All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:10,486 (Episode 22) 2 00:00:13,985 --> 00:00:16,313 Hello, Prosecutor. I'm Han Yu Ra. 3 00:00:26,211 --> 00:00:28,757 Nice to meet you. I'm Yu Min Hyuk. 4 00:00:30,676 --> 00:00:32,543 Tae Poong... 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,714 We're starting the show! 6 00:00:38,738 --> 00:00:41,483 Okay. Prosecutor, this way. 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,709 You can sit here. 8 00:01:03,558 --> 00:01:05,558 Yu Ra, what are you doing? 9 00:01:22,314 --> 00:01:27,532 All right. 3, 2, 1. Cue! 10 00:01:28,446 --> 00:01:32,517 Today, we'll talk about dating abuse with Seoul Central District... 11 00:01:33,876 --> 00:01:37,611 Prosecutor's Office's prosecutor, Yu Min Hyuk. 12 00:01:38,087 --> 00:01:39,986 Hello, Prosecutor. 13 00:01:40,064 --> 00:01:42,654 Hello. I'm Yu Min Hyuk. 14 00:01:48,982 --> 00:01:52,903 Dating abuse is a crime committed with love as an excuse. 15 00:01:52,927 --> 00:01:56,698 To prevent further victims from this harsh crime, 16 00:01:56,722 --> 00:02:01,144 we hope the related laws will soon be enacted and enforced. 17 00:02:02,222 --> 00:02:04,706 Prosecutor Yu, thank you for joining us today. 18 00:02:04,753 --> 00:02:05,987 Thank you. 19 00:02:07,823 --> 00:02:10,542 Okay. Good work, everyone. 20 00:02:10,566 --> 00:02:11,627 Good work. 21 00:02:11,651 --> 00:02:12,752 Well done, everyone. 22 00:02:12,776 --> 00:02:14,016 Thank you. 23 00:02:25,211 --> 00:02:28,152 Yu Ra, what's wrong with you today? You seem vacant. 24 00:02:28,176 --> 00:02:29,347 Is something wrong? 25 00:02:31,121 --> 00:02:32,660 I'll get going first. 26 00:02:34,340 --> 00:02:36,931 Excuse me! 27 00:02:39,082 --> 00:02:40,579 How can I help you? 28 00:02:44,737 --> 00:02:46,737 I have to ask you something. 29 00:02:50,305 --> 00:02:51,720 Is your name really... 30 00:02:53,119 --> 00:02:54,627 Yu Min Hyuk? 31 00:02:56,095 --> 00:02:58,095 Yes. Why do you ask? 32 00:02:58,830 --> 00:02:59,986 You're lying. 33 00:03:00,845 --> 00:03:01,869 Pardon me? 34 00:03:02,510 --> 00:03:05,228 You're clearly Lee Tae... 35 00:03:16,903 --> 00:03:19,919 Have we met before? 36 00:03:24,196 --> 00:03:25,256 We have. 37 00:03:29,679 --> 00:03:31,435 I've seen you a lot on television. 38 00:03:31,653 --> 00:03:34,022 You look much better in real life as I heard. 39 00:03:36,958 --> 00:03:38,361 Is that all? 40 00:03:38,696 --> 00:03:41,040 Then is there anything else? 41 00:03:42,548 --> 00:03:44,892 If that's all, I'll excuse myself. 42 00:04:13,924 --> 00:04:15,354 Is everything all right? 43 00:04:16,111 --> 00:04:18,661 It was your first time on TV. How was it? 44 00:04:18,685 --> 00:04:22,177 Well, it wasn't that hard. 45 00:04:22,935 --> 00:04:24,935 You have quite the heart. 46 00:04:26,458 --> 00:04:28,875 How was Han Yu Ra? Is she as beautiful as they say? 47 00:04:31,201 --> 00:04:33,781 Come on, tell me. 48 00:04:34,093 --> 00:04:37,412 I need information on Park Sang Chul who lives in Chuncheon. 49 00:04:37,436 --> 00:04:38,639 Please get that ready. 50 00:04:39,115 --> 00:04:41,402 So you want me to keep on working. 51 00:04:41,636 --> 00:04:44,011 All right, I'm on it. 52 00:04:53,326 --> 00:04:55,062 Is your name really... 53 00:04:55,991 --> 00:04:57,609 Yu Min Hyuk? 54 00:05:01,693 --> 00:05:04,016 It's too early to be surprised, Yu Ra. 55 00:05:04,821 --> 00:05:06,133 This is just the beginning. 56 00:05:17,489 --> 00:05:19,208 I've seen you a lot on television. 57 00:05:19,519 --> 00:05:21,966 You look much better in real life as I heard. 58 00:05:24,716 --> 00:05:25,771 It can't be. 59 00:05:26,427 --> 00:05:28,427 I'm certain it's Tae Poong. 60 00:05:39,427 --> 00:05:42,221 Your freshly baked twisted donuts are ready. 61 00:05:42,245 --> 00:05:43,432 Here you go. 62 00:05:43,457 --> 00:05:45,267 Oh, you came back! 63 00:05:45,291 --> 00:05:47,346 My kids and my husband seem to love it. 64 00:05:47,370 --> 00:05:49,328 It's perfect for their snack. 65 00:05:49,353 --> 00:05:51,353 Thank you. Please enjoy it. 66 00:05:56,390 --> 00:05:57,686 Hello? 67 00:05:58,288 --> 00:05:59,671 Yes. 68 00:06:01,311 --> 00:06:02,741 Dong Ho did what? 69 00:06:04,933 --> 00:06:06,800 Why won't you apologize? 70 00:06:07,815 --> 00:06:09,128 You stubborn kid. 71 00:06:11,144 --> 00:06:12,448 Dong Ho! 72 00:06:14,717 --> 00:06:16,717 Are you his mother? 