Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
Jimmy?
2
00:02:06,584 --> 00:02:07,502
Yeah.
3
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
It's me.
4
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
I'm okay.
5
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
{\an8}You sure?
6
00:04:15,463 --> 00:04:18,424
All right. Stay put, call me if there's a problem.
7
00:04:19,634 --> 00:04:23,805
Doesn't look like anyone's been down that road.
Definitely no one official.
8
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
Bodies, trucks, it's all still there.
9
00:04:26,140 --> 00:04:30,019
A couple of flatbeds headed their way.
They'll clear it all out.
10
00:04:30,103 --> 00:04:32,480
Like it never happened.
11
00:04:32,563 --> 00:04:34,190
And the one who followed you?
12
00:04:34,274 --> 00:04:37,485
We'll be damn lucky if we ever find that guy.
13
00:04:37,568 --> 00:04:41,114
Well, that'll have to do.
He's in the middle of nowhere.
14
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
Don't go to sleep yet.
15
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
We gotta work on your story.
16
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
All right. Let's do it.
17
00:05:04,387 --> 00:05:07,265
{\an8}De Guzman. Jorge.
18
00:05:23,614 --> 00:05:26,993
- Seven million dollars?
- Yep.
19
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
I'm fine.
20
00:05:56,773 --> 00:05:58,900
Seven million.
21
00:05:59,901 --> 00:06:04,113
Your client has $7 million.
22
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
Where'd it come from?
23
00:06:06,949 --> 00:06:10,369
It's not for me to ask
where a client gets his money.
24
00:06:12,246 --> 00:06:15,083
And just who exactly is your client?
25
00:06:16,709 --> 00:06:19,921
Jorge De Guzman.
26
00:06:42,652 --> 00:06:43,486
Yes, hello?
27
00:06:46,447 --> 00:06:48,449
{\an8}This is extra.
28
00:06:55,039 --> 00:06:58,084
And now, Mr. De Guzman?
29
00:07:12,890 --> 00:07:17,019
Well. You must have a story.
30
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
Car trouble. Yeah.
31
00:07:19,564 --> 00:07:23,651
Broke down about six miles from the pick-up site.
32
00:07:23,734 --> 00:07:26,737
You know there's no cell reception
out there, right?
33
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Car trouble.
34
00:07:29,740 --> 00:07:32,201
Yeah. Just kaput.
35
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
So, um...
36
00:07:36,747 --> 00:07:39,917
Why so long?
It's not that far back to the main road.
37
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
You didn't just hitchhike?
38
00:07:41,919 --> 00:07:44,672
I thought of that. But you know, 7 mil in cash,
39
00:07:44,755 --> 00:07:47,467
I was kind of afraid who might pick me up.
40
00:07:47,550 --> 00:07:49,427
I didn't think it was worth the risk.
41
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
I walked north.
42
00:07:51,679 --> 00:07:58,519
Probably not the smartest move,
but after a night lost in the desert, I made it.
43
00:08:01,772 --> 00:08:05,401
Well, that was the right call.
44
00:08:05,485 --> 00:08:08,196
Hey. Hey. You did good, huh?
45
00:08:10,615 --> 00:08:14,452
Anyway, listen, I wouldn't be too happy.
46
00:08:14,535 --> 00:08:18,289
Seven mil, it really sent up a huge flare.
47
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
They're looking into you.
48
00:08:20,166 --> 00:08:22,960
I don't know how long "Jorge De Guzman"
is gonna hold up.
49
00:08:23,044 --> 00:08:26,380
Hey, listen, by the time
these dipshits figure it out,
50
00:08:26,464 --> 00:08:29,675
I will be long gone, man.
51
00:08:30,676 --> 00:08:32,637
Back home in Mexico, you know?
52
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
Yeah.
53
00:08:35,389 --> 00:08:39,477
Hey! Hey, hey. But don't worry.
You and me? We're not done.
54
00:08:39,560 --> 00:08:42,647
We're gonna do things. Big things.
55
00:08:43,689 --> 00:08:45,608
Friend of the cartel, right?
56
00:08:46,359 --> 00:08:48,152
- Right.
- Right.
57
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
So hey, my cousins. They pay you?
58
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
Yep.
59
00:09:01,123 --> 00:09:02,625
Perfecto.
60
00:09:02,708 --> 00:09:06,379
So make sure you buy something nice for the wife.
Man, she's a looker, huh?
61
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
My... My what?
62
00:09:09,173 --> 00:09:12,009
Yeah! She came by to see me.
63
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
Hey, nice job, eh?
64
00:09:14,971 --> 00:09:18,057
I mean, for somebody who marries that far up...
65
00:09:19,058 --> 00:09:21,018
Bien hecho, man.
66
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
Respect, you know?
67
00:09:33,823 --> 00:09:35,491
Let me help.
68
00:09:38,369 --> 00:09:39,912
There.
69
00:09:44,333 --> 00:09:47,587
Oh, my God, Jimmy.
You need to go to an emergency room.
70
00:09:47,670 --> 00:09:51,841
I'm okay. I'm okay.
I cleaned it out real good at the truck stop.
71
00:09:51,924 --> 00:09:55,386
All right. Well, let's at least just go get you
an IV, huh? You're dehydrated.
72
00:09:55,469 --> 00:09:59,807
No. I don't need an IV.
I've been pounding sports drinks nonstop.
73
00:09:59,890 --> 00:10:03,519
- I'm really okay.
- All right.
74
00:10:03,603 --> 00:10:06,856
Come on, you're gonna get in this bath, though,
it'll help your skin.
75
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
What is this? Cream of Wheat?
76
00:10:13,362 --> 00:10:16,282
Oatmeal. It's an oatmeal bath. Anti-inflammatory.
77
00:10:17,283 --> 00:10:19,243
It'll help your sunburn.
78
00:10:26,500 --> 00:10:29,629
- Is the temp okay?
- Yeah. It's good.
79
00:10:30,630 --> 00:10:31,672
You sure?
80
00:10:32,673 --> 00:10:33,841
Yeah.
81
00:10:34,842 --> 00:10:38,304
Okay. You don't want any food
or anything else to drink?
82
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
No, I'm good.
83
00:10:40,014 --> 00:10:43,684
I just need to sit. This is good.
84
00:10:59,408 --> 00:11:03,037
I can't believe you walked
through the desert alone for 36 hours.
