All language subtitles for Power.S04E10.You.Cant.Fix.This.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:10,900 Eerder bij Power.. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Simon had iemand nodig die hun taal sprak. 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,000 Is het waar? - Wat? 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,900 Je zet weer een oorlog op tegen de Jimenez. 5 00:00:25,149 --> 00:00:28,473 Er zijn voordelen aan om onderschat te worden. 6 00:00:28,398 --> 00:00:29,800 Hoe gaat dat andere? 7 00:00:29,954 --> 00:00:31,300 Daar wordt nu aan gewerkt. 8 00:00:33,716 --> 00:00:35,867 Natuurlijk zal hij zich niet afvragen waar je bent? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,348 Het is zijn grote avond, 10 00:00:37,351 --> 00:00:40,517 en hij zal zich niet eens herinneren dat ik uitgenodigd was 11 00:00:40,542 --> 00:00:42,761 Grappig, we zouden nooit tot dit moment gekomen zijn 12 00:00:42,764 --> 00:00:45,062 als het niet voor elkaar was. - Ik denk dat dat waar is. 13 00:00:45,065 --> 00:00:46,743 Het is een eer om het nieuw hoofd 14 00:00:46,768 --> 00:00:49,145 van Criminal in het oostelijke District van New York te zijn 15 00:00:49,170 --> 00:00:52,133 Ik weet wie je bent, Ray Ray. 16 00:02:27,889 --> 00:02:31,250 Dus u liep naar buiten nadat je het schot had gehoord? 17 00:02:31,252 --> 00:02:32,615 Ja. 18 00:02:32,618 --> 00:02:34,854 Heeft u iemand gezien toen je buitenkwam? 19 00:02:34,856 --> 00:02:36,656 Behalve uw zus? 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,106 Nee. 21 00:02:38,131 --> 00:02:42,381 Kunt u iemand bedenken die haar of je gezin pijn wil doen? 22 00:02:42,383 --> 00:02:44,624 Nee, iedereen vond Raina leuk. 23 00:02:44,776 --> 00:02:47,073 Ze was een goed persoon. 24 00:02:47,148 --> 00:02:50,670 Bent u bedreigd door iemand? Die gevaarlijk of verdacht leek. 25 00:02:50,672 --> 00:02:53,477 Voor of na jouw vaders rechtszaak? 26 00:02:53,480 --> 00:02:55,680 Nee, detective, hij werd niet bedreigd. 27 00:02:55,683 --> 00:02:57,709 Oké, kijk, we hebben dit jaar veel meegemaakt. 28 00:02:57,711 --> 00:02:59,559 Hij heeft u gezegd wat hij weet. 29 00:02:59,561 --> 00:03:01,801 Ik begrijp dat dit moeilijk is Mr St. Patrick, 30 00:03:01,803 --> 00:03:04,569 maar het is cruciaal om de de moordenaar van uw dochter te vinden 31 00:03:04,594 --> 00:03:07,086 Kunnen we alstublieft, naar huis? 32 00:03:07,088 --> 00:03:09,048 We zijn bijna klaar. Bijna. 33 00:03:09,050 --> 00:03:11,811 We hebben één set afdrukken gevonden die afwijken van de anderen: 34 00:03:11,813 --> 00:03:13,742 een manen laars van 10 1/2. 35 00:03:14,189 --> 00:03:17,321 Weet u of u gisterenavond iemand met laarzen hebt gezien? 36 00:03:18,948 --> 00:03:21,661 Tariq, alles kan helpen. 37 00:03:21,803 --> 00:03:24,103 Ik zei al dat ik niets gezien heb. 38 00:03:24,105 --> 00:03:26,786 Denkt u ook niet dat ik dan al lang iets gezegd had? 39 00:03:26,788 --> 00:03:29,331 Denkt u niet dat ik hem ook opgepakt wil zien? 40 00:03:29,465 --> 00:03:31,478 U kan naar huis gaan. We houden contact. 41 00:03:31,481 --> 00:03:35,176 Oké, laten we naar huis gaan. Kom op, zoon. 42 00:03:42,644 --> 00:03:44,319 Ik kan haar hier niet alleen laten. 