All language subtitles for The.Way.Home.2023.S03E09.WECIMA.SHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,098 Previously, on The Way Home... 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,706 You guys nailed it! 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,706 Yeah, that really felt like the one, huh? 4 00:00:06,730 --> 00:00:09,456 I just have a lot of things that I need to work out. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,166 But, Kat, I won't wait forever. 6 00:00:11,190 --> 00:00:12,426 I'd like to hire you, 7 00:00:12,450 --> 00:00:14,046 apply your knowledge to my vineyards. 8 00:00:14,070 --> 00:00:17,176 It's pretty clear that Colton's heart belongs to Del. 9 00:00:17,200 --> 00:00:20,200 Wait, there's people inside! 10 00:00:20,870 --> 00:00:23,596 - Thank you for saving my brother. - This is all my fault! 11 00:00:24,362 --> 00:00:27,096 Did we just see who I think we saw? 12 00:00:38,510 --> 00:00:40,710 How do we ever come back from this? 13 00:00:40,769 --> 00:00:42,960 I don't know. 14 00:00:44,020 --> 00:00:45,770 But we have to. 15 00:00:47,230 --> 00:00:49,043 Dad. 16 00:00:49,512 --> 00:00:53,416 Dad was here, Jake. How? 17 00:00:53,823 --> 00:00:55,466 I don't know. 18 00:00:55,756 --> 00:00:58,046 But he saved my life, Kat. 19 00:00:59,973 --> 00:01:02,011 None of this should have ever happened. 20 00:01:02,036 --> 00:01:05,063 We've been gone too long. But how do we leave? 21 00:01:05,088 --> 00:01:07,266 We can't. At least not the both of us. 22 00:01:07,290 --> 00:01:10,266 Father can't be left to deal with this on his own. 23 00:01:10,532 --> 00:01:12,202 He's homeless. 24 00:01:14,373 --> 00:01:16,349 - I can go. - No. 25 00:01:16,717 --> 00:01:18,461 No, you stay, and I'll go. 26 00:01:18,525 --> 00:01:20,618 I have things to attend to at Goodwin Vineyard. 27 00:01:20,643 --> 00:01:22,015 Jake, wait. Look, I know 28 00:01:22,040 --> 00:01:24,866 - that this job is important. - Yes! It is, Kat, 29 00:01:24,890 --> 00:01:27,170 so just let me do what I have to do. 30 00:01:30,150 --> 00:01:32,940 I believe you have things to attend to here as well. 31 00:01:41,660 --> 00:01:43,676 The town set the homestead on fire? 32 00:01:43,710 --> 00:01:45,846 Yeah, but it was Cyrus Goodwin who lit the match. 33 00:01:45,870 --> 00:01:47,386 Did you ever hear about that, Del? 34 00:01:47,410 --> 00:01:49,256 No. Colton was the family historian, 35 00:01:49,281 --> 00:01:51,630 but he never once mentioned this family history. 36 00:01:51,887 --> 00:01:53,316 So when Grandpa rescued you, 37 00:01:53,340 --> 00:01:55,653 he said that the fire was all his fault? 38 00:01:55,688 --> 00:01:57,656 But it wasn't. The fault lies squarely 39 00:01:57,680 --> 00:02:00,196 at Goodwin's feet, and he will live to regret it. I promise. 40 00:02:00,220 --> 00:02:02,784 Jacob, the man's been dead for 200 years. 41 00:02:02,854 --> 00:02:05,789 - He's not dead to me yet! - Okay, calm down. 42 00:02:06,031 --> 00:02:09,423 Look. If Colton felt guilty for whatever reason, 43 00:02:09,493 --> 00:02:11,424 that could explain why he decided what part 44 00:02:11,449 --> 00:02:13,996 of family history to share, and what part to withhold. 45 00:02:14,020 --> 00:02:16,876 Well, he withheld far more than he shared. 46 00:02:17,359 --> 00:02:19,426 And Kat, what's her plan? 47 00:02:19,450 --> 00:02:21,796 She's helping Elijah find a place to stay. 48 00:02:21,820 --> 00:02:24,527 Make a plan to rebuild, I don't know if that's even possible. 49 00:02:24,714 --> 00:02:26,096 She's doing that all on her own? 50 00:02:26,120 --> 00:02:28,226 Susanna's with her. And Thomas. 51 00:02:28,250 --> 00:02:31,925 So, Colton to 1814 and 1816. 52 00:02:32,027 --> 00:02:33,646 And who knows where else? 53 00:02:33,670 --> 00:02:35,396 But, when did that happen for him? 54 00:02:35,449 --> 00:02:37,276 How old did he look, do you remember? 55 00:02:37,300 --> 00:02:40,356 He was young... 56 00:02:40,605 --> 00:02:43,986 He had a suit on. It was black, with a vest. 57 00:02:44,198 --> 00:02:45,696 Rick's funeral. 58 00:02:45,782 --> 00:02:47,718 I saw him that day in the pond. 59 00:02:48,026 --> 00:02:51,510 He wasn't jumping in, he was coming back from 1816. 60 00:02:51,658 --> 00:02:53,166 He traveled during our time together, 61 00:02:53,190 --> 00:02:54,360 but he kept it from me. 62 00:02:55,746 --> 00:02:57,546 Welcome to the club. 63 00:03:00,423 --> 00:03:04,322 Grandma? You alright? What are you doing? 64 00:03:04,869 --> 00:03:06,111 Starting fresh. 65 00:03:06,345 --> 00:03:08,066 Grandma, no! Give it more time, 66 00:03:08,091 --> 00:03:09,686 don't, don't throw out Colton's things. 67 00:03:09,710 --> 00:03:13,210 I am done talking to ghosts. I want the truth! 68 00:03:13,830 --> 00:03:15,896 I need you to go back to 1974 69 00:03:15,920 --> 00:03:18,816 and get some answers, I need you to do it for my sanity. 70 00:03:19,054 --> 00:03:21,504 I thought you didn't want me to mess with your memories. 71 00:03:21,613 --> 00:03:24,236 My memories are messed beyond recognition. 72 00:03:25,104 --> 00:03:28,524 Okay, I'll see what I can find out. 73 00:03:30,207 --> 00:03:32,134 _ 74 00:03:32,159 --> 00:03:34,666 "If a vineyard at any stage of growth is set on fire, 75 00:03:34,690 --> 00:03:37,086 the soil becomes tainted. 76 00:03:37,110 --> 00:03:39,466 The grapes that grow will carry that taint of smoke 77 00:03:39,490 --> 00:03:41,546 and ash for years to come, 78 00:03:41,570 --> 00:03:45,740 rendering the wine undrinkable." 79 00:04:00,210 --> 00:04:02,396 We've been through dark times before, you and I. 80 00:04:02,546 --> 00:04:04,085 We have. 81 00:04:04,665 --> 00:04:06,585 But luck runs out, Thomas. 82 00:04:07,260 --> 00:04:10,906 If things had gone south, last night, if, if Jake and I 83 00:04:11,102 --> 00:04:12,783 hadn't made it, 84 00:04:13,759 --> 00:04:16,610 my family would have no way of knowing. 