85
00:11:03,120 --> 00:11:05,956
I... I can't even fathom it.
86
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
That's right.
87
00:11:10,378 --> 00:11:12,213
All by myself.
88
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
So...
89
00:11:23,432 --> 00:11:25,810
Is there anything you wanna tell me?
90
00:11:28,396 --> 00:11:30,064
- About?
- Lalo.
91
00:11:31,065 --> 00:11:32,817
You saw Lalo?
92
00:11:35,319 --> 00:11:36,821
Yeah.
93
00:11:37,905 --> 00:11:42,243
Jimmy, short of going to the police,
Lalo was the only lead I had to figure out...
94
00:11:42,326 --> 00:11:45,621
Kim, you have to stay away from people like Lalo.
95
00:11:47,039 --> 00:11:48,874
- Jimmy...
- You don't see Lalo.
96
00:11:48,958 --> 00:11:50,918
I see Lalo, okay?
97
00:11:51,001 --> 00:11:54,213
- I'm in the game. You're not in the game.
- What?
98
00:11:54,296 --> 00:11:56,006
The game?
99
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Listen, it was perfectly safe.
100
00:11:59,051 --> 00:12:02,847
I was at the MDC, surrounded by guards,
like any lawyer visiting a client, okay?
101
00:12:02,930 --> 00:12:04,390
But he's not your client.
102
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
He's my client. So please, just keep away.
103
00:12:07,726 --> 00:12:10,896
Jimmy, I was worried about you.
104
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
And I'm worried about you.
105
00:12:14,233 --> 00:12:16,235
Kim, when I was out there...
106
00:12:17,611 --> 00:12:20,239
I didn't think I was gonna make it.
107
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
I thought I was done.
108
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
I was that close to giving up.
109
00:12:29,748 --> 00:12:32,418
And the only thing that kept me going...
110
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
was knowing that you were here.
111
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
So...
112
00:12:41,802 --> 00:12:42,970
Okay.
113
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
I won't see Lalo again.
114
00:12:47,892 --> 00:12:49,477
Good.
115
00:12:51,228 --> 00:12:52,646
Good.
116
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
After all this...
117
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
was it worth it?
118
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
Go look in the bag.
119
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
The bag in the living room.
120
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
It's on the chair.
121
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
It's a gray bag.
122
00:14:18,941 --> 00:14:20,192
You see it?
123
00:14:22,611 --> 00:14:24,405
Yeah, Jimmy.
124
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
I see it.
125
00:14:29,827 --> 00:14:31,954
That's what it's all about.
126
00:14:49,513 --> 00:14:53,517
Six guys, three vehicles, heavily armed.
127
00:14:53,601 --> 00:14:57,771
My guess is they followed the Salamanca cousins
up from Chihuahua,
128
00:14:57,855 --> 00:15:01,400
trailing the money
but not wanting to take these two guys on.
129
00:15:01,483 --> 00:15:05,321
Now, I'm no expert, but they had tattoos.
130
00:15:05,404 --> 00:15:07,948
Same symbol I saw on a job back east.
131
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
A Colombian gang.
132
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Draw it for me.
133
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
These men were hired.
134
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
By who?
135
00:16:05,464 --> 00:16:07,466
I trust you heard the good news.
136
00:16:07,549 --> 00:16:10,052
Gustavo, which good news is that?
137
00:16:10,135 --> 00:16:14,556
Our colleague has been released
by the American authorities.
138
00:16:14,640 --> 00:16:19,520
At a substantial price, but he's free.
139
00:16:19,603 --> 00:16:23,607
And I'm told he will be returning home
to continue operations.
140
00:16:23,691 --> 00:16:27,778
That is good news. But coming south, you say?
141
00:16:27,861 --> 00:16:28,862
That's correct.
142
00:16:28,946 --> 00:16:33,075
Forfeiting bail is the only way
to assure he remains out of prison.
143
00:16:33,158 --> 00:16:35,369
Well, then. All will be returning to normal.
144
00:16:35,452 --> 00:16:40,040
And I trust your run of bad luck
will be behind you.
145
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
Bad luck?
146
00:16:41,792 --> 00:16:45,838
The DEA. The fire. The arrest.
147
00:16:47,131 --> 00:16:48,799
My hope is that it's over.
148
00:16:50,217 --> 00:16:53,971
Yes. I believe the coming weeks
will be our best yet.
149
00:16:54,054 --> 00:16:57,057
Excellent. I'll pass on the good news.
150
00:16:58,559 --> 00:17:01,270
Thank you. Enjoy your evening.
151
00:17:06,859 --> 00:17:09,862
I just spoke to the man
responsible for the attack.
152
00:17:11,613 --> 00:17:14,366
Someone we need to worry about?
153
00:17:14,450 --> 00:17:17,578
He was trying to protect his own business
154
00:17:17,661 --> 00:17:19,788
by protecting our business.
155
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
If that's him trying to help...
156
00:17:23,083 --> 00:17:25,753
He knows nothing
of what we are trying to accomplish.
157
00:17:26,420 --> 00:17:29,882
Once Salamanca is south of the border,
158
00:17:29,965 --> 00:17:33,719
our actions must be unimpeachable.
159
00:17:33,802 --> 00:17:38,390
Any reflection on me
will not be greeted with kindness.
160
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
All right.
161
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
Yes?
162
00:17:51,278 --> 00:17:53,864
There's one other thing we should discuss.
163
00:17:56,825 --> 00:17:59,703
Nacho Varga. He wants out.
164
00:18:00,579 --> 00:18:04,249
He's done everything we asked,
he held up his end.
165
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
I think it's time we cut him loose.
166
00:18:07,169 --> 00:18:09,296
I see no reason to give up an asset.
167
00:18:09,379 --> 00:18:13,175
Once Salamanca's dealt with,
we have no use for Varga.
168
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
He's the only guy they have
running things up here.
169
00:18:15,511 --> 00:18:19,723
He disappears, Salamanca operation falls apart.
170
00:18:26,355 --> 00:18:28,398
Varga stays.
171
00:18:28,482 --> 00:18:31,819
Better to control the opposition
without their knowledge.
172
00:18:34,988 --> 00:18:37,407
You have a gun to his father's head.
173
00:18:38,075 --> 00:18:39,785
That doesn't sit with me.
174
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
You wanna keep Varga for the long run,
175
00:18:44,414 --> 00:18:47,626
I don't think fear is a great motivator.
