19:15,450 Well, 322 00:19:15,907 --> 00:19:19,510 Jung Baek's mother was around, so I saw her. 323 00:19:20,915 --> 00:19:22,963 Was the store busy? 324 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 Yes. 325 00:19:25,075 --> 00:19:28,465 A group of people from the morning soccer club came by. 326 00:19:28,603 --> 00:19:30,324 That stingy soccer club? 327 00:19:31,924 --> 00:19:34,883 I told you not to take them. 328 00:19:34,908 --> 00:19:38,950 But they buy our stuff. 329 00:19:40,201 --> 00:19:43,130 They barely come and buy things once a year. 330 00:19:45,920 --> 00:19:47,533 Honey, 331 00:19:47,558 --> 00:19:50,900 I won't have you obsess over such petty money. 332 00:19:51,080 --> 00:19:52,455 Just wait. 333 00:19:53,626 --> 00:19:54,712 What do you mean? 334 00:19:55,743 --> 00:19:57,038 You'll see. 335 00:19:58,134 --> 00:20:01,108 Don't forget to thank me later. 336 00:20:07,299 --> 00:20:11,070 Mrs. Yeo invested in Mohwa Construction? 337 00:20:17,843 --> 00:20:19,487 Did you wait for long? 338 00:20:19,511 --> 00:20:20,579 No. 339 00:20:21,080 --> 00:20:22,648 By the way, 340 00:20:23,649 --> 00:20:26,246 didn't you investigate on Mohwa Construction's irregularities? 341 00:20:26,952 --> 00:20:27,986 What? 342 00:20:28,821 --> 00:20:30,089 Yes. 343 00:20:30,522 --> 00:20:31,866 But... 344 00:20:31,890 --> 00:20:34,382 it was about the level every construction firms commit, 345 00:20:34,407 --> 00:20:36,304 so I closed it without digging further. 346 00:20:36,328 --> 00:20:37,629 What about it? 347 00:20:37,830 --> 00:20:39,765 Those were not serious? 348 00:20:40,032 --> 00:20:43,478 As far as I know, the chairman made four million dollars, 349 00:20:43,502 --> 00:20:46,739 and they did faulty construction and rigged the bid to raise it. 350 00:20:47,673 --> 00:20:49,842 You remember it well when it wasn't your case. 351 00:20:51,176 --> 00:20:54,355 Mohwa Construction's irregularities weren't that big. 352 00:20:54,379 --> 00:20:56,431 Even if they are, it's my case. 353 00:20:56,582 --> 00:20:58,239 So it's none of your business. 354 00:20:58,264 --> 00:20:59,918 Let's drink. 355 00:21:14,500 --> 00:21:18,403 If I dig into Mohwa's irregularities to stop their construction, 356 00:21:18,837 --> 00:21:21,295 what will happen to Mrs. Yeo who invested there? 357 00:21:23,976 --> 00:21:25,010 Inspector Lee, 358 00:21:25,477 --> 00:21:27,856 gather the information on Mohwa Construction's irregularities. 359 00:21:27,880 --> 00:21:29,414 Even the smallest ones. 360 00:21:30,015 --> 00:21:34,028 But isn't that Prosecutor Na's case? 361 00:21:34,052 --> 00:21:35,052 It is. 362 00:21:36,054 --> 00:21:37,189 Please work on it. 363 00:21:38,056 --> 00:21:40,056 Okay. 364 00:21:49,101 --> 00:21:52,018 Seo Jun, why aren't you eating? 365 00:21:52,043 --> 00:21:53,248 Did you lose your appetite? 366 00:21:53,272 --> 00:21:54,306 What? 367 00:21:55,073 --> 00:21:56,408 Yes, a little. 368 00:21:57,075 --> 00:21:59,187 How can he eat? 369 00:21:59,211 --> 00:22:01,146 He came home at daybreak last night again. 370 00:22:02,147 --> 00:22:05,250 Woo Seok, aren't you making him work too much? 371 00:22:05,350 --> 00:22:07,019 His handsome face doesn't look well. 372 00:22:09,321 --> 00:22:11,590 How is the project going? 373 00:22:12,357 --> 00:22:15,627 I need to start over from the theme, so it's not really easy. 374 00:22:16,161 --> 00:22:17,161 But... 375 00:22:17,596 --> 00:22:18,964 I'll get it done well. 376 00:22:20,632 --> 00:22:23,111 Right. I know you will. 377 00:22:23,135 --> 00:22:25,037 But take care of yourself too. 378 00:22:25,571 --> 00:22:26,571 Okay. 379 00:22:27,217 --> 00:22:31,176 I'll get going as I have a meeting early in the morning. 