85 00:04:17,643 --> 00:04:20,342 And if this had happened in your time? 86 00:04:21,530 --> 00:04:23,792 If something happened to you there? 87 00:04:24,525 --> 00:04:26,535 I wouldn't know either. 88 00:04:27,410 --> 00:04:29,611 And I'd have no way of getting to you. 89 00:04:30,033 --> 00:04:32,923 Maybe this fire was a wake-up call. 90 00:04:34,504 --> 00:04:37,130 Can't cheat fate forever. 91 00:05:06,610 --> 00:05:09,306 I think what you planted will work well, Lewis. 92 00:05:09,707 --> 00:05:12,453 But there's a certain hybrid grape from Wisconsin, 93 00:05:12,484 --> 00:05:14,022 it's proven to be more winter hardy. 94 00:05:14,100 --> 00:05:15,686 I'm impressed, you've thrown yourself 95 00:05:15,710 --> 00:05:18,388 into the job before you even start. 96 00:05:18,873 --> 00:05:22,186 To tell you the truth, I find it fascinating. 97 00:05:22,401 --> 00:05:24,932 I just installed this state-of-the-art 98 00:05:24,957 --> 00:05:27,630 irrigation system. It can deliver the perfect 99 00:05:27,655 --> 00:05:31,425 amount of water to all the vines in the entire field. 100 00:05:31,472 --> 00:05:33,723 - It's amazing. - Yeah. The lines are all in, 101 00:05:33,748 --> 00:05:36,125 so once the well is dug, we're ready for the seedlings 102 00:05:36,150 --> 00:05:38,876 in the spring. You know, I have to say. 103 00:05:39,040 --> 00:05:41,501 I'm proud that we're building this together, Jacob. 104 00:05:41,526 --> 00:05:43,740 Two founding families working as one, 105 00:05:43,765 --> 00:05:46,426 it's like Port Haven's early days. 106 00:05:46,666 --> 00:05:49,850 And, I'm even more confident that I'm placing my dream 107 00:05:49,875 --> 00:05:52,095 of a winery in good hands. 108 00:05:52,120 --> 00:05:54,160 Come on, let's head back. 109 00:05:57,418 --> 00:05:59,630 Hey there, can you fuel up the side by side? 110 00:06:00,790 --> 00:06:02,776 Let's go to my office, I got some paperwork 111 00:06:02,801 --> 00:06:04,980 I need you to fill out. I'd like to get you started 112 00:06:05,005 --> 00:06:07,341 next week, if that's okay. 113 00:06:08,145 --> 00:06:10,351 - Works for me. - Great! 114 00:06:15,553 --> 00:06:17,947 And if we take this highway, 115 00:06:18,025 --> 00:06:20,806 we'll get to see the Grand Canyon. Wild! 116 00:06:20,831 --> 00:06:23,061 - I still can't believe this. - Believe it, kid. 117 00:06:23,086 --> 00:06:25,518 - You deserve it. - Alice! 118 00:06:25,869 --> 00:06:28,426 You're back! Oh! 119 00:06:28,473 --> 00:06:30,008 You won't believe what's happened. 120 00:06:30,033 --> 00:06:31,877 Colton has the most far out news. 121 00:06:31,902 --> 00:06:33,339 Get this girl a milkshake, Jay. 122 00:06:33,364 --> 00:06:35,173 The least I can do for all her help. 123 00:06:35,259 --> 00:06:36,676 My help, what do you mean? 124 00:06:36,700 --> 00:06:39,016 The producer loves the demo, we just heard back from him. 125 00:06:39,123 --> 00:06:41,356 - What? That's amazing! - He wants me to come 126 00:06:41,380 --> 00:06:43,622 to San Francisco to record the demo properly, 127 00:06:43,723 --> 00:06:44,938 and show him my other songs. 128 00:06:45,149 --> 00:06:47,902 This could be my big break. And yours too. 129 00:06:48,246 --> 00:06:50,530 - Mine? - He loved your voice. 130 00:06:50,593 --> 00:06:53,366 He wants you there with me. So what do you say? 131 00:06:53,390 --> 00:06:55,986 Performing together, writing songs? 132 00:06:56,010 --> 00:06:59,940 I want to, but I can't. 133 00:07:00,714 --> 00:07:03,086 But we're a trio. 134 00:07:03,445 --> 00:07:06,265 Driving down to San Francisco. Flowers in our hair. 135 00:07:06,702 --> 00:07:08,367 - You're going too? - Yeah, of course. 136 00:07:08,539 --> 00:07:10,207 This is my ticket out of here. 137 00:07:10,232 --> 00:07:13,966 What better way to escape than be Colton Landry's groupie? 138 00:07:14,408 --> 00:07:16,516 I'm with the band! 139 00:07:16,964 --> 00:07:19,692 Ah, I think your milkshake's up. 140 00:07:22,000 --> 00:07:23,674 - Here. - Thanks, Jay. 141 00:07:24,460 --> 00:07:26,923 Sorry, Evie's a little intense. 142 00:07:27,180 --> 00:07:29,106 It's a great opportunity, but I just 143 00:07:29,131 --> 00:07:30,486 didn't see this coming for you. 144 00:07:30,510 --> 00:07:32,446 Oh yeah, it's a new road for sure. 145 00:07:32,470 --> 00:07:34,236 But I hope it ends with Delilah. 146 00:07:34,260 --> 00:07:35,666 Really? 147 00:07:36,189 --> 00:07:38,906 If I can make it, earn some actual money, 148 00:07:38,930 --> 00:07:40,942 maybe her family will think I'm worthy of her. 149 00:07:41,075 --> 00:07:42,616 Have you heard from her since she left? 150 00:07:42,640 --> 00:07:45,916 No, but... I'm not giving up. 151 00:07:46,281 --> 00:07:48,166 So... 152 00:07:48,283 --> 00:07:51,519 Should we get back to planning our epic road trip? 153 00:07:51,989 --> 00:07:54,649 Uh, I should probably head home. 154 00:07:54,674 --> 00:07:57,190 See if Grandma's talked Mom off the ledge yet. 155 00:07:57,221 --> 00:07:59,286 Yeah, she's not too thrilled about all this. 156 00:07:59,780 --> 00:08:00,859 But I gotta go, right? 157 00:08:01,071 --> 00:08:03,144 Like I said, I'm not gonna give up. 158 00:08:04,676 --> 00:08:06,982 Hey. Can I cop a ride? 159 00:08:07,444 --> 00:08:08,643 - Yeah. - Wait, no! 160 00:08:08,668 --> 00:08:12,748 I just got you back. There's things to say. 161 00:08:13,880 --> 00:08:15,680 I'll catch you later. 162 00:08:30,320 --> 00:08:33,109 - Hey, you're here! - Hey, buddy! 163 00:08:33,187 --> 00:08:36,796 Welcome! So great to be working together. 164 00:08:37,066 --> 00:08:39,727 It's quite the setup, huh? Everything under lock and key? 165 00:08:39,883 --> 00:08:43,386 Yeah. Yeah, Lewis is a bit of a security nut. 166 00:08:43,411 --> 00:08:45,815 We're due to install cameras everywhere in a couple of days, 167 00:08:45,840 --> 00:08:47,616 now that we're up and running. 