176
00:18:50,629 --> 00:18:56,260
A dog who bites every owner he's had...
177
00:18:57,553 --> 00:19:00,389
can only disciplined with a firm hand.
178
00:19:00,472 --> 00:19:03,809
Or put down.
179
00:19:15,696 --> 00:19:18,448
He's taking care of business tonight.
180
00:19:18,532 --> 00:19:21,577
Tomorrow morning,
he's seeing Hector to say goodbye.
181
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
Um, after that, I drive him south.
He didn't tell me where.
182
00:19:25,622 --> 00:19:27,624
All I know is I'm dropping him off
183
00:19:27,708 --> 00:19:31,295
and somebody else is taking him over the border.
184
00:19:31,378 --> 00:19:32,588
Is that it?
185
00:19:32,671 --> 00:19:35,257
Yeah. Hey, um...
186
00:19:37,176 --> 00:19:41,346
Once he's down, that's it, right? He's done?
187
00:19:43,223 --> 00:19:45,559
Just do what you're told. Don't worry about it.
188
00:20:05,245 --> 00:20:06,121
Hey.
189
00:20:07,122 --> 00:20:08,207
Hungry?
190
00:20:09,208 --> 00:20:14,129
You good with cereal?
Or you want me to try an omelet?
191
00:20:15,214 --> 00:20:18,675
Uh, cereal.
Probably the safest thing for my stomach.
192
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Okay.
- I'll get it.
193
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
No, no, no. I got it. Just...
194
00:20:22,721 --> 00:20:25,265
Just relax.
195
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
You going in late today?
196
00:20:37,819 --> 00:20:41,698
Uh, I just thought I'd stay home today.
197
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
Kim, I can take care of myself.
198
00:20:46,078 --> 00:20:50,624
Well, I already called in sick,
so you're stuck with me.
199
00:21:26,827 --> 00:21:29,162
Oh! Damn it!
200
00:21:30,372 --> 00:21:31,623
Shit.
201
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
- I'm sorry.
- That's okay.
202
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
I guess my stomach's just not ready for this yet.
203
00:21:39,881 --> 00:21:41,258
It's okay.
204
00:21:43,593 --> 00:21:45,679
Not a big deal.
205
00:22:04,114 --> 00:22:06,491
Are you sure you don't have to go in to work?
206
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Yeah, I'm sure. We both need to take it easy.
207
00:22:09,995 --> 00:22:11,955
How about a day without drama?
208
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
That sounds real good, actually.
209
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
Oh, hi, Skinny.
210
00:22:18,670 --> 00:22:20,964
- Hello, Ruth.
- Well, Maisie's here.
211
00:22:21,048 --> 00:22:23,342
How are you?
Tell me, is the lord of the universe in?
212
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
Yes, he's in, in a bad humor.
Somebody must have stolen the crown jewel.
213
00:22:26,678 --> 00:22:29,806
- Shall we announce you?
- Oh, no, no. I'll blow my own horn.
214
00:22:29,890 --> 00:22:32,517
Bruce, you should better wait here.
I'll be back in 10 minutes.
215
00:22:32,601 --> 00:22:35,771
Even 10 minutes is a long time
to be away from you.
216
00:22:36,772 --> 00:22:38,940
- What did you say?
- What?
217
00:22:39,941 --> 00:22:41,693
- Well...
- Go on.
218
00:22:43,153 --> 00:22:44,279
Well, go ahead.
219
00:22:44,362 --> 00:22:47,783
Well, I just said, even 10 minutes
is a long time to be away from you.
220
00:22:47,866 --> 00:22:51,995
I heard you the first time.
I like it, that's why I asked you to say it again.
221
00:22:52,079 --> 00:22:55,749
I can stand being spoiled. The gentleman
I'm going in to see did very little spoiling.
222
00:22:55,832 --> 00:22:58,960
I'd like to spoil him just once.
You sure you don't want me to go with you?
223
00:22:59,044 --> 00:23:02,214
- Oh, no. I can handle it.
- Well, if things get rough, remember I'm here.
224
00:23:06,635 --> 00:23:08,386
Hi, Hildy. Welcome back.
225
00:23:08,470 --> 00:23:11,348
Saul Goodman. Speedy justice for you.
226
00:23:13,391 --> 00:23:18,730
I'm sorry. No. Today... It's impossible today.
I can't help you.
227
00:23:20,649 --> 00:23:22,109
Yeah, that's right.
228
00:23:26,613 --> 00:23:29,491
Uh, wait, what are they saying?
229
00:23:30,992 --> 00:23:32,202
Are you...?
230
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
Just wait 45 minutes. I can be there.
231
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
What? Jimmy, no.
232
00:23:36,540 --> 00:23:38,667
Yeah. You tell them I'm on my way.
233
00:23:39,709 --> 00:23:41,711
Jimmy. Jimmy.
234
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
You can barely walk. What are you doing?
235
00:23:44,131 --> 00:23:46,633
It's my client. He's in big trouble.
236
00:23:47,926 --> 00:23:51,680
They're trying to kill his plea deal
because his buddy was carrying weed.
237
00:23:51,763 --> 00:23:52,639
What? Okay.
238
00:23:52,722 --> 00:23:55,600
So get a continuance.
You don't have to do this today.
239
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
No, this guy's scared out of his mind.
240
00:23:57,435 --> 00:24:00,313
I wouldn't feel right leaving him hanging.
241
00:24:01,606 --> 00:24:03,900
Jimmy, look, I know you're lying.
242
00:24:08,196 --> 00:24:12,492
And I know something terrible
happened in the desert.
243
00:24:15,036 --> 00:24:18,123
This isn't about our deal,
I'm not insisting or forcing you to tell me.
244
00:24:18,206 --> 00:24:19,583
I just...
245
00:24:21,585 --> 00:24:25,672
want you to know that I'm here for you.
246
00:24:30,177 --> 00:24:33,054
And you can tell me, okay?
247
00:24:34,055 --> 00:24:35,557
No judgments.
248
00:24:39,603 --> 00:24:41,229
No judgments.
249
00:24:47,110 --> 00:24:48,445
You're right.
250
00:24:49,863 --> 00:24:52,490
Something did happen out there.
251
00:24:56,494 --> 00:24:58,538
When I was in the desert...
