Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,258
{\an8}Heavenly Father,
bring Jan back.
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,010
{\an8}Give me another chance
to be her mom again.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
The reason Zada and Zethra
have been contacting me
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,596
is 'cause they're angry
with you.
5
00:00:13,596 --> 00:00:14,723
They said that?
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,391
Now, they may not wait
till you're 16.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,560
They may take Susan
and make her take your place
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,477
right now.
9
00:00:19,477 --> 00:00:20,854
- Is Susan there?
- Hi, Jan.
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,022
We miss you.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,523
You have the right
to remain silent.
12
00:00:23,523 --> 00:00:25,316
Anything you say can
and will be used against you
13
00:00:25,316 --> 00:00:26,651
in a court of law.
14
00:00:26,651 --> 00:00:27,777
I'm not Jan Broberg.
15
00:00:27,777 --> 00:00:28,862
Try not to go too hard
16
00:00:28,862 --> 00:00:30,530
on your folks
when we get you back.
17
00:00:30,530 --> 00:00:32,949
I know what we said
about weapons in the house.
18
00:00:32,949 --> 00:00:34,034
But Jan did see.
19
00:00:34,034 --> 00:00:35,827
- Was she scared?
- No.
20
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
Is there anything
you want to talk about?
21
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
I'm not your daughter.
22
00:00:39,164 --> 00:00:41,416
I never was,
and I never will be.
23
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
The sooner you learn
to accept that, the better.
24
00:00:47,047 --> 00:00:52,427
♪ Must I travel far and wide ♪
25
00:00:52,427 --> 00:00:56,890
♪ Till I am beside
the someone ♪
26
00:00:56,890 --> 00:01:01,686
♪ Who I can mean ♪
27
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
♪ Something to ♪
28
00:01:04,898 --> 00:01:08,193
♪ Where ♪
29
00:01:08,193 --> 00:01:13,907
♪ Where is love? ♪
30
00:01:23,291 --> 00:01:25,710
That was terrific.
31
00:01:25,710 --> 00:01:27,587
Well, thank you.
32
00:01:29,089 --> 00:01:30,382
You are such a doll.
33
00:01:30,382 --> 00:01:33,551
I'm gonna call you Dolly.
34
00:01:33,551 --> 00:01:35,762
They want us to fail, Dolly.
35
00:01:35,762 --> 00:01:38,264
We have to finish our mission
before your 16th birthday.
36
00:01:38,264 --> 00:01:40,600
Otherwise,
it's Susan instead of you.
37
00:01:52,195 --> 00:01:53,822
Is that you on the beach?
38
00:01:56,825 --> 00:01:58,326
It's Susan.
39
00:02:01,371 --> 00:02:03,665
What's she doing there?
40
00:02:14,342 --> 00:02:15,927
It's okay.
41
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
I don't mind some quiet.
42
00:02:19,639 --> 00:02:21,933
My new puppy kept me up
half the night.
43
00:02:35,864 --> 00:02:38,533
I hate Bob and Mary Ann
for what they're doing...
44
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
Treating me and B
like criminals.
45
00:02:44,247 --> 00:02:46,791
How did they treat you
like a criminal?
46
00:02:50,879 --> 00:02:52,422
B's an adult.
47
00:02:52,422 --> 00:02:55,884
You and he don't have
the same responsibilities.
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
Yes, we do.
49
00:03:07,854 --> 00:03:11,733
What responsibilities
do you have, Jan?
50
00:03:26,623 --> 00:03:28,750
- Thanks, Bob.
- Thank you.
51
00:03:32,253 --> 00:03:33,672
You'll wanna neaten those up.
52
00:03:40,720 --> 00:03:43,056
So your mom tells me
that you saw the Hansens
53
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
at Tasty Treat.
54
00:03:45,809 --> 00:03:48,436
Bet Caroline
and you are very excited
55
00:03:48,436 --> 00:03:50,980
to be starting
driving lessons soon.
56
00:03:59,114 --> 00:04:01,282
Now, I don't know what's
going on in your mind,
57
00:04:01,282 --> 00:04:03,993
but I hope that you know
that I love you
58
00:04:03,993 --> 00:04:06,454
with every fiber of my being.
59
00:04:11,668 --> 00:04:14,170
I know that it's been hard,
60
00:04:14,170 --> 00:04:17,340
but Jani...
61
00:04:17,340 --> 00:04:20,218
you're home,
62
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
where you belong.
63
00:04:24,139 --> 00:04:27,434
You need to realize that B,
64
00:04:27,434 --> 00:04:34,065
he's going to prison
for a long, long time.
65
00:04:36,651 --> 00:04:39,738
Well, he'll be out
before I turn 16, right?
66
00:04:39,738 --> 00:04:43,158
He'll be lucky if he gets out
by the time you're 30.
67
00:04:55,754 --> 00:04:57,380
So?
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
What's it say?
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,427
Uh...
70
00:05:05,430 --> 00:05:06,931
"Dearest B"...
71
00:05:08,808 --> 00:05:11,686
"If you knew how lonely I am.
72
00:05:11,686 --> 00:05:13,480
"I try and take
pleasant thoughts of you
73
00:05:13,480 --> 00:05:15,398
"into my dreams every night,
74
00:05:15,398 --> 00:05:18,693
where all of this
is behind us."
75
00:05:18,693 --> 00:05:20,862
I know it's all my fault
that we're in this mess.
76
00:05:20,862 --> 00:05:25,325
But I remember what you said
about Christ suffering.
77
00:05:25,325 --> 00:05:27,160
You are right.
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
We just have to be brave.
79
00:05:29,245 --> 00:05:32,123
Only, I don't know if I am.
80
00:05:32,123 --> 00:05:34,834
"All I know is I c--"
81
00:05:38,630 --> 00:05:41,132
"I couldn't bear
to be with another man."
82
00:05:41,132 --> 00:05:43,385
I know you'll do
everything you can
83
00:05:43,385 --> 00:05:44,594
to get back to me in time,
84
00:05:44,594 --> 00:05:48,348
but if you don't make it,
85
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
I have a plan.
86
00:05:53,770 --> 00:05:57,232
'Cause without you,
I can't live.
87
00:06:05,198 --> 00:06:08,993
Love, your Dolly.
88
00:06:08,993 --> 00:06:10,537
That's beautiful, man.
89
00:06:10,537 --> 00:06:13,331
Yeah. Sure.
