All language subtitles for Osvobozhdenie.Part.1.Ognennaya.duga.1969.REPACK.BluRay.720p.x264.3Audio-NowYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,203 GLORIE ETERN� EROILOR C�ZU�I �N AL DOILEA R�ZBOI MONDIAL 2 00:01:11,312 --> 00:01:13,549 Extraordinar! Din prima lovitur�! 3 00:01:46,002 --> 00:01:47,694 �i acesta este cel mai nou tanc al nostru. 4 00:01:48,682 --> 00:01:50,348 Din prima lovitur�! 5 00:01:59,129 --> 00:02:03,675 RASTENBURG 25 Martie 1943 6 00:03:04,073 --> 00:03:06,327 Feldmare�al Manstein, po�i �ncepe. 7 00:03:12,509 --> 00:03:15,590 F�hrer-ul meu, da�i-mi voie s� citesc proiectul ordinului dvs. 8 00:03:18,173 --> 00:03:19,692 Strict Secret. 9 00:03:21,074 --> 00:03:22,811 Ordin Operativ Nr.6. 10 00:03:23,683 --> 00:03:26,100 Am decis ca imediat ce vremea ne permite 11 00:03:26,384 --> 00:03:28,235 s� lans�m Opera�iunea Citadela. 12 00:03:30,691 --> 00:03:32,366 Obiectivul principal al opera�iunii, 13 00:03:32,560 --> 00:03:35,169 ofensiva simultan� de la nord �i sud, 14 00:03:35,672 --> 00:03:38,350 �nconjurarea �i distrugerea trupele ruse�ti 15 00:03:38,385 --> 00:03:40,729 concentrate �n "punga" de la Kursk, 16 00:03:42,028 --> 00:03:45,707 urm�nd ca prin atacul tancurilor �n direc�ia nord-est, 17 00:03:46,239 --> 00:03:47,976 s� �nconjur�m Moscova. 18 00:03:49,425 --> 00:03:51,378 Pentru Opera�iunea Citadela, 19 00:03:51,698 --> 00:03:53,492 pe direc�iile principale ale ofensivei, vom angaja: 20 00:03:53,652 --> 00:03:59,050 17 Divizii de Tancuri, 2 Divizii Motorizate �i 22 Divizii de Infanterie. 21 00:03:59,704 --> 00:04:01,197 Ce efective avem? 22 00:04:02,201 --> 00:04:06,556 Aproximativ 1.000.000 de solda�i, 2.700 tancuri, inclusiv 800 tancuri Tiger, 23 00:04:07,865 --> 00:04:10,352 �i 1.800 de avioane, F�hrer-ul meu. 24 00:04:13,921 --> 00:04:15,269 D-lor generali! 25 00:04:17,570 --> 00:04:22,046 Cele dou� campanii duse �n 1941 �i 1942 26 00:04:22,241 --> 00:04:24,322 nu au avut ca rezultat �nfr�ngerea Rusiei. 27 00:04:26,764 --> 00:04:31,625 �ncepem cea de-a treia campanie �n 1943, care urmeaz� s� fie decisiv�. 28 00:04:34,125 --> 00:04:36,179 Am decretat mobilizarea total�. 29 00:04:36,788 --> 00:04:41,987 Acest lucru ne permite s� cre�tem num�rul solda�ilor no�tri 30 00:04:42,022 --> 00:04:44,647 de pe toate fronturile la 9.5oo.ooo de oameni. 31 00:04:46,664 --> 00:04:49,221 Niciodat� nu a avut Germania o astfel de armat�. 32 00:04:51,833 --> 00:04:54,496 Am construit noile �i puternicele tancuri Tiger, 33 00:04:55,340 --> 00:04:58,358 care trebuie s� zdrobeasc� defensiva ruseasc�. 34 00:04:58,359 --> 00:04:59,654 Trebuie s� o zdrobeasc�. 35 00:05:03,464 --> 00:05:04,703 �i ce zice�i de asta? 36 00:05:09,378 --> 00:05:13,177 Un proiectil rusesc antitanc trece prin blindajul frontal al unui Tiger! 37 00:05:14,686 --> 00:05:16,227 �i vre�i s� atac�m acum? 38 00:05:17,427 --> 00:05:18,624 Nu-mi pot asuma un asemenea risc! 39 00:05:20,413 --> 00:05:22,957 Retrage�i imediat �n fabric� toate tancurile Tiger 40 00:05:25,078 --> 00:05:27,155 �i le echipa�i cu un blindaj suplimentar. 41 00:05:28,819 --> 00:05:31,355 Nu putem �ncepe acum Opera�iunea Citadela. 42 00:05:33,430 --> 00:05:36,122 Preg�ti�i-v�, preg�ti�i-v� �i preg�ti�i-v�! 43 00:05:37,358 --> 00:05:42,081 MOSCOVA 12 Aprilie 1943 44 00:06:21,468 --> 00:06:26,436 A fost lini�te pe toate fronturile de aproape o lun�. 45 00:06:27,231 --> 00:06:30,528 �nc� nu �i-au revenit dup� Stalingrad, tovar�e Stalin. 46 00:06:30,815 --> 00:06:34,359 Iar noi dup� Harkov, tovar�e Vasilevski. 47 00:06:38,105 --> 00:06:42,619 Stalingrad a �nsemnat o �nfr�ngere cumplit� pentru Hitler, 48 00:06:44,258 --> 00:06:47,657 at�t militar� c�t �i politic�. 49 00:06:49,226 --> 00:06:51,019 Dar �n apropiere de Harkov, 50 00:06:52,008 --> 00:06:55,998 germanii ne-au ar�tat c� �nc� sunt foarte puternici. 51 00:06:57,432 --> 00:07:00,482 �i c� b�t�lia decisiv� este �nc� departe. 52 00:07:04,022 --> 00:07:10,361 Nu exist� nicio �ndoial� c� inamicul va �ncerca din nou 53 00:07:10,677 --> 00:07:13,527 s� preia ini�iativa strategic�. 54 00:07:15,221 --> 00:07:18,441 �ntrebarea este: 55 00:07:19,332 --> 00:07:20,491 unde, 56 00:07:20,981 --> 00:07:22,188 c�nd, 57 00:07:22,675 --> 00:07:25,979 �i cu ce for�e va ataca. 58 00:07:29,430 --> 00:07:31,068 Ce p�rere ai Jukov? 59 00:07:35,372 --> 00:07:38,560 Eu cred, tovar�e Stalin, c� Germania este capabil� 60 00:07:38,595 --> 00:07:42,869 s� preg�teasc� pentru campania de var� o opera�iune ofensiv� major� 61 00:07:43,583 --> 00:07:45,530 pe o direc�ie strategic�. 62 00:07:46,384 --> 00:07:49,853 Av�nd �n vedere resursele economice din sudul Ucrainei, 63 00:07:50,876 --> 00:07:54,572 eu cred c� inamicul va lupta cu �nver�unare pentru Donbas, 64 00:07:55,315 --> 00:08:00,717 �i pentru asta, este foarte probabil s� foloseasc� configura�ia opera�ional� 65 00:08:00,752 --> 00:08:03,302 a zonei Kursk, care �i este avantajoas�. 66 00:08:05,884 --> 00:08:08,578 Atac�nd din nord �i din sud, 67 00:08:09,343 --> 00:08:13,948 inamicul poate izola �i �nconjura trupele Frontului Central �i ale Frontului Voronej. 68 00:08:15,119 --> 00:08:17,587 �n aceast� situa�ie se deschid perspective 69 00:08:17,622 --> 00:08:24,311 ca inamicul s� fac� manevre largi �n orice direc�ie strategic�. 70 00:08:27,815 --> 00:08:29,860 Tu ce ai de spus, Vasilevski? 71 00:08:31,537 --> 00:08:35,110 �n ultima perioad�, Statul Major General a adunat 72 00:08:35,115 --> 00:08:37,931 informa�ii din aer �i de la sol, tovar�e Stalin. 73 00:08:38,700 --> 00:08:42,229 Serviciile noastre au stabilit c� fluxul principal al trupelor inamice 74 00:08:42,230 --> 00:08:44,707 se �ndreapt� c�tre zona Poltava-Harkov, 75 00:08:45,650 --> 00:08:48,145 �i, de asemenea, c�tre zona Orel-Briansk. 76 00:08:48,558 --> 00:08:51,438 Acest lucru confirm� afirma�ia mare�alului Jukov. 77 00:08:53,131 --> 00:08:56,669 Ce propune Statul Major General, tovar�e Antonov? 