168 00:08:47,702 --> 00:08:49,893 Hey. I'd like to start my research, 169 00:08:49,918 --> 00:08:52,830 so I'll need access, but Lewis hasn't given me a code yet. 170 00:08:53,561 --> 00:08:56,289 I'll give you mine, until Lewis gets around to it. 171 00:08:56,314 --> 00:08:58,770 You're sure? I don't want to cause you any trouble. 172 00:08:58,966 --> 00:09:00,486 Forget it. 173 00:09:00,510 --> 00:09:03,116 That's what friends are for, right? 174 00:09:03,140 --> 00:09:04,640 Right. 175 00:09:05,940 --> 00:09:08,584 I didn't mean to upset you that day at the pond. 176 00:09:08,795 --> 00:09:10,546 I know that you were just being practical. 177 00:09:10,570 --> 00:09:12,841 And you were right about Cole and Delilah. 178 00:09:13,208 --> 00:09:15,966 I mean, he's clearly still under her spell. 179 00:09:16,334 --> 00:09:18,670 Does that change things for you? About San Francisco? 180 00:09:18,834 --> 00:09:22,846 No. This trip, getting to spend time with Cole, 181 00:09:23,012 --> 00:09:25,266 maybe I can break that spell. 182 00:09:25,684 --> 00:09:28,790 I still love him so much, Alice. 183 00:09:29,676 --> 00:09:33,112 I'm gonna find us this perfect tiny apartment, 184 00:09:33,387 --> 00:09:35,460 and I'm gonna hold these soirรฉes, 185 00:09:35,686 --> 00:09:38,130 just like George Sand used to do in Paris. 186 00:09:38,419 --> 00:09:41,786 It'll be like this beautiful bohemian family. 187 00:09:41,967 --> 00:09:43,946 What about school? You both graduate this year. 188 00:09:43,970 --> 00:09:45,730 How long can you be gone? 189 00:09:47,390 --> 00:09:49,066 There's you being practical again. 190 00:09:49,091 --> 00:09:51,393 I guess I just don't know where this trip 191 00:09:51,549 --> 00:09:53,756 fits with... everything. 192 00:09:54,104 --> 00:09:55,401 Well you've... 193 00:09:55,780 --> 00:09:58,336 never really been on my side, have you? 194 00:09:58,647 --> 00:10:00,500 No, that's not true, Evelyn. 195 00:10:00,525 --> 00:10:03,256 I was just worried that you weren't seeing reality. 196 00:10:03,319 --> 00:10:05,668 Dreams are important, but they can't be the only thing. 197 00:10:05,816 --> 00:10:07,766 You're fooling yourself, Alice. 198 00:10:07,790 --> 00:10:10,517 I saw the way you lit up when Colton asked you to come with him. 199 00:10:10,542 --> 00:10:11,726 To sing with him. 200 00:10:11,750 --> 00:10:16,157 You were positively glowing. Dreams are the thing. 201 00:10:17,043 --> 00:10:20,066 And you can't follow them if you're standing still. 202 00:10:24,350 --> 00:10:26,996 She's right, you know. 203 00:10:27,020 --> 00:10:28,294 About dreams. 204 00:10:29,273 --> 00:10:31,708 Footfalls echo in the memory. 205 00:10:31,733 --> 00:10:34,296 Down the passage we did not take. 206 00:10:34,320 --> 00:10:37,466 Towards the door we never opened. 207 00:10:37,623 --> 00:10:41,240 It's a quote from my favourite poet, T.S. Eliot. 208 00:10:42,206 --> 00:10:43,966 What does that mean? 209 00:10:44,280 --> 00:10:46,556 Be the one to open the door. 210 00:10:46,836 --> 00:10:49,960 Fix things. Life's too short for regrets. 211 00:10:53,846 --> 00:10:56,714 Cyrus has yet to regain consciousness. 212 00:10:56,739 --> 00:10:59,026 Everything is in question. 213 00:10:59,231 --> 00:11:01,539 Elijah is safe in my rooms at the general store, 214 00:11:01,564 --> 00:11:03,526 but he needs to rebuild. 215 00:11:03,652 --> 00:11:05,893 And Cyrus has the means to help him do so, 216 00:11:05,918 --> 00:11:10,366 but my future here is so far from certain. 217 00:11:10,775 --> 00:11:13,919 You're Cyrus' wife! If he dies... 218 00:11:13,944 --> 00:11:16,706 His sons will return and cast me out. 219 00:11:16,861 --> 00:11:20,294 Seeing what this town has been capable of, 220 00:11:21,458 --> 00:11:24,700 I'm trying to reconcile it with the Port Haven I used to know. 221 00:11:28,024 --> 00:11:29,547 I'm doing it. 222 00:11:30,190 --> 00:11:33,766 Writing a book, just as you encouraged me to do. 223 00:11:33,925 --> 00:11:36,146 A history of my town. 224 00:11:36,339 --> 00:11:39,023 I even wrote a chapter about Cyrus. 225 00:11:39,414 --> 00:11:41,536 - What he's done. - Good. 226 00:11:41,856 --> 00:11:44,430 It's important you put that down on paper. 227 00:11:45,619 --> 00:11:48,064 I'm not safe here, Katherine. 228 00:11:48,648 --> 00:11:51,682 I used to have some control. 229 00:11:51,930 --> 00:11:55,114 I was able to carve out ways to do the things I loved, 230 00:11:55,139 --> 00:11:58,370 to be some semblance of the woman I wish to be, 231 00:11:58,395 --> 00:12:00,055 but now... 232 00:12:00,650 --> 00:12:03,160 If Cyrus dies, I'm left defenseless. 233 00:12:03,425 --> 00:12:06,581 And if he lives, yes, I may have some freedom, 234 00:12:06,606 --> 00:12:09,056 but I remain his possession. 235 00:12:09,087 --> 00:12:11,170 Get Cyrus to change his will. 236 00:12:11,499 --> 00:12:15,476 He needs to leave everything to you, not his sons. 237 00:12:16,212 --> 00:12:18,686 What a time you must live in, Katherine. 238 00:12:19,082 --> 00:12:21,090 To believe that is possible. 239 00:12:22,511 --> 00:12:25,050 He's awake! Cyrus is awake! 240 00:12:45,860 --> 00:12:47,660 What are you doing in that pond? 241 00:12:52,500 --> 00:12:55,527 Dear lady, it is a miracle that your husband lives. 242 00:12:55,613 --> 00:12:57,646 But I will speak plainly. He will not return 243 00:12:57,670 --> 00:13:00,526 to the strong, powerful man he once was. 244 00:13:00,550 --> 00:13:03,844 The blow from the falling beams has rendered walking impossible, 245 00:13:03,869 --> 00:13:06,340 and while he will recover from his burns, 246 00:13:06,424 --> 00:13:09,680 the smoke inhalation has permanently weakened his lungs. 247 00:13:10,373 --> 00:13:11,817 What does that mean? 248 00:13:11,842 --> 00:13:14,520 Fire has all but destroyed his larynx. 249 00:13:14,590 --> 00:13:17,244 It's not likely he will ever speak again. 