90
00:06:31,391 --> 00:06:33,560
Mrs. Broberg,
91
00:06:33,560 --> 00:06:35,478
were you aware
that my client was treated
92
00:06:35,478 --> 00:06:39,024
at a clinic in California
in 1974?
93
00:06:40,275 --> 00:06:41,901
{\an8}Yes, I--
94
00:06:41,901 --> 00:06:45,655
{\an8}I knew he had issues
with depression.
95
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
{\an8}That's the word he used.
96
00:06:47,490 --> 00:06:49,159
{\an8}Wasn't he also being treated
97
00:06:49,159 --> 00:06:52,037
{\an8}for issues regarding
your daughter, Jan?
98
00:06:52,037 --> 00:06:54,080
You were aware
that the psychological illness
99
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
he suffered
caused a fixation on her,
100
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
weren't you?
101
00:06:57,625 --> 00:07:00,211
He had a fixation
on our whole family.
102
00:07:00,211 --> 00:07:03,757
Ms. Broberg, are you familiar
with the book, "Lolita"?
103
00:07:03,757 --> 00:07:04,924
You should read it.
104
00:07:04,924 --> 00:07:06,509
You're a dead ringer
for the mother.
105
00:07:06,509 --> 00:07:08,011
What does that mean?
106
00:07:08,011 --> 00:07:09,763
Marty,
you're embarrassing yourself.
107
00:07:09,763 --> 00:07:11,681
Your Honor, he is showing off
for his client
108
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
so he doesn't get fired
109
00:07:13,099 --> 00:07:15,643
like all of Mr. Berchtold's
previous attorneys.
110
00:07:15,643 --> 00:07:17,520
Let's just stick
to the questions, please.
111
00:07:17,520 --> 00:07:18,646
Yes, Your Honor.
112
00:07:20,273 --> 00:07:24,694
Mrs. Broberg, can you
honestly tell this court
113
00:07:24,694 --> 00:07:27,489
that you didn't realize
there was something sexual
114
00:07:27,489 --> 00:07:30,450
about the relationship
between my client
115
00:07:30,450 --> 00:07:32,911
and your daughter in 1974?
116
00:07:44,255 --> 00:07:48,802
I guess because
he was constantly feeding me
117
00:07:48,802 --> 00:07:51,763
how he felt about me
118
00:07:51,763 --> 00:07:55,892
that I believed that
there wasn't anything sexual
119
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
about his feelings for Jan.
120
00:08:01,314 --> 00:08:04,150
I was an absolute fool,
121
00:08:04,150 --> 00:08:06,152
but it doesn't make
what he did right.
122
00:08:09,072 --> 00:08:10,865
I was a fool.
123
00:08:13,076 --> 00:08:14,452
He is a predator.
124
00:08:24,504 --> 00:08:30,260
Mr. Broberg, isn't it a fact
that Mr. Pincock and the FBI
125
00:08:30,260 --> 00:08:33,388
have told you to paint
a picture for this court
126
00:08:33,388 --> 00:08:37,434
of my client as a powerful,
influential person
127
00:08:37,434 --> 00:08:39,728
who can control people?
128
00:08:39,728 --> 00:08:43,481
I don't need them
to paint a picture for me.
129
00:08:43,481 --> 00:08:45,400
That's who he is.
130
00:08:54,576 --> 00:08:56,327
Please rise.
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,665
It is hereby ordered
that the defendant,
132
00:09:00,665 --> 00:09:02,500
Robert Ersol Berchtold,
133
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
be acquitted of the charges
set forth
134
00:09:04,544 --> 00:09:07,297
by reason
of mental disease or defect,
135
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
excluding responsibility.
136
00:09:09,174 --> 00:09:10,717
The defendant
is hereby committed
137
00:09:10,717 --> 00:09:12,594
to the Department of Health
and Welfare.
138
00:09:12,594 --> 00:09:15,221
It means no jail time.
139
00:09:18,725 --> 00:09:20,226
Congratulations.
140
00:09:23,229 --> 00:09:25,231
So he's not going free?
141
00:09:25,231 --> 00:09:26,274
No.
142
00:09:26,274 --> 00:09:28,068
He might be
in a medical facility
143
00:09:28,068 --> 00:09:30,695
for a very long time,
maybe even longer
144
00:09:30,695 --> 00:09:32,280
than he would have been
in prison.
145
00:09:32,280 --> 00:09:33,365
Well, let's hope so.
146
00:09:33,365 --> 00:09:35,241
Yeah.
147
00:09:48,463 --> 00:09:49,923
Let's go.
148
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
Heavenly Father, please let B
149
00:09:51,591 --> 00:09:53,051
get out of the hospital soon.
150
00:09:54,386 --> 00:09:56,221
We're running out of time.
151
00:09:56,221 --> 00:09:57,430
I'm just really--
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,807
Jan?
153
00:10:02,644 --> 00:10:05,605
I'm sorry, Caroline.
154
00:10:05,605 --> 00:10:07,649
Are you okay?
155
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
I just had a weird dream.
156
00:10:13,988 --> 00:10:17,742
We're so glad you're back.
157
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
We all love you so much here.
158
00:10:30,672 --> 00:10:33,967
Mary Ann is with her
right now.
159
00:10:33,967 --> 00:10:35,719
At least she'll look
at her mother,
160
00:10:35,719 --> 00:10:41,391
because he's got her dead set
and brainwashed against me.
161
00:10:43,810 --> 00:10:45,854
I mean, she--
she hardly speaks.
162
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
She--she refuses to sleep
in her own room.
163
00:10:49,024 --> 00:10:52,861
She'll only sleep in Susan's,
but she won't--
164
00:10:52,861 --> 00:10:54,195
she won't tell us why.
165
00:10:54,195 --> 00:10:56,448
It's like she's living
in a different world.
166
00:10:59,200 --> 00:11:04,205
She's my child, but she's
a complete mystery to me.
167
00:11:04,205 --> 00:11:07,208
And I--I just...
168
00:11:08,960 --> 00:11:15,300
I wish that she could tell us
what she needs from us.
169
00:11:18,887 --> 00:11:22,807
She needs freedom to grow up.
170
00:11:22,807 --> 00:11:24,726
You can't watch her
every minute.