78 00:08:57,559 --> 00:08:59,836 Statul Major General, tovar�e Stalin, propune 79 00:09:00,900 --> 00:09:05,078 s� �nt�mpin�m atacul trupelor germane cu mijloace puternice de ap�rare, 80 00:09:06,037 --> 00:09:07,878 s�-l stoarcem bine pe inamic, 81 00:09:08,734 --> 00:09:12,435 apoi s� trecem la contraofensiv�, �i s�-l termin�m. 82 00:09:13,495 --> 00:09:15,619 Am �nceput s� elabor�m aceast� opera�iune. 83 00:09:16,890 --> 00:09:18,851 S� elabora�i opera�iunea? 84 00:09:22,814 --> 00:09:27,679 �i dac� defensiva noastr� nu rezist� atacului trupelor germane, 85 00:09:28,152 --> 00:09:33,695 a�a cum s-a mai �nt�mplat, �i nu o dat�, �n 1941 �i 1942? 86 00:09:35,439 --> 00:09:37,523 Pute�i garanta succesul? 87 00:09:42,163 --> 00:09:44,698 Putem, tovar�e Stalin. 88 00:10:00,998 --> 00:10:05,795 ELIBERAREA 89 00:10:05,968 --> 00:10:08,802 Partea I-a 90 00:10:08,881 --> 00:10:14,066 ARCUL DE FOC 91 00:12:49,544 --> 00:12:57,004 Kursk 92 00:12:57,340 --> 00:13:01,031 5 Iulie, Ora 00:10 93 00:15:06,116 --> 00:15:11,371 Comandantul Frontului Central, General de Armat�, ROKOSSOVSKI 94 00:15:20,210 --> 00:15:24,498 Un soldat din Batalionul 6 Geniu, cur��a liniile din c�mpul de mine. 95 00:15:24,973 --> 00:15:26,545 Pentru ce ai primit Crucea de Fier? 96 00:15:29,422 --> 00:15:31,631 - Pentru Stalingrad. - Stalingrad? 97 00:15:32,937 --> 00:15:35,318 Pentru tine, r�zboiul s-a sf�r�it. 98 00:15:50,678 --> 00:15:54,113 Pute�i s� m� �mpu�ca�i, dar m�ine va �ncepe Stalingradul vostru. 99 00:15:54,120 --> 00:15:55,565 Vom cuceri Moscova. 100 00:15:56,453 --> 00:15:58,235 Am citit ordinul F�hrer-ului. 101 00:15:58,240 --> 00:15:59,120 Despre ce ordin e vorba? 102 00:16:09,633 --> 00:16:13,158 �n aceast� diminea��, un masiv atac va fi declan�at la Kursk. 103 00:16:13,170 --> 00:16:16,152 Aceasta va fi b�t�lia final� �i decisiv�. 104 00:16:17,010 --> 00:16:18,331 C�nd va �ncepe ofensiva? 105 00:16:23,696 --> 00:16:26,055 Pe 5 Iulie, la orele 03:00. 106 00:16:28,228 --> 00:16:30,099 Deci, la orele 03:00. 107 00:16:30,100 --> 00:16:32,905 Comandant Suprem Adjunct Mare�al JUKOV 108 00:16:34,532 --> 00:16:38,109 �i dac� este a�a, va fi peste dou� ore. 109 00:16:40,326 --> 00:16:43,177 Ce este, zvon sau realitate? 110 00:16:45,135 --> 00:16:47,232 Statul Major General ne-a avertizat 111 00:16:47,235 --> 00:16:51,154 cu privire la data ofensivei germane, undeva �ntre 3 �i 6 Iulie. 112 00:16:52,481 --> 00:16:56,538 �n al doilea r�nd, a�a cum �tim, ieri feldmare�alul Manstein 113 00:16:56,540 --> 00:16:59,434 a f�cut o recunoa�tere �n zona Frontului Voronej. 114 00:17:04,354 --> 00:17:09,609 �i, �n cele din urm�, comandantul Grupului de Armate Centru, feldmare�alul von Kluge... 115 00:17:10,404 --> 00:17:12,049 Ce �tim despre von Kluge? 116 00:17:12,599 --> 00:17:15,830 Potrivit spuselor partizanilor, ieri a plecat din Orel, 117 00:17:16,869 --> 00:17:19,474 cu �ntregul s�u Stat Major, mai aproape de front. 118 00:17:19,899 --> 00:17:24,090 A�adar, totul arat� c� sunt gata s� �nceap�. 119 00:17:24,252 --> 00:17:29,017 La orele 03:00, dac� vrem s�-l credem pe prizonier. 120 00:17:30,085 --> 00:17:33,679 Da, dac� vrem s�-l credem pe prizonier. 121 00:17:36,242 --> 00:17:38,357 Ce m�suri a�i avut �n vedere? 122 00:17:39,033 --> 00:17:41,512 Un foc surpriz� cu toat� artileria. 123 00:17:41,908 --> 00:17:43,970 Preg�tire contra artileriei lor. 124 00:17:55,251 --> 00:17:56,880 Emite�i ordinele. 125 00:17:56,899 --> 00:18:00,054 Dar nu am indicat �nc� zonele �n care este concentrat inamicul. 126 00:18:00,055 --> 00:18:00,609 General Maior TELEGIN 127 00:18:00,971 --> 00:18:02,421 Ar �nsemna s� tragem la nimereal�. 128 00:18:05,047 --> 00:18:07,040 �i dac� prizonierul are dreptate, 129 00:18:07,163 --> 00:18:11,056 �i peste o or� �i 55 de minute germanii vor ataca? 130 00:18:15,257 --> 00:18:19,165 Atunci focul artileriei noastre este necesar, tovar�e mare�al. 131 00:18:20,966 --> 00:18:24,009 Comandant al artileriei, da�i-i drumul. 132 00:18:25,474 --> 00:18:26,282 General Locotenent KAZAKOV 133 00:18:26,283 --> 00:18:26,925 Am �n�eles! 134 00:19:15,705 --> 00:19:19,129 Orele 03:10 135 00:19:29,460 --> 00:19:35,486 �i era o lini�te greu de definit, a�a cum scrie �n romane. 136 00:19:37,621 --> 00:19:40,416 De ce fluieri? De ce e�ti at�t de vesel? 137 00:19:42,464 --> 00:19:43,744 De ce nu, tovar�e c�pitan? 138 00:19:44,415 --> 00:19:46,571 Vom merge mai departe �i vom lua trofee. 139 00:19:47,170 --> 00:19:48,965 Sunt depozitate acolo l�ng� Orel. 140 00:19:49,537 --> 00:19:53,274 Depozitate. �i dac� ne �mping �napoi la Kursk? 141 00:19:53,277 --> 00:19:55,240 - Haide�i, nu. - �i dac�? 142 00:19:55,683 --> 00:19:57,507 Tovar�e c�pitan! V� cheam� comandantul regimentului. 143 00:19:58,116 --> 00:20:00,517 �i vreau s�-�i reamintesc, Tsvetaev, 144 00:20:01,668 --> 00:20:04,798 av�nd �n vedere situa�ia, se poate �nt�mpla orice. 145 00:20:04,799 --> 00:20:05,626 Comandantul Regimentului 206 Infanterie Locotenent Colonel LUKIN 146 00:20:05,628 --> 00:20:08,250 Infanteria va avea tancurile �n fa��. 147 00:20:08,627 --> 00:20:11,597 Tancurile vor veni chiar spre tine, s� iei �n considerare asta. 148 00:20:12,052 --> 00:20:13,910 Voi lua, tovar�e locotenent colonel. 149 00:20:14,380 --> 00:20:18,374 Ce vei lua �n considerare? De ce r�spunzi a�a flu�turatic? 150 00:20:18,979 --> 00:20:21,178 Nu po�i lua totul �n considerare, c�pitan Tsvetaev. 151 00:20:21,861 --> 00:20:24,270 E posibil s� te atace 10 sau 50 de tancuri. 152 00:20:24,648 --> 00:20:27,256 �n orice caz, ia �n considerare 50. 153 00:20:28,324 --> 00:20:30,565 Pozi�ia ta se afl� la punctul de �nt�lnire 154 00:20:30,566 --> 00:20:32,949 dintre batalionul lui Maximov �i al lui Orlov. 155 00:20:32,955 --> 00:20:34,855 - Orlov! - Ce? 156 00:20:35,337 --> 00:20:37,534 - Nimic. - Am �n�eles. 157 00:20:38,322 --> 00:20:41,095 - Pot s� plec, tov. lt. colonel? - Pleac�. 158 00:20:44,392 --> 00:20:46,725 Merge�i �i voi la batalioanele voastre. 159 00:20:48,825 --> 00:20:50,720 - Ai luat �n considerare? - Am luat. 160 00:21:11,795 --> 00:21:13,215 E lini�te. 161 00:21:16,722 --> 00:21:18,439 O lini�te ciudat�, nu? 162 00:21:20,246 --> 00:21:21,710 Poate s-au r�zg�ndit? 163 00:21:22,604 --> 00:21:25,663 - S� ai baft�, Maximov. - Du-te... �tii tu unde. 164 00:21:30,100 --> 00:21:33,770 Orlov, te dor din�ii? E�ti nervos? 