73 00:06:17,430 --> 00:06:19,430 Yes, I am. 74 00:06:20,311 --> 00:06:21,629 Look here. 75 00:06:21,653 --> 00:06:25,027 Look what he did to my Min Joon! 76 00:06:25,051 --> 00:06:26,926 It's his face out of everything. 77 00:06:27,786 --> 00:06:29,308 Dong Ho did it? 78 00:06:29,332 --> 00:06:32,903 Yes, Dong Ho suddenly started hitting Min Joon. 79 00:06:34,380 --> 00:06:37,283 I'm really sorry, ma'am. 80 00:06:37,627 --> 00:06:41,095 But there must have been a reason. 81 00:06:41,119 --> 00:06:42,642 He wouldn't have done it for no reason. 82 00:06:42,666 --> 00:06:44,690 Why would the reason matter? 83 00:06:44,714 --> 00:06:46,714 Look what he did to my son's face. 84 00:06:47,120 --> 00:06:49,284 What are you going to do about it? 85 00:06:49,761 --> 00:06:51,761 What will you do? 86 00:06:52,284 --> 00:06:56,264 I apologize. I'm sincerely sorry. 87 00:06:57,285 --> 00:06:58,826 We're sorry. 88 00:07:01,209 --> 00:07:03,902 Dong Ho, no matter how angry you get, 89 00:07:03,926 --> 00:07:06,497 you're not allowed to hit your friend. 90 00:07:06,941 --> 00:07:09,684 You know that since you're all grown up, right? 91 00:07:11,270 --> 00:07:14,555 Why did my smart boy do such a thing? 92 00:07:14,711 --> 00:07:16,555 Did your friend make you upset? 93 00:07:19,296 --> 00:07:21,149 Do you not want to talk about it? 94 00:07:23,380 --> 00:07:26,481 Fine. Then I'll wait... 95 00:07:26,506 --> 00:07:28,873 until you want to talk to me about it. 96 00:07:29,060 --> 00:07:32,076 But promise me you'll tell me later, okay? 97 00:07:34,954 --> 00:07:37,153 You finished your ice cream. Should we clean it up now? 98 00:07:39,278 --> 00:07:44,115 But Mom, when did Dad pass away? 99 00:07:48,194 --> 00:07:50,194 I didn't know we'd see each other again. 100 00:07:50,608 --> 00:07:52,491 I thought you were in Chuncheon. 101 00:07:52,733 --> 00:07:54,733 It hasn't been that long since I moved to Seoul. 102 00:07:57,378 --> 00:07:59,221 Did you look into the matter I asked you? 103 00:08:02,643 --> 00:08:05,066 Name, Yu Min Hyuk. 104 00:08:06,427 --> 00:08:08,667 He went to elementary, middle, and high schools in Ulsan. 105 00:08:08,894 --> 00:08:11,027 He went to study abroad in America five years ago, 106 00:08:11,051 --> 00:08:13,183 passed the bar exam three years ago, 107 00:08:13,207 --> 00:08:16,749 and commissioned early this year after the training institute. 108 00:08:17,014 --> 00:08:19,866 He's currently at Seoul Central District Prosecutor's Office. 109 00:08:20,460 --> 00:08:21,757 What about his family? 110 00:08:21,944 --> 00:08:24,077 Both his parents passed away when he was a kid, 111 00:08:24,101 --> 00:08:25,940 and he has... 112 00:08:27,057 --> 00:08:28,229 no siblings. 113 00:08:30,292 --> 00:08:31,534 It doesn't make sense. 114 00:08:31,870 --> 00:08:34,073 I also think he resembles Tae Poong a lot, 115 00:08:34,298 --> 00:08:36,764 but I don't think it's him. 116 00:08:37,537 --> 00:08:40,818 Your ex-husband was intellectually handicapped. 117 00:08:41,139 --> 00:08:44,223 But this guy's a prosecutor. 118 00:08:53,975 --> 00:08:55,671 But he looks the same. 119 00:08:56,850 --> 00:08:59,738 How can they be different people? 120 00:09:02,479 --> 00:09:03,645 I don't buy it. 121 00:09:16,357 --> 00:09:18,357 Yes, it's me. 122 00:09:18,652 --> 00:09:20,522 It's about Prosecutor Yu Min Hyuk. 123 00:09:21,170 --> 00:09:24,663 I was thinking we can have him over on our program once more. 124 00:09:28,185 --> 00:09:32,291 It was a one-shot special, but since you wanted another week, 125 00:09:32,316 --> 00:09:34,144 I got them to schedule it one more time. 126 00:09:34,168 --> 00:09:36,104 So let's get high viewer ratings again. 127 00:09:36,129 --> 00:09:39,475 What do you think the topic should be this time? 128 00:09:39,500 --> 00:09:43,146 Just a second. Let's discuss it again when he gets here. 129 00:09:46,571 --> 00:09:48,066 - Welcome. - Hello. 130 00:09:48,090 --> 00:09:49,879 Have a seat here. 131 00:09:52,129 --> 00:09:54,045 Would you like a cup of tea? 132 00:09:54,069 --> 00:09:55,441 Sure. Thank you. 133 00:09:55,465 --> 00:09:57,843 Wait. I'll get it. 134 00:09:58,670 --> 00:10:00,093 Is coffee okay? 135 00:10:00,687 --> 00:10:01,992 Yes, I'd like that. 136 00:10:07,773 --> 00:10:10,107 Yu Ra is acting strange today. 137 00:10:10,229 --> 00:10:11,427 You're right. 138 00:10:11,451 --> 00:10:14,285 She has never made her own coffee before. 139 00:10:23,600 --> 00:10:25,901 This will be enough to leave a mark. 140 00:10:38,417 --> 00:10:40,284 Here you go, Prosecutor Yu. 141 00:10:40,889 --> 00:10:42,523 Thank you. 142 00:10:51,158 --> 00:10:54,176 Is it because you two were here? 143 00:10:54,212 --> 00:10:56,163 We are wrapping this meeting up quickly. 