171
00:11:27,645 --> 00:11:30,982
But it's also important
to keep engaging her,
172
00:11:30,982 --> 00:11:33,276
so when she's ready to talk,
173
00:11:33,276 --> 00:11:36,237
she knows
you'll be there for her.
174
00:11:42,660 --> 00:11:44,996
But what if it's too late?
175
00:11:48,625 --> 00:11:55,090
When we first sat down,
I asked her to draw her family.
176
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
There you are.
177
00:12:08,853 --> 00:12:11,272
All under one roof
with her sisters.
178
00:12:14,109 --> 00:12:17,904
It tells me she still sees
her home and family
179
00:12:17,904 --> 00:12:20,907
as a place of belonging.
180
00:12:20,907 --> 00:12:23,201
She even drew the dogs.
181
00:12:24,786 --> 00:12:26,955
She loves the dogs.
182
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
She didn't draw herself, though.
183
00:12:34,587 --> 00:12:37,924
No.
184
00:12:37,924 --> 00:12:40,135
She's back here
in Pocatello with us,
185
00:12:40,135 --> 00:12:45,807
but in other ways,
she's not ready to come home.
186
00:12:48,768 --> 00:12:52,564
I hope that with time,
187
00:12:52,564 --> 00:12:55,775
Jan will feel more comfortable
188
00:12:55,775 --> 00:12:59,487
opening up
about her experiences.
189
00:12:59,487 --> 00:13:03,283
She'll, uh...
190
00:13:03,283 --> 00:13:07,078
she'll carry them with her
throughout her life.
191
00:13:09,748 --> 00:13:12,709
But Bob...
192
00:13:12,709 --> 00:13:16,504
there is a path to healing.
193
00:13:16,504 --> 00:13:19,049
Don't give up.
194
00:13:31,311 --> 00:13:32,312
Hm.
195
00:13:33,646 --> 00:13:35,065
Look at him.
196
00:13:36,816 --> 00:13:38,401
Hell, we're doing a good deed.
197
00:13:39,319 --> 00:13:41,196
Sending that pervert a message.
198
00:14:10,850 --> 00:14:12,477
Hi. Brobergs.
199
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Mom!
200
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Can you come right now?
201
00:14:21,486 --> 00:14:23,071
What happened?
202
00:14:24,572 --> 00:14:25,657
Let's go! Let's go!
203
00:14:26,700 --> 00:14:27,867
Oh, my gosh, Mom.
204
00:14:27,867 --> 00:14:29,577
Where's my husband?
205
00:14:29,577 --> 00:14:30,620
Bob?
206
00:14:30,620 --> 00:14:32,163
Where's Dad?
207
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Dad?
208
00:14:35,709 --> 00:14:36,710
Is he in there?
209
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
It's my fault.
210
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
Dad?
211
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
- Dad!
- Dad!
212
00:15:12,287 --> 00:15:13,496
Girls!
213
00:15:15,290 --> 00:15:17,125
Come here.
It's okay. It's okay.
214
00:15:17,125 --> 00:15:19,794
I'm okay. I'm okay.
I'm right here.
215
00:15:19,794 --> 00:15:21,004
I'm right here. It's okay.
216
00:15:21,004 --> 00:15:23,381
- The store...
- Let it burn.
217
00:15:23,381 --> 00:15:24,466
Let it burn.
218
00:15:24,466 --> 00:15:27,177
I got everything I need
right here.
219
00:15:34,934 --> 00:15:36,269
It's okay.
220
00:15:58,792 --> 00:16:03,046
They're watching,
and they're angry with you.
221
00:16:08,093 --> 00:16:10,178
Great American novel?
222
00:16:11,429 --> 00:16:14,265
It'll actually be
my second book.
223
00:16:14,265 --> 00:16:16,142
- Wow.
- Yeah.
224
00:16:16,142 --> 00:16:17,686
Um, you had visitors today.
225
00:16:17,686 --> 00:16:19,062
Oh.
226
00:16:19,062 --> 00:16:20,605
Two men who said
it was very important.
227
00:16:20,605 --> 00:16:23,274
But, um, you don't have
visitation privileges.
228
00:16:23,274 --> 00:16:25,527
Well, that's just my luck.
229
00:16:27,445 --> 00:16:30,907
Well, it's probably
about my kids.
230
00:16:30,907 --> 00:16:35,036
My oldest is, uh...
231
00:16:35,036 --> 00:16:37,497
he's got some problems
with his legs.
232
00:16:37,497 --> 00:16:40,291
And, uh,
his mother's running around
233
00:16:40,291 --> 00:16:42,252
with some clown now, so...
234
00:16:43,962 --> 00:16:47,173
Anyway.
235
00:16:47,173 --> 00:16:48,675
Yeah.
- They left this.
236
00:16:48,675 --> 00:16:52,053
Really, I'm supposed to give it
to your doctor.
237
00:16:52,053 --> 00:16:54,097
I'm raising one on my own too.
238
00:16:54,097 --> 00:16:55,140
Oh.
239
00:17:46,941 --> 00:17:49,861
Shh. It's okay.
240
00:17:56,910 --> 00:17:59,120
I--I wasn't doubting.
241
00:18:00,580 --> 00:18:02,499
I still believe.
242
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
I breathe out me.
243
00:18:19,724 --> 00:18:22,686
And I breathe in
who I wanna be.
244
00:18:31,695 --> 00:18:33,571
Hello? Brobergs.
245
00:18:33,571 --> 00:18:34,823
Dolly?
246
00:18:37,992 --> 00:18:39,744
This is she.
247
00:18:39,744 --> 00:18:40,912
Hi.
248
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
I've been speaking
with your father.
249
00:18:42,747 --> 00:18:45,542
He asked me to call you
and tell you he's okay
250
00:18:45,542 --> 00:18:47,627
and he'll be getting out soon.
251
00:18:50,088 --> 00:18:52,465
Well, that's--
that's good to hear.
252
00:18:52,465 --> 00:18:54,884
Apparently, it was all
just a big mix-up.
253
00:18:54,884 --> 00:18:56,177
Between you and me,
254
00:18:56,177 --> 00:18:58,763
we're a bit surprised
he's in here at all.
255
00:19:00,807 --> 00:19:03,518
Do you have a pen?
256
00:19:03,518 --> 00:19:04,686
Uh...
257
00:19:04,686 --> 00:19:06,521
I have a pencil.
258
00:19:06,521 --> 00:19:07,939
Yep, that's just fine.