252
00:25:01,583 --> 00:25:04,211
I had to drink my own pee.
253
00:25:05,712 --> 00:25:11,051
I was out of water,
and in order to survive, I had to drink pee.
254
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Well... Yeah, that's it, so...
255
00:25:16,890 --> 00:25:19,976
And there you go. Look...
256
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
I will recover,
and we never need to mention this again.
257
00:25:24,105 --> 00:25:27,317
I'm gonna go get changed,
and I'm gonna get down there.
258
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Kim. Feeling better?
259
00:25:47,462 --> 00:25:50,215
Oh, yeah. Just a 24-hour thing. It passed.
260
00:25:50,298 --> 00:25:52,842
I thought I should come in
and prep the Colorado meeting.
261
00:25:52,926 --> 00:25:55,971
Oh. They moved that up to this morning.
Stef handled it.
262
00:25:56,054 --> 00:25:58,098
There was no pushback from Boulder city council?
263
00:25:58,181 --> 00:26:01,977
Stef cleared up the conditional use issue.
Everything's moving forward.
264
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
Wow, that's great.
265
00:26:05,438 --> 00:26:06,481
Great.
266
00:26:07,774 --> 00:26:09,401
Well, uh...
267
00:26:11,111 --> 00:26:11,945
Okay.
268
00:26:12,028 --> 00:26:15,740
You wanted to write letters
to the planning board in Broomfield.
269
00:26:15,824 --> 00:26:18,326
Right. Yes, that's right.
270
00:26:18,410 --> 00:26:20,954
I'll get started on that,
if you can just get me those names.
271
00:26:21,037 --> 00:26:24,374
- List is on your desk.
- Of course. Great.
272
00:26:28,712 --> 00:26:34,009
First letter is for Mr. Armand Bakaris,
chairman of the Planning and Zoning Commission,
273
00:26:34,092 --> 00:26:36,886
and let's just CC the vice chair,
274
00:26:36,970 --> 00:26:39,264
Elaine Perlman, while we're at it.
275
00:26:40,390 --> 00:26:42,350
Dear Mr. Bakaris,
276
00:26:42,434 --> 00:26:47,480
Mesa Verde Bank and Trust respectfully submit
the following request for your consideration.
277
00:26:47,564 --> 00:26:50,817
In regards to the resolution number...
278
00:26:51,818 --> 00:26:56,906
PZ 2004-dash-36 variance appeal
279
00:26:56,990 --> 00:27:02,495
to allow for a six-and-one-half foot encroachment
into the...
280
00:27:04,998 --> 00:27:08,001
Into the minimum required rear setback...
281
00:27:15,091 --> 00:27:20,221
Um, minimum required rear setback for a...
282
00:27:21,264 --> 00:27:23,683
drive-thru awning to allow...
283
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
Strike that. To facilitate...
284
00:27:27,520 --> 00:27:31,733
access to the property at...
285
00:27:34,944 --> 00:27:36,613
841 North.
286
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
So can you call his assistant and get some intel
on what he's into right now?
287
00:27:42,410 --> 00:27:45,622
Kim, they told me you were out sick today.
288
00:27:45,705 --> 00:27:49,918
Yeah. No, I, uh... Rich, you free to talk?
289
00:27:50,001 --> 00:27:51,211
Yeah, is everything okay?
290
00:27:51,294 --> 00:27:54,047
Yeah. I just need a minute.
291
00:27:54,130 --> 00:27:55,590
Okay.
292
00:28:00,678 --> 00:28:03,765
So, what's up?
293
00:28:03,848 --> 00:28:05,100
I...
294
00:28:13,274 --> 00:28:14,359
What?
295
00:28:30,959 --> 00:28:33,461
Marcie, can you do me a favor?
296
00:28:33,545 --> 00:28:36,381
Copy all the pro bono files
and send the originals to my place.
297
00:28:36,464 --> 00:28:40,260
Also, no rush, but
box up my diplomas and photos, please.
298
00:28:40,343 --> 00:28:42,387
Are we moving offices?
299
00:28:42,470 --> 00:28:46,099
I don't want you to worry. I talked to Rich,
you'll be reassigned to another partner.
300
00:28:46,182 --> 00:28:47,267
Wait, reassigned?
301
00:28:47,350 --> 00:28:50,103
Oh, and they're gonna want these.
302
00:28:51,104 --> 00:28:54,107
I'm parked in my usual spot.
303
00:28:54,190 --> 00:28:58,486
If I left anything else in there,
just put it in the box.
304
00:29:00,613 --> 00:29:02,073
Thank you, Marcie.
305
00:29:03,074 --> 00:29:05,285
- Good luck.
- Kim...
306
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
{\an8}LALO
307
00:30:37,126 --> 00:30:38,503
{\an8}Hi, there.
308
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
We're bringing birthday cake out
for Louise, one of our residents.
309
00:30:41,714 --> 00:30:45,093
Everyone's going to sing.
Hector really doesn't like to miss these.
310
00:30:45,176 --> 00:30:49,013
Yeah. Could you give us a minute, please?
311
00:31:17,083 --> 00:31:18,668
Okay, guys.
312
00:32:01,210 --> 00:32:02,462
Where to?
313
00:32:03,463 --> 00:32:05,340
Go. The border.
314
00:32:33,409 --> 00:32:37,622
Hey, that was something. What happened in there?
315
00:32:37,705 --> 00:32:40,166
Hey, look, don't feel bad. You can't win them all.
316
00:32:40,249 --> 00:32:43,586
But that one? Sheesh, I thought for sure
I was gonna lose.
317
00:32:43,670 --> 00:32:46,214
There wasn't a chance in hell
I was supposed to win that one.
318
00:32:46,297 --> 00:32:48,007
But there you were.
319
00:32:48,091 --> 00:32:50,718
Snatching defeat from the jaws of victory.
320
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
Ball in your hand, at the goal line,
321
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
fumble!
322
00:32:56,224 --> 00:32:59,852
Law students are gonna review
the "Goodman Debacle" as a teachable moment.
323
00:32:59,936 --> 00:33:01,187
So at least there's that.
324
00:33:02,188 --> 00:33:04,857
And think of all the kids you'll help learn
what not to do
325
00:33:04,941 --> 00:33:06,901
when faced with underwhelming odds.
326
00:33:06,985 --> 00:33:08,444
So embarrassing.