165 00:21:33,908 --> 00:21:36,375 Nu �tiu. Las�-m�, vezi-�i de treab�. 166 00:21:36,400 --> 00:21:38,977 �tii, sunt ca un soldat ghinionist ce face diaree �nainte de lupt�. 167 00:21:52,884 --> 00:21:56,237 Oh, Zoicika! Sunt foarte fericit s� te v�d. 168 00:21:56,381 --> 00:21:59,131 - Mergi �nainte, nu te uita �napoi. - Da. 169 00:22:04,358 --> 00:22:05,870 De ce e�ti aici? 170 00:22:10,529 --> 00:22:12,249 Sunt un pic speriat�. 171 00:22:14,593 --> 00:22:16,453 Parc� am o presim�ire rea. 172 00:22:17,348 --> 00:22:19,228 Nu ni se va �nt�mpla nimic r�u. 173 00:22:20,159 --> 00:22:21,753 Totul va fi bine. 174 00:22:25,550 --> 00:22:29,499 Orele 03:55 Cartierul General al Frontului Central 175 00:22:38,261 --> 00:22:42,097 E ciudat, a�tept�m atacul german ca pe o salvare. 176 00:22:52,457 --> 00:22:55,837 Orele 3 �i 56 de minute. 177 00:22:58,773 --> 00:23:01,472 - Vor �ncepe sau nu? - Trebuie s� �nceap�. 178 00:23:03,360 --> 00:23:04,629 Trebuie s� �nceap�. 179 00:23:05,552 --> 00:23:10,170 Ma�ina de r�zboi a fost activat�, nu poate fi oprit�. 180 00:23:13,250 --> 00:23:15,738 F�-mi leg�tura cu Frontul Voronej. 181 00:23:18,637 --> 00:23:21,131 T�cere total�, Gheorghi Konstantinovici. 182 00:23:21,132 --> 00:23:22,552 Delegat al Cartierului General Mare�al VASILEVSKI 183 00:23:22,553 --> 00:23:25,045 Da, niciun semn c� vor s� �nceap�. 184 00:23:28,491 --> 00:23:30,539 Poate vom fi noroco�i �i vor �ncepe cur�nd. 185 00:23:32,799 --> 00:23:34,209 Noroc. 186 00:23:36,237 --> 00:23:42,800 Comandantul Frontului Voronej General de Armat� VATUTIN 187 00:23:42,810 --> 00:23:44,001 Ce? 188 00:23:44,838 --> 00:23:47,375 - A�teapt�? - �i ei a�teapt�. 189 00:23:50,948 --> 00:23:52,760 M-am s�turat de at�ta lini�te. 190 00:23:58,481 --> 00:23:59,704 Ei, bine? 191 00:23:59,710 --> 00:24:03,718 La fel, Nikolai Feodorovici, nicio mi�care pe front. 192 00:24:05,825 --> 00:24:07,261 Alexandr Mihailovici! 193 00:24:08,602 --> 00:24:10,561 Poate ar trebui s� alarm�m e�alonul secund? 194 00:24:11,349 --> 00:24:12,680 S-o facem. 195 00:24:12,812 --> 00:24:14,814 F�-mi leg�tura cu Katukov. 196 00:24:27,643 --> 00:24:34,224 Comandantul Armatei 1 Tancuri General Locotenent KATUKOV 197 00:24:36,252 --> 00:24:37,854 Tovar�e general, alarm� de lupt�. 198 00:24:40,406 --> 00:24:41,710 Te-am prins. 199 00:24:42,029 --> 00:24:44,164 - L�sa�i-m� s� v� ajut. - Du-te. 200 00:24:45,684 --> 00:24:47,015 Vin imediat. 201 00:24:47,810 --> 00:24:49,152 Du-te, du-te. 202 00:25:35,010 --> 00:25:36,414 La naiba. 203 00:25:36,663 --> 00:25:40,321 - Ce este? - Alarm� de lupt�, tovar�e locotenent. 204 00:25:40,563 --> 00:25:42,049 �n regul�. 205 00:25:43,090 --> 00:25:44,897 Du-te la motocicleta ta, Dorojkin. 206 00:25:45,371 --> 00:25:49,081 �i nu fi curios. �tii c� nu-mi place. 207 00:25:49,359 --> 00:25:50,788 Am �n�eles. 208 00:26:20,819 --> 00:26:22,615 Ce e �sta, echipaj? 209 00:26:23,874 --> 00:26:26,076 Echipajul tancului 13, tovar�e general! 210 00:26:26,914 --> 00:26:28,950 �i unde e tancul? 211 00:26:29,892 --> 00:26:31,611 Unde e comandantul? 212 00:26:47,376 --> 00:26:49,394 Ai �n�eles ce a spus? 213 00:26:49,764 --> 00:26:52,634 - Nu, tovar�e comandant! - Eu, da. 214 00:26:53,467 --> 00:26:56,728 Echipajul �ncearc� viteje�te s�-�i apere comandantul. 215 00:26:59,021 --> 00:27:00,898 A�adar, unde e comandantul? 216 00:27:02,379 --> 00:27:04,375 Locotenentul Vasiliev vine acum, tovar�e general! 217 00:27:16,774 --> 00:27:19,953 Deci vorbe�ti rusa? E�ti polonez? 218 00:27:20,820 --> 00:27:22,569 Da, sunt polonez, tovar�e general. 219 00:27:22,742 --> 00:27:24,927 Sunt din Var�ovia, iar de 3 ani slujesc �n Armata Sovietic�. 220 00:27:25,071 --> 00:27:27,520 �i de ce ai vorbit �n polonez�? 221 00:27:29,349 --> 00:27:31,023 G�ndesc �n polonez�, tovar�e general. 222 00:27:31,863 --> 00:27:34,700 V�d c� mereu ai un r�spuns preg�tit. 223 00:27:41,566 --> 00:27:44,621 - Tov. general, lt. Vasiliev la ordinele dvs. - A�teapt� cu raportul. 224 00:27:45,086 --> 00:27:49,177 Te-au obosit gradele de ofi�er, locotenent Vasiliev? 225 00:27:49,811 --> 00:27:51,946 R�spunde-mi direct. Haide. 226 00:27:52,642 --> 00:27:56,328 Nu, tovar�e general. Nu m-au obosit gradele de ofi�er. 227 00:27:57,099 --> 00:27:58,741 Ar trebui s� fie pedepsit. 228 00:27:59,513 --> 00:28:04,349 Vom decide dup� lupt� dac� gradele de ofi�er sunt prea grele pentru tine. 229 00:28:04,678 --> 00:28:06,897 - Mar� la plutonul t�u! - Am �n�eles. 230 00:28:14,176 --> 00:28:17,403 Orele 04:30 231 00:28:30,409 --> 00:28:35,692 Comandantul Armatei a 9-a General Colonel MODEL 232 00:28:56,006 --> 00:29:01,576 Comandantul Grupului de Armate Centru Feldmare�al von KLUGE 233 00:29:15,711 --> 00:29:16,970 D-le feldmare�al! 234 00:29:18,900 --> 00:29:21,751 Planul opera�iunii s-a bazat pe un atac surpriz�. 235 00:29:21,800 --> 00:29:23,151 Momentul a fost ratat. 236 00:29:24,153 --> 00:29:26,129 Artileria rus� a distrus comunica�iile, 237 00:29:26,337 --> 00:29:28,428 unit��ile din avangard� au suferit pierderi serioase. 238 00:29:31,929 --> 00:29:33,560 Ai vreo propunere? 239 00:29:34,456 --> 00:29:35,869 Anularea opera�iunii. 240 00:29:37,323 --> 00:29:38,778 Este ireal. 241 00:29:44,477 --> 00:29:47,263 A�i informat F�hrer-ul despre ce s-a �nt�mplat �n noaptea asta? 242 00:29:50,891 --> 00:29:52,370 Nu am considerat necesar. 243 00:29:53,685 --> 00:29:55,262 Dar atunci va fi prea t�rziu. 244 00:29:56,305 --> 00:29:57,834 Ce vrei? 245 00:29:59,228 --> 00:30:02,135 V� rog, d-le feldmare�al, suna�i-l pe F�hrer. 246 00:30:06,423 --> 00:30:10,254 Este o opera�iune militar� decisiv�, este �n joc soarta Germaniei. 247 00:30:25,578 --> 00:30:27,651 Vom �ncepe o b�t�lie 248 00:30:27,811 --> 00:30:29,137 care va decide rezultatul r�zboiului. 249 00:30:29,150 --> 00:30:30,531 C�nd po�i ataca? 250 00:30:31,303 --> 00:30:32,520 Peste o or�. 251 00:30:38,262 --> 00:30:39,663 F�-o. 252 00:30:50,542 --> 00:30:54,794 5 Iulie Orele 05:30 253 00:32:45,422 --> 00:32:47,821 Leontiev, la arme! 254 00:33:13,518 --> 00:33:15,220 La posturi! 255 00:33:45,090 --> 00:33:46,414 �nainte! 256 00:34:32,285 --> 00:34:35,270 Este timpul s� v� confrunta�i cu realitatea. 