259
00:19:07,939 --> 00:19:09,232
Uh, write this down.
260
00:19:09,232 --> 00:19:12,152
He'll meet you
the evening of the 17th
261
00:19:12,152 --> 00:19:13,528
at Fort Hall.
262
00:19:13,528 --> 00:19:17,866
That's
8427 Faulkner Loop Road.
263
00:19:31,921 --> 00:19:33,757
Ah, Dolly.
264
00:19:33,757 --> 00:19:36,760
It's been so long
since I've seen you.
265
00:19:36,760 --> 00:19:37,927
Anybody follow you?
266
00:19:37,927 --> 00:19:39,512
Uh, I don't think so.
267
00:19:39,512 --> 00:19:40,889
I had to get Caroline
to fib for me.
268
00:19:40,889 --> 00:19:42,682
Supposed to be
at church right now.
269
00:19:44,142 --> 00:19:46,102
What's on your mouth?
270
00:19:46,102 --> 00:19:47,854
It...
271
00:19:47,854 --> 00:19:48,897
Oh.
272
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
What?
273
00:19:49,898 --> 00:19:51,316
Dolly.
274
00:19:55,362 --> 00:19:57,697
Do you want to wipe it off,
275
00:19:57,697 --> 00:19:59,240
or shall I?
276
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
You shouldn't wear lipstick.
277
00:20:17,717 --> 00:20:20,553
It--it ruins
your natural beauty.
278
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
That's--that's better.
279
00:20:28,019 --> 00:20:30,397
Do you think
that we can get more time?
280
00:20:30,397 --> 00:20:32,857
For what?
281
00:20:32,857 --> 00:20:34,442
For the mission.
282
00:20:34,442 --> 00:20:36,403
Have--have they talked to you?
283
00:20:36,403 --> 00:20:37,904
You know, why don't we talk
about that later?
284
00:20:37,904 --> 00:20:39,239
Come on.
285
00:20:39,239 --> 00:20:40,407
But...
286
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
♪ Oh, show me the way ♪
287
00:20:55,922 --> 00:21:00,427
I'm sure Jani's having fun
at the Beehive event.
288
00:21:00,427 --> 00:21:01,594
♪ Give me a sign ♪
289
00:21:01,594 --> 00:21:03,430
And she's with Caroline.
290
00:21:06,891 --> 00:21:12,147
♪ Stay with your arms
around me ♪
291
00:21:12,147 --> 00:21:18,111
♪ Say with your lips
you care ♪
292
00:21:18,111 --> 00:21:22,532
♪ Oh, give me a sign
so I'll know ♪
293
00:21:22,532 --> 00:21:24,200
I miss you, Bob.
294
00:21:24,200 --> 00:21:28,747
♪ For hope
is the essence of love ♪
295
00:21:28,747 --> 00:21:30,081
I miss...
296
00:21:30,081 --> 00:21:31,958
I miss being with you.
297
00:21:34,669 --> 00:21:36,713
It's been a long time.
298
00:21:36,713 --> 00:21:42,510
♪ Stars that are shining
up above ♪
299
00:21:42,510 --> 00:21:44,346
♪ Take me in your arms ♪
300
00:21:44,346 --> 00:21:48,433
Do you want to talk about...
301
00:21:48,433 --> 00:21:53,480
whatever happened back then
302
00:21:53,480 --> 00:21:54,939
with you and him?
303
00:21:54,939 --> 00:22:00,153
♪ Tell me that you
are my lover ♪
304
00:22:00,153 --> 00:22:05,492
♪ Won't you take me, dear,
and hold me in your arms? ♪
305
00:22:07,243 --> 00:22:09,829
There's nothing to talk about.
306
00:22:12,665 --> 00:22:15,502
You know I love you.
307
00:22:18,880 --> 00:22:24,844
♪ Show me the way
to your heart ♪
308
00:22:24,844 --> 00:22:26,846
♪ Say you'll be mi-- ♪
309
00:22:39,567 --> 00:22:41,778
Do you think it worked?
310
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
Will I bear a child
to save them?
311
00:22:47,992 --> 00:22:49,953
Oh, um...
312
00:22:54,541 --> 00:22:57,502
Time will tell, Dolly.
313
00:22:57,502 --> 00:22:59,087
Time will tell.
314
00:23:07,095 --> 00:23:11,349
What do you think it feels
like to be vaporized?
315
00:23:11,349 --> 00:23:13,476
Well...
316
00:23:19,149 --> 00:23:21,735
My best guess is it's, uh--
317
00:23:21,735 --> 00:23:25,572
it's like your soul
318
00:23:25,572 --> 00:23:29,743
being torn in half,
319
00:23:29,743 --> 00:23:35,999
and then
both those halves being
320
00:23:35,999 --> 00:23:37,876
torn in half again and--
321
00:23:37,876 --> 00:23:39,294
and the tearing
just keeps going
322
00:23:39,294 --> 00:23:41,546
till there's nothing left
to tear.
323
00:23:43,715 --> 00:23:47,844
And then all those dead atoms
324
00:23:47,844 --> 00:23:51,306
are scattered
into the universe,
325
00:23:51,306 --> 00:23:53,475
lost forever.
326
00:23:55,852 --> 00:23:59,230
It probably won't start
with you, though.
327
00:23:59,230 --> 00:24:01,900
It'll start
with someone close to you.
328
00:24:08,323 --> 00:24:10,658
Anyway...
329
00:24:13,078 --> 00:24:14,829
Let's get you home, kid.
330
00:24:21,670 --> 00:24:25,507
I--I knew it was a sign
whenever the shop burned,
331
00:24:25,507 --> 00:24:27,258
you know, like--like a warning.
332
00:24:28,885 --> 00:24:29,678
Yeah.
333
00:24:29,678 --> 00:24:31,179
Yeah, exactly.
334
00:24:33,056 --> 00:24:35,725
Yep, and then you'll
be vaporized
335
00:24:35,725 --> 00:24:37,227
on the night
of your 16th birthday
336
00:24:37,227 --> 00:24:40,105
and probably blind Karen next,
337
00:24:40,105 --> 00:24:43,525
if they don't do it before, and...
338
00:24:43,525 --> 00:24:46,695
then they'll just remove Bob.
339
00:24:46,695 --> 00:24:49,739
What does remove mean?
340
00:24:49,739 --> 00:24:52,033
Your guess is as good as mine.