144 00:10:56,388 --> 00:10:57,607 I didn't contribute much. 145 00:10:57,631 --> 00:11:00,065 Prosecutor Yu said everything about the laws. 146 00:11:00,167 --> 00:11:01,801 You did such hard work. 147 00:11:01,835 --> 00:11:03,235 Thank you. 148 00:11:03,321 --> 00:11:04,714 When is the recording? 149 00:11:04,738 --> 00:11:07,172 It will be at 1:00 p.m. next Wednesday. 150 00:11:07,207 --> 00:11:10,175 You should be here by 12:00 p.m. 151 00:11:10,210 --> 00:11:13,377 I will send you the script by Tuesday. 152 00:11:13,847 --> 00:11:15,581 I understood. 153 00:11:15,615 --> 00:11:16,983 Great work. 154 00:11:17,017 --> 00:11:17,784 Great work. 155 00:11:17,818 --> 00:11:19,318 Wait a moment. 156 00:11:19,353 --> 00:11:21,120 I will clean this up. 157 00:11:21,154 --> 00:11:22,555 - Yu Ra. - Yes? 158 00:11:22,589 --> 00:11:24,223 What's wrong with you today? 159 00:11:24,257 --> 00:11:26,257 Some days can be special, am I right? 160 00:11:26,293 --> 00:11:28,060 All of you can go ahead of me. 161 00:11:31,832 --> 00:11:33,242 I will meet you on the recording day. 162 00:11:33,266 --> 00:11:34,734 Great work. 163 00:11:45,746 --> 00:11:49,113 The location is nice, and the image of the brand is also positive. 164 00:11:49,149 --> 00:11:51,050 - The sales are steady. - I see. 165 00:11:52,350 --> 00:11:55,365 The owner of the store happened to move to the countryside, 166 00:11:55,389 --> 00:11:57,889 so inevitably, this place had to be given to someone else. 167 00:11:58,922 --> 00:12:00,637 I love it here. 168 00:12:00,661 --> 00:12:04,070 Mom, I think this place is fine. 169 00:12:04,106 --> 00:12:06,342 You ran a clothing store when we were in the United States, 170 00:12:06,366 --> 00:12:08,967 so it would not be difficult. 171 00:12:09,109 --> 00:12:10,977 What do you think? 172 00:12:11,875 --> 00:12:15,209 I think so too. 173 00:12:15,909 --> 00:12:18,777 Would you like to make a decision? 174 00:12:20,614 --> 00:12:23,315 Yes, we would like to sign the contract. 175 00:12:24,983 --> 00:12:28,216 Gosh, then are you appearing on television again? 176 00:12:28,346 --> 00:12:32,001 They wanted me to appear in another special episode, so I agreed to it. 177 00:12:32,025 --> 00:12:34,926 You are a starting prosecutor. Wouldn't you be too busy? 178 00:12:34,961 --> 00:12:37,495 It's just for a short time. I will be all right. 179 00:12:38,298 --> 00:12:41,298 Min Hyuk, you might someday become a celebrity prosecutor! 180 00:12:41,335 --> 00:12:44,601 Your looks, your intelligence, you're great at everything! 181 00:12:44,638 --> 00:12:46,539 Eat your meal. 182 00:12:47,941 --> 00:12:51,041 Min Hyuk, when you are busy, 183 00:12:51,078 --> 00:12:53,378 I can always fill in your spot. 184 00:12:53,413 --> 00:12:57,563 You know I am an excellent counselor when it comes to... 185 00:12:57,587 --> 00:12:59,195 legal concerns, don't you? 186 00:12:59,219 --> 00:13:00,311 Uncle, 187 00:13:00,335 --> 00:13:03,569 are you going to tell everyone that you're a detective for affairs? 188 00:13:03,593 --> 00:13:05,693 Dear niece, let's put the words straight. 189 00:13:05,726 --> 00:13:07,451 What do you mean, "a detective for affairs"? 190 00:13:07,475 --> 00:13:12,909 My work is to straighten love that went astray. 191 00:13:12,933 --> 00:13:15,667 Once they are caught in my eyes, they turn over a new leaf... 192 00:13:15,702 --> 00:13:19,736 and become loyal husbands to their wives. 193 00:13:20,941 --> 00:13:23,808 It is true! 194 00:13:24,519 --> 00:13:25,719 - Aunt. - Yes? 195 00:13:25,746 --> 00:13:27,957 Didn't you tell me you were looking for a new place for a store? 196 00:13:27,981 --> 00:13:29,181 Did you decide? 197 00:13:29,216 --> 00:13:32,416 Yes, I did. I found a fine place, so I signed the contract. 198 00:13:32,452 --> 00:13:34,753 I am thinking of opening as soon as it gets ready. 199 00:13:34,788 --> 00:13:37,389 I see. If there is anything you need, let me know. 200 00:13:37,424 --> 00:13:38,924 Thank you. 201 00:13:44,953 --> 00:13:46,342 Hello? 202 00:13:46,366 --> 00:13:47,700 How did it go? 203 00:13:47,734 --> 00:13:50,001 It appears that... 204 00:13:50,037 --> 00:13:52,070 those were not Tae Poong's fingerprints. 205 00:13:52,247 --> 00:13:53,847 They weren't? 206 00:13:53,874 --> 00:13:55,020 No, they weren't. 207 00:13:55,044 --> 00:13:58,601 As I told you before, I think they just look alike... 