250 00:13:17,577 --> 00:13:19,637 I am so very sorry. 251 00:13:29,490 --> 00:13:32,108 Colton? I'd like to think we're friends. 252 00:13:32,405 --> 00:13:35,306 And friends keep each other's secrets. 253 00:13:35,520 --> 00:13:38,710 So please, let me keep yours. 254 00:13:46,748 --> 00:13:48,814 Remember I said my grandma told me stories 255 00:13:48,839 --> 00:13:51,366 when I was little? About the pond? 256 00:13:51,661 --> 00:13:53,511 I believed them. 257 00:13:55,149 --> 00:13:57,506 Grandma made me swear I'd never go into the pond. 258 00:13:57,600 --> 00:13:59,602 Not until I was older. 259 00:13:59,867 --> 00:14:01,980 But then, that night in '65... 260 00:14:03,294 --> 00:14:04,416 I had no choice. 261 00:14:04,440 --> 00:14:06,424 - Evelyn? - I had to save Evie. 262 00:14:06,449 --> 00:14:07,756 Evelyn! I'm coming! 263 00:14:07,780 --> 00:14:09,450 So I jumped. 264 00:14:10,660 --> 00:14:12,056 Nothing happened. 265 00:14:12,080 --> 00:14:14,886 Except getting stuck in some weeds. 266 00:14:15,126 --> 00:14:17,056 I felt betrayed. 267 00:14:17,080 --> 00:14:19,855 The pond wasn't magic, it was just dangerous. 268 00:14:20,159 --> 00:14:23,146 I hated my grandmother for filling my head with nonsense. 269 00:14:23,330 --> 00:14:26,316 I thought maybe people were right. She was crazy. 270 00:14:26,499 --> 00:14:28,696 But then on the last day of school, 271 00:14:28,854 --> 00:14:31,315 Jasper had just promised me the summer gig at Coyle's. 272 00:14:31,340 --> 00:14:32,769 And my mom and I got in a big fight 273 00:14:32,794 --> 00:14:36,725 about how I'd do it, and the farm work. I was angry. 274 00:14:50,860 --> 00:14:53,022 It all happened so fast. 275 00:14:55,620 --> 00:14:57,514 That was my first trip. 276 00:14:57,624 --> 00:15:00,646 It took me somewhere... special. 277 00:15:01,061 --> 00:15:02,571 I'm Elijah Landry. 278 00:15:02,852 --> 00:15:04,515 - Landry. - And this is my son. 279 00:15:04,562 --> 00:15:07,146 Jacob. Pleased to meet you. 280 00:15:07,430 --> 00:15:10,736 1814. I met my ancestors. 281 00:15:11,017 --> 00:15:14,326 And I realized I could help them. 282 00:15:14,467 --> 00:15:16,632 Jasper collected all these folk songs, 283 00:15:16,718 --> 00:15:18,704 there was one about 1816. 284 00:15:18,767 --> 00:15:20,206 The year of no summer. 285 00:15:20,308 --> 00:15:21,994 I knew what was coming their way. 286 00:15:22,133 --> 00:15:23,870 Will you do something for me? 287 00:15:24,689 --> 00:15:27,927 Plant as much rye and potatoes as possible this year and next. 288 00:15:27,952 --> 00:15:31,046 Passing traveler's premonition. 289 00:15:31,289 --> 00:15:34,886 I came back to 1974 excited, proud. 290 00:15:35,011 --> 00:15:37,762 I'd just saved my founding family from starvation. 291 00:15:37,798 --> 00:15:41,088 And, and Grandma Fern was right. The pond was magic. 292 00:15:41,823 --> 00:15:45,518 But when I told her what I'd done, she was so angry. 293 00:15:45,630 --> 00:15:49,856 You told them their future. You broke the rules! 294 00:15:50,236 --> 00:15:51,520 I didn't care what she said. 295 00:15:51,958 --> 00:15:55,486 The day of the cove party, I wanted Evie to know. 296 00:15:55,640 --> 00:15:57,687 And she always believed this pond was magic. 297 00:15:57,712 --> 00:16:01,456 But she was leaving for Morocco, so I decided to tell her 298 00:16:01,481 --> 00:16:04,051 in a way that I knew she'd love. 299 00:16:06,896 --> 00:16:09,218 By writing messages in invisible ink 300 00:16:09,243 --> 00:16:11,467 in the Alice books. 301 00:16:14,541 --> 00:16:17,521 - Yeah, exactly. - She never read those messages. 302 00:16:17,599 --> 00:16:21,596 No. And then Delilah arrived. 303 00:16:22,161 --> 00:16:25,146 For one crazy moment, I thought magic was everywhere. 304 00:16:25,170 --> 00:16:28,840 At first, the pond, and now this dream of a girl. 305 00:16:30,300 --> 00:16:33,380 But then, Rick died that night. 306 00:16:39,810 --> 00:16:41,415 Fern always told me that the pond 307 00:16:41,440 --> 00:16:43,286 takes you where you need to go. 308 00:16:43,310 --> 00:16:45,286 And I needed to go to Rick. 309 00:16:45,557 --> 00:16:47,846 I thought maybe I could stop the accident 310 00:16:47,871 --> 00:16:50,780 from happening. I had to try. 311 00:16:57,530 --> 00:16:59,580 But it didn't take me to save Rick. 312 00:17:00,207 --> 00:17:02,476 It took me to 1816. 313 00:17:02,702 --> 00:17:04,168 To see what I'd caused. 314 00:17:04,372 --> 00:17:06,806 The whole town turned on Elijah and his family, 315 00:17:06,830 --> 00:17:09,247 all because they planted potatoes and rye. 316 00:17:09,527 --> 00:17:10,869 It was my fault. 317 00:17:10,894 --> 00:17:12,980 Even though I was able to save someone from the fire, 318 00:17:13,005 --> 00:17:15,941 I basically destroyed my entire family's future. 319 00:17:16,630 --> 00:17:20,116 - So then, why jump today? - I wanted to try, 320 00:17:20,327 --> 00:17:22,867 one more time before I left town. 321 00:17:24,310 --> 00:17:25,390 Nothing. 322 00:17:26,741 --> 00:17:28,597 Because I broke the rules. 323 00:17:28,660 --> 00:17:30,943 I told people their future. 324 00:17:32,642 --> 00:17:34,682 So the pond doesn't work for me anymore. 325 00:17:35,950 --> 00:17:37,360 Why tell me all this? 326 00:17:38,444 --> 00:17:39,881 Because. 327 00:17:40,369 --> 00:17:41,989 I think you're like me. 328 00:17:42,540 --> 00:17:46,040 I think you're a time traveler. Are you? 329 00:17:50,182 --> 00:17:51,565 No. 330 00:17:52,346 --> 00:17:54,356 I'm not a time traveler. 331 00:17:54,739 --> 00:17:57,029 But I believe that you are. 332 00:18:01,143 --> 00:18:03,656 Cyrus. You want to live, 333 00:18:03,758 --> 00:18:05,787 but you need my help to do so. 334 00:18:05,834 --> 00:18:08,166 And I need your protection. 335 00:18:08,371 --> 00:18:09,953 I know you love me. 336 00:18:09,986 --> 00:18:12,416 And you risked your life for mine. 337 00:18:12,797 --> 00:18:15,887 But you are the reason my life and the Landry's lives 338 00:18:15,912 --> 00:18:19,886 were ever in danger. And justice must be served. 