43 00:03:44,322 --> 00:03:46,842 De M.E. zal het lichaam na de autopsie vrijgeven. 44 00:03:47,432 --> 00:03:49,152 We bellen u als ze klaar is. 45 00:03:49,177 --> 00:03:52,208 Ondertussen kunt u een paar dingen mee naar huis nemen. 46 00:04:00,421 --> 00:04:03,799 Weet je, er is zo niets als een geheime handdruk of zo 47 00:04:03,824 --> 00:04:05,244 Ik wil niet onvoorbereid zijn. 48 00:04:05,246 --> 00:04:07,786 Hey, je bent Tony Teresi's jongen. Dat is goed genoeg voor mij. 49 00:04:07,789 --> 00:04:09,669 Goed genoeg voor wie er toe doet. 50 00:04:09,671 --> 00:04:11,991 Luister, het spijt me dat ik eerder een onnozelaar was. 51 00:04:11,993 --> 00:04:15,514 Fuck outta hier, ik hing de onnozelaar eerst uit. 52 00:04:15,539 --> 00:04:17,036 Wacht even. 53 00:04:17,038 --> 00:04:18,758 Ik wist niet dat je weer in stad was. 54 00:04:18,760 --> 00:04:20,600 Zeg de klootzak binnen te gaan. 55 00:04:20,602 --> 00:04:24,484 Maak je geen zorgen over hem. Deze shit gaat over jou en mij. 56 00:04:24,672 --> 00:04:25,911 Ga door, Sammy. 57 00:04:25,914 --> 00:04:28,716 Hebben we hier een probleem, jongen? - Nee, het is goed. 58 00:04:28,719 --> 00:04:32,451 Ga maar naar binnen. Kom op, ik kan dit wel aan. 59 00:04:32,624 --> 00:04:35,342 Geloof me, het is goed. 60 00:04:41,174 --> 00:04:44,423 Wat doe je, K? Ghost zei me dat je je gedeisd hield. 61 00:04:44,425 --> 00:04:47,026 Wat doe je nu in stad? Ik had onvoltooide zaken. 62 00:04:47,028 --> 00:04:49,800 Ik kom hier terug om deze shit te vinden. 63 00:04:49,909 --> 00:04:51,791 Wat is me dat? 64 00:04:51,816 --> 00:04:53,949 Dit is jouw idee van een welkom thuis geschenk? 65 00:04:53,951 --> 00:04:57,451 Echt niet. Ik zei je net dat ik het niet wist dat je in stad was. 66 00:04:57,478 --> 00:04:59,278 Hoe kan ik ze naar jou sturen? 67 00:04:59,280 --> 00:05:02,521 Maar nog belangrijker, je redde Tariqs leven, 68 00:05:02,523 --> 00:05:04,123 zowel volgens zowel hem, als Ghost. 69 00:05:04,125 --> 00:05:05,645 We hebben geen kwaad bloed. 70 00:05:05,647 --> 00:05:09,769 Zie je die inkt? Dat is Tainos. Deze klootzakken zijn Cristoba'ls mannen. 71 00:05:09,771 --> 00:05:12,947 Wie is Cristobal? - Hij nam Anibal over, hoofd van de Tainos. 72 00:05:12,972 --> 00:05:14,543 Een van mijn vroegere primera's. 73 00:05:14,546 --> 00:05:16,472 Hij en Dre, zijn zo nauw. 74 00:05:16,497 --> 00:05:18,083 Dre. 75 00:05:18,192 --> 00:05:19,859 Hij wist dat ik terug zou komen. 76 00:05:19,861 --> 00:05:21,855 Ik ga deze shit afhandelen. 77 00:05:21,858 --> 00:05:24,063 Ik ga de stad uit, ik ga een crew samen stellen 78 00:05:24,065 --> 00:05:26,225 en ik kom verdomme terug voor die Torio. 79 00:05:26,227 --> 00:05:29,783 En die Cristobal ook. - Je laat me toch naar binnen gaan. 80 00:05:29,835 --> 00:05:33,170 Ik kan wellicht wat lokale back-up zien te krijgen. 81 00:05:35,236 --> 00:05:37,116 Ben je nog altijd een brompot? 82 00:05:37,118 --> 00:05:39,719 Dan kan je maar beter, zoiets als een huwelijksadviseur nemen. 83 00:05:40,111 --> 00:05:42,130 Oké, loop naar de kloten. 84 00:06:03,591 --> 00:06:05,953 Riq, wacht. 85 00:06:08,830 --> 00:06:11,590 Nu kijk, ik weet dat ik je heb gezegd 86 00:06:11,592 --> 00:06:14,521 niet over ons gezin te praten met niemand. 