257 00:34:35,777 --> 00:34:40,981 Aproape toate ��rile europene au fost anexate de Germania. 258 00:34:41,842 --> 00:34:45,046 Privi�i aceste state. 259 00:34:45,121 --> 00:34:48,844 Portugalia, Spania, Fran�a, Italia, 260 00:34:49,079 --> 00:34:52,566 Belgia, Olanda, Danemarca, Norvegia, 261 00:34:52,717 --> 00:34:55,387 Finlanda �i �ntreaga regiune a Balcanilor. 262 00:34:55,528 --> 00:35:00,407 �n viitorul apropiat vor fi create noi state 263 00:35:00,592 --> 00:35:02,727 pe teritoriile cucerite de Germania 264 00:35:03,123 --> 00:35:09,427 �n Polonia, Lituania, Letonia, Estonia, Bielorusia, Ucraina. 265 00:35:10,351 --> 00:35:13,661 �i ce a mai r�mas din Europa? 266 00:35:14,670 --> 00:35:21,623 O f�ie de p�m�nt rusesc a c�rei soart� a fost deja pecetluit�. 267 00:35:22,147 --> 00:35:31,073 Ast�zi, trupele germane au spart frontul sovietic �n zona Kursk 268 00:35:31,295 --> 00:35:35,764 �i 10 armate sovietice au ajuns �ntr-o �ncercuire de foc. 269 00:35:36,173 --> 00:35:43,051 Unei astfel de lovituri masive, Rusia bol�evic� nu-i va supravie�ui. 270 00:35:43,680 --> 00:35:49,109 Pe uniformele noastre pute�i vedea insemnele AER. 271 00:35:49,832 --> 00:35:54,062 Ele �nseamn� Armata de Eliberare a Rusiei. 272 00:35:54,814 --> 00:35:58,107 �i voi v� pute�i al�tura acestei armate, 273 00:35:58,775 --> 00:36:04,896 dac� vre�i ca so�iile, copiii, mamele �i ta�ii vo�tri 274 00:36:05,168 --> 00:36:08,990 s� v� a�tepte ca pe eliberatorii lor. 275 00:36:09,388 --> 00:36:11,136 V� propun la to�i, 276 00:36:11,401 --> 00:36:15,763 care doresc s� se al�ture Armatei de Eliberare a Rusiei, 277 00:36:16,336 --> 00:36:18,169 s� fac� un pas �n fa��. 278 00:36:18,170 --> 00:36:21,251 LAG�RUL DE CONCENTRARE SACHSENHAUSEN 279 00:36:24,627 --> 00:36:27,815 Numele meu este Arthur von Kristman. 280 00:36:28,485 --> 00:36:32,061 Reprezint Crucea Ro�ie Interna�ional�. 281 00:36:33,011 --> 00:36:35,805 Iat� un raport al presei elve�iene. 282 00:36:37,155 --> 00:36:40,973 O delega�ie a Crucii Ro�ii a plecat din Elve�ia c�tre Moscova 283 00:36:41,217 --> 00:36:44,290 pentru a discuta cu autorit��ile sovietice 284 00:36:44,570 --> 00:36:47,206 despre cum pot fi ajuta�i prizonierii de r�zboi ru�i. 285 00:36:47,220 --> 00:36:51,310 Cu mare dificultate delega�ia a primit o audien�� la Stalin. 286 00:36:51,787 --> 00:36:56,044 Dup� ce l-a ascultat pe reprezentantul Crucii Ro�ii, acesta a spus: 287 00:36:56,626 --> 00:37:01,101 "Nu exist� prizonieri de r�zboi ru�i, exist� doar tr�d�tori." 288 00:37:02,409 --> 00:37:06,252 Acum �ti�i ce v� a�teapt� la �ntoarcerea acas�. 289 00:37:06,455 --> 00:37:08,354 V� invit �nc� o dat�, 290 00:37:08,620 --> 00:37:11,013 cei care doresc s� ni se al�ture, 291 00:37:11,320 --> 00:37:12,896 un pas �n fa��! 292 00:37:29,311 --> 00:37:30,878 Altcineva? 293 00:37:42,316 --> 00:37:46,921 Oamenii lui Vlasov �i da�i deoparte iar pe restul �i executa�i. 294 00:38:16,964 --> 00:38:18,879 Tu e�ti Stalin? 295 00:38:21,585 --> 00:38:23,675 - Nu. - Atunci, cine e�ti? 296 00:38:25,239 --> 00:38:26,652 Iakov Giuga�vili. 297 00:38:26,804 --> 00:38:29,770 Ce mai conteaz�? Tu e�ti fiul lui Stalin. 298 00:38:31,708 --> 00:38:33,565 Ne-am mai �nt�lnit. 299 00:38:34,008 --> 00:38:35,216 Nu-mi amintesc. 300 00:38:35,402 --> 00:38:38,222 La manevrele de l�ng� Kiev, �nainte de r�zboi. 301 00:38:38,309 --> 00:38:40,657 Atunci eram �mbr�cat �n albastru. 302 00:38:42,054 --> 00:38:43,475 �i acum? 303 00:38:45,318 --> 00:38:47,720 Nu uita cine e�ti, Iakov Stalin. 304 00:38:48,149 --> 00:38:51,349 Eu vreau s� te ajut, �i tu vorbe�ti aiurea. 305 00:38:52,073 --> 00:38:53,835 De c�t timp e�ti prizonier de r�zboi? 306 00:38:54,467 --> 00:38:57,609 Din August 1941, de aproape 2 ani. 307 00:38:58,285 --> 00:39:01,404 Acum ai o �ans� s� te �ntorci acas�. 308 00:39:02,080 --> 00:39:03,803 Cu armata ta? 309 00:39:05,308 --> 00:39:10,016 Am fost instruit s�-�i spun c� Hitler vrea s� te schimbe 310 00:39:10,020 --> 00:39:14,551 cu feldmare�alul Paulus, care a fost luat prizonier la Stalingrad. 311 00:39:15,448 --> 00:39:18,215 Dar pentru asta, trebuie s�-i scrii o scrisoare tat�lui t�u. 312 00:39:19,939 --> 00:39:21,942 Nu voi scrie nimic. 313 00:39:22,052 --> 00:39:23,883 Mai g�nde�te-te. 314 00:39:26,009 --> 00:39:29,298 Nu-i voi scrie nimic lui Stalin. 315 00:39:29,632 --> 00:39:34,234 Dac� nu se va face schimbul cu Paulus, vei fi �mpu�cat. 316 00:39:37,209 --> 00:39:40,749 5 Iulie Orele 15:00 317 00:40:26,473 --> 00:40:28,501 Comandantul Diviziei 381 Infanterie Colonel GROMOV 318 00:40:28,510 --> 00:40:30,181 Tancurile noastre, tovar�e colonel. 319 00:40:31,573 --> 00:40:33,178 Unde vezi tu tancurile noastre? 320 00:40:35,619 --> 00:40:38,013 �napoi! Ia-o la st�nga! 321 00:40:38,752 --> 00:40:41,172 Ia-o la st�nga, repede! Hai, gr�be�te-te! 322 00:40:41,940 --> 00:40:42,953 Haide! 323 00:40:50,920 --> 00:40:53,619 Rezist�! Rezist�, dragule! Rezist�, Orlov! 324 00:40:54,585 --> 00:40:58,416 Unitatea antitanc vine c�tre tine. Pot s� v�d, �tiu, �tiu. 325 00:40:58,451 --> 00:41:01,455 �ti�i, tovar�e colonel c� �n spatele dumneavoastr� 326 00:41:01,460 --> 00:41:04,103 tocmai ce am fost bombardat de tancurile germane? 327 00:41:04,163 --> 00:41:06,016 - Da, �tiu. - Ce "Da, �tiu"? 328 00:41:07,369 --> 00:41:09,049 Cum au reu�it s� p�trund�? 329 00:41:09,345 --> 00:41:12,685 Tovar�e colonel, 40 de tancuri au spart defensiva batalionului condus de Maximov. 330 00:41:12,690 --> 00:41:16,196 - Tovar�e colonel, maiorul Maximov. - Ce? De ce Maximov? 331 00:41:25,526 --> 00:41:27,592 De unde vii? Ce e cu tine aici? 332 00:41:27,600 --> 00:41:29,980 �i-ai p�r�sit batalionul! �i-ai abandonat oamenii, maiorule! 333 00:41:29,981 --> 00:41:31,905 Tovar�e colonel, l�sa�i-m� s� aflu ce s-a �nt�mplat. 334 00:41:32,130 --> 00:41:34,110 Spune, ce e cu tine aici? De ce e�ti aici? 335 00:41:34,404 --> 00:41:39,427 Ad�postul a fost distrus de un obuz. Am fost acolo �i am v�zut germanii. 336 00:41:40,767 --> 00:41:43,565 Nu mai era niciun om de-al meu, nu am putut. 337 00:41:44,307 --> 00:41:45,426 Pur �i simplu! 