380 00:22:32,244 --> 00:22:33,288 What? 381 00:22:33,312 --> 00:22:34,289 What's with that? 382 00:22:34,313 --> 00:22:36,090 Aren't you going to get changed? 383 00:22:36,114 --> 00:22:36,792 No. 384 00:22:36,816 --> 00:22:39,818 It's a casual day at work, so I can wear whatever I want. 385 00:22:40,352 --> 00:22:41,629 I'm leaving. 386 00:22:41,653 --> 00:22:43,889 - Okay. See you. - Bye. 387 00:22:49,628 --> 00:22:51,997 - Sir, I need your approval. - Okay. 388 00:22:53,599 --> 00:22:56,544 By the way, isn't today a casual day? 389 00:22:56,568 --> 00:23:00,048 I'm seeing my girlfriend's parents for dinner later on. 390 00:23:00,072 --> 00:23:03,375 It's an important dinner, so I bought myself an expensive suit. 391 00:23:03,809 --> 00:23:04,919 I see. 392 00:23:04,943 --> 00:23:06,743 You should dress up for that kind of occasion. 393 00:23:07,279 --> 00:23:09,715 But I'm guessing you spent quite a bit. 394 00:23:09,771 --> 00:23:11,492 Yes. It was quite a damage. 395 00:23:11,516 --> 00:23:15,721 But this suit is so expensive that it's not practical for workplaces. 396 00:23:19,658 --> 00:23:20,658 Yes. 397 00:23:20,993 --> 00:23:22,027 That's right. 398 00:23:22,594 --> 00:23:23,594 I'm sorry? 399 00:23:23,996 --> 00:23:27,165 Would you gather up the design department? 400 00:23:28,800 --> 00:23:29,819 Good morning. 401 00:23:29,844 --> 00:23:31,536 - Hello. - Hello. 402 00:23:32,838 --> 00:23:35,460 I've decided on DL Group's fashion theme for this time. 403 00:23:38,076 --> 00:23:39,988 Getting out of inconvenience. 404 00:23:40,012 --> 00:23:42,123 Getting out of stuffy daily routines. 405 00:23:42,147 --> 00:23:43,949 Being free from discrimination. 406 00:23:44,216 --> 00:23:47,185 These are the keywords to represent the main theme. 407 00:23:50,856 --> 00:23:53,058 The information is ready. 408 00:23:53,358 --> 00:23:55,794 Prosecutor Yu, are you sure you want to do this? 409 00:23:57,262 --> 00:23:58,297 Why? 410 00:23:58,964 --> 00:24:00,510 Based on my research, 411 00:24:00,535 --> 00:24:02,577 Mohwa Construction does have a lot of billing fraud on materials. 412 00:24:02,601 --> 00:24:05,013 Even the shopping mall they're building isn't in line... 413 00:24:05,037 --> 00:24:07,673 with the construction report, so there's some controversy too. 414 00:24:08,106 --> 00:24:10,106 Doesn't that give me more reason to do it? 415 00:24:10,574 --> 00:24:15,047 But a lot of companies are like this and if you step in, 416 00:24:15,347 --> 00:24:19,685 it'll also affect Prosecutor Na. 417 00:24:22,554 --> 00:24:26,491 I got it. I'll take a look at it and then decide. 418 00:24:30,562 --> 00:24:31,906 I want dinner! 419 00:24:31,930 --> 00:24:34,166 You scared me! Knock please. 420 00:24:35,767 --> 00:24:37,378 What did you hide, Mom? 421 00:24:37,402 --> 00:24:39,013 It's nothing. 422 00:24:39,037 --> 00:24:41,907 - Nothing? What's this? - It's nothing. 423 00:24:45,022 --> 00:24:46,416 A shopping center contract? 424 00:24:47,446 --> 00:24:48,613 What's this? 425 00:24:49,915 --> 00:24:51,416 Well, 426 00:24:52,250 --> 00:24:55,696 I bought a shopping center. 427 00:24:55,720 --> 00:24:57,832 Where did you get the money? 428 00:24:57,856 --> 00:25:00,034 I borrowed it from everywhere. 429 00:25:00,058 --> 00:25:01,426 I also got a loan. 430 00:25:01,827 --> 00:25:02,638 What? 431 00:25:02,662 --> 00:25:05,206 If Dad finds out, he'd flip out. 432 00:25:05,230 --> 00:25:08,009 Be quiet. 