339 00:18:20,028 --> 00:18:22,817 Only the doctor and I know of your condition. 340 00:18:22,848 --> 00:18:25,056 And I will keep your secret. 341 00:18:25,336 --> 00:18:28,646 But from now on, I will speak for you. 342 00:18:28,988 --> 00:18:30,356 I will be your voice. 343 00:18:30,380 --> 00:18:32,937 And run Port Haven as I see fit. 344 00:18:33,375 --> 00:18:35,340 Do we have an agreement? 345 00:18:52,060 --> 00:18:53,400 Del. 346 00:18:56,280 --> 00:18:57,610 Del! 347 00:19:33,270 --> 00:19:35,246 No stamp. 348 00:19:35,544 --> 00:19:37,166 Grandma? 349 00:19:37,741 --> 00:19:39,784 I found out the truth, and it's okay. 350 00:19:39,809 --> 00:19:42,836 Colton only time traveled twice and just as a teenager. 351 00:19:42,860 --> 00:19:44,603 He wasn't lying to you your whole marriage. 352 00:19:44,628 --> 00:19:47,016 The fact is he did time travel. 353 00:19:47,397 --> 00:19:49,596 He was traumatized by his two trips. 354 00:19:49,621 --> 00:19:52,129 I'm sure he never wanted to share that trauma with you. 355 00:19:52,154 --> 00:19:53,990 And how did you find out all this? 356 00:19:54,396 --> 00:19:56,103 Colton told me. 357 00:19:56,158 --> 00:19:59,646 So he freely told you what he didn't tell me. 358 00:19:59,834 --> 00:20:01,673 No, he thought I was a time traveler too, 359 00:20:01,698 --> 00:20:03,808 which is the only reason why he let me in, 360 00:20:03,833 --> 00:20:05,526 but I told him I wasn't. 361 00:20:05,621 --> 00:20:07,509 He didn't recognize me in 1999, 362 00:20:07,534 --> 00:20:09,997 and he only ever treated me like Kat's friend. 363 00:20:10,028 --> 00:20:13,072 So it just made me think that I didn't tell him the truth 364 00:20:13,097 --> 00:20:15,907 in 1974, otherwise he would've remembered who I was. 365 00:20:16,275 --> 00:20:18,666 I can't keep any of this straight. 366 00:20:18,913 --> 00:20:20,296 The day of your engagement, 367 00:20:20,320 --> 00:20:22,780 what made you decide to come back? 368 00:20:23,990 --> 00:20:26,524 Maybe we'll talk about that later. 369 00:20:31,830 --> 00:20:33,040 Del! 370 00:20:38,708 --> 00:20:40,169 You're back! 371 00:20:41,254 --> 00:20:44,406 Yes! And I'm so sorry to show up on your doorstep 372 00:20:44,430 --> 00:20:45,998 without any warning, I don't want 373 00:20:46,023 --> 00:20:47,946 - to get in your way, or anything. - In the way? 374 00:20:48,447 --> 00:20:50,116 Delly, you are the way! 375 00:20:50,140 --> 00:20:52,100 The only way, do you understand? 376 00:20:56,310 --> 00:20:57,992 - Cole? - I wanted to do this 377 00:20:58,017 --> 00:21:00,312 before you left, but I never got the chance. 378 00:21:00,499 --> 00:21:02,392 Delilah Watson, 379 00:21:02,490 --> 00:21:04,570 will you marry me? 380 00:21:05,990 --> 00:21:07,240 Yes. 381 00:21:08,370 --> 00:21:10,556 Yes, I'll marry you. 382 00:21:10,580 --> 00:21:12,160 Yes! 383 00:21:16,187 --> 00:21:18,436 Delly, what's wrong? 384 00:21:18,789 --> 00:21:21,316 When I got back on my birthday, 385 00:21:21,658 --> 00:21:25,248 I expected this big, warm welcome, 386 00:21:25,273 --> 00:21:29,026 but Mom and Dad, they were just standing there, so quiet. 387 00:21:29,498 --> 00:21:30,856 Why, what happened? 388 00:21:30,881 --> 00:21:32,614 Daddy's in financial trouble. 389 00:21:32,952 --> 00:21:35,282 That's why they sent me here this summer. 390 00:21:36,100 --> 00:21:38,644 - He lost everything. - Del, I'm so sorry. 391 00:21:38,713 --> 00:21:41,713 I could care less about the money, Cole. 392 00:21:43,080 --> 00:21:45,614 But it meant everything to my parents. 393 00:21:45,934 --> 00:21:47,716 Money was who they were. 394 00:21:47,740 --> 00:21:49,530 And without it... 395 00:21:51,080 --> 00:21:52,490 they just changed. 396 00:21:54,290 --> 00:21:56,000 They stopped seeing me. 397 00:21:58,152 --> 00:22:00,460 It was like I didn't even exist. 398 00:22:01,626 --> 00:22:05,010 They were just so damn consumed by what they had lost, 399 00:22:05,266 --> 00:22:07,556 it was all they cared about. 400 00:22:09,760 --> 00:22:11,946 And they lost me, too. 401 00:22:11,970 --> 00:22:13,680 Hey, hey, hey. 402 00:22:15,980 --> 00:22:18,496 They sold my horse, Cole. 403 00:22:18,520 --> 00:22:22,230 They sold Lightning before I could even say goodbye to him. 404 00:22:26,562 --> 00:22:30,302 Susanna will now speak for Cyrus. It's a perfect fate. 405 00:22:30,511 --> 00:22:32,761 And what of our fate? 406 00:22:35,021 --> 00:22:38,191 I... I don't know. 407 00:22:39,521 --> 00:22:41,750 You know, I tried to get to you once. 408 00:22:42,649 --> 00:22:43,934 You went in the pond? 409 00:22:44,180 --> 00:22:45,830 Yes. 410 00:22:46,170 --> 00:22:48,970 - Bloody cold. - Very. 411 00:22:50,269 --> 00:22:51,899 Clearly, it didn't work. 412 00:22:52,886 --> 00:22:54,340 It never will. 413 00:22:54,637 --> 00:22:57,507 The pond won't let you jump forward in time. 414 00:22:58,614 --> 00:23:01,916 So if we were going to pursue this... 415 00:23:02,092 --> 00:23:05,046 Then I would be giving up my life. 416 00:23:05,233 --> 00:23:07,166 To join yours. 417 00:23:07,463 --> 00:23:10,344 I'd never ask you to make that sacrifice. 418 00:23:12,998 --> 00:23:17,016 There's a saying in my time, 419 00:23:17,040 --> 00:23:19,266 that people come into your life 420 00:23:19,290 --> 00:23:23,516 for a reason, a season, or a lifetime. 421 00:23:23,978 --> 00:23:28,232 Well, it was a hell of a good season. 422 00:23:29,959 --> 00:23:32,219 It wasn't just a season. 423 00:23:33,430 --> 00:23:38,156 Because of you, I know what I want from love. 424 00:23:38,340 --> 00:23:41,366 I want unwavering support. 425 00:23:41,551 --> 00:23:44,626 Passion. And I want to be challenged 426 00:23:44,840 --> 00:23:47,166 by somebody that loves me. 427 00:23:47,190 --> 00:23:49,610 For exactly who I am. 428 00:23:50,538 --> 00:23:55,120 So no, Thomas Coyle, you were not a season. 