338 00:41:48,505 --> 00:41:51,402 Oamenii t�i sunt pe �n�l�ime! Acolo! 339 00:41:51,503 --> 00:41:54,886 Du-te la ei! Lupt� p�n� la ultima suflare! 340 00:41:55,075 --> 00:41:59,192 Du-te la batalionul t�u, acum! Pas alerg�tor! �nainte, mar�! 341 00:41:59,923 --> 00:42:04,193 Oamenii lui lupt� p�n� la ultima pic�tur� de s�nge. �i el, un la�! 342 00:42:22,755 --> 00:42:25,238 Unde te duci? Unde te duci, Maximov? 343 00:42:25,492 --> 00:42:28,494 A �nnebunit. A r�mas �ocat sau ce? 344 00:42:45,856 --> 00:42:47,464 Antitanc! Foc! 345 00:42:58,782 --> 00:43:00,000 Tovar�e c�pitan! 346 00:43:00,152 --> 00:43:02,533 Tovar�e c�pitan, Batalionul 2 se retrage! 347 00:43:03,492 --> 00:43:05,488 Se retrag, vede�i? Sunt acolo! 348 00:43:05,490 --> 00:43:07,035 - Unde se retrag? - Sunt acolo! 349 00:43:17,770 --> 00:43:21,170 Tovar�e c�pitan, Orlov se retrage. Nu poate men�ine pozi�ia! 350 00:43:23,752 --> 00:43:26,653 Sta�i! Pe primul �l voi �mpu�ca! 351 00:43:27,042 --> 00:43:28,707 - �napoi! - �napoi! 352 00:43:29,083 --> 00:43:32,684 - Sta�i! Sta�i! - �napoi! 353 00:43:32,800 --> 00:43:35,961 Ne-au �nconjurat tancurile, suntem termina�i. 354 00:43:36,102 --> 00:43:37,580 Unde este Orlov? 355 00:43:38,450 --> 00:43:40,149 Unde este Orlov? 356 00:43:40,917 --> 00:43:43,441 Intra�i �n tran�ee �i trage�i. 357 00:43:45,141 --> 00:43:47,395 Nenoroci�ilor, s� v� ia dracul! 358 00:43:49,139 --> 00:43:50,462 �ntoarce�i-v� �napoi! 359 00:43:52,825 --> 00:43:53,891 �ntoarce�i-v� �napoi! 360 00:43:54,799 --> 00:43:56,227 Ad�posti�i-v�! 361 00:43:58,031 --> 00:43:59,092 Orlov, tr�ie�ti? 362 00:43:59,100 --> 00:44:00,847 �nc� n-au turnat glon�ul pentru mine. 363 00:44:01,585 --> 00:44:03,320 Eu stau aici iar ei fug. 364 00:44:04,896 --> 00:44:07,795 �napoi! �napoi �n tran�ee! 365 00:44:07,911 --> 00:44:09,685 - �napoi! - �napoi sau v� ucid! 366 00:44:50,950 --> 00:44:52,076 Savciuk, e�ti r�nit? 367 00:44:52,244 --> 00:44:53,799 �ncarc�! 368 00:45:33,838 --> 00:45:35,058 Proiectil! 369 00:45:35,137 --> 00:45:38,051 Proiectil! Proiectil! 370 00:46:45,396 --> 00:46:47,023 �ncarc�! 371 00:46:53,885 --> 00:46:57,054 Tovar�e c�pitan, rezista�i! Aduc proiectile! 372 00:46:57,100 --> 00:46:59,003 - Gr�be�te-te! - Da! 373 00:47:00,590 --> 00:47:02,903 Tovar�e c�pitan! Au mai r�mas doar 5 proiectile. 374 00:47:03,546 --> 00:47:05,945 Sa�ka, alearg�! 375 00:47:58,183 --> 00:48:00,662 Am nevoie de cel pu�in o duzin� de proiectile. �n�elegi? 376 00:48:00,682 --> 00:48:01,983 - Le vei primi. - O duzin�! 377 00:48:02,000 --> 00:48:03,692 Le vei primi. Le vei primi. Trebuie s� le prime�ti! 378 00:48:03,700 --> 00:48:06,509 "Floarea Soarelui", noi to�i am murit aici execut�nd ordinul. 379 00:48:06,813 --> 00:48:08,834 Noi to�i am murit aici execut�nd ordinul. 380 00:48:09,002 --> 00:48:11,326 Nu am murit. Ce zici acolo? 381 00:48:11,842 --> 00:48:13,875 - Nu am murit! - ...execut�nd ordinul. 382 00:48:14,214 --> 00:48:16,363 E�ti �ocat, e�ti �ocat. 383 00:48:18,286 --> 00:48:22,165 Sa�a, ne-au r�mas dou� proiectile. Avem doar dou� proiectile. 384 00:48:22,536 --> 00:48:25,167 Grabeste-te, sunt �n spate! Gr�be�te-te, te rog. 385 00:48:32,039 --> 00:48:33,313 Nu-l vor ucide. 386 00:48:36,245 --> 00:48:37,916 Nu trebuie s�-l ucid�. 387 00:48:39,049 --> 00:48:40,495 Nu-l vor ucide. 388 00:48:40,701 --> 00:48:42,360 Sor�! Sor�! 389 00:48:54,402 --> 00:48:57,173 Totul va fi bine, drag�. A�teapt� pu�in. 390 00:48:57,817 --> 00:49:00,527 Totul va fi bine. Doar a�teapt�. 391 00:49:02,856 --> 00:49:04,125 A�teapt�, drag�. 392 00:49:07,061 --> 00:49:08,515 Totul va fi �n regul�. 393 00:49:19,805 --> 00:49:23,341 A�teapt� pu�in, a�teapt�, dragul meu. 394 00:50:14,691 --> 00:50:17,860 Oh, Doamne, se va sf�r�i aceast� lupt� vreodat�? 395 00:50:18,451 --> 00:50:20,638 Trebuie s� se termine, nu? 396 00:50:21,452 --> 00:50:23,430 Trebuie s� se termine. 397 00:50:24,872 --> 00:50:26,874 Sor�! Sor�! 398 00:50:49,505 --> 00:50:51,467 Zoia! 399 00:50:54,739 --> 00:50:55,806 Zoia! 400 00:50:59,772 --> 00:51:01,104 Zoia! 401 00:51:31,287 --> 00:51:32,943 Serioja! 402 00:52:27,120 --> 00:52:29,646 E�ti maiorul Maximov Ghenadi Mihailovici, 403 00:52:30,190 --> 00:52:31,630 comandantul Batalionului 2, 404 00:52:31,657 --> 00:52:35,110 Regimentul 206 Infanterie, Divizia 381? 405 00:52:35,593 --> 00:52:36,844 Vorbe�ti rusa? 406 00:52:37,160 --> 00:52:40,073 Maior Maximov, generalul ar dori s�-�i pun� c�teva �ntreb�ri, 407 00:52:40,108 --> 00:52:42,505 iar r�spunsurile ar putea s�-�i salveze via�a. 408 00:52:42,684 --> 00:52:45,743 �tii ruse�te? E�ti rus? 409 00:52:45,815 --> 00:52:49,474 Sunt german, dar am tr�it �n Rusia. 410 00:52:50,137 --> 00:52:52,263 Maior Maximov, generalul te �ntreab� 411 00:52:52,264 --> 00:52:55,286 c�t de ad�nc� este defensiva sovietic� pe direc�ia Sta�ia Poniri. 412 00:53:00,786 --> 00:53:02,173 Repet �ntrebarea. 413 00:53:04,381 --> 00:53:05,739 M� auzi? 414 00:53:06,884 --> 00:53:07,960 A�tept. 415 00:53:32,815 --> 00:53:34,818 Este adev�rat c� mare�alul Jukov a sosit pe front 416 00:53:34,853 --> 00:53:37,328 �i acum se afl� printre trupele generalului Rokossovski? 417 00:53:49,023 --> 00:53:51,258 Este cunoscut faptul c� solda�ii ru�i au o vorb�: 418 00:53:51,416 --> 00:53:54,179 atunci c�nd vine mare�alul Jukov, �ncepe o ofensiv�. 419 00:53:54,214 --> 00:53:55,526 Chiar a�a este? 420 00:53:57,110 --> 00:53:58,315 Da. 421 00:53:59,908 --> 00:54:02,336 Acum m� pute�i �mpu�ca. 422 00:54:13,413 --> 00:54:16,661 Armata german� nu �mpu�c� ofi�erii ru�i captura�i. 423 00:54:16,837 --> 00:54:20,493 Via�a ta de soldat apar�ine mare�alului Jukov �i generalului Rokossovski. 424 00:54:20,495 --> 00:54:21,997 E�ti liber s� pleci. 425 00:54:30,995 --> 00:54:32,322 Dac� ai �ansa s�-i vezi, 426 00:54:32,325 --> 00:54:36,530 spune-le c� peste 3 zile tancurile germane vor fi la Kursk. 427 00:54:48,079 --> 00:54:51,024 Ai face bine, maiorule, s� nu te predai din nou. 428 00:54:51,172 --> 00:54:54,287 Un ofi�er adev�rat prefer� un glon� �n cap dec�t s� fie luat prizonier. 429 00:55:08,600 --> 00:55:09,965 Acum, mi�c�. 