208 00:13:58,638 --> 00:14:01,480 but not the same person. 209 00:14:01,984 --> 00:14:04,885 I think you can relax. 210 00:14:06,030 --> 00:14:08,163 I see. Good work. 211 00:14:14,161 --> 00:14:17,494 Even his fingerprints are different. 212 00:14:19,978 --> 00:14:24,279 If that is true, then maybe he really isn't Tae Poong. 213 00:14:38,151 --> 00:14:40,852 Yu Ra was so strange today. 214 00:14:41,255 --> 00:14:45,355 I know. She came to the meeting, made coffee, and cleaned up. 215 00:14:45,392 --> 00:14:46,823 Why is she doing that? 216 00:14:46,847 --> 00:14:49,485 I don't know. Maybe she has grown up. 217 00:14:49,622 --> 00:14:51,674 Take care, Prosecutor Yu. 218 00:14:51,698 --> 00:14:53,532 Thank you, take care. 219 00:15:09,418 --> 00:15:11,185 She compared the fingerprints. 220 00:15:11,499 --> 00:15:13,566 Yu Ra was just as I expected. 221 00:15:14,467 --> 00:15:16,101 But Yu Ra. 222 00:15:16,458 --> 00:15:20,025 You will never be able to find my trace. 223 00:15:23,296 --> 00:15:26,214 Mrs. Ju, the list I provided... 224 00:15:26,238 --> 00:15:28,505 are top-class announcers. 225 00:15:28,852 --> 00:15:31,653 Take a look. Aren't they great? 226 00:15:32,224 --> 00:15:35,375 Yes, they all look nice. 227 00:15:35,399 --> 00:15:37,100 They sure do. 228 00:15:37,432 --> 00:15:40,698 Among them, I would like to recommend... 229 00:15:41,915 --> 00:15:44,549 Han Yu Ra. 230 00:15:44,584 --> 00:15:48,452 She has a good reputation among colleagues and is nice. 231 00:15:49,022 --> 00:15:50,666 But did you... 232 00:15:50,925 --> 00:15:53,825 only prepare the list of announcers for today? 233 00:15:54,530 --> 00:15:57,364 Actually, I don't wish to have a daughter-in-law... 234 00:15:57,397 --> 00:15:59,031 who works in the broadcasting industry. 235 00:15:59,066 --> 00:16:01,210 I am thinking of someone who is in politics or finance. 236 00:16:01,234 --> 00:16:02,835 Is there a list I can look at? 237 00:16:02,869 --> 00:16:04,804 I see. 238 00:16:04,838 --> 00:16:06,799 I only have a list of announcers for today. 239 00:16:06,840 --> 00:16:07,993 If you want people who are in politics or finance, 240 00:16:08,017 --> 00:16:10,984 I can make you a list and revisit you. 241 00:16:11,011 --> 00:16:13,411 You came such a long way here. I'm sorry to bother you. 242 00:16:13,447 --> 00:16:15,480 It's all right. 243 00:16:15,515 --> 00:16:17,350 I will see you again soon. 244 00:16:17,384 --> 00:16:18,751 Okay. 245 00:16:28,570 --> 00:16:31,471 What's wrong? Didn't you see someone you like? 246 00:16:31,498 --> 00:16:33,965 I couldn't find a match. 247 00:16:34,553 --> 00:16:37,454 Why don't you leave it to me? 248 00:16:37,632 --> 00:16:40,333 Let me find Seo Jun's partner. 249 00:16:43,110 --> 00:16:47,041 A flower vase should have not only natural but plentiful beauty. 250 00:16:47,065 --> 00:16:48,550 You all know this, don't you? 251 00:16:52,486 --> 00:16:54,920 Did you hang out late at night? 252 00:16:54,955 --> 00:16:57,656 Don't even ask. I danced all night. 253 00:16:57,691 --> 00:16:59,824 I don't have the energy to lift this flower. 254 00:17:00,135 --> 00:17:03,302 The flowers smell like liquor to me. 255 00:17:05,074 --> 00:17:09,574 How much do you have to drink to smell alcohol from flowers? 256 00:17:10,617 --> 00:17:14,384 By the way, don't forget to come to the club in Gangnam tonight. 257 00:17:14,409 --> 00:17:15,652 Of course, I didn't forget! 258 00:17:15,676 --> 00:17:18,876 They were clubgoers! 259 00:17:18,912 --> 00:17:21,746 How about I create the vase like this? 260 00:17:21,782 --> 00:17:23,249 It is beautiful! 261 00:17:23,283 --> 00:17:26,283 No wonder you are the daughter of an art museum director. 262 00:17:26,320 --> 00:17:28,836 Your ability to express colors is excellent. 263 00:17:28,860 --> 00:17:30,794 Thank you. 264 00:17:30,936 --> 00:17:34,670 Gosh, is she a museum director's daughter? 265 00:17:35,625 --> 00:17:39,120 She might have the same taste as Hwa Yeon who likes art. 266 00:17:39,144 --> 00:17:43,112 She is the best among those three girls. 267 00:17:49,988 --> 00:17:53,188 Her style is nice, and she is feminine. 268 00:17:53,213 --> 00:17:55,447 The more I see her, the more charming she gets. 269 00:17:55,482 --> 00:17:57,716 Hwa Yeon might like her too. 270 00:18:09,255 --> 00:18:11,774 Are you trying to get in? 271 00:18:11,798 --> 00:18:12,965 Excuse me? 272 00:18:13,934 --> 00:18:16,534 What if my clothes get smelly? 273 00:18:16,570 --> 00:18:17,636 What is that attitude? 