341
00:24:54,452 --> 00:24:57,831
But, uh...
342
00:24:57,831 --> 00:25:01,668
there is one thing I do know,
343
00:25:01,668 --> 00:25:03,795
is that they will take Susan,
344
00:25:03,795 --> 00:25:06,756
and they will make her
the new female companion.
345
00:25:07,716 --> 00:25:09,050
So...
346
00:25:13,013 --> 00:25:15,098
I'm not letting them
take Susan instead of me.
347
00:25:16,933 --> 00:25:19,060
She'd be better off dead.
348
00:25:21,771 --> 00:25:23,898
Would she?
349
00:25:27,110 --> 00:25:28,403
You know,
I wouldn't be surprised
350
00:25:28,403 --> 00:25:31,072
if she starts getting messages
from them soon.
351
00:25:32,240 --> 00:25:34,617
Then when
can I see you again?
352
00:25:34,617 --> 00:25:36,202
This week?
353
00:25:37,746 --> 00:25:40,373
I'm being watched
by the government.
354
00:25:40,373 --> 00:25:45,086
And, uh, when they figure out
that I lost them tonight,
355
00:25:45,086 --> 00:25:49,090
boy, they're gonna be
watching me even closer, so...
356
00:25:50,383 --> 00:25:52,719
What you need to do
is get your parents
357
00:25:52,719 --> 00:25:53,928
to let us get married.
358
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
Otherwise,
it's gonna be too dangerous
359
00:25:55,638 --> 00:25:57,724
to meet in person.
360
00:25:57,724 --> 00:25:59,142
All right?
361
00:26:00,560 --> 00:26:01,978
I d--
362
00:26:04,105 --> 00:26:05,231
Hey.
363
00:26:05,231 --> 00:26:07,776
You turn that frown
upside down.
364
00:26:07,776 --> 00:26:10,403
The good news is,
365
00:26:10,403 --> 00:26:12,781
it's all up to you.
366
00:26:29,798 --> 00:26:31,883
B, I'm scared.
367
00:26:35,345 --> 00:26:36,638
I am too.
368
00:26:38,473 --> 00:26:41,101
You know, uh...
369
00:26:43,395 --> 00:26:49,401
Whatever happens to us,
you just remember
370
00:26:49,401 --> 00:26:51,486
you'll always be my Dolly.
371
00:28:14,569 --> 00:28:16,404
Go to sleep.
372
00:28:18,531 --> 00:28:20,241
Susan?
373
00:28:22,952 --> 00:28:26,039
If I ever anything bad to you
374
00:28:26,039 --> 00:28:29,834
and you don't understand why,
375
00:28:29,834 --> 00:28:32,128
it's because I love you.
376
00:28:32,128 --> 00:28:34,047
Okay?
377
00:29:14,796 --> 00:29:19,217
Heavenly Father,
please help me.
378
00:29:19,217 --> 00:29:23,346
It's better for Susan and me
to be dead than vaporized.
379
00:29:27,267 --> 00:29:30,812
I know that killing is wrong.
380
00:29:32,981 --> 00:29:35,817
But I have to do it today.
381
00:29:39,571 --> 00:29:45,660
Please bless Mom and Dad
and Karen and Caroline
382
00:29:45,660 --> 00:29:48,663
not to be too sad.
383
00:29:48,663 --> 00:29:51,332
Tiffy and Bandit too.
384
00:29:55,503 --> 00:29:59,883
In the name of Jesus Christ, amen.
385
00:30:14,731 --> 00:30:17,067
I just saw Jan
head downstairs.
386
00:30:17,067 --> 00:30:18,276
All right.
Well, go get the cake.
387
00:30:18,276 --> 00:30:20,028
I'll take care of the rest.
388
00:30:28,036 --> 00:30:30,622
Caroline, Melanie,
it's good to see you girls.
389
00:30:30,622 --> 00:30:33,833
Mr. Broberg,
this is my beau, Sean Barker,
390
00:30:33,833 --> 00:30:35,502
and this is his cousin, Eric.
391
00:30:35,502 --> 00:30:38,129
Okay. Well, come on in.
392
00:30:40,173 --> 00:30:43,051
Thank you, Mr. Broberg.
393
00:30:43,051 --> 00:30:44,552
Hey, what are you
getting into?
394
00:30:44,552 --> 00:30:45,637
Come.
395
00:30:45,637 --> 00:30:47,389
Inside.
396
00:30:47,389 --> 00:30:48,515
This way.
397
00:30:48,515 --> 00:30:50,475
Come on.
398
00:30:57,273 --> 00:30:59,025
Yeah, I had so much fun.
399
00:30:59,025 --> 00:31:00,985
Ah, there she is.
400
00:31:00,985 --> 00:31:02,612
Ta-da.
401
00:31:02,612 --> 00:31:03,947
Hey, Jan.
402
00:31:03,947 --> 00:31:05,532
Where's Susan?
403
00:31:05,532 --> 00:31:09,494
She is wrapping a very
special present, I believe.
404
00:31:09,494 --> 00:31:10,995
That's all I know.
405
00:31:12,372 --> 00:31:16,167
H-hey. Um, happy birthday.
406
00:31:16,167 --> 00:31:18,586
I'm Sean's cousin.
407
00:31:18,586 --> 00:31:21,881
Yeah. Yeah, I know
who you are from school.
408
00:31:21,881 --> 00:31:23,842
I hope it's okay that I came.
409
00:31:23,842 --> 00:31:25,719
Caroline said
I should tag along.
410
00:31:25,719 --> 00:31:27,387
Mm-hmm.
411
00:31:27,387 --> 00:31:29,180
I don't know if you've
already promised somebody,
412
00:31:29,180 --> 00:31:31,725
but Caroline said probably not,
413
00:31:31,725 --> 00:31:33,727
so I just wanted to ask you
414
00:31:33,727 --> 00:31:36,312
if you would like to go to
the dance with me next Friday.
415
00:31:37,897 --> 00:31:39,482
I can't.
416
00:31:39,482 --> 00:31:41,067
Oh.
417
00:31:41,067 --> 00:31:43,028
Sure, yeah, okay. Sorry.
418
00:31:43,028 --> 00:31:44,612
I have to find my sister.
419
00:31:44,612 --> 00:31:47,282
No worries. Sorry.
420
00:31:48,742 --> 00:31:52,120
Jan, what did he say?