430 00:55:20,176 --> 00:55:21,402 Po�i s� fugi. 431 00:55:23,930 --> 00:55:28,029 �i-au redat via�a, maiorule. Bucur�-te �i fugi. 432 00:55:28,954 --> 00:55:30,176 Fugi, fugi. 433 00:55:30,595 --> 00:55:34,111 Mi-au redat via�a? Fri�ii? 434 00:55:36,100 --> 00:55:38,526 Ve�i fi la Kursk? Nu! 435 00:55:38,863 --> 00:55:41,902 Iat�, tancurile voastre ard. Le vezi cum ard? 436 00:55:42,590 --> 00:55:46,593 O s� v� sufoca�i ca �obolanii! O s� v� sufoca�i! Dac� doar eu... 437 00:55:49,334 --> 00:55:51,713 Fugi, rus �mpu�it! 438 00:55:53,924 --> 00:55:55,180 Trage! 439 00:55:55,934 --> 00:55:59,877 Vei vedea cum moare maiorul rus Maximov. 440 00:56:01,474 --> 00:56:03,576 Trage, curv� nazist�! 441 00:56:04,233 --> 00:56:07,107 Ei bine, pentru ultima dat�. Fugi! 442 00:56:07,484 --> 00:56:10,452 - Fugi! - Trage! Trage! 443 00:56:36,300 --> 00:56:42,703 Comandamentul Frontului Central 9 Iulie Astfel, pe data de 5, 6, 8, �i pe parcursul zilei de 9 Iulie, 444 00:56:43,504 --> 00:56:45,834 Grupul de Armate al generalului Model 445 00:56:46,008 --> 00:56:48,208 a �ncercat s� sparg� defensiva trupelor noastre 446 00:56:49,567 --> 00:56:52,873 �n sectoarele Armatelor a 13-a, a 48-a �i a 70-a. 447 00:56:53,582 --> 00:56:55,848 Inamicul a avansat 10 km, 448 00:56:56,500 --> 00:56:59,314 �ns� nu a reu�it s� sparg� defensiva. 449 00:57:03,231 --> 00:57:06,419 V� rog s� prezenta�i situa�ia din 9 Iulie de pe Frontul Voronej. 450 00:57:08,500 --> 00:57:11,607 Pe direc�ia Obonian germanii au spart defensiva 451 00:57:11,642 --> 00:57:13,991 Armatei a 6-a de Gard� condus� de Cestikov, 452 00:57:14,201 --> 00:57:16,269 �i au avansat 30 km. 453 00:57:16,722 --> 00:57:19,252 Se dau lupte grele �n linia a 2-a a defensivei. 454 00:57:21,172 --> 00:57:24,343 Armata de Tancuri a lui Katukov duce greul luptei. 455 00:57:26,377 --> 00:57:29,451 Aceasta este situa�ia din 9 Iulie. 456 00:57:33,103 --> 00:57:34,836 Au spart! 457 00:57:38,360 --> 00:57:41,477 Da, Vatutin are greut��i. 458 00:57:42,543 --> 00:57:45,118 Pentru noi este u�or, Gheorghi Konstantinovici? 459 00:57:45,153 --> 00:57:46,548 Relativ. 460 00:57:47,717 --> 00:57:49,636 Noi to�i a�teptam ca lovitura cea mai puternic� 461 00:57:49,640 --> 00:57:52,548 s� aib� loc �n zona Frontului Central �i nu �n zona lui Vatutin. 462 00:57:54,203 --> 00:57:55,480 Totu�i... 463 00:57:57,774 --> 00:58:01,827 �n r�zboi, fiecare general crede c� el este �inta loviturii principale. 464 00:58:11,514 --> 00:58:13,128 Moscova, tovar�e mare�al. 465 00:58:17,947 --> 00:58:19,177 Tovar�ul Jukov? 466 00:58:19,339 --> 00:58:21,631 Da, tovar�e Stalin. Bun� seara. 467 00:58:23,213 --> 00:58:25,687 - V� ascult. - Cum stau lucrurile? 468 00:58:26,914 --> 00:58:30,326 Eu �i Rokossovski credem c� inamicul este epuizat. 469 00:58:31,178 --> 00:58:35,270 Acum �tim c� unit��ile sale s-au regrupat �n zona Tioploe-Poniri 2. 470 00:58:36,179 --> 00:58:40,109 Inamicul nu are for�� s� p�trund�. 471 00:58:40,410 --> 00:58:43,068 Aparent, vor trece la ac�iuni defensive. 472 00:58:43,439 --> 00:58:48,302 Nu este timpul ca Rokossovski s� atace? Ce crezi? 473 00:58:48,679 --> 00:58:53,380 Cred c� este timpul s� activ�m trupele Frontului Briansk �i Frontului de Vest, 474 00:58:53,624 --> 00:58:56,135 a�a cum a fost prev�zut �n cadrul Opera�iunii Kutuzov. 475 00:58:56,683 --> 00:58:58,321 F�r� aceste atacuri, 476 00:58:58,823 --> 00:59:02,027 succesul contraofensivei lui Rokossovski este imposibil. 477 00:59:02,565 --> 00:59:05,170 C�nd vom putea s� �ncepem? 478 00:59:05,864 --> 00:59:10,423 Cred c� nu �nainte de 12 Iulie. 479 00:59:11,648 --> 00:59:14,790 Consider� c� este termenul limit�. 480 00:59:20,972 --> 00:59:22,771 Comandantul Suprem ne preseaz�. 481 00:59:26,298 --> 00:59:28,107 Ce este, tovar�e Antonov? 482 00:59:31,948 --> 00:59:34,159 Ata�atul nostru militar �n Suedia 483 00:59:35,061 --> 00:59:37,392 a fost abordat de Crucea Ro�ie Interna�ional�. 484 00:59:37,427 --> 00:59:40,727 �ncearc� din nou s� ne fac� moral�? 485 00:59:41,112 --> 00:59:46,260 E vorba despre fiul dvs., Iakov, tovar�e Stalin. 486 00:59:47,266 --> 00:59:49,331 Prin intermediul Crucii Ro�ii, germanii propun 487 00:59:49,518 --> 00:59:52,256 s�-l elibereze la schimb cu feldmare�alul Paulus. 488 00:59:57,438 --> 01:00:04,382 Eu...nu schimb un soldat pentru un mare�al. 489 01:00:23,300 --> 01:00:27,562 Deviza noastr� este "�nvinge sau mori". 490 01:00:28,442 --> 01:00:29,863 F�hrer-ul a spus: 491 01:00:30,584 --> 01:00:32,696 "Iau totul de la �nceput." 492 01:00:32,839 --> 01:00:35,552 Aceste cuvinte ale F�hrer-ului sunt acum justificate. 493 01:00:36,109 --> 01:00:41,468 Marea armat� german� a lansat la Kursk un atac feroce f�r� precedent. 494 01:00:41,636 --> 01:00:44,349 �nc� un efort decisiv, 495 01:00:44,384 --> 01:00:46,750 �i frontul bol�evic va c�dea. 496 01:00:46,751 --> 01:00:47,688 LONDRA 497 01:00:48,988 --> 01:00:52,118 Doamne, binecuv�nteaz� bra�ele noastre! 498 01:00:56,690 --> 01:00:57,751 Opre�te chestia aia. 499 01:00:58,609 --> 01:01:02,337 Nu pot s� ascult cum aceast� canalie face apel la D-zeu. 500 01:01:02,963 --> 01:01:05,936 Dar chiar dac� Goebbels, ca de obicei, spune doar jum�tate de adev�r, 501 01:01:05,971 --> 01:01:09,440 situa�ia de la Kursk �ntr-adev�r pare a fi foarte grav�. 502 01:01:12,744 --> 01:01:15,917 Potrivit informa�iilor noastre, for�ele armate germane 503 01:01:15,952 --> 01:01:21,038 sunt de aproximativ 2.000.000 de solda�i �i aproape 3.000 de tancuri. 504 01:01:31,316 --> 01:01:35,500 M� tem c� de data asta ru�ii nu pot rezista. 505 01:01:42,821 --> 01:01:45,016 Ne apropiem de o criz� foarte grav�. 506 01:01:45,750 --> 01:01:49,165 Poate c� ar trebui s� revizuim datele Opera�iunii Overlord 507 01:01:49,200 --> 01:01:51,226 �i s� acceler�m debarcarea �n Normandia? 508 01:01:59,561 --> 01:02:04,444 Eu �nc� insist ca invazia Europei s� aib� loc prin Balcani. 509 01:02:08,870 --> 01:02:13,612 Mai ales c� situa�ia partizanilor iugoslavi este grea, �ntr-adev�r. 510 01:02:16,964 --> 01:02:20,148 Mi-e team�, d-le Prim Ministru, c� nu exist� nicio speran�� pentru ei. 511 01:02:20,848 --> 01:02:21,822 Da. 512 01:02:24,003 --> 01:02:26,339 IUGOSLAVIA 513 01:03:05,319 --> 01:03:09,844 Comandantul Suprem al Armatei Populare de Eliberare a Iugoslaviei, Iosip Broz Tito. 514 01:03:09,860 --> 01:03:12,280 Cum te descurci cu mar�ul prin mun�i, c�pitane? 