327
00:33:08,528 --> 00:33:11,364
You'll probably have to change your name. Again.
328
00:33:21,124 --> 00:33:25,420
Hey, just so you know,
I don't think any less of you.
329
00:33:25,503 --> 00:33:28,881
You're still a lawyer.
330
00:34:04,333 --> 00:34:07,253
You can start talking any time.
331
00:34:08,546 --> 00:34:12,967
You said this goes away.
So, what's the time frame on that?
332
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
It's different for different people, I suppose.
333
00:34:20,892 --> 00:34:24,771
For me. When will this be over for me?
334
00:34:27,315 --> 00:34:29,859
Well, here's what's gonna happen.
335
00:34:29,942 --> 00:34:31,486
One day...
336
00:34:31,569 --> 00:34:33,905
One day, you're gonna wake up,
337
00:34:33,988 --> 00:34:38,076
eat your breakfast, brush your teeth,
go about your business.
338
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
And sooner or later,
339
00:34:42,371 --> 00:34:44,957
you're gonna realize
340
00:34:45,041 --> 00:34:46,793
you haven't thought about it.
341
00:34:47,960 --> 00:34:49,420
None of it.
342
00:34:52,340 --> 00:34:54,592
And that's the moment
343
00:34:54,675 --> 00:34:56,636
you realize you can forget.
344
00:34:57,637 --> 00:35:01,599
When you know that's possible, it all gets easier.
345
00:35:01,682 --> 00:35:03,976
But what about you? Like...
346
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
What happened out there doesn't bother you?
347
00:35:07,230 --> 00:35:11,442
Them wanting to steal the 7 million
didn't work for me.
348
00:35:11,526 --> 00:35:14,737
Not to mention, they wanted to shoot you
in the head.
349
00:35:14,821 --> 00:35:18,407
It was them or it was us. Cut and dried.
350
00:35:19,867 --> 00:35:21,953
They were in the game.
351
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
What about Fred?
352
00:35:29,460 --> 00:35:30,753
From Travel Wire.
353
00:35:31,796 --> 00:35:33,381
Was he in the game?
354
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
No.
355
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
There was a lot wrong with what happened there.
356
00:35:40,763 --> 00:35:42,056
Yeah. Lalo.
357
00:35:43,057 --> 00:35:47,186
Lalo killed that guy. And for what?
358
00:35:47,270 --> 00:35:50,356
He killed that guy, and we're helping him.
359
00:35:54,277 --> 00:35:56,779
All this shit, just to...
360
00:35:57,822 --> 00:36:01,325
So he can get out of jail and just get away?
361
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
It's not the end of the story.
362
00:36:06,581 --> 00:36:08,082
Wait a minute. What does that mean?
363
00:36:08,166 --> 00:36:11,586
Uh, "not the end of the story."
What are you saying?
364
00:36:11,669 --> 00:36:15,423
Are you saying what I think you're saying?
Something gonna happen to Lalo?
365
00:36:15,506 --> 00:36:17,675
I didn't say that.
366
00:36:17,758 --> 00:36:21,971
Oh, Jesus. What have I gotten myself
involved with here?
367
00:36:22,054 --> 00:36:26,225
- Look, just tell me, what are you saying...
- Look.
368
00:36:27,268 --> 00:36:30,396
We all make our choices.
369
00:36:30,479 --> 00:36:34,192
Now those choices, they put us on a road.
370
00:36:34,275 --> 00:36:38,946
Sometimes those choices seem small,
but they put you on the road.
371
00:36:39,030 --> 00:36:41,782
You think about getting off.
372
00:36:43,242 --> 00:36:45,661
But eventually, you're back on it.
373
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
And the road we're on led us out to the desert,
374
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
and everything that happened there,
375
00:36:50,666 --> 00:36:54,837
and straight back to where we are right now.
376
00:36:56,047 --> 00:36:57,715
And nothing...
377
00:36:59,008 --> 00:37:02,094
Nothing can be done about that.
378
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Do you understand that?
379
00:37:10,811 --> 00:37:13,064
I can't believe...
380
00:37:14,482 --> 00:37:18,569
I can't believe there's, like,
over a billion people on this planet,
381
00:37:18,653 --> 00:37:22,281
and the only person
I have to talk about this to is you.
382
00:38:49,869 --> 00:38:51,245
You want me to wait?
383
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Nah.
384
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
They'll be here.
385
00:38:55,249 --> 00:38:57,335
Really. Go.
386
00:38:59,712 --> 00:39:00,629
You sure?
387
00:39:00,713 --> 00:39:02,590
Yeah, yeah, yeah.
388
00:39:02,673 --> 00:39:04,008
Look, I'll be in touch, man.
389
00:39:04,091 --> 00:39:06,510
Hey, that fire you did at Fring's...
390
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
That was good work, man.
391
00:39:09,764 --> 00:39:10,848
We're gonna do more.
392
00:39:15,227 --> 00:39:16,395
Sounds good.
393
00:39:39,877 --> 00:39:43,214
Take me back up the road. Slow.
394
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
What for?
395
00:39:48,427 --> 00:39:51,514
Just do it. Six or seven miles back.
396
00:40:06,570 --> 00:40:08,030
What are we looking for?
397
00:40:09,115 --> 00:40:11,742
The lawyer said his car broke down.
398
00:40:13,577 --> 00:40:17,415
Six miles from the pick-up. Where is it?
399
00:40:22,795 --> 00:40:25,506
Whoa, whoa, whoa, let me out here. Let me out.
400
00:41:41,499 --> 00:41:42,583
Come.
401
00:41:42,666 --> 00:41:44,710
Back to Albuquerque.
402
00:41:48,797 --> 00:41:50,424
What about Marco and Leonel?
403
00:41:50,508 --> 00:41:53,802
What about them? I'll get them a message.
Let's go.
404
00:42:39,598 --> 00:42:40,516
Jimmy?
405
00:42:43,394 --> 00:42:44,311
You okay?
406
00:42:48,983 --> 00:42:50,901
Yeah, what time is it?
407
00:42:50,985 --> 00:42:53,404
It's 6:30.
408
00:42:55,030 --> 00:42:57,074
Oh, sorry. You wanna go back to sleep?
409
00:42:57,157 --> 00:43:00,244
No. I'm up.
410
00:43:03,080 --> 00:43:06,542
You can still go to a doctor, you know?
No harm in getting checked out.