87 00:06:14,524 --> 00:06:17,116 Maar als je gisteravond iets zag 88 00:06:17,118 --> 00:06:19,078 wat je niet aan de politie kon vertellen. 89 00:06:19,080 --> 00:06:21,750 Moet je dat ons zeggen. 90 00:06:21,954 --> 00:06:23,813 Dat moet je. 91 00:06:24,216 --> 00:06:27,648 Ik heb je al gezegd wat ik weet, mama. 92 00:06:35,016 --> 00:06:37,109 Hij liegt. 93 00:06:38,059 --> 00:06:41,888 Jij kan het gewoon niet zien omdat hij precies hetzelfde liegt als jij. 94 00:06:41,891 --> 00:06:43,622 Hij liegt niet, Tasha. 95 00:06:43,624 --> 00:06:46,185 Hij zag niets omdat het een professionele moord was. 96 00:06:46,605 --> 00:06:47,987 Het de Jimenez kartel. 97 00:06:47,989 --> 00:06:50,409 Tommy waarschuwde me dat ze ons achterna zouden zitten. 98 00:06:50,411 --> 00:06:51,622 En ik luisterde niet naar hem. 99 00:06:51,625 --> 00:06:54,472 Wacht even, waarom zou de Jimenez achter ons zitten? 100 00:06:54,475 --> 00:06:56,635 Het vastgoedproject dat ik met Simon Stern heb. 101 00:06:56,637 --> 00:06:59,759 Het land waar we op bouwen was Toros grondgebied. 102 00:06:59,761 --> 00:07:03,242 Dus om de deal door te laten gaan, moest ik met de Jimenez handelen. 103 00:07:03,540 --> 00:07:06,300 Dus je sleepte ons terug, in het leven. 104 00:07:06,303 --> 00:07:07,748 Nee, Tasha - Dit is jouw fout. 105 00:07:07,751 --> 00:07:10,067 Wat gebeurde er met schoon te gaan? Ik ga er voor zorgen. 106 00:07:10,069 --> 00:07:12,030 Er is niets om voor te zorgen 107 00:07:12,033 --> 00:07:13,893 je kan dit niet oplossen. 108 00:07:13,895 --> 00:07:18,355 Onze dochter is weg, Ghost. Ik weet het. Fuck. 109 00:07:21,559 --> 00:07:23,622 Ik droeg haar. 110 00:07:23,817 --> 00:07:28,227 Ik droeg dat meisje in mijn lichaam, Ghost. 111 00:07:28,325 --> 00:07:31,230 Ze was bloed van mijn bloed, 112 00:07:31,232 --> 00:07:33,915 vlees van mijn vlees 113 00:07:34,291 --> 00:07:37,224 dit gebeurt niet alleen, bij jou. 114 00:07:42,844 --> 00:07:45,958 Maar ik zal diegene zijn die het beëindigd 115 00:07:46,442 --> 00:07:51,172 Ik zal niet rusten eer de man die onze dochter vermoorde, dood is. 116 00:07:52,110 --> 00:07:53,790 Goed. 117 00:07:53,884 --> 00:07:56,728 Je kan maar beter niet vermoord worden. 118 00:07:57,001 --> 00:07:59,258 En word niet opgepakt.. 119 00:07:59,260 --> 00:08:01,166 We hebben nog twee kinderen daarboven 120 00:08:01,169 --> 00:08:03,731 waar we moeten voor zorgen. 121 00:10:05,506 --> 00:10:08,587 Tameika en ik hebben dit team samengesteld. 122 00:10:08,589 --> 00:10:11,470 Wij willen dat, de toewijding en de professionaliteit 123 00:10:11,472 --> 00:10:13,192 van de Criminal Division 124 00:10:13,194 --> 00:10:14,753 ongeëvenaard is. 125 00:10:15,309 --> 00:10:19,872 Onder mijn leiding zullen we een voorbeeld worden. 126 00:10:20,001 --> 00:10:23,562 De fouten van het verleden zullen in het verleden blijven. 127 00:10:23,564 --> 00:10:26,285 Nu, gisteravond werd een huis in Suffolk County 128 00:10:26,287 --> 00:10:28,687 binnenvallen nadat de buren een klacht indienden. 129 00:10:28,689 --> 00:10:31,010 Achtenzestig kilo cocaïne werd ontdekt, 130 00:10:31,012 --> 00:10:33,984 samen met genoeg wapens om een klein leger uit te rusten. 