515 01:03:13,551 --> 01:03:15,960 Atunci c�nd ai un obiectiv, este mai u�or s� dep�e�ti greut��ile. 516 01:03:26,933 --> 01:03:30,935 Dac� vom reu�i s� ne al�tur�m brig�zilor de partizani ce opereaz� �n estul Bosniei, 517 01:03:30,970 --> 01:03:32,791 ne vom dubla for�ele. 518 01:03:33,131 --> 01:03:34,200 Eu a�a sper. 519 01:03:34,235 --> 01:03:37,394 Poate c�, de aceast� dat�, Alia�ii vor ateriza �n Balcani. 520 01:03:41,993 --> 01:03:44,733 Dl. Churchill vrea s�-i devanseze pe ru�i 521 01:03:45,548 --> 01:03:47,599 �i s� nu-i lase s� ajung� �n Balcani. 522 01:03:48,258 --> 01:03:50,597 �n orice caz, va fi deja al doilea front. 523 01:03:51,055 --> 01:03:52,948 Al doilea front a fost deschis deja �n Balcani, 524 01:03:52,950 --> 01:03:55,254 de Armata Popular� de Eliberare a Iugoslaviei. 525 01:03:55,289 --> 01:03:58,618 Aici noi ducem lupte grele, lupt�m. 526 01:03:59,489 --> 01:04:01,329 �i eu voi face tot posibilul, d-le. 527 01:04:01,970 --> 01:04:04,199 �tim asta, c�pitane. Mul�umesc! 528 01:04:09,817 --> 01:04:10,933 Tovar�e comandant! 529 01:04:11,121 --> 01:04:13,445 �n fa�a noastr� sunt vehicule germane. Suntem �nconjura�i. 530 01:04:13,642 --> 01:04:15,073 Vom �ncerca s� trecem. 531 01:05:14,461 --> 01:05:16,284 General locotenent �TEMENKO 532 01:05:16,319 --> 01:05:17,927 O interceptare radio, tovar�e general. 533 01:05:18,140 --> 01:05:19,703 Pentru to�i, to�i, to�i! 534 01:05:19,881 --> 01:05:22,958 Armata Popular� Iugoslav� a reu�it s� ias� din �ncercuire. 535 01:05:23,130 --> 01:05:25,633 Armata Iugoslav� continu� s� lupte. 536 01:05:28,269 --> 01:05:30,538 P�stra�i leg�tura, este foarte important. 537 01:05:30,926 --> 01:05:31,999 Am �n�eles. 538 01:05:32,621 --> 01:05:34,317 A sosit generalul Rybalko. 539 01:05:41,426 --> 01:05:46,722 Comandantul Armatei a 3-a Tancuri General Locotenent RYBALKO 540 01:05:47,803 --> 01:05:51,216 - Bine ai venit, Pavel Semionovici. - Mul�umesc! 541 01:05:51,875 --> 01:05:53,577 Hai, s� vorbim. 542 01:05:55,968 --> 01:06:00,561 Iat� situa�ia din data de 18 Iulie, orele 18:00. 543 01:06:01,386 --> 01:06:04,080 Feldmare�alul von Kluge a reu�it s�-�i croiasc� drum 544 01:06:04,081 --> 01:06:08,104 prin defensiva lui Rokossovski pe o ad�ncime de 10-12 kilometri. 545 01:06:09,500 --> 01:06:10,725 �i �n sectorul lui Vatutin, 546 01:06:10,881 --> 01:06:15,062 inamicul a avansat aproape 40 km �n profunzimea ap�r�rii noastre. 547 01:06:15,229 --> 01:06:18,922 Azi, feldmare�alul von Kluge, conform rapoartelor serviciilor noastre, 548 01:06:19,568 --> 01:06:21,388 arunc� �n lupt� ultimele sale rezerve, 549 01:06:21,914 --> 01:06:25,854 Divizia a 12-a Panzer, Diviziile a 10-a �i a 36-a motorizate. 550 01:06:26,079 --> 01:06:30,037 �n acest fel, Pavel Semionovici, el �i-a sl�bit flancul st�ng. 551 01:06:30,608 --> 01:06:34,232 Statul Major General crede c� este timpul pentru a �ncepe Opera�iunea Kutuzov, 552 01:06:34,846 --> 01:06:39,104 lovind flancul germanilor grupa�i �n acest punct. 553 01:06:40,316 --> 01:06:43,553 Sergei Matveievici, explic�-i generalului Rybalko ce sarcin� are. 554 01:06:44,592 --> 01:06:48,397 Armata a 3-a Tancuri condus� de dvs., atac�nd �n zona Frontului Briansk, 555 01:06:49,292 --> 01:06:53,672 dac� circumstan�ele sunt favorabile, trebuie s� captureze ora�ul Orel. 556 01:06:57,724 --> 01:07:00,357 Nu, nu voi captura ora�ul Orel. 557 01:07:02,438 --> 01:07:03,735 Cum adic�, nu? 558 01:07:04,580 --> 01:07:06,954 Str�zile sale sunt �nguste, nu po�i face manevre, 559 01:07:06,955 --> 01:07:08,832 �mi vor distruge toate tancurile. 560 01:07:08,980 --> 01:07:10,539 Atunci ce propui? 561 01:07:12,266 --> 01:07:16,886 Voi trece pe l�ng� el �i las toat� gloria pentru infanterie. 562 01:07:18,520 --> 01:07:21,388 Vom �mp�r�i gloria dup� r�zboi. 563 01:07:21,949 --> 01:07:22,744 Mult succes! 564 01:07:23,874 --> 01:07:28,862 La 11 Iulie, orele 05:35, ofensiva de pe Frontul Briansk 565 01:07:28,897 --> 01:07:34,619 �i aripa st�ng� a Frontului de Vest a �nceput pe direc�ia Orel. 566 01:08:33,129 --> 01:08:37,941 Acum o or�, trupele ruse�ti apar�in�nd Frontului de Vest �i Frontului Briansk 567 01:08:39,597 --> 01:08:41,573 au �nceput ofensiva �mpotriva flancului meu st�ng. 568 01:08:49,593 --> 01:08:53,624 Acest lucru pune �n pericol for�ele lui Model, care pot fi �ncercuite. 569 01:09:01,424 --> 01:09:04,234 �n aceste condi�ii nu-mi r�m�ne altceva de f�cut 570 01:09:04,235 --> 01:09:06,603 dec�t s� renun� la atacul dinspre nord asupra Kursk-ului. 571 01:09:07,134 --> 01:09:08,415 Comandantul Grupului de Armate Sud Feldmare�al MANSTEIN 572 01:09:08,417 --> 01:09:11,440 Te rog s� a�tep�i �i s� nu raportezi F�hrer-ului despre decizia ta. 573 01:09:11,865 --> 01:09:14,981 Opera�iunea Citadela intr� �n faza final�. 574 01:09:15,360 --> 01:09:17,840 Azi voi arunca �n lupt� toate diviziile de tancuri. 575 01:09:19,359 --> 01:09:20,739 Da, toate 11. 576 01:09:21,202 --> 01:09:22,847 Am aici comandan�ii de divizii. 577 01:09:24,696 --> 01:09:26,803 To�i sunt hot�r��i s� intre �n Kursk. 578 01:09:28,704 --> 01:09:29,974 ��i doresc succes. 579 01:09:41,441 --> 01:09:47,160 D-lor, feldmare�alul von Kluge sper� ca m�ine s� fie �n Kursk. 580 01:09:48,387 --> 01:09:50,386 Vom fi acolo azi, d-le feldmare�al. 581 01:09:50,549 --> 01:09:53,346 Noi, tanchi�tii din Divizia Adolf Hitler, d-le feldmare�al. 582 01:09:53,741 --> 01:09:56,718 Acestea sunt cuvinte demne, comandante. Mul�umesc! 583 01:09:59,940 --> 01:10:03,019 Trebuie s� realiz�m c� situa�ia inamicului este critic�. 584 01:10:03,678 --> 01:10:06,804 B�t�lia �ncepe s� semene cu un fir �ntins la maximum. 585 01:10:07,333 --> 01:10:08,852 El este obligat s�-l rup�. 586 01:10:09,478 --> 01:10:13,983 Acum depinde foarte mult de ac�iunile diviziilor noastre, dac� nu chiar totul. 587 01:10:17,194 --> 01:10:20,052 Divizia SS Panzer "Reich" este preg�tit� pentru atac. 588 01:10:21,432 --> 01:10:24,799 Divizia SS Panzer "Cap de Mort" va intra �n Kursk. 