421
00:31:52,120 --> 00:31:54,039
Did he ask you?
422
00:31:54,039 --> 00:31:55,999
- Dad?
- Yeah?
423
00:31:55,999 --> 00:31:59,044
Tiffy and Bandit are
sick or something.
424
00:31:59,044 --> 00:32:00,920
Can you hurry up?
- W-Wait.
425
00:32:00,920 --> 00:32:02,172
Calm down.
Calm down, all right?
426
00:32:02,172 --> 00:32:03,673
We'll call the vet, all right?
427
00:32:03,673 --> 00:32:05,717
And--and me or your mom
will--will take them.
428
00:32:05,717 --> 00:32:06,926
What's wrong with them?
429
00:32:06,926 --> 00:32:08,261
What's happening?
430
00:32:08,261 --> 00:32:09,679
I don't know, honey.
431
00:32:09,679 --> 00:32:11,348
But don't worry.
432
00:32:11,348 --> 00:32:13,099
They probably just ate
something they shouldn't.
433
00:32:13,099 --> 00:32:14,559
Your mom'll be home soon.
434
00:32:33,536 --> 00:32:36,581
Jan, you're not
supposed to see this.
435
00:32:36,581 --> 00:32:38,792
Uh, stay there.
436
00:32:38,792 --> 00:32:40,293
Uh, what's going on out there?
437
00:32:40,293 --> 00:32:42,379
I heard loud voices.
438
00:32:44,673 --> 00:32:46,508
Hey.
439
00:32:46,508 --> 00:32:47,467
Give me that.
440
00:32:47,467 --> 00:32:49,219
Wait, Jan, no.
441
00:32:49,219 --> 00:32:50,970
Jan, you ruined it.
442
00:32:50,970 --> 00:32:52,931
You weren't supposed to see.
443
00:32:58,061 --> 00:33:00,021
Jan?
444
00:33:05,443 --> 00:33:07,821
When did it get here?
445
00:33:07,821 --> 00:33:09,155
Today.
446
00:33:09,155 --> 00:33:11,116
I had to do a mail order.
447
00:33:11,116 --> 00:33:13,743
I saved up all my pocket money
to get it.
448
00:33:17,497 --> 00:33:18,665
White noise.
449
00:33:18,665 --> 00:33:19,666
See?
450
00:33:21,418 --> 00:33:24,587
I got it 'cause I know
you can't sleep sometimes.
451
00:33:24,587 --> 00:33:26,381
I wanted to help.
452
00:33:46,401 --> 00:33:47,986
What's going on, Jan?
453
00:33:47,986 --> 00:33:49,612
You're scaring me.
454
00:34:07,213 --> 00:34:08,923
I just hope
it won't be as bad for you
455
00:34:08,923 --> 00:34:11,551
as it was for me.
456
00:34:11,551 --> 00:34:14,054
What are you talking about?
457
00:34:16,639 --> 00:34:18,266
You're stronger.
458
00:34:19,976 --> 00:34:23,396
You'll bear the burden
better than I ever did.
459
00:34:25,648 --> 00:34:27,609
Are you going
to run away again?
460
00:34:32,781 --> 00:34:35,617
There's nowhere left
to run to.
461
00:34:39,454 --> 00:34:41,915
I was given
strict instructions
462
00:34:41,915 --> 00:34:43,708
that cake doesn't wait.
463
00:34:43,708 --> 00:34:45,835
Yeah, but are Tiffy
and Bandit going to be okay?
464
00:34:45,835 --> 00:34:47,379
Uh, yeah, girls.
465
00:34:47,379 --> 00:34:49,255
Uh, they're gonna be okay.
466
00:34:49,255 --> 00:34:50,924
They're just probably
gonna have to spend
467
00:34:50,924 --> 00:34:53,927
the night at the vet,
but just to make sure.
468
00:34:53,927 --> 00:34:55,095
Okay?
469
00:34:55,095 --> 00:34:56,346
Can we sing to Jan?
470
00:34:56,346 --> 00:34:57,597
You better.
471
00:34:57,597 --> 00:34:59,683
But only if you know the words.
472
00:34:59,683 --> 00:35:03,687
all: * Happy birthday to you ♪
473
00:35:03,687 --> 00:35:07,565
♪ Happy birthday to you ♪
474
00:35:07,565 --> 00:35:11,903
♪ Happy birthday, dear Jan ♪
475
00:35:11,903 --> 00:35:14,781
♪ Happy birthday... ♪
476
00:35:27,919 --> 00:35:31,172
It's like your soul
477
00:35:31,172 --> 00:35:35,385
being torn in half,
478
00:35:35,385 --> 00:35:42,267
and then both
those halves being
479
00:35:42,267 --> 00:35:44,310
torn in half again and--
480
00:35:44,310 --> 00:35:45,645
and the tearing
just keeps going
481
00:35:45,645 --> 00:35:48,773
till there's nothing left
to tear.
482
00:36:55,423 --> 00:36:59,469
And all those dead atoms
483
00:36:59,469 --> 00:37:02,931
are scattered
into the universe,
484
00:37:02,931 --> 00:37:04,224
lost forever.
485
00:38:06,995 --> 00:38:09,956
Well, good morning,
16-year-old.
486
00:38:09,956 --> 00:38:12,208
You must have tired yourself
out at your party.
487
00:38:12,208 --> 00:38:13,710
You slept in your dress.
488
00:38:15,545 --> 00:38:17,380
Did you have fun?
489
00:38:21,009 --> 00:38:22,135
Uh-huh.
490
00:38:22,135 --> 00:38:23,511
Good.
491
00:38:24,763 --> 00:38:27,474
Thank you for throwing it.
492
00:38:27,474 --> 00:38:29,351
Of course.
493
00:38:51,498 --> 00:38:53,792
Oh, Jan, Tiffy and Bandit
are coming home.
494
00:38:53,792 --> 00:38:55,627
Mom went to go pick them up.
495
00:38:58,046 --> 00:38:59,506
They're okay?
496
00:39:00,757 --> 00:39:02,175
Course they're okay.
497
00:39:02,175 --> 00:39:04,010
They're Brobergs.
498
00:39:04,010 --> 00:39:06,179
Strong. Hm?
499
00:39:13,728 --> 00:39:15,355
Let's get you some breakfast, huh?
500
00:39:15,355 --> 00:39:16,898
Come here.