433 00:25:08,033 --> 00:25:09,911 When the construction is completed next spring, 434 00:25:09,935 --> 00:25:12,037 I'll surprise him. 435 00:25:16,608 --> 00:25:17,976 Give it back to me. 436 00:25:20,645 --> 00:25:22,123 Who is it? 437 00:25:22,147 --> 00:25:23,983 I'm Prosecutor Yu Min Hyuk from the Seoul Prosecutor's Office. 438 00:25:24,007 --> 00:25:28,896 From now on, the search and seizure of Mohwa Construction will start. 439 00:25:28,920 --> 00:25:30,331 I'm sorry? 440 00:25:30,355 --> 00:25:31,490 Start it. 441 00:25:33,956 --> 00:25:35,495 Now, stay seated. 442 00:25:56,214 --> 00:25:57,582 Hey, Min Hyuk. 443 00:25:57,983 --> 00:25:59,718 What do you think you're doing? 444 00:26:01,987 --> 00:26:04,599 I told you to leave Mohwa Construction's case. 445 00:26:04,623 --> 00:26:08,035 Why are you digging into the case I closed? 446 00:26:08,059 --> 00:26:09,694 Do you want to see me lose my job? 447 00:26:09,995 --> 00:26:12,006 I had no choice but to dig in. 448 00:26:12,030 --> 00:26:14,575 The chairman's family has done million dollars of irregularities. 449 00:26:14,599 --> 00:26:16,410 Faulty construction, big rigging, 450 00:26:16,434 --> 00:26:18,670 poor materials, and bribery. 451 00:26:18,837 --> 00:26:22,140 It was reeking all over the place. 452 00:26:23,075 --> 00:26:24,142 So what? 453 00:26:24,743 --> 00:26:26,663 What are you going to do with Mohwa Construction? 454 00:26:26,945 --> 00:26:28,146 As the law says. 455 00:26:28,814 --> 00:26:29,981 You punk. 456 00:26:31,349 --> 00:26:32,793 You're not even from Hankuk University, 457 00:26:32,817 --> 00:26:35,020 yet I was nice to you who was out of nowhere. 458 00:26:35,678 --> 00:26:37,355 How can you stab my back? 459 00:26:40,006 --> 00:26:43,247 Then why don't you fight me back by the law? 460 00:26:53,139 --> 00:26:56,214 There are people in the political and financial circles wanting her... 461 00:26:56,239 --> 00:26:57,495 as their daughter-in-law. 462 00:27:06,184 --> 00:27:08,286 Ms. Han, it's me. 463 00:27:08,954 --> 00:27:11,823 Are you free for dinner next week? 464 00:27:12,124 --> 00:27:13,730 I have something to tell you. 465 00:27:14,626 --> 00:27:17,062 Okay. I'll talk to you then. 466 00:27:22,371 --> 00:27:25,490 - I'm home. - You're home late again. 467 00:27:25,515 --> 00:27:26,943 You must be tired. 468 00:27:27,606 --> 00:27:28,740 I'm okay. 469 00:27:29,174 --> 00:27:32,677 As soon as the busy time is over, let's have a meal together. 470 00:27:33,044 --> 00:27:34,079 What do you say? 471 00:27:34,446 --> 00:27:37,782 The show is around the corner, so let's eat when it's over. 472 00:27:38,250 --> 00:27:39,227 Okay. 473 00:27:39,251 --> 00:27:40,418 I'm going upstairs. 474 00:27:52,931 --> 00:27:54,842 The clothes you buy for formal occasions... 475 00:27:54,866 --> 00:27:59,447 such as a job interview or a meeting with your partner's parents... 476 00:27:59,471 --> 00:28:01,682 are often worn once or twice... 477 00:28:01,706 --> 00:28:04,585 and left in your wardrobe after. 478 00:28:04,609 --> 00:28:07,646 Why can't we wear them again? 479 00:28:09,214 --> 00:28:12,403 The clothes you wear for important occasions... 480 00:28:12,428 --> 00:28:14,844 are expensive and uncomfortable. 481 00:28:15,620 --> 00:28:17,389 That's right. 482 00:28:18,723 --> 00:28:21,135 When people have a formal occasion, 483 00:28:21,159 --> 00:28:25,840 they wear uncomfortable but formal clothes to get more chances. 484 00:28:25,864 --> 00:28:27,599 So they endure the inconvenience. 