429 00:23:56,287 --> 00:23:58,287 You were a reason. 430 00:24:00,750 --> 00:24:04,420 And this fellow, ah, in your world, 431 00:24:04,795 --> 00:24:06,675 he'll be... 432 00:24:06,880 --> 00:24:08,186 a lifetime? 433 00:24:08,631 --> 00:24:10,468 No one should know their future. 434 00:24:12,470 --> 00:24:16,116 And yet we know that ours will not be spent together. 435 00:24:18,391 --> 00:24:21,188 So what's next for you? 436 00:24:24,740 --> 00:24:26,766 There is a ship in the harbor, 437 00:24:26,791 --> 00:24:28,608 bound for New York. 438 00:24:30,150 --> 00:24:31,990 I have family there. 439 00:24:32,856 --> 00:24:34,466 Take it. 440 00:24:34,490 --> 00:24:38,990 This could be your chance for a real future. 441 00:24:40,377 --> 00:24:42,136 Fare thee well, 442 00:24:42,160 --> 00:24:43,846 my Thomas. 443 00:24:44,375 --> 00:24:46,062 "My Thomas." 444 00:24:46,960 --> 00:24:48,790 I like the sound of that. 445 00:25:07,190 --> 00:25:10,206 โ™ช I know a path to the past โ™ช 446 00:25:10,230 --> 00:25:13,126 โ™ช Is it a secret worth knowing โ™ช 447 00:25:13,150 --> 00:25:14,650 So, you are back. 448 00:25:17,770 --> 00:25:21,490 Have you finished packing yet? For San Francisco? 449 00:25:22,080 --> 00:25:23,330 San Francisco? 450 00:25:26,081 --> 00:25:27,961 You haven't told her, Colton? 451 00:25:28,918 --> 00:25:31,158 It's nothing, it's just... 452 00:25:32,050 --> 00:25:35,111 This guy wanted me to come over there and play some gigs. 453 00:25:35,228 --> 00:25:37,636 Cole! He's a big-time producer 454 00:25:37,661 --> 00:25:40,366 who wants you to make a record. It's a huge opportunity. 455 00:25:40,633 --> 00:25:43,812 I know, it's flattering, but, you know, I... 456 00:25:43,980 --> 00:25:46,416 I haven't made up my mind yet. 457 00:25:46,618 --> 00:25:49,286 - What are you talking about? - I'd like to know too, Cole. 458 00:25:49,311 --> 00:25:50,868 If you want to go to San Francisco... 459 00:25:50,893 --> 00:25:52,546 I don't. 460 00:25:52,682 --> 00:25:54,556 I've got better things to think about. 461 00:25:54,759 --> 00:25:57,256 We've got better things to think about. 462 00:25:57,601 --> 00:25:59,518 We're engaged. 463 00:25:59,639 --> 00:26:01,990 Wow. That's... 464 00:26:03,700 --> 00:26:04,766 Congratulations. 465 00:26:08,115 --> 00:26:10,025 You two are meant to be. 466 00:26:13,340 --> 00:26:14,686 Cole. 467 00:26:15,097 --> 00:26:16,946 It's a record deal. 468 00:26:17,170 --> 00:26:19,486 - Are you sure about this? - I am. 469 00:26:19,714 --> 00:26:21,741 We're getting married. 470 00:26:22,180 --> 00:26:24,742 This is the happiest ending of all. 471 00:26:25,020 --> 00:26:26,996 โ™ช Back to you โ™ช 472 00:26:27,020 --> 00:26:30,190 โ™ช Hoo-oo-oo-oo-oo โ™ช 473 00:26:34,150 --> 00:26:36,466 Elijah Landry and his sons 474 00:26:36,490 --> 00:26:38,716 have sold their souls to the Devil! 475 00:26:38,740 --> 00:26:40,410 Hey, Jacob? 476 00:26:42,370 --> 00:26:44,016 Are you heading out? 477 00:26:44,040 --> 00:26:45,886 I was thinking about it. Yeah. 478 00:26:45,910 --> 00:26:48,436 Look. I have to do something. 479 00:26:48,460 --> 00:26:49,870 And I'm gonna need your help. 480 00:26:53,710 --> 00:26:56,090 I wouldn't ask if it wasn't important. 481 00:27:06,350 --> 00:27:08,100 Oh, Katherine. 482 00:27:09,940 --> 00:27:12,936 This is a battle we cannot win. 483 00:27:13,230 --> 00:27:15,586 I think we must walk away from this. 484 00:27:16,065 --> 00:27:19,086 Somehow, I will fix this. 485 00:27:19,433 --> 00:27:22,169 Okay, I know that it all turns out alright. 486 00:27:22,333 --> 00:27:25,506 Well, perhaps in your world. 487 00:27:25,886 --> 00:27:29,500 It's gonna be fine. Okay? It, it is, I promise. 488 00:28:00,780 --> 00:28:02,530 Kat! 489 00:28:05,263 --> 00:28:06,530 Elliot! 490 00:28:12,720 --> 00:28:15,606 How are you here? 491 00:28:16,239 --> 00:28:19,709 - Jacob brought me. - Where... Where is he? 492 00:28:19,734 --> 00:28:20,986 He had to go back. 493 00:28:21,010 --> 00:28:22,760 He told me to go on without him. 494 00:28:25,136 --> 00:28:28,827 I'm actually here. It's real. 495 00:28:29,132 --> 00:28:31,206 Oh, it's so much more than that. 496 00:28:31,230 --> 00:28:33,576 It's amazing, you... 497 00:28:33,939 --> 00:28:36,150 You are amazing. 498 00:28:41,820 --> 00:28:45,450 Elliot, this is Elijah Landry. 499 00:28:49,740 --> 00:28:51,426 It's an honour to meet you, sir. 500 00:28:51,724 --> 00:28:54,726 Welcome to Landry Farm. What's left of it. 501 00:28:55,378 --> 00:28:56,881 I'm here to help. 502 00:28:56,920 --> 00:28:58,380 Come. 503 00:28:59,960 --> 00:29:02,920 Your timing is impeccable. Now... 504 00:29:44,010 --> 00:29:45,300 Hey. 505 00:29:46,630 --> 00:29:49,050 Can we talk? 506 00:29:50,640 --> 00:29:51,640 How are you doing? 507 00:29:52,718 --> 00:29:55,147 How does it look? 508 00:29:57,690 --> 00:30:00,876 Colton and Delilah are engaged. 509 00:30:00,900 --> 00:30:02,796 Everything's off. 510 00:30:03,063 --> 00:30:04,546 I'm alone. 511 00:30:04,808 --> 00:30:07,086 It's me against the world. 512 00:30:07,336 --> 00:30:09,002 There's nothing left to dream about. 513 00:30:09,330 --> 00:30:12,088 No. Evelyn, you said it yourself. 514 00:30:12,135 --> 00:30:14,266 Dreams are everything. 515 00:30:14,290 --> 00:30:16,056 So don't stop. 516 00:30:16,500 --> 00:30:20,056 You have a big, beautiful life ahead of you. 517 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 So, live it. 518 00:30:22,960 --> 00:30:24,436 Travel. 519 00:30:24,460 --> 00:30:26,736 And, and meet people. 520 00:30:26,760 --> 00:30:28,551 Because... 521 00:30:28,930 --> 00:30:32,196 life can get so small if you let it. 522 00:30:32,220 --> 00:30:34,850 So, don't let it, okay? 523 00:30:41,520 --> 00:30:44,570 I was always on your side. 524 00:30:50,402 --> 00:30:52,782 Katherine. Elliot. Come. 525 00:30:57,885 --> 00:30:59,516 Oh my God. 526 00:30:59,540 --> 00:31:01,056 What is all this? 527 00:31:01,448 --> 00:31:02,960 A miracle. 