411
00:43:07,626 --> 00:43:09,587
I'm fine.
412
00:43:09,670 --> 00:43:13,090
I think I just need food.
413
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
I haven't eaten since, uh...
414
00:43:16,427 --> 00:43:19,638
well, really, before everything.
415
00:43:19,722 --> 00:43:21,140
Okay.
416
00:43:21,223 --> 00:43:24,727
Maybe go easy. Just some soup at first.
417
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
I'm okay, Kim. Really.
418
00:43:27,980 --> 00:43:28,814
I know.
419
00:43:30,149 --> 00:43:31,400
Good.
420
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
Good.
421
00:43:34,528 --> 00:43:36,322
What about you? You seem...
422
00:43:37,531 --> 00:43:39,742
worried, maybe?
423
00:43:40,743 --> 00:43:43,162
No. No, no. It's just...
424
00:43:44,163 --> 00:43:46,665
I have news, but it can wait.
425
00:43:46,749 --> 00:43:49,043
- Let's get some food in you first.
- What news?
426
00:43:49,126 --> 00:43:52,880
- What kind of news?
- Nothing bad.
427
00:43:54,256 --> 00:43:57,718
So that means it's good news?
428
00:43:59,595 --> 00:44:01,305
Yeah. I think so.
429
00:44:02,306 --> 00:44:04,141
Great. Let me hear it.
430
00:44:09,063 --> 00:44:11,815
I, uh...
431
00:44:11,899 --> 00:44:14,818
quit Schweikart and Cokely.
432
00:44:16,654 --> 00:44:18,697
And I gave up Mesa Verde.
433
00:44:22,534 --> 00:44:24,662
How about we get some food together?
434
00:44:26,163 --> 00:44:26,997
Wait.
435
00:44:28,791 --> 00:44:31,460
What happened? Did somebody
say something about what we did?
436
00:44:31,543 --> 00:44:32,628
- No.
- What, was it Rich?
437
00:44:32,711 --> 00:44:36,924
Nobody said anything. It just, it felt right.
438
00:44:37,007 --> 00:44:38,884
"It felt right." What? How?
439
00:44:38,967 --> 00:44:39,968
I...
440
00:44:40,052 --> 00:44:45,933
I just... I keep pushing Mesa Verde away
to do my pro bono work, and then...
441
00:44:46,934 --> 00:44:48,227
when you were gone,
442
00:44:48,310 --> 00:44:51,689
I didn't know what happened. I mean, I...
443
00:44:51,772 --> 00:44:55,317
I thought you were dead. So...
444
00:44:56,402 --> 00:44:59,780
That was, um... All of it helped me.
445
00:44:59,863 --> 00:45:02,491
To see what's important and what isn't.
446
00:45:04,701 --> 00:45:08,914
So you're just gonna throw it all away?
I mean, you busted your ass for all of it.
447
00:45:08,997 --> 00:45:12,209
I'm not throwing it away. I did S&C.
448
00:45:12,292 --> 00:45:15,587
I did Mesa Verde. I achieved that.
449
00:45:15,671 --> 00:45:19,758
I have that experience,
but it doesn't make me happy.
450
00:45:20,926 --> 00:45:23,554
Look, it's been a rough couple of days.
451
00:45:23,637 --> 00:45:26,473
So why don't you just hold off
on a final decision?
452
00:45:26,557 --> 00:45:28,600
Call Rich, tell him you're thinking it over.
453
00:45:28,684 --> 00:45:31,728
I already talked to Rich. And I called Paige.
454
00:45:31,812 --> 00:45:35,441
We had a nice, very long conversation. It's done.
455
00:45:35,524 --> 00:45:38,277
Then I spent the afternoon
in the courthouse with pro bono clients
456
00:45:38,360 --> 00:45:40,362
without Mesa Verde hanging over my head.
457
00:45:40,446 --> 00:45:42,656
Best afternoon I've had in a long time.
458
00:45:42,739 --> 00:45:44,450
All right, pro bono is wonderful.
459
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
It is, but pro bono means no money.
460
00:45:47,744 --> 00:45:49,413
So what's the plan here?
461
00:45:50,497 --> 00:45:53,041
I don't know. But I'll figure it out.
462
00:45:53,125 --> 00:45:57,296
Okay. Leaving Schweikart, I get that.
It's a bunch of stuffed shirts.
463
00:45:57,379 --> 00:45:59,298
But Mesa Verde?
464
00:45:59,381 --> 00:46:03,385
That's like leaving the Yankees
to play amateur ring toss.
465
00:46:03,469 --> 00:46:08,223
No, it's not. I'm leaving something
that makes zero difference in the world
466
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
to help people who are actually in need.
467
00:46:12,019 --> 00:46:14,021
This is a bad idea.
468
00:46:14,104 --> 00:46:15,522
What?
469
00:46:15,606 --> 00:46:18,317
Look. We all make choices, right?
470
00:46:18,400 --> 00:46:21,069
And those choices, they put us on a road.
471
00:46:21,153 --> 00:46:23,947
And the road has good choices,
and it has bad choices.
472
00:46:24,031 --> 00:46:27,242
This is a bad choice road.
473
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
- What are you even talking about?
- I'm...
474
00:46:31,371 --> 00:46:33,999
Saying that bad choices lead to bad roads
475
00:46:34,082 --> 00:46:36,293
that lead to bad places.
476
00:46:37,711 --> 00:46:42,007
When you decided to be Saul Goodman,
I didn't get it.
477
00:46:42,090 --> 00:46:43,759
Still don't, really.
478
00:46:43,842 --> 00:46:45,886
But I stood by your decision.
479
00:46:45,969 --> 00:46:48,347
And I'm not changing my identity,
I'm just leaving a job.
480
00:46:48,430 --> 00:46:50,432
What I did was completely different.
481
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
- How?
- Because I was leaving failure for success.
482
00:46:53,268 --> 00:46:56,772
It's not different.
You believed it was right for you.
483
00:46:56,855 --> 00:46:59,650
Give me the courtesy of believing
this is right for me.
484
00:46:59,733 --> 00:47:03,070
And I am giving you a reality check.
This is too far, too fast.
485
00:47:03,153 --> 00:47:07,824
And I'm giving you a reality check.
This is really none of your damn business.
486
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
- Yeah?
- Listen to me.
487
00:47:19,711 --> 00:47:22,923
Put your phone down. Leave it on, so I can hear.