589 01:10:24,964 --> 01:10:28,292 Divizia a 19-a Panzer �i va face datoria, dle feldmare�al. 590 01:10:28,767 --> 01:10:33,474 Datoria ne une�te pe to�i. �nvinge sau mori. 591 01:10:35,714 --> 01:10:38,060 Da, d-le feldmare�al, �mi voi aminti mereu acest lucru. 592 01:10:42,976 --> 01:10:46,979 Un atac violent, hot�r�t, �i firul se va rupe. 593 01:10:48,448 --> 01:10:49,595 Acum pute�i pleca. 594 01:11:07,765 --> 01:11:12,730 Frontul Voronej, 11 Iulie 595 01:11:57,273 --> 01:12:01,267 Ei bine, dac� eu cred �n D-zeu, trebuie s�-mi fac cruce. 596 01:15:28,946 --> 01:15:30,480 - S� mergem! - Da! 597 01:15:39,811 --> 01:15:42,613 Pluton, face�i ca mine! 598 01:15:44,135 --> 01:15:45,394 �nainte! 599 01:16:15,516 --> 01:16:16,657 Mitraliera! 600 01:16:31,271 --> 01:16:32,834 - Ianek! - Da? 601 01:16:33,608 --> 01:16:34,752 �ncarc�! 602 01:16:38,545 --> 01:16:39,633 Da! 603 01:16:39,700 --> 01:16:41,268 Foc! 604 01:16:43,111 --> 01:16:45,974 Haide! Haide, la naiba! 605 01:16:47,113 --> 01:16:48,369 Foc! 606 01:16:52,125 --> 01:16:54,455 Sunt nebuni cei care spun c� nu exist� iad! 607 01:17:41,835 --> 01:17:44,325 Tovar�e locotenent, 15 nu r�spunde. 608 01:18:04,932 --> 01:18:06,319 �nainte! 609 01:18:49,752 --> 01:18:52,886 Hans! M�tu�a Motia ��i trimite salut�ri! 610 01:19:43,502 --> 01:19:44,913 - Toat� lumea e �n via��? - Gorokhov! 611 01:19:44,914 --> 01:19:46,062 Ce e cu Gorokhov? Ce! 612 01:19:46,100 --> 01:19:47,595 E r�nit, cred. Nu poate vedea nimic. 613 01:19:47,852 --> 01:19:49,667 �n ap�! Intr� �n ap�, Gorokhov! 614 01:19:49,668 --> 01:19:52,158 - Stinge focul! - Gorokhov, �n ap�! Gorokhov! 615 01:19:52,875 --> 01:19:54,093 �n ap�! 616 01:21:11,120 --> 01:21:12,610 Tic�lo�ilor! 617 01:23:42,120 --> 01:23:43,269 Cestikov! 618 01:23:44,113 --> 01:23:46,933 Opre�te str�pungerea cu propriile for�e! M� auzi? 619 01:23:48,283 --> 01:23:50,045 Recucere�te Kazachia. 620 01:23:51,247 --> 01:23:54,236 P�n� c�nd nu recucere�ti Kazachia, nu avem ce s� discut�m. 621 01:23:57,760 --> 01:23:59,359 Cum stau lucrurile la Prokhorovka? 622 01:24:00,837 --> 01:24:02,571 R�u, Alexandr Mihailovici. 623 01:24:02,984 --> 01:24:06,002 Inamicul a spart defensiva �n zona Diviziei a 83-a 624 01:24:06,406 --> 01:24:09,380 �i dou� Corpuri de tancuri avanseaz� spre Prokhorovka. 625 01:24:13,033 --> 01:24:16,098 - �i �n celelalte sectoare? - Peste tot, e la fel de greu. 626 01:24:17,066 --> 01:24:18,751 Toate rezervele sunt �n lupt�. 627 01:24:29,815 --> 01:24:31,086 Alexandr Mihailovici! 628 01:24:32,200 --> 01:24:34,656 Cere-i lui Stalin s� ne trimit� tancurile Armatei a 5-a. 629 01:24:35,138 --> 01:24:37,023 E timpul, exact la momentul potrivit. 630 01:24:37,365 --> 01:24:42,432 �tiu, dar Armata a 5-a Tancuri face parte din Frontul Stepa condus de Konev, 631 01:24:43,461 --> 01:24:48,912 �i acel Front este rezerva Statului Major General pentru ofensiv�. 632 01:24:49,894 --> 01:24:55,123 Dar se poate vedea c� ofensiva inamicului este �n criz�, 633 01:24:55,302 --> 01:24:58,427 �i contraatacul Armatei a 5-a poate decide totul. 634 01:24:59,703 --> 01:25:01,838 Alexandr Mihailovici, �ntreab�-l pe Stalin. 635 01:25:08,293 --> 01:25:09,508 Am s�-l �ntreb. 636 01:25:15,996 --> 01:25:18,337 F�-mi leg�tura cu Statul Major General. 637 01:25:48,748 --> 01:25:53,882 Comandantul Frontului Stepa General Colonel KONEV 638 01:25:56,440 --> 01:26:00,356 Frontul Stepa a fost rezerva Statului Major General. 639 01:26:00,750 --> 01:26:03,180 Avea ca destina�ie angajarea �n lupt� 640 01:26:03,530 --> 01:26:07,502 pentru asigurarea succesului contraofensivei de la Kursk. 641 01:26:08,526 --> 01:26:12,688 Dar Stalin, �ngrijorat de situa�ia de la sud de Kursk, 642 01:26:12,935 --> 01:26:16,782 i-a dat lui Vatutin dou� armate din Frontul Stepa, 643 01:26:17,215 --> 01:26:19,712 Armata a 5-a Gard�, condus� de generalul Zadov 644 01:26:19,971 --> 01:26:23,103 �i Armata a 5-a Tancuri condus� de generalul Rotmistrov. 645 01:26:42,620 --> 01:26:47,150 Comandantul Armatei a 5-a Tancuri General Locotenent ROTMISTROV 646 01:26:56,745 --> 01:26:58,077 La avion. 647 01:27:06,543 --> 01:27:09,587 Tovar�e comandant, Armata a 5-a Tancuri a fost instruit� 648 01:27:09,600 --> 01:27:12,391 s� distrug� gruparea inamic� ce se apropie. 649 01:27:13,355 --> 01:27:15,698 Linia pe care se desf�oar� este la vest de Prokhorovka. 650 01:27:16,582 --> 01:27:18,486 Inamicul este deja �n Prokhorovka. 651 01:27:18,969 --> 01:27:21,664 - �ntoarce�i armata �napoi imediat. - Am �n�eles, tovar�e comandant! 652 01:27:23,551 --> 01:27:26,130 12 Iulie 653 01:28:37,880 --> 01:28:40,755 S-a produs o schimbare �n b�t�lia de la Kursk, 654 01:28:43,250 --> 01:28:46,042 �i probabil, �n �ntreaga campanie din Est. 655 01:29:21,794 --> 01:29:23,264 D-le feldmare�al! 656 01:29:25,456 --> 01:29:27,710 Divizia mea nu mai exist�. 657 01:29:44,755 --> 01:29:46,939 �ns� eu nu voi uita de datoria mea. 658 01:30:12,115 --> 01:30:13,364 Ce a fost asta? 659 01:30:29,689 --> 01:30:31,260 Ce sens are? 660 01:30:33,701 --> 01:30:37,839 Transmite-le trupelor s� reziste cu orice pre�. 661 01:30:39,499 --> 01:30:41,077 Voi preg�ti ordinul. 662 01:30:43,394 --> 01:30:46,751 Nu avem nimic s� le spunem solda�ilor, generale. 663 01:30:47,181 --> 01:30:49,153 Rezista�i! Rezista�i! 664 01:30:49,915 --> 01:30:52,334 Dar trupele germane nu au reu�it s� reziste 665 01:30:52,335 --> 01:30:55,643 masivei contraofensive a armatelor sovietice. 666 01:30:56,448 --> 01:31:01,603 Cea mai mare b�t�lie de tancuri din Al Doilea R�zboi Mondial de la Prokhorovka 667 01:31:02,017 --> 01:31:05,335 a decis soarta luptei de la Kursk. 668 01:31:06,289 --> 01:31:09,890 Acesta a fost �nceputul sf�r�itului pentru Germania fascist�, 669 01:31:10,227 --> 01:31:15,062 de�i p�n� la victoria final� au mai r�mas �nc� doi ani 670 01:31:15,292 --> 01:31:19,923 de lupt�, suferin��, am�r�ciune �i pierderi. 671 01:31:19,924 --> 01:31:23,774 Traducerea �i adaptarea: maximus32 672 01:31:23,775 --> 01:31:26,890 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I 673 01:31:26,891 --> 01:31:32,809 Va urma 55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.