528 00:31:08,633 --> 00:31:10,109 Susanna, how did you? 529 00:31:10,134 --> 00:31:12,486 While my dear husband remains at home recovering, 530 00:31:12,510 --> 00:31:14,584 his first concern was for the welfare 531 00:31:14,609 --> 00:31:16,036 of the Landry family. 532 00:31:16,060 --> 00:31:18,156 He insisted on sending supplies 533 00:31:18,180 --> 00:31:20,480 from his shipyards to rebuild your home. 534 00:31:21,520 --> 00:31:24,166 This is for you, my dear Elijah. 535 00:31:24,384 --> 00:31:27,514 Humanity is not all lost, I promise. 536 00:31:33,952 --> 00:31:35,502 Thank you. 537 00:31:38,080 --> 00:31:40,218 I don't even know what to say. 538 00:31:40,320 --> 00:31:41,926 You're my family, Katherine. 539 00:31:42,333 --> 00:31:45,436 My first good deed in Cyrus' name had to be here. 540 00:31:45,711 --> 00:31:47,356 And there's more to come. 541 00:31:47,380 --> 00:31:49,446 Port Haven needs a hero. 542 00:31:49,600 --> 00:31:51,526 And I want it to be me. 543 00:31:51,550 --> 00:31:53,616 And If I do ever publish my book, 544 00:31:53,914 --> 00:31:55,740 my venom-filled chapter on Cyrus 545 00:31:55,765 --> 00:31:57,290 will have to be withheld. 546 00:31:57,360 --> 00:31:59,025 Including it will undo all of the good 547 00:31:59,050 --> 00:32:01,156 I intend to do before I've even begun. 548 00:32:01,367 --> 00:32:04,586 And I can do such good, Katherine. 549 00:32:04,796 --> 00:32:08,836 You're gonna pull the chapter yourself. 550 00:32:09,123 --> 00:32:10,559 No one's gonna coerce you. 551 00:32:10,584 --> 00:32:13,214 My days of being coerced are over. 552 00:32:22,424 --> 00:32:24,096 Susanna? 553 00:32:24,535 --> 00:32:26,898 This is my Elliot. 554 00:32:27,952 --> 00:32:29,752 Elliot Augustine. 555 00:32:31,898 --> 00:32:35,459 Well, then I suppose the Landrys 556 00:32:35,484 --> 00:32:38,536 are not the only family I have here today. 557 00:32:38,696 --> 00:32:40,930 It is a pleasure to meet you, Elliot. 558 00:32:40,992 --> 00:32:45,230 No. Meeting you is a gift. 559 00:32:46,151 --> 00:32:48,696 Thank you, for everything you've done. 560 00:32:49,033 --> 00:32:52,033 For the Landrys, and for Kat. 561 00:32:53,054 --> 00:32:54,538 It's meant so much to know she's had 562 00:32:54,563 --> 00:32:56,109 an Augustine on her side here. 563 00:32:56,530 --> 00:32:58,030 And she always will. 564 00:32:59,250 --> 00:33:00,359 I promise. 565 00:33:01,080 --> 00:33:03,306 Hey, where have you been? 566 00:33:03,700 --> 00:33:05,715 To make amends with Evelyn. 567 00:33:05,848 --> 00:33:08,436 I landed right after your engagement, actually. 568 00:33:08,460 --> 00:33:10,146 I was trying to help. 569 00:33:10,335 --> 00:33:12,277 Trying to convince her to keep going. 570 00:33:12,347 --> 00:33:14,128 I just hope it worked. 571 00:33:14,440 --> 00:33:16,236 You convinced her to go? 572 00:33:16,564 --> 00:33:19,260 I think so. So, did she? 573 00:33:19,727 --> 00:33:22,267 Yes. She did. 574 00:33:28,497 --> 00:33:30,054 Any luck? 575 00:33:30,146 --> 00:33:32,233 Grandma's all for it, but Mom's not budging. 576 00:33:32,258 --> 00:33:35,545 She says you can't stay here until I make an honest woman of you. 577 00:33:35,628 --> 00:33:38,426 What about San Francisco? We could go. 578 00:33:38,450 --> 00:33:40,322 Cole, a record deal's more important 579 00:33:40,347 --> 00:33:43,137 than finishing your senior year. 580 00:33:48,332 --> 00:33:49,602 Evie. 581 00:33:54,050 --> 00:33:56,217 I heard that you're still looking for a place to stay, 582 00:33:56,242 --> 00:34:00,652 so I asked my parents, and you can come to Lingermore 583 00:34:00,677 --> 00:34:02,043 for as long as you want. 584 00:34:02,572 --> 00:34:04,492 Oh, Evelyn. 585 00:34:06,571 --> 00:34:08,100 Thank you. 586 00:34:09,610 --> 00:34:10,996 Thank you so much. 587 00:34:11,020 --> 00:34:12,320 Evie. 588 00:34:13,280 --> 00:34:15,311 You're amazing, you know that? 589 00:34:15,337 --> 00:34:17,387 I do know, actually. 590 00:34:19,149 --> 00:34:21,072 Stay for a bit. 591 00:34:21,134 --> 00:34:24,676 I can't. I'm leaving, Cole. Hopefully for good. 592 00:34:24,859 --> 00:34:27,215 - What are you talking about? - I'm gonna travel. 593 00:34:27,240 --> 00:34:29,093 - See the world. - No, Evie. 594 00:34:29,147 --> 00:34:32,894 - You, you gotta stay. You're my best... - Friend. 595 00:34:34,035 --> 00:34:35,495 I know. 596 00:34:36,170 --> 00:34:39,300 And because of that, you're gonna have to let me go. 597 00:34:40,800 --> 00:34:42,870 I have so many dreams that I want to chase. 598 00:34:43,018 --> 00:34:45,116 And you do too. 599 00:34:45,718 --> 00:34:48,008 And you need to chase them. 600 00:34:49,268 --> 00:34:51,516 Don't let anybody stop you. 601 00:34:53,900 --> 00:34:56,360 I guess you owe me one, Delilah. 602 00:35:02,370 --> 00:35:04,346 Hey. 603 00:35:04,614 --> 00:35:06,110 Are you ever not studying? 604 00:35:06,212 --> 00:35:08,698 I've been known to sleep occasionally. 605 00:35:10,804 --> 00:35:12,530 That's Evelyn's pendant. 606 00:35:12,928 --> 00:35:14,606 How did you know that? 607 00:35:14,630 --> 00:35:16,316 I've seen a picture of it. 608 00:35:16,340 --> 00:35:18,220 In my grandma's photo album. 609 00:35:22,918 --> 00:35:25,736 So, you and your grandma were close, then? 610 00:35:25,971 --> 00:35:28,076 Yeah. We were. 611 00:35:28,100 --> 00:35:30,287 Evelyn had an amazing life, I heard. 612 00:35:30,795 --> 00:35:33,626 She had her share of adventures. 613 00:35:36,400 --> 00:35:38,586 She married young, though. 614 00:35:38,785 --> 00:35:40,546 Things ended badly. 615 00:35:40,881 --> 00:35:43,461 So bad, she actually dropped her married name. 616 00:35:44,086 --> 00:35:47,016 Oh, that took a lot of guts back then. 617 00:35:47,223 --> 00:35:48,636 She always fought the system. 