501
00:39:21,611 --> 00:39:23,405
There you go.
502
00:39:25,240 --> 00:39:27,992
I, uh...
503
00:39:27,992 --> 00:39:31,121
I love you
to the moon and back, Jani.
504
00:39:43,049 --> 00:39:46,302
So I heard Eric invited you
to the dance last night.
505
00:39:46,302 --> 00:39:47,887
Oh, he did, did he?
506
00:39:47,887 --> 00:39:50,098
Back to school dance
is next week.
507
00:39:50,098 --> 00:39:52,183
Next week? Hm.
508
00:39:52,183 --> 00:39:53,643
Ah.
509
00:39:53,643 --> 00:39:56,479
Are you going, Jan?
510
00:40:53,912 --> 00:40:57,707
Remember,
don't let any boys touch you.
511
00:40:57,707 --> 00:41:00,960
Otherwise, you'll be vaporized instantly.
512
00:41:44,212 --> 00:41:47,257
♪ You shout in your sleep ♪
513
00:41:47,257 --> 00:41:51,177
♪ Perhaps the price
is just too steep ♪
514
00:41:51,177 --> 00:41:55,015
♪ Is your conscious at rest ♪
515
00:41:55,015 --> 00:41:58,852
♪ If once put to the test? ♪
516
00:41:58,852 --> 00:42:02,439
♪ You awake with a start ♪
517
00:42:02,439 --> 00:42:06,693
♪ To just the beating
of your heart ♪
518
00:42:06,693 --> 00:42:10,280
♪ Just one man
beneath the sky ♪
519
00:42:10,280 --> 00:42:14,784
♪ Just two ears,
just two eyes ♪
520
00:42:21,916 --> 00:42:25,754
♪ You set sail
across the sea ♪
521
00:42:25,754 --> 00:42:29,507
♪ Of long past thoughts
and memories ♪
522
00:42:29,507 --> 00:42:33,386
Would you like to dance, maybe?
523
00:42:33,386 --> 00:42:37,682
♪ Merge with
harsh realities♪
524
00:42:37,682 --> 00:42:39,601
- I'm--
- It's fine.
525
00:42:39,601 --> 00:42:41,770
I'm no John Travolta anyway.
526
00:42:41,770 --> 00:42:44,898
♪ Your eyes
are growing moist ♪
527
00:42:44,898 --> 00:42:48,610
♪ And all the fears
never voiced ♪
528
00:42:48,610 --> 00:42:52,405
♪ Say you have to make
your final choice ♪
529
00:42:58,244 --> 00:43:00,705
No, um...
530
00:43:00,705 --> 00:43:03,166
it's fine.
531
00:43:03,166 --> 00:43:04,292
Come on.
532
00:43:46,292 --> 00:43:51,631
♪ I'm not happy
when I try to fake it ♪
533
00:43:51,631 --> 00:43:53,675
♪ No ♪
534
00:43:53,675 --> 00:43:57,971
♪ Ooh, that's why I'm easy ♪
535
00:44:35,175 --> 00:44:39,929
♪ I'm easy
like Sunday morning ♪
536
00:44:39,929 --> 00:44:41,348
♪ Whoa ♪
537
00:44:43,600 --> 00:44:48,938
♪ 'Cause I'm easy ♪
538
00:44:48,938 --> 00:44:54,361
♪ Whoo, easy
like Sunday morning ♪
539
00:44:54,361 --> 00:44:55,737
♪ Yeah ♪
540
00:45:01,868 --> 00:45:03,578
Ah, hey.
541
00:45:03,578 --> 00:45:04,913
You girls have fun?
542
00:45:06,790 --> 00:45:09,250
Jan? Caroline?
543
00:45:09,250 --> 00:45:11,086
Sounds like someone
is excited you're home.
544
00:45:11,086 --> 00:45:12,295
Come on.
I want to hear
545
00:45:12,295 --> 00:45:14,422
if Eric asked you
to be his girlfriend.
546
00:45:17,425 --> 00:45:19,969
There's some mint
chocolate chip in the freezer
547
00:45:19,969 --> 00:45:22,389
if you girls want some.
548
00:45:22,389 --> 00:45:23,932
Goodnight.
549
00:46:16,568 --> 00:46:17,777
Hey, Jan?
550
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
We're in here.
551
00:46:23,450 --> 00:46:24,492
Jan?
552
00:46:44,846 --> 00:46:45,805
What are you doing?
553
00:46:45,805 --> 00:46:46,973
No.
554
00:46:46,973 --> 00:46:50,477
No, no, no, please.
555
00:46:50,477 --> 00:46:53,063
No.
556
00:46:53,063 --> 00:46:56,107
Who's Zada and Zethra?
557
00:46:56,107 --> 00:46:57,650
They said they told him.
558
00:46:57,650 --> 00:47:00,070
They told him that--
559
00:47:00,070 --> 00:47:01,738
This is B's writing.
560
00:47:13,541 --> 00:47:15,377
The baby...
561
00:47:17,379 --> 00:47:20,965
They told him that we had to.
562
00:47:29,015 --> 00:47:30,308
We're here.
563
00:47:30,308 --> 00:47:31,518
Okay?
564
00:47:31,518 --> 00:47:32,852
It's safe.
565
00:47:40,735 --> 00:47:41,945
Jan.
566
00:47:41,945 --> 00:47:43,405
What did B do?
567
00:48:13,435 --> 00:48:15,270
Just the...
568
00:48:23,111 --> 00:48:27,240
The first time it happened,
569
00:48:27,240 --> 00:48:30,076
she was in Mexico with him.
570
00:48:50,805 --> 00:48:55,393
Jan, it'll be okay.
571
00:49:22,087 --> 00:49:23,546
Yes.
572
00:49:23,546 --> 00:49:25,924
I mean, they're not gonna
want to help you.
573
00:49:25,924 --> 00:49:27,550
Good morning.
574
00:49:31,054 --> 00:49:34,641
Jan, what's--what's wrong?
575
00:49:34,641 --> 00:49:36,559
What happened?
576
00:49:47,028 --> 00:49:51,241
I've--
I've been lying to you guys
577
00:49:51,241 --> 00:49:54,577
for a really long time.
578
00:49:54,577 --> 00:49:58,039
I didn't want anything bad
to happen to you.