488
00:47:23,006 --> 00:47:24,841
So you can hear... Hear what?
489
00:47:24,925 --> 00:47:27,427
Do what I said right now.
490
00:47:27,511 --> 00:47:30,180
Put it down somewhere it can't be seen.
491
00:47:33,892 --> 00:47:35,227
Jimmy.
492
00:47:49,741 --> 00:47:51,034
Hey, guys.
493
00:47:52,119 --> 00:47:53,453
Can I come in?
494
00:47:55,956 --> 00:47:57,124
Lalo.
495
00:47:58,125 --> 00:48:00,127
Thought you'd be down south.
496
00:48:00,210 --> 00:48:01,712
Enjoying your freedom.
497
00:48:01,795 --> 00:48:03,797
Yeah, well...
498
00:48:04,798 --> 00:48:06,758
Had some business to attend to.
499
00:48:08,135 --> 00:48:09,595
Told you he'd be back.
500
00:48:10,596 --> 00:48:13,390
Nice. I like it.
501
00:48:14,808 --> 00:48:18,770
Hey, look, you want a drink?
We got some beer in the fridge.
502
00:48:18,854 --> 00:48:20,439
Unless you're not staying that...
503
00:48:22,524 --> 00:48:24,735
You shouldn't... I'm sorry. Um...
504
00:48:25,944 --> 00:48:31,033
Sorry, you shouldn't do that. It upsets the fish.
505
00:48:48,842 --> 00:48:51,303
Look, you wanna talk, we can talk.
506
00:48:51,386 --> 00:48:53,639
But Kim's just stepping out, so...
507
00:48:53,722 --> 00:48:56,183
Nah. She can stay.
508
00:48:57,225 --> 00:49:01,438
I mean, she's part of the legal team, right?
509
00:49:03,398 --> 00:49:06,526
Hey, relax, sit down. We're just gonna talk.
510
00:49:07,611 --> 00:49:10,530
Come on. Sit.
511
00:49:13,533 --> 00:49:14,868
Okay.
512
00:49:23,335 --> 00:49:24,586
So...
513
00:49:26,713 --> 00:49:28,215
Tell me what happened.
514
00:49:29,758 --> 00:49:31,176
What happened?
515
00:49:31,259 --> 00:49:34,513
Yeah, when you picked up the money.
516
00:49:34,596 --> 00:49:38,141
Just walk me through it.
517
00:49:40,519 --> 00:49:42,396
What I told you already?
518
00:49:43,772 --> 00:49:44,773
Yes.
519
00:49:48,443 --> 00:49:51,571
Fine. I picked up the money from your cousins.
520
00:49:51,655 --> 00:49:54,700
It was right where you told me it would be.
521
00:49:54,783 --> 00:49:58,328
Driving back, my car crapped out.
522
00:49:58,412 --> 00:50:02,416
It was about six or seven miles
from the pick-up site.
523
00:50:02,499 --> 00:50:04,543
There's no phone service.
524
00:50:04,626 --> 00:50:06,920
So I walked north.
525
00:50:07,003 --> 00:50:08,922
Through the desert all night.
526
00:50:09,005 --> 00:50:10,841
Well, I slept a little.
527
00:50:10,924 --> 00:50:15,303
But then in the morning, I walked again,
until I made it to a truck stop.
528
00:50:15,387 --> 00:50:17,639
I went into the bathroom and cleaned up.
529
00:50:17,723 --> 00:50:21,977
I bought some clothes, and I called a cab.
530
00:50:22,060 --> 00:50:25,439
And delivered the money,
took them a couple of hours to count it.
531
00:50:26,440 --> 00:50:29,693
Usual rigmarole, and then I saw you.
532
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
Tell me again.
533
00:50:41,621 --> 00:50:42,622
What?
534
00:50:43,665 --> 00:50:47,043
Tell me again.
535
00:50:58,930 --> 00:51:05,228
I picked up the money
from those two, uh, fine gentlemen.
536
00:51:06,229 --> 00:51:10,317
My car broke down after about just 10 minutes.
537
00:51:10,400 --> 00:51:12,319
There's no phone service.
538
00:51:12,402 --> 00:51:16,948
And I was afraid to hitchhike
because of how much money was.
539
00:51:17,949 --> 00:51:21,203
And I ran out of water.
540
00:51:21,286 --> 00:51:23,997
So I had to drink my own pee.
541
00:51:25,373 --> 00:51:28,960
A lot of it. So you wanted details, there you go.
542
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
And then I finally made it to a truck stop.
543
00:51:32,798 --> 00:51:35,592
I called a cab. Then I waited.
544
00:51:35,675 --> 00:51:38,428
And then he took me directly to the courthouse.
545
00:51:38,512 --> 00:51:40,013
I paid your bail and I got you out.
546
00:51:40,096 --> 00:51:43,517
I'm not sure what you're looking for here, but...
547
00:51:44,518 --> 00:51:46,144
there you go.
548
00:51:49,856 --> 00:51:51,733
I just wanna hear the story.
549
00:51:54,528 --> 00:51:57,989
Lalo, this is exactly what he told me,
so if you could just...
550
00:51:58,073 --> 00:51:59,324
Shh.
551
00:52:02,494 --> 00:52:04,788
I just like to hear the story.
552
00:52:05,997 --> 00:52:07,040
I mean...
553
00:52:09,125 --> 00:52:11,837
I paid a lot of money for that story,
554
00:52:11,920 --> 00:52:14,506
so I think I can hear it as much as I want.
555
00:52:24,683 --> 00:52:26,101
So...
556
00:52:28,353 --> 00:52:29,855
tell me again.
557
00:52:34,901 --> 00:52:38,280
I picked up two big bags of money.
558
00:52:38,363 --> 00:52:40,782
Seven million dollars.
559
00:52:41,783 --> 00:52:45,036
Two heavy, heavy bags that you paid me to get.
560
00:52:46,496 --> 00:52:49,624
I put them in the trunk of my car.
561
00:52:49,708 --> 00:52:53,295
And about 10 minutes later,
562
00:52:53,378 --> 00:52:55,630
my car's engine went.
563
00:52:55,714 --> 00:53:00,218
Uh, I tried to fix it but it was overheated
or something.
564
00:53:00,302 --> 00:53:05,390
So I walked north through the desert.