131 00:10:33,987 --> 00:10:35,707 We houden deze cel al maanden in het oog. 132 00:10:35,732 --> 00:10:37,018 Dit is mijn zaak. 133 00:10:37,043 --> 00:10:39,283 En misschien zal ik ze aan jou toewijzen, John. 134 00:10:39,322 --> 00:10:41,780 Voorlopig wordt iedereen geïnformeerd. 135 00:10:41,782 --> 00:10:45,544 Er werden ook een dozijn lichamen in de muren gepleisterd.gevonden. 136 00:10:45,546 --> 00:10:47,706 Volgens de FBI-agenten ter plaatse, 137 00:10:47,708 --> 00:10:51,458 stak er één bepaald wapen boven de rest uit. 138 00:10:52,113 --> 00:10:54,513 Het mechanisme van dit pistool 139 00:10:54,538 --> 00:10:56,835 is meerdere keren gewijzigd. 140 00:10:56,837 --> 00:10:58,637 Iemand hield van dit pistool, 141 00:10:58,639 --> 00:11:00,759 genoeg om ervoor te zorgen dat hij of zij 142 00:11:00,761 --> 00:11:03,842 ermee kon blijven doden zonder opgespoord te worden. 143 00:11:03,844 --> 00:11:06,074 Cooper Saxe, leuk om mee te doen. 144 00:11:06,099 --> 00:11:08,087 Sorry, baas. 145 00:11:08,089 --> 00:11:11,190 Ik werd afgeleid door het nieuws over St. Patrick vanmorgen. 146 00:11:11,193 --> 00:11:14,012 James St. Patrick doet er niet meer toe in dit kantoor. 147 00:11:14,015 --> 00:11:15,774 Dat had nooit gemoeten. 148 00:11:15,776 --> 00:11:18,537 Die zaak is gesloten, wat ons betreft, Saxe. 149 00:11:18,539 --> 00:11:20,539 Het gaat niet om zijn zaak. 150 00:11:20,541 --> 00:11:24,623 Zijn dochter werd gisteravond voor haar school doodgeschoten. 151 00:11:24,961 --> 00:11:28,023 Maar het spijt me. Wat zei je? 152 00:11:33,274 --> 00:11:35,354 Ja, het volgende is 153 00:11:35,356 --> 00:11:39,297 is de fabrikant van dit wapen te traceren. 154 00:11:57,738 --> 00:12:00,819 Ik dacht dat we James St. Patrick al gehad hadden 155 00:12:00,821 --> 00:12:02,741 Destroy Injustice's Man of the Year. 156 00:12:02,743 --> 00:12:04,903 Hij is een helemaal zuivere zakenman. 157 00:12:04,905 --> 00:12:07,146 Dat is hij voor zover ik weet. 158 00:12:07,148 --> 00:12:09,067 De tienerdochter van van een legitieme zakenman 159 00:12:09,092 --> 00:12:10,549 word niet zomaar neergeschoten 160 00:12:10,551 --> 00:12:12,231 buiten op een dansfeestje. 161 00:12:12,233 --> 00:12:13,717 We weten niet wat er gebeurde. 162 00:12:13,720 --> 00:12:16,395 Ze kan op het verkeerde moment op de verkeerde plaats geweest zijn. 163 00:12:16,779 --> 00:12:18,397 Als ik het was 164 00:12:18,399 --> 00:12:21,840 en mijn dochter werd vermoord, ik zou ik wraak willen 165 00:12:21,842 --> 00:12:23,623 en ik kom uit Connecticut, niet uit Queens. 166 00:12:23,648 --> 00:12:25,309 Ik kom uit Queens, Saxe. 167 00:12:25,334 --> 00:12:26,849 Precies. 168 00:12:26,959 --> 00:12:28,759 Nu Greg, ken je Greg nog? 169 00:12:28,762 --> 00:12:32,109 Hij had een theorie dat James St.Patrick de echte Ghost was. 170 00:12:32,112 --> 00:12:34,493 Grote drugshandelaar, moordenaar. 171 00:12:34,495 --> 00:12:36,575 Zulke jongens, hun kinderen worden gekwetst. 172 00:12:36,577 --> 00:12:38,377 Hij zal een zet doen, Angela. 173 00:12:38,379 --> 00:12:41,767 En dan, is het de perfecte kans om hem in te rekenen. 