274 00:18:17,671 --> 00:18:22,071 This clothing is more expensive than three times your monthly salary. 275 00:18:22,109 --> 00:18:23,909 Go to the cargo elevator. 276 00:18:24,443 --> 00:18:27,411 This is the only elevator in the building. 277 00:18:27,447 --> 00:18:29,481 Then take the stairs. 278 00:18:29,516 --> 00:18:31,750 The guests who are here to spend money... 279 00:18:31,785 --> 00:18:34,152 come first before you who work here. 280 00:18:34,187 --> 00:18:36,055 I am sorry. 281 00:18:36,089 --> 00:18:40,156 They don't even teach the simplest things here. 282 00:18:46,654 --> 00:18:48,645 No. Never! 283 00:18:48,669 --> 00:18:50,936 They can never be Seo Jun's partner! 284 00:18:50,961 --> 00:18:52,162 You are back, Mi Ri. 285 00:18:52,230 --> 00:18:55,450 Hwa Yeon, I tried really hard to find one, 286 00:18:55,475 --> 00:18:57,475 but I don't think I can do it. 287 00:18:57,511 --> 00:19:00,378 What's wrong? What happened? 288 00:19:00,814 --> 00:19:02,715 One girl was a clubgoer... 289 00:19:02,749 --> 00:19:05,983 while the other loves drinking as if she was an alcoholic. 290 00:19:06,019 --> 00:19:09,658 The last one seemed nice, and then I saw her... 291 00:19:09,694 --> 00:19:12,637 being so rude to others! 292 00:19:12,859 --> 00:19:14,359 Is that so? 293 00:19:14,394 --> 00:19:16,761 If we match them with Seo Jun, 294 00:19:16,797 --> 00:19:18,930 we would be living worried sick. 295 00:19:18,965 --> 00:19:20,833 It wouldn't even help his future as well. 296 00:19:20,867 --> 00:19:24,101 If so, I think his blind date today would be the best choice. 297 00:19:24,137 --> 00:19:25,838 I agree. 298 00:19:25,872 --> 00:19:28,440 I hope his date goes well. 299 00:19:32,424 --> 00:19:34,089 What was the most interesting movie... 300 00:19:34,113 --> 00:19:36,511 you watched recently? 301 00:19:40,522 --> 00:19:42,356 Seo Jun, 302 00:19:42,708 --> 00:19:45,301 we know what is going on behind. 303 00:19:45,325 --> 00:19:47,692 Let's not waste both of our time. 304 00:19:49,022 --> 00:19:52,156 We are here because of our backgrounds. 305 00:19:53,734 --> 00:19:55,601 According to my Mom, 306 00:19:55,635 --> 00:20:00,802 my husband should be someone who is from a domestic top-10 group... 307 00:20:00,905 --> 00:20:04,072 as well as being a top-rank heir. 308 00:20:04,798 --> 00:20:07,231 So that's what my ideal type is. 309 00:20:07,546 --> 00:20:09,348 What's your type, Mr. Cha? 310 00:20:11,050 --> 00:20:12,485 My type? 311 00:20:16,322 --> 00:20:19,291 First, she must be very nosy. 312 00:20:20,426 --> 00:20:22,426 And she rolls the best kimbap. 313 00:20:23,429 --> 00:20:25,197 She's a great motorcycle rider... 314 00:20:25,898 --> 00:20:27,566 and makes the best porridge. 315 00:20:28,934 --> 00:20:29,934 I'm sorry? 316 00:20:39,111 --> 00:20:41,823 How is it, Mom? Is this temperature okay? 317 00:20:41,847 --> 00:20:43,358 Yes, it's perfect. 318 00:20:43,382 --> 00:20:46,728 It's nice and warm. 319 00:20:46,752 --> 00:20:49,633 Honey, you should try it too. 320 00:20:49,658 --> 00:20:52,467 I already tried it. 321 00:20:52,491 --> 00:20:53,592 Try it yourself. 322 00:20:53,993 --> 00:20:55,327 It feels nice. 323 00:20:55,895 --> 00:20:57,129 Ma'am, 324 00:20:57,396 --> 00:21:00,041 - how is it? - It feels good. 325 00:21:00,065 --> 00:21:01,801 Is that right? 326 00:21:02,635 --> 00:21:05,614 You can come every day, so come and try it. 327 00:21:05,638 --> 00:21:07,339 Thank you. 328 00:21:08,174 --> 00:21:10,209 Should I raise the temperature? 329 00:21:12,478 --> 00:21:13,679 Yu Jung, it's a call. 330 00:21:14,346 --> 00:21:16,682 Who is it? Answer it for me. 331 00:21:19,885 --> 00:21:21,153 Yes, hello? 332 00:21:21,487 --> 00:21:23,088 You've called Han Yu Jung's phone. 333 00:21:24,156 --> 00:21:25,858 Lee Tae Poong? 334 00:21:33,866 --> 00:21:35,568 Yes, this is Han Yu Jung. 335 00:21:38,971 --> 00:21:41,507 Does he match the information on the flyers? 336 00:21:43,742 --> 00:21:46,412 He's short? 337 00:21:47,646 --> 00:21:49,481 Tae Poong was tall. 338 00:21:50,249 --> 00:21:52,516 He seems to be the wrong person. 339 00:21:53,018 --> 00:21:56,889 But please give me a call if you see anyone else similar. 340 00:22:01,560 --> 00:22:02,771 You. 341 00:22:02,795 --> 00:22:04,230 What was that call for? 342 00:22:05,164 --> 00:22:07,399 Don't tell me that you're looking for Tae Poong. 343 00:22:08,467 --> 00:22:10,378 Did you go out every weekend... 344 00:22:10,402 --> 00:22:12,402 to look for Tae Poong? 