485 00:28:28,633 --> 00:28:30,302 The theme for this design... 486 00:28:31,903 --> 00:28:33,903 started from there. 487 00:28:34,239 --> 00:28:36,239 Can't we wear formal... 488 00:28:36,337 --> 00:28:38,009 but also comfortable clothes? 489 00:28:40,145 --> 00:28:44,425 Get out of inconvenience and stuffy daily routines. 490 00:28:44,449 --> 00:28:46,985 This is the keyword for DL Group's project this time. 491 00:28:51,957 --> 00:28:53,091 Come in. 492 00:29:18,383 --> 00:29:20,127 We used comfortable material... 493 00:29:20,151 --> 00:29:23,230 to make it as comfortable and easy to move around as much as possible. 494 00:29:23,254 --> 00:29:27,435 To add practicality, the design is also suitable for formal occasions. 495 00:29:27,459 --> 00:29:31,663 This is the new theme of DL Group. 496 00:29:52,250 --> 00:29:53,985 You did a good job. 497 00:29:54,319 --> 00:29:56,839 It must've been hard and difficult since it was your first time. 498 00:29:57,856 --> 00:30:00,592 It's thanks to the hard work of my team members. 499 00:30:01,092 --> 00:30:04,507 They applauded you today, but don't get cocky. 500 00:30:04,532 --> 00:30:06,289 That's when you make a mistake. 501 00:30:06,784 --> 00:30:07,784 Okay. 502 00:30:08,633 --> 00:30:09,834 By the way, 503 00:30:11,336 --> 00:30:13,905 you just complimented me, right? 504 00:30:19,470 --> 00:30:21,923 That's the first compliment I got from you. 505 00:30:22,747 --> 00:30:24,149 I like it. 506 00:30:25,283 --> 00:30:27,686 I'll work harder to become someone... 507 00:30:28,219 --> 00:30:29,754 suitable for a director's position. 508 00:30:31,589 --> 00:30:32,589 Okay. 509 00:30:32,991 --> 00:30:34,426 You may leave. 510 00:30:35,293 --> 00:30:36,293 Okay. 511 00:30:48,239 --> 00:30:50,475 Why did you want to see me, Chairman Ju? 512 00:30:51,676 --> 00:30:54,312 I wanted to ask you a question. 513 00:30:54,946 --> 00:30:56,147 Tell me. 514 00:30:56,981 --> 00:30:58,559 Before that, 515 00:30:58,583 --> 00:31:01,853 are you seeing anyone now, Ms. Han? 516 00:31:03,521 --> 00:31:04,899 No. 517 00:31:04,923 --> 00:31:06,923 I haven't had a chance as I'm so busy. 518 00:31:07,525 --> 00:31:11,296 I want to see someone now, but I can't find the right person. 519 00:31:11,930 --> 00:31:15,331 Then can I make a match for you? 520 00:31:16,434 --> 00:31:17,869 You will? 521 00:31:19,771 --> 00:31:22,073 I'd love that. 522 00:31:22,841 --> 00:31:24,841 You didn't even ask who. 523 00:31:25,910 --> 00:31:29,614 If you recommend him, he must be a good person. 524 00:31:32,350 --> 00:31:36,321 Have you heard of Cha Seo Jun? 525 00:31:38,523 --> 00:31:41,292 Cha Seo Jun? That's... 526 00:31:44,028 --> 00:31:46,028 Yes. It's my son. 527 00:31:50,702 --> 00:31:52,580 Is something good going on? 528 00:31:52,604 --> 00:31:54,205 You look happy. 529 00:31:54,839 --> 00:31:56,641 What? Really? 530 00:31:57,208 --> 00:31:58,953 What happened? 531 00:31:58,977 --> 00:32:00,044 Well, 532 00:32:00,779 --> 00:32:02,280 you'll find out soon. 533 00:32:11,189 --> 00:32:13,300 I got a hold of DL Group's missus. 534 00:32:13,324 --> 00:32:17,495 Once I get Cha Seo Jun, the hard times in my life will be over. 535 00:32:21,332 --> 00:32:22,910 - Inspector Lee. - Yes. 536 00:32:22,934 --> 00:32:24,702 The warrant was issued. 537 00:32:25,003 --> 00:32:28,072 Arrest Yang Jae Yong, the chairman of Mohwa Construction. 538 00:32:29,274 --> 00:32:31,174 Yes, sir. 539 00:32:42,253 --> 00:32:46,357 The products from old brands are gaining popularity. 