I walked and I walked and I walked,
565
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
with those heavy, heavy bags.
566
00:53:09,311 --> 00:53:14,065
I walked and I walked and I walked,
and I finally made it to a truck stop.
567
00:53:14,149 --> 00:53:15,817
And I went right to the bathroom,
568
00:53:15,901 --> 00:53:18,320
and I stuck my head under the faucet,
569
00:53:18,403 --> 00:53:21,156
and I bought a giant pack of energy drinks,
570
00:53:21,239 --> 00:53:24,075
and I called a taxi, and I waited.
571
00:53:26,244 --> 00:53:28,622
I don't know what the problem is, but...
572
00:53:29,748 --> 00:53:32,125
can she leave here?
573
00:53:32,208 --> 00:53:34,044
She doesn't need to be here.
574
00:53:34,127 --> 00:53:37,172
She had nothing to do with it. It was me.
575
00:53:37,255 --> 00:53:38,798
It was all me.
576
00:53:39,799 --> 00:53:42,427
- It was all you, huh?
- Yeah.
577
00:53:46,598 --> 00:53:48,558
What'd you do, Saul? Hmm?
578
00:53:49,643 --> 00:53:51,478
Whatever you think I did.
579
00:53:52,854 --> 00:53:56,191
- I don't really know. I just...
- I saw your car.
580
00:53:58,735 --> 00:54:01,947
- Okay.
- You push it in a ditch?
581
00:54:02,030 --> 00:54:03,782
I what?
582
00:54:03,865 --> 00:54:06,534
Did you push it in a ditch?
583
00:54:08,328 --> 00:54:10,622
- I don't think so.
- You don't think so?
584
00:54:10,705 --> 00:54:13,541
Well, I mean, you either did or you didn't.
585
00:54:13,625 --> 00:54:16,711
So which one is it?
586
00:54:19,798 --> 00:54:22,384
I don't know what you want.
Do you want the money back?
587
00:54:22,467 --> 00:54:25,178
Because it's in a bag in the other room.
You can take it.
588
00:54:25,261 --> 00:54:27,597
I just want what happened.
589
00:54:27,681 --> 00:54:30,350
- I told you what happened.
- Did you?
590
00:54:32,268 --> 00:54:33,895
Look, okay...
591
00:54:33,979 --> 00:54:36,147
Are you... Are you kidding me with this?
592
00:54:36,231 --> 00:54:38,775
- Kim...
- Do you know what he did for you?
593
00:54:38,858 --> 00:54:41,277
Seven million dollars of your money.
594
00:54:41,361 --> 00:54:45,490
He hauled it across a goddamn desert
without one penny missing.
595
00:54:45,573 --> 00:54:47,909
And he got you out of jail for a murder that,
596
00:54:47,993 --> 00:54:50,245
let's face it, you're definitely guilty of.
597
00:54:50,328 --> 00:54:52,163
He did everything you asked.
598
00:54:52,247 --> 00:54:56,751
And went way beyond what any other lawyer
would ever do.
599
00:54:56,835 --> 00:54:59,295
So, what exactly is it that you're getting at?
600
00:54:59,379 --> 00:55:01,047
What do you want?
601
00:55:05,719 --> 00:55:07,804
I found his car in a ravine.
602
00:55:09,097 --> 00:55:10,390
Bullet holes on the side.
603
00:55:11,725 --> 00:55:15,770
So I'm just waiting to hear how that happened.
604
00:55:18,898 --> 00:55:20,108
Bullet holes.
605
00:55:22,652 --> 00:55:23,862
That's it?
606
00:55:25,238 --> 00:55:28,408
Uh... Look, I don't know what it's like
where you're from.
607
00:55:28,491 --> 00:55:29,784
But here in New Mexico,
608
00:55:29,868 --> 00:55:32,620
you leave a soda can out,
someone's taking a shot at it.
609
00:55:32,704 --> 00:55:35,749
That... That's what you're on about?
610
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
You don't think it's possible
a couple of yahoos with guns
611
00:55:38,501 --> 00:55:41,171
shot up a piece of junk car
and then rolled it down in a ditch?
612
00:55:41,254 --> 00:55:42,672
End of story?
613
00:55:44,215 --> 00:55:47,510
What kind of operation are you running, anyway?
614
00:55:47,594 --> 00:55:48,970
Tell me.
615
00:55:49,054 --> 00:55:52,057
Because I think I know why you sent him
to do this job.
616
00:55:53,058 --> 00:55:54,642
It's obvious.
617
00:55:54,726 --> 00:55:57,729
You have no one else you can trust.
618
00:55:58,730 --> 00:55:59,898
Right?
619
00:55:59,981 --> 00:56:05,111
So you sent some lawyer through the desert
with your seven million bucks?
620
00:56:05,195 --> 00:56:09,824
That... I... No offense,
but you need to get your house in order.
621
00:56:10,825 --> 00:56:14,079
- Really?
- Yeah. Really.
622
00:56:14,162 --> 00:56:16,414
If you don't trust your men with your money,
623
00:56:16,498 --> 00:56:19,751
you have bigger problems
than if you trust Saul Goodman.
624
00:56:21,961 --> 00:56:24,339
And for the record, he doesn't lie.
625
00:56:24,422 --> 00:56:28,885
Not to me. Not to his clients.
He's telling you the truth.
626
00:56:30,595 --> 00:56:34,099
But next time you have a bunch of money
and no one you can trust,
627
00:56:34,182 --> 00:56:36,142
leave him out of it. Okay?
628
00:56:36,226 --> 00:56:38,311
Try a wire transfer.
629
00:56:38,394 --> 00:56:41,022
Try a shell company, or...
630
00:56:41,106 --> 00:56:42,899
You've heard of the Cayman Islands, right?
631
00:56:42,982 --> 00:56:45,276
Jesus, get your shit together.
632
00:56:45,360 --> 00:56:50,281
And stop torturing the one man
who went through hell to save your ass.
633
00:58:09,027 --> 00:58:10,487
What now?
634
00:58:12,363 --> 00:58:13,948
Mexico.
635
00:58:17,285 --> 00:58:19,204
Back to the same place?
636
00:58:20,246 --> 00:58:23,708
Nope. Change of plans.
637
00:58:28,963 --> 00:58:31,090
Come on, Ignacio, go.
638
00:58:31,174 --> 00:58:34,469
We got a long way ahead of us.
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.