345 00:22:13,439 --> 00:22:15,941 I was just worried about him. 346 00:22:16,275 --> 00:22:18,410 Why would you be worried? 347 00:22:18,811 --> 00:22:20,555 You wench! 348 00:22:20,579 --> 00:22:23,291 You played fool while doing this behind my back! 349 00:22:23,315 --> 00:22:25,918 When did this start? 350 00:22:26,552 --> 00:22:29,965 Gosh, woman. 351 00:22:29,989 --> 00:22:33,459 Don't make a scene out here. Let's go inside. 352 00:22:34,426 --> 00:22:36,604 Quit now... 353 00:22:36,628 --> 00:22:38,998 unless you want to see me die. 354 00:22:40,132 --> 00:22:42,468 - Goodness. - Let's go inside. 355 00:22:47,907 --> 00:22:50,175 Why? Was it not Tae Poong? 356 00:22:51,143 --> 00:22:52,244 No. 357 00:22:54,580 --> 00:22:55,748 Yu Jung, 358 00:22:56,815 --> 00:22:59,285 don't mind your mom too much. 359 00:22:59,585 --> 00:23:01,020 Let's keep looking. 360 00:23:02,955 --> 00:23:04,189 Dad, 361 00:23:05,124 --> 00:23:07,359 where do you think Tae Poong is? 362 00:23:08,994 --> 00:23:10,896 I don't know. 363 00:23:12,665 --> 00:23:14,833 I wonder where and how he is living. 364 00:23:16,635 --> 00:23:18,170 We should find him soon. 365 00:23:28,380 --> 00:23:29,557 Seo Jun, 366 00:23:29,581 --> 00:23:31,216 how was the blind date today? 367 00:23:32,117 --> 00:23:33,319 Just so-so. 368 00:23:33,953 --> 00:23:35,096 Hwa Yeon, 369 00:23:35,120 --> 00:23:38,891 judging from his reaction, I guess he didn't like the girl that much. 370 00:23:39,725 --> 00:23:41,436 A blind date? 371 00:23:41,460 --> 00:23:44,506 I'm searching for your daughter-in-law. 372 00:23:44,530 --> 00:23:45,640 Mom, 373 00:23:45,664 --> 00:23:47,308 I'll take care of that myself. 374 00:23:47,332 --> 00:23:49,310 You can get settled at work sooner... 375 00:23:49,334 --> 00:23:51,570 if you have a stable family. 376 00:23:52,171 --> 00:23:56,542 There are already many executives who don't like you as the director. 377 00:23:56,775 --> 00:23:59,320 If you want to focus more on your work than your family, 378 00:23:59,344 --> 00:24:01,013 it's also a good idea to get married. 379 00:24:02,014 --> 00:24:03,148 Mom. 380 00:24:04,083 --> 00:24:06,352 Adjusting at work is important, 381 00:24:06,719 --> 00:24:09,555 but I don't want you to use marriage as a tool to do so. 382 00:24:10,856 --> 00:24:14,493 You'll be more at ease if you marry someone you like, 383 00:24:14,827 --> 00:24:16,428 so decide carefully. 384 00:24:17,830 --> 00:24:18,940 Okay, 385 00:24:18,964 --> 00:24:20,032 Dad. 386 00:24:29,375 --> 00:24:31,043 How was it today? 387 00:24:31,410 --> 00:24:33,545 Was the girl really not that good? 388 00:24:33,838 --> 00:24:34,939 Mom, 389 00:24:35,314 --> 00:24:37,874 did you forget about the promise we made before I went to the US? 390 00:24:39,618 --> 00:24:42,530 When you were forcing me to go back to the US, 391 00:24:42,554 --> 00:24:45,791 you told me that you'd let me marry whoever I wanted after. 392 00:24:46,125 --> 00:24:47,126 Right? 393 00:24:47,437 --> 00:24:48,794 I did. 394 00:24:49,028 --> 00:24:51,706 But I was told that she was a really nice girl. 395 00:24:51,730 --> 00:24:53,675 Whether she's nice or not, 396 00:24:53,699 --> 00:24:55,401 I'll deal with my own marriage. 397 00:24:56,001 --> 00:24:59,104 I went out to keep your face, but I won't do it again. 398 00:24:59,505 --> 00:25:01,505 So don't do this ever again. 399 00:25:02,875 --> 00:25:04,919 Fine, I got it. 400 00:25:04,943 --> 00:25:06,011 Rest up. 401 00:25:20,592 --> 00:25:22,995 (Ju Hwa Yeon) 402 00:25:29,535 --> 00:25:30,979 Yes, ma'am. 403 00:25:31,003 --> 00:25:33,581 I just met up with DL Group's missus today. 404 00:25:33,605 --> 00:25:37,409 They don't want a daughter-in-law in the broadcasting industry. 405 00:25:37,743 --> 00:25:40,446 Yu Ra, you'll have to give up here. 406 00:25:42,581 --> 00:25:45,784 Is that so? I understand. 407 00:25:51,223 --> 00:25:55,928 (Chairman Ju Hwa Yeon likes to view artworks when distracted.) 408 00:25:58,497 --> 00:26:01,233 (Chairman Ju Hwa Yeon likes to view artworks when distracted.) 409 00:26:02,034 --> 00:26:03,268 So her hobby is... 410 00:26:05,938 --> 00:26:08,474 to view artworks. 411 00:26:14,146 --> 00:26:16,146 Exhibitions are always nice. 412 00:26:16,682 --> 00:26:20,261 I also like the new interior of the gallery. 413 00:26:20,285 --> 00:26:21,587 Thank you. 414 00:26:23,355 --> 00:26:24,732 Ma'am. 415 00:26:24,756 --> 00:26:26,568 Gosh, Ms. Han. 416 00:26:26,592 --> 00:26:29,228 I had some free time, so I came to pick up the painting. 