618 00:35:48,783 --> 00:35:52,018 She routinely took my dad out of school to travel, 619 00:35:52,043 --> 00:35:55,436 she said the best education was experiencing other cultures. 620 00:35:55,686 --> 00:35:57,570 The art, the music. 621 00:35:58,086 --> 00:36:00,316 She was also incredibly cynical. 622 00:36:00,681 --> 00:36:02,816 Oh, so that's an inherited trait. 623 00:36:02,840 --> 00:36:04,470 Maybe. 624 00:36:05,760 --> 00:36:08,371 It was her against the world. 625 00:36:08,777 --> 00:36:11,456 I think that's why she retreated. 626 00:36:11,899 --> 00:36:14,062 But she and I got each other. 627 00:36:14,810 --> 00:36:17,166 Both pretty competitive. 628 00:36:17,357 --> 00:36:19,110 She was a wicked chess player. 629 00:36:21,950 --> 00:36:23,698 And then, 630 00:36:23,932 --> 00:36:26,658 when she got sick, I just... 631 00:36:27,182 --> 00:36:29,052 I couldn't handle it. 632 00:36:31,160 --> 00:36:36,170 The night she passed, she tried to call me, and... 633 00:36:37,210 --> 00:36:39,050 I didn't pick up. 634 00:36:41,545 --> 00:36:43,424 I don't know, I was... 635 00:36:44,510 --> 00:36:46,162 I was scared. 636 00:36:48,667 --> 00:36:51,220 I will regret that for the rest of my life. 637 00:36:53,613 --> 00:36:56,996 You know, Evelyn gave my grandmother a piece of advice 638 00:36:57,020 --> 00:36:58,770 that she never forgot. 639 00:37:00,379 --> 00:37:04,115 She told her to embrace life, 640 00:37:04,607 --> 00:37:06,176 even when you're scared of it. 641 00:37:06,308 --> 00:37:08,466 Because you can't follow your dreams 642 00:37:08,490 --> 00:37:10,290 when you're standing still. 643 00:37:14,340 --> 00:37:16,403 The message she left me, 644 00:37:16,982 --> 00:37:19,232 the night I didn't pick up... 645 00:37:20,601 --> 00:37:22,951 That's exactly what she said. 646 00:37:35,701 --> 00:37:37,281 Yeah, we're, we're closing, so... 647 00:37:37,307 --> 00:37:39,387 - I... You should... - Right, yeah. I'll go. 648 00:37:52,540 --> 00:37:56,010 I'm so glad you're back, because... I kissed him. 649 00:37:56,096 --> 00:37:57,676 - Kissed who? - Max. 650 00:37:57,739 --> 00:37:59,516 And now the question is, did I kiss him 651 00:37:59,540 --> 00:38:01,526 because I wanted to, or because I know 652 00:38:01,550 --> 00:38:03,745 how our story ends? We get married, and we... 653 00:38:03,776 --> 00:38:07,619 Stop. Did you want to kiss him when you kissed him? 654 00:38:07,978 --> 00:38:10,494 I did, I wanted to. But... 655 00:38:10,572 --> 00:38:12,482 I don't know, what does that mean, is it real? 656 00:38:12,607 --> 00:38:14,366 You kissed him because it felt right. 657 00:38:14,390 --> 00:38:16,855 Not because of some pre-ordained destiny, 658 00:38:16,933 --> 00:38:19,091 so just leave it at that. 659 00:38:19,349 --> 00:38:21,265 How about a sleepover, huh? 660 00:38:21,290 --> 00:38:24,580 It's always helped us, in any time, right? 661 00:38:25,905 --> 00:38:29,586 You know, Evelyn could've been a best friend, too. 662 00:38:29,813 --> 00:38:32,126 Just like you and me, 1999. 663 00:38:32,173 --> 00:38:34,979 I'm sure you arrived at the exact right time 664 00:38:35,057 --> 00:38:38,346 when she needed you the most, just like you did with me. 665 00:38:38,627 --> 00:38:41,522 Besides, what could be more special than what we had? 666 00:38:41,788 --> 00:38:44,781 Right? We had late nights blasting Alanis, 667 00:38:44,844 --> 00:38:48,156 slushies at the Point. Bonfires at the cove. 668 00:38:48,321 --> 00:38:49,916 Playing MASH with Elliot. 669 00:38:50,335 --> 00:38:52,705 Wait, what? What's MASH? 670 00:38:53,100 --> 00:38:55,366 - It's the fortune game. - I don't think I was there 671 00:38:55,390 --> 00:38:56,746 for whatever you're talking about. 672 00:38:56,770 --> 00:38:58,759 No, you definitely were, Allie. 673 00:38:58,784 --> 00:39:00,751 I remember that. 674 00:39:00,845 --> 00:39:02,749 It was you and me and Elliot, 675 00:39:02,774 --> 00:39:04,688 it was right before I left for camp. 676 00:39:04,713 --> 00:39:07,673 That never happened. At least not for me. 677 00:39:08,386 --> 00:39:10,003 Or... 678 00:39:10,467 --> 00:39:13,828 that hasn't happened for you. Yet. 679 00:39:16,919 --> 00:39:19,142 Hey, do you know where Jacob is? 680 00:39:19,167 --> 00:39:20,306 He's not picking up. 681 00:39:20,330 --> 00:39:22,551 No, I haven't seen him, but I think he took your truck, 682 00:39:22,576 --> 00:39:24,116 'cause it's not outside. 683 00:39:38,655 --> 00:39:41,366 The vineyard suffers a fire. 684 00:39:46,309 --> 00:39:49,671 Oh my God. Jacob. 685 00:39:51,707 --> 00:39:53,464 Yes, see? You were there. 686 00:39:53,550 --> 00:39:56,256 - There for what? - Here. 687 00:39:56,280 --> 00:39:58,806 - Alice showed up again today... - No, no, no. Stop. 688 00:39:58,830 --> 00:40:01,686 Don't you know by now that you shouldn't tell someone their future? 689 00:40:01,897 --> 00:40:04,887 Not if I get to go live it! 690 00:40:36,018 --> 00:40:37,564 Jacob, stop! 691 00:40:37,589 --> 00:40:39,299 Don't turn on that gas. 692 00:40:41,192 --> 00:40:44,976 What are you doing? This is craziness! Stop it! 693 00:40:45,031 --> 00:40:47,445 - Why are you here? - I found your research. 694 00:40:47,640 --> 00:40:50,236 Goodwin burnt my father's house down. 695 00:40:50,272 --> 00:40:52,505 You think I could just, just let him get away with that? 696 00:40:52,530 --> 00:40:53,863 I need to see him suffer! 697 00:40:53,918 --> 00:40:56,696 You have got to let go of the past. 698 00:40:57,007 --> 00:41:00,100 You have got to let go of the past, Jacob! 699 00:41:01,180 --> 00:41:03,600 I want you to get in that truck. 700 00:41:03,980 --> 00:41:05,940 Get in that truck! 701 00:41:06,977 --> 00:41:08,807 And you drive! 702 00:41:10,860 --> 00:41:12,570 I'm begging you. 703 00:41:39,570 --> 00:41:42,769 Extracted & corrected by bird for www.addic7ed.com ~ 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.