540 00:32:46,607 --> 00:32:48,202 The new generation has brought... 541 00:32:48,226 --> 00:32:51,005 an interesting combination that brings back the old vibes. 542 00:32:51,029 --> 00:32:52,964 Report Go covered it. 543 00:32:53,531 --> 00:32:56,210 Yu Ra is indeed good. 544 00:32:56,234 --> 00:32:57,444 Right, Yu Jung? 545 00:32:57,468 --> 00:32:58,798 Whatever. 546 00:32:58,823 --> 00:33:01,130 According to the fashion industry, old designs are... 547 00:33:01,155 --> 00:33:03,859 Honey, come out! 548 00:33:04,242 --> 00:33:05,443 Okay. 549 00:33:06,511 --> 00:33:10,491 How come we have so many dishes today? 550 00:33:10,515 --> 00:33:12,359 What's the occasion? 551 00:33:12,383 --> 00:33:14,452 What do you mean? 552 00:33:15,487 --> 00:33:18,599 - It smells good. - Innovative ideas are consumed... 553 00:33:18,623 --> 00:33:21,092 that connect the old and new generations. 554 00:33:21,659 --> 00:33:23,904 We hope these innovative items... 555 00:33:23,928 --> 00:33:27,341 can bring out the sympathy between the old and new generations. 556 00:33:27,365 --> 00:33:29,901 Oh, my. 557 00:33:31,802 --> 00:33:34,438 Just leave it on. 558 00:33:34,498 --> 00:33:36,250 Let me see her face. 559 00:33:36,274 --> 00:33:37,785 Look at her. 560 00:33:37,809 --> 00:33:39,277 Give it back. 561 00:33:40,445 --> 00:33:41,913 Next news. 562 00:33:42,413 --> 00:33:45,950 The prosecutors indicted Mr. Yang of Mohwa Construction... 563 00:33:45,975 --> 00:33:47,193 without detention. 564 00:33:47,218 --> 00:33:48,063 Wait. 565 00:33:48,087 --> 00:33:50,983 According to the prosecutors, he committted billions of dollars... 566 00:33:51,008 --> 00:33:52,299 worth of irregularities. 567 00:33:52,323 --> 00:33:56,070 Until he's found innocent, all the constructions... 568 00:33:56,094 --> 00:33:58,439 of Mohwa Construction will be completely on hold. 569 00:33:58,463 --> 00:33:59,464 Reporter Joo covered it. 570 00:34:00,765 --> 00:34:03,568 All the constructions will be on hold? 571 00:34:05,003 --> 00:34:06,037 She said... 572 00:34:06,471 --> 00:34:08,806 all the constructions will be on hold, right? 573 00:34:09,307 --> 00:34:10,542 Yes, Mom. 574 00:34:11,142 --> 00:34:12,510 I can't believe it. 575 00:34:13,278 --> 00:34:15,278 I can't believe it. 576 00:34:17,282 --> 00:34:19,083 Honey! 577 00:34:19,817 --> 00:34:21,562 - Honey! - Mom! 578 00:34:21,586 --> 00:34:24,222 - Honey! - Mom! 579 00:34:24,589 --> 00:34:26,925 Honey, what's wrong? 580 00:34:27,325 --> 00:34:29,970 - Honey. What's wrong with your mom? - Mom. 581 00:34:29,994 --> 00:34:32,606 - Mom. - Wake up, Mom. 582 00:34:32,630 --> 00:34:35,166 - Mom! - Wake up! 583 00:34:36,301 --> 00:34:38,269 - Honey! - Mom! 584 00:34:59,323 --> 00:35:01,635 (A Man in a Veil) 585 00:35:01,659 --> 00:35:05,539 What's up? We're not close enough to ask how each other's doing. 586 00:35:05,563 --> 00:35:07,307 How much did you borrow? 587 00:35:07,331 --> 00:35:09,443 Is she crazy or what? 588 00:35:09,467 --> 00:35:11,545 I should die! 589 00:35:11,569 --> 00:35:13,280 What would I live for? 590 00:35:13,304 --> 00:35:15,749 I told you not to. Why don't you listen to me? 591 00:35:15,773 --> 00:35:18,619 I think my mom did what was uncalled for. 592 00:35:18,643 --> 00:35:20,120 I don't want to get married yet. 593 00:35:20,144 --> 00:35:22,628 You can start considering that. 594 00:35:22,653 --> 00:35:26,694 You can't have it your way easily. No. I won't let you. 595 00:35:26,718 --> 00:35:29,220 Yu Min Hyuk. Reveal yourself. 41046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.