579
00:50:00,208 --> 00:50:05,964
Well, what--
whatever it is, honey,
580
00:50:05,964 --> 00:50:07,382
we're here.
581
00:50:15,807 --> 00:50:17,100
Come here, sweetheart.
582
00:50:19,060 --> 00:50:21,146
It's okay.
583
00:50:29,571 --> 00:50:35,160
In B's motor home,
before he went to Mexico...
584
00:50:35,160 --> 00:50:37,162
something happened.
585
00:50:37,162 --> 00:50:41,791
And--and there were
these people from--
586
00:50:41,791 --> 00:50:46,046
from another planet
who were talking to me.
587
00:50:46,046 --> 00:50:48,757
From another planet?
588
00:50:48,757 --> 00:50:52,177
Do you--do you mean aliens?
589
00:50:53,928 --> 00:50:57,265
It's just they told me that
I was one of them and that--
590
00:50:57,265 --> 00:51:01,436
and that they needed my help
to save their people.
591
00:51:04,647 --> 00:51:06,483
How?
592
00:51:08,693 --> 00:51:15,200
It's just they said that
I had to have a baby with B,
593
00:51:15,200 --> 00:51:18,620
and I've been trying to
since I was 12.
594
00:51:20,455 --> 00:51:21,873
I'm just--I'm sorry.
595
00:51:21,873 --> 00:51:24,125
I couldn't tell anyone.
- Oh, my God.
596
00:51:30,131 --> 00:51:31,758
I'm sorry, Dad.
597
00:51:31,758 --> 00:51:33,218
Oh.
598
00:51:33,218 --> 00:51:34,761
Come here.
- Sorry.
599
00:51:34,761 --> 00:51:36,221
Oh.
600
00:51:36,221 --> 00:51:37,430
Come here.
601
00:51:37,430 --> 00:51:38,973
None of this is your fault.
602
00:51:40,225 --> 00:51:42,102
Jani.
603
00:51:45,855 --> 00:51:48,733
Can you please forgive me?
604
00:51:52,195 --> 00:51:55,281
We made every mistake
in the world.
605
00:51:55,281 --> 00:51:58,493
You have done nothing wrong.
606
00:52:00,412 --> 00:52:04,040
You could tell us anything.
607
00:52:04,040 --> 00:52:08,086
We will never stop loving you.
608
00:52:08,086 --> 00:52:09,504
Okay?
609
00:52:11,297 --> 00:52:13,174
It's okay.
610
00:52:14,384 --> 00:52:16,678
It's all right.
611
00:52:22,267 --> 00:52:24,936
Oh, my baby.
612
00:52:31,067 --> 00:52:35,113
♪ Shower the people you love
with love ♪
613
00:52:35,113 --> 00:52:36,531
All right.
614
00:52:36,531 --> 00:52:39,325
I really need to find
these blue edges.
615
00:52:39,325 --> 00:52:41,077
Let's see if that one works.
616
00:52:41,077 --> 00:52:43,121
Um...
617
00:52:43,121 --> 00:52:44,247
Oh.
618
00:52:45,790 --> 00:52:47,208
What can I say?
619
00:52:47,208 --> 00:52:48,418
That's a Bingo Bango.
620
00:52:48,418 --> 00:52:49,836
Mm. Ah, I got it.
621
00:52:49,836 --> 00:52:50,920
Wow.
622
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
Ooh, I guess
I'll go and get that
623
00:52:54,299 --> 00:52:55,884
since I already got
my part of the puzzle.
624
00:52:55,884 --> 00:52:57,010
Oh, ha-ha.
625
00:53:03,433 --> 00:53:04,893
Hello? Brobergs.
626
00:53:06,895 --> 00:53:09,522
Oh, Dolly. [chuckles]
627
00:53:09,522 --> 00:53:11,900
Always good to hear your voice.
628
00:53:25,205 --> 00:53:26,206
Got a blue.
629
00:53:31,544 --> 00:53:36,216
♪ Won't somebody please ♪
630
00:53:36,216 --> 00:53:39,386
♪ Help me with my miseries? ♪
631
00:53:43,139 --> 00:53:47,352
♪ Can't somebody see, yeah ♪
632
00:53:47,352 --> 00:53:50,313
♪ What this world
has done to me ♪
633
00:53:53,650 --> 00:53:58,113
♪ And I know, I know ♪
634
00:53:58,113 --> 00:54:02,283
♪ And I say, oh, I say ♪
635
00:54:02,283 --> 00:54:05,745
♪ That no matter where I go ♪
636
00:54:05,745 --> 00:54:09,958
♪ No, I will always
see your face ♪
637
00:54:19,426 --> 00:54:20,677
It was the wrong number.
638
00:54:20,677 --> 00:54:24,431
♪ Somebody please ♪
639
00:54:24,431 --> 00:54:27,809
♪ Help me with my memories ♪
640
00:54:30,854 --> 00:54:35,233
♪ Can somebody see, yeah ♪
641
00:54:35,233 --> 00:54:38,278
♪ What this world
has done to me? ♪
642
00:54:38,278 --> 00:54:41,573
♪ Yeah ♪
643
00:54:41,573 --> 00:54:46,244
♪ And I know, I know ♪
644
00:54:46,244 --> 00:54:50,457
♪ And I say, oh, I say ♪
645
00:54:50,457 --> 00:54:53,793
♪ That no matter
where you go ♪
646
00:54:53,793 --> 00:54:58,006
♪ No, you will always
see my face ♪
647
00:55:18,735 --> 00:55:23,073
♪ And I know, I know ♪
648
00:55:23,073 --> 00:55:27,160
♪ And I say, oh, I say ♪
649
00:55:27,160 --> 00:55:30,830
♪ That no matter
where you go ♪
650
00:55:30,830 --> 00:55:34,501
♪ No, you will always
see my face ♪
651
00:55:44,803 --> 00:55:48,556
♪ And no matter where you go ♪
652
00:56:29,723 --> 00:56:32,976
♪ And no matter where I go ♪
653
00:56:32,976 --> 00:56:37,230
♪ No, I will always
see your face ♪
654
00:56:37,230 --> 00:56:41,401
♪ Hey, look,
and I can see your face ♪
655
00:56:41,401 --> 00:56:45,905
♪ Yeah, look,
and you can see my face ♪
656
00:56:45,905 --> 00:56:50,368
♪ Hey, I'm looking at you
looking at me ♪
41655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.