174 00:12:41,792 --> 00:12:43,342 Inrekenen voor wat? 175 00:12:43,344 --> 00:12:45,344 Na alles wat er gebeurd is, 176 00:12:45,346 --> 00:12:48,147 wil dit kantoor James St. Patrick niet vervolgen. 177 00:12:48,149 --> 00:12:50,149 Dit kantoor, Angela, of jij? 178 00:12:50,151 --> 00:12:52,378 Dit is een bewijs van criminele betrokkenheid. 179 00:12:52,403 --> 00:12:55,154 Als je dat negeert, is het jouw begrafenis. 180 00:12:55,156 --> 00:12:57,036 Nou, die van het kleine meisje eigenlijk. 181 00:12:57,348 --> 00:12:59,032 Eruit. - Te vroeg? 182 00:12:59,066 --> 00:13:00,313 Nu. 183 00:13:05,286 --> 00:13:06,934 Fijn kantoor. 184 00:14:31,975 --> 00:14:33,975 Dank je. 185 00:14:39,374 --> 00:14:42,546 Hey, Angie. Wat doe je hier? 186 00:14:43,023 --> 00:14:45,517 Jamie, ik vind het erg. 187 00:14:45,685 --> 00:14:48,227 Kan ik ergens wat doen? 188 00:14:48,229 --> 00:14:51,029 Nee, niets wat iemand kan doen. 189 00:14:51,031 --> 00:14:53,111 Heeft je enig idee wie dit kon doen? 190 00:14:53,113 --> 00:14:55,594 Was er iemand die jou moest? 191 00:14:55,596 --> 00:14:59,678 Nee, kijk, Angie, ik moet begrafenisregelingen treffen, oké? 192 00:14:59,680 --> 00:15:02,508 Wat zit er in de tas? - Het is gewoon een pak. 193 00:15:02,533 --> 00:15:05,564 Jamie, ik wil helpen. Alstublieft. 194 00:15:05,566 --> 00:15:08,567 Wie dit ook deed zal ik in de gevangenis steken. 195 00:15:08,569 --> 00:15:12,662 Als je wat weet, Zeg het me. - Ik zei al, ik weet het niet. 196 00:15:14,335 --> 00:15:19,338 Als je het wel weet en je stappen onderneemt om wraak te nemen, 197 00:15:19,340 --> 00:15:21,058 als je opgepakt wordt, 198 00:15:21,083 --> 00:15:23,807 zul je alles verliezen waar voor je gewerkt hebt. 199 00:15:23,832 --> 00:15:26,825 Je zult alles verliezen. 200 00:15:27,082 --> 00:15:29,612 Ik heb alles al verloren. 201 00:15:29,655 --> 00:15:32,238 Bedankt om te komen. 202 00:16:06,414 --> 00:16:08,776 Ghost. - Tommy. 203 00:16:12,396 --> 00:16:15,043 Weet je waar we heen gaan? - Ik weet waar te beginnen. 204 00:16:16,637 --> 00:16:20,359 Alles wat we ooit deden, man, elke keuze die we ooit maakte, 205 00:16:20,751 --> 00:16:22,873 was voor die kinderen, broer. 206 00:16:25,635 --> 00:16:27,635 Ik weet het broer. 207 00:16:44,684 --> 00:16:47,676 Laten we ze te pakken krijgen. 208 00:16:52,593 --> 00:16:55,153 Ik wil dat shit. schittert. 209 00:16:55,413 --> 00:16:58,397 Zo dat ik je mama erop kan neuken. 210 00:17:02,042 --> 00:17:03,642 Yo. 211 00:17:03,644 --> 00:17:05,404 Yo weet je waar ik Ray Ray kan vinden? 212 00:17:05,406 --> 00:17:07,245 Wat is er, kleine man? 213 00:17:07,247 --> 00:17:09,207 Yo, ik moet Ray Ray vinden. Hij moet me nog wat 214 00:17:09,575 --> 00:17:11,901 Ik zie hem zo. Ik ben in D.C. 215 00:17:11,904 --> 00:17:14,105 Waarom moet hij je geld? Deed je wat klusjes? 216 00:17:14,130 --> 00:17:15,414 Ja, zoiets. 217 00:17:15,416 --> 00:17:17,691 Ja, als je van hem hoort, laat het me dan weten. 218 00:17:17,716 --> 00:17:19,779 Oké, daar kan je van op aan. 219 00:17:29,510 --> 00:17:31,861 Shit. 220 00:17:31,992 --> 00:17:33,872 Uiteindelijk. 221 00:17:33,874 --> 00:17:35,594 Waar was? Ik heb mijn telefoon nodig. 222 00:17:35,596 --> 00:17:37,676 Nog niet. - Vroeg ik het? 223 00:17:37,678 --> 00:17:39,237 Geef me mijn telefoon terug. 