417 00:26:32,097 --> 00:26:33,498 You had a guest. 418 00:26:33,799 --> 00:26:37,569 Yes. This is the chairman of DL Group's welfare foundation. 419 00:26:39,671 --> 00:26:41,073 Hello. 420 00:26:42,774 --> 00:26:46,788 Now that I see, I have two of my gallery's fans. 421 00:26:46,812 --> 00:26:48,056 This doesn't happen often. 422 00:26:48,080 --> 00:26:51,383 What do you say if Ms. Han joins us for tea? 423 00:26:52,985 --> 00:26:54,086 Sure. 424 00:26:54,653 --> 00:26:57,222 Ms. Han, take a seat. 425 00:27:03,996 --> 00:27:05,797 I came last week, 426 00:27:06,064 --> 00:27:08,367 and you've already made some changes since then. 427 00:27:09,001 --> 00:27:11,112 It feels nice as it feels like autumn. 428 00:27:11,136 --> 00:27:15,083 Isn't that right? My curator put in a lot of hard work. 429 00:27:15,107 --> 00:27:17,376 That's right. I have to give you the painting. 430 00:27:22,548 --> 00:27:23,682 Oh, gosh. 431 00:27:24,383 --> 00:27:25,884 Isn't this painting... 432 00:27:26,885 --> 00:27:30,489 That's right. You also liked this painting. 433 00:27:30,989 --> 00:27:32,989 Ms. Han was a step ahead. 434 00:27:34,560 --> 00:27:36,261 Chairman Ju, 435 00:27:36,895 --> 00:27:39,374 do you also like Shin Ye Sun's works? 436 00:27:39,398 --> 00:27:41,066 It's rare to see that in the country. 437 00:27:41,900 --> 00:27:45,137 You two have a very similar taste. 438 00:27:45,437 --> 00:27:48,283 Korean-style and expressive paintings. 439 00:27:48,307 --> 00:27:49,651 Simple... 440 00:27:49,675 --> 00:27:52,110 paintings that are not gaudy. 441 00:27:52,678 --> 00:27:54,088 Oh, gosh! 442 00:27:54,112 --> 00:27:56,381 Our tastes must be really similar. 443 00:27:57,249 --> 00:28:00,128 In that case, would you like to go... 444 00:28:00,152 --> 00:28:03,021 to Hong Sung Sook's exhibition with me when you have time? 445 00:28:03,046 --> 00:28:06,416 I'm sure you'll like hers if you like Shin Ye Sun's works. 446 00:28:07,492 --> 00:28:09,995 I prefer to see paintings alone. 447 00:28:10,562 --> 00:28:12,764 I see. 448 00:28:18,670 --> 00:28:19,671 Chairman Ju! 449 00:28:23,609 --> 00:28:24,609 Take this. 450 00:28:27,646 --> 00:28:29,147 Why are you... 451 00:28:30,115 --> 00:28:32,694 I was glad to hear that we like the same artist. 452 00:28:32,718 --> 00:28:35,020 I'd like to give it to you if that's okay with you. 453 00:28:36,121 --> 00:28:37,799 Thank you for your kindness, 454 00:28:37,823 --> 00:28:40,192 but I don't take gifts from people I don't know. 455 00:28:40,592 --> 00:28:41,994 I'll consider it as received. 456 00:28:42,361 --> 00:28:43,862 Well, then. 457 00:29:02,614 --> 00:29:04,614 I need to do something big. 458 00:29:05,384 --> 00:29:07,119 Okay. I see. 459 00:29:08,754 --> 00:29:10,255 This is so annoying. 460 00:29:10,789 --> 00:29:12,033 What's wrong? 461 00:29:12,057 --> 00:29:13,450 I have to host the scholarship award ceremony... 462 00:29:13,474 --> 00:29:15,294 at DL Group's welfare foundation. 463 00:29:15,427 --> 00:29:16,795 Why is that annoying? 464 00:29:17,237 --> 00:29:18,725 Is there no pay? 465 00:29:18,750 --> 00:29:21,099 No. They want me to go volunteer. 466 00:29:21,933 --> 00:29:23,010 I mean, 467 00:29:23,034 --> 00:29:26,038 I know we have to go as our broadcasting network is the sponsor, 468 00:29:26,238 --> 00:29:29,007 but how could a conglomerate ask us to volunteer with no pay? 469 00:29:29,274 --> 00:29:30,752 How is that volunteering? 470 00:29:30,776 --> 00:29:31,810 It's forced. 471 00:29:31,977 --> 00:29:34,346 I guess. It's not like the pay's that much. 472 00:29:35,213 --> 00:29:36,715 Do you want me to go, then? 473 00:29:37,849 --> 00:29:39,151 Really? 474 00:29:39,551 --> 00:29:42,363 Yes. I like the purpose of it. 475 00:29:42,387 --> 00:29:43,922 I'm fine with it. 476 00:29:44,022 --> 00:29:46,022 I'd be glad if you do so. 477 00:29:46,291 --> 00:29:47,292 Thank you. 478 00:29:47,859 --> 00:29:49,094 Treat me for a meal later. 479 00:29:56,066 --> 00:29:58,879 (DL Welfare Foundation's Scholarship Award Ceremony) 480 00:29:58,904 --> 00:30:02,417 I didn't expect to have you, Ms. Han. Thank you so much. 481 00:30:02,441 --> 00:30:05,377 It's an honor for me to be able to take part in such an event. 482 00:30:05,744 --> 00:30:08,513 Then I'll call you later after you take a look at the script. 483 00:30:11,149 --> 00:30:12,517 The chairman is here. 484 00:30:12,818 --> 00:30:14,319 You can go up there. 485 00:30:16,755 --> 00:30:19,725 - Hello, ma'am. - Thanks for your work. 486 00:30:21,793 --> 00:30:24,396 Hello again. 487 00:30:25,263 --> 00:30:28,100 She's the newscaster who will conduct the ceremony today. 488 00:30:28,967 --> 00:30:30,502 Thank you in advance. 489 00:30:31,436 --> 00:30:33,514 Chairman Ju, let me help you with the rehearsal. 490 00:30:33,538 --> 00:30:36,884 You'll be seated in the back while the ceremony is ongoing, 491 00:30:36,908 --> 00:30:38,686 then you can walk up to here. 492 00:30:38,710 --> 00:30:40,545 Okay. I got it. 493 00:30:51,356 --> 00:30:55,594 Press like on my photos Like you do for her 494 00:30:56,027 --> 00:31:00,274 Let me talk to you too 495 00:31:00,298 --> 00:31:04,912 I feel so down So I'm giving up today 496 00:31:04,936 --> 00:31:09,508 Just when I'm about to look back You hold onto me 497 00:31:10,108 --> 00:31:13,154 So so sweet 498 00:31:13,178 --> 00:31:14,722 You're really so sweet 499 00:31:14,746 --> 00:31:17,983 So so sweet, you are 500 00:31:19,751 --> 00:31:21,520 - Thank you. - Thank you. 501 00:31:24,156 --> 00:31:25,600 Thank you for your song. 502 00:31:25,624 --> 00:31:28,236 The girls have such sweet voices. 503 00:31:28,260 --> 00:31:33,365 I heard that you wanted to become singers. I'll cheer for you. 504 00:31:34,558 --> 00:31:37,411 Next, the scholarships will be awarded. 505 00:31:37,435 --> 00:31:41,740 Chairman Ju Hwa Yeon will do the awarding. 506 00:31:42,107 --> 00:31:46,111 The three scholarship recipients, please come up to the center. 507 00:31:57,589 --> 00:31:59,567 Here. 508 00:31:59,591 --> 00:32:01,259 Study hard. 509 00:32:03,728 --> 00:32:05,297 Thank you. 510 00:32:06,231 --> 00:32:07,899 Study hard. 511 00:32:08,800 --> 00:32:10,502 Study hard. 512 00:32:11,736 --> 00:32:14,862 Could I have one of the recipients come out... 513 00:32:14,886 --> 00:32:18,009 and give us a word? 514 00:32:20,712 --> 00:32:23,991 I'll study hard to become a valuable member... 515 00:32:24,015 --> 00:32:26,015 of society and repay it. 516 00:32:31,389 --> 00:32:32,886 Judging from her witty response, 517 00:32:32,910 --> 00:32:35,193 I can tell she'll grow to be a fine adult. 518 00:32:35,218 --> 00:32:37,218 Please go back to your seats. 519 00:32:38,697 --> 00:32:40,613 We'll also have to hear... 520 00:32:40,637 --> 00:32:43,502 from the chairman who made this event possible. 521 00:32:44,869 --> 00:32:45,880 Chairman Ju, 522 00:32:45,904 --> 00:32:49,608 how do you feel when you see students receiving scholarships? 523 00:32:54,079 --> 00:32:57,549 I feel both sad and rewarded. 524 00:32:58,683 --> 00:33:00,185 I feel sad... 525 00:33:01,052 --> 00:33:03,397 as there are many students who need help, 526 00:33:03,421 --> 00:33:06,725 but I can't help all of them. 527 00:33:06,858 --> 00:33:08,193 I feel rewarded... 528 00:33:08,593 --> 00:33:11,407 when students who gave up on their studies go and graduate... 529 00:33:11,432 --> 00:33:15,400 from college and achieve their dreams. 530 00:33:17,035 --> 00:33:19,938 For the students who received scholarships today, 531 00:33:22,007 --> 00:33:24,709 please work to achieve your dreams... 532 00:33:24,909 --> 00:33:26,077 so that I can feel... 533 00:33:27,812 --> 00:33:30,582 - Oh, no! - What do we do? 534 00:33:32,984 --> 00:33:34,984 Oh, gosh! 535 00:33:44,963 --> 00:33:46,498 Ma'am! 536 00:33:53,238 --> 00:33:55,116 Ma'am! 537 00:33:55,140 --> 00:33:56,408 Are you all right? 538 00:33:57,776 --> 00:33:59,978 Yes, I'm fine. 539 00:34:02,514 --> 00:34:04,082 Look here, Ms. Han. 540 00:34:05,283 --> 00:34:07,586 Wake up, Ms. Han! 541 00:34:08,053 --> 00:34:09,597 Ms. Han! 542 00:34:09,621 --> 00:34:11,621 Get up, Ms. Han! 543 00:34:35,880 --> 00:34:37,792 (A Man in a Veil) 544 00:34:37,816 --> 00:34:39,500 How do you like becoming the perpetrator... 545 00:34:39,524 --> 00:34:41,162 of a hit-and-run you didn't commit? 546 00:34:41,186 --> 00:34:44,364 Think carefully about what the wise choice will be. 547 00:34:44,389 --> 00:34:45,633 The choice is yours. 548 00:34:45,657 --> 00:34:49,570 He provoked you on purpose. Yet you agreed to do so? 549 00:34:49,594 --> 00:34:52,473 How about coming to my home tomorrow at lunch? 550 00:34:52,497 --> 00:34:56,243 Mr. Cha, hang in there. We'll meet soon. 551 00:34:56,267 --> 00:34:58,579 Those who had my mom killed. 552 00:34:58,603 --> 00:35:02,149 I'll never forgive you. Never. 553 00:35:02,173 --> 00:35:05,343 Tae Poong? Is that you, Tae Poong? 38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.