224 00:17:39,239 --> 00:17:44,382 Jouw jongen kwam gisteravond niet opdagen je kan hem nog eens sms'en. 225 00:17:44,541 --> 00:17:45,741 Werkelijk? 226 00:17:45,766 --> 00:17:48,569 Wat, hebt je gevoelens voor hem of iets? 227 00:17:48,594 --> 00:17:50,617 Nee. 228 00:17:51,332 --> 00:17:53,148 Kijk, hij was er, oké? 229 00:17:53,226 --> 00:17:55,774 De shit werd bitsig 230 00:17:56,041 --> 00:17:59,008 Ik moest zijn zus neer schieten. 231 00:17:59,033 --> 00:18:00,298 Wat? 232 00:18:00,300 --> 00:18:03,462 Je zei dat hij je gewoon geld moest Waarom moest je zijn zus neerschieten?> 233 00:18:03,464 --> 00:18:06,720 Het maakt niet uit. Wat belangrijk is, is dat ik zijn verklaring las. 234 00:18:06,723 --> 00:18:08,643 Hij zei niets over mij tegen de politie, 235 00:18:08,646 --> 00:18:11,950 wat betekent dat hij er een hogere autoriteit zal beroepen. 236 00:18:11,952 --> 00:18:14,228 Zijn vader. - Hij haat zijn vader. 237 00:18:14,231 --> 00:18:17,315 Ja, omdat zijn papa een nietsnut is, yo 238 00:18:17,317 --> 00:18:19,998 En hij zal zo op zoek gaan naar mij. 239 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 Kijk, ik moet de stad uit. 240 00:18:21,802 --> 00:18:23,802 Wat moet ik doen als je de stad verlaat? 241 00:18:23,804 --> 00:18:26,244 Ik weet het niet. 242 00:18:27,728 --> 00:18:31,313 Ga naar achter en blijf verdomme stil. 243 00:18:34,294 --> 00:18:36,174 Yo, wat is goed? 244 00:18:36,176 --> 00:18:38,377 Detective Raymond Jones? 245 00:18:38,615 --> 00:18:40,236 Wie vraagt dat? 246 00:18:40,261 --> 00:18:43,073 AUSA Angela Valdes. 247 00:18:55,554 --> 00:18:57,876 Kom binnen. - Dank je. 248 00:18:57,878 --> 00:18:59,958 Ik onderzoek Tariq St. Patrick. 249 00:18:59,960 --> 00:19:02,921 Ik hoopte dat je misschien zou kunnen helpen. 250 00:19:02,923 --> 00:19:06,204 Ik heb sprak met zijn hoofdonderwijzer, mevrouw Chambers. 251 00:19:06,206 --> 00:19:08,487 Ze zei me dat je op school was. 252 00:19:08,489 --> 00:19:11,890 Ik vroeg me af waarom je vragen had voor hem. 253 00:19:11,892 --> 00:19:13,812 Er werden twee studentenhuizen beroofd 254 00:19:13,814 --> 00:19:17,375 en Tariq was beide keren in de buurt. 255 00:19:17,377 --> 00:19:20,499 De waarheid is, dat het kind is op het slechte pad is. 256 00:19:20,501 --> 00:19:23,301 Ik ging daar heen om wat gevoel in hem te schoppen. 257 00:19:23,303 --> 00:19:27,025 Je weet dat zijn zus gisteravond vermoord is, toch? 258 00:19:27,027 --> 00:19:28,227 Ja, 259 00:19:28,252 --> 00:19:32,294 Ja, dat hoorde ik .Dat is erg verdrietig. 260 00:19:37,320 --> 00:19:39,077 Fuck wat is dit, man? 261 00:19:39,079 --> 00:19:42,578 Je weet precies waarom we hier zijn. 262 00:19:54,975 --> 00:19:57,415 Shit, man. - Niet bewegen. 263 00:19:57,417 --> 00:19:59,511 Ik heb je fucking product niet verbrand, asshole. 264 00:19:59,514 --> 00:20:00,654 Daarom zijn we niet hier. 265 00:20:00,657 --> 00:20:02,423 Wie van je Jimenez bazen vermoorde mijn dochter? 266 00:20:02,425 --> 00:20:04,707 Ik weet niet waar je over praat. - Wie gaf de opdracht. 267 00:20:04,709 --> 00:20:06,631 Als je het me zegt, laat ik je misschien leven. 268 00:20:06,656 --> 00:20:08,510 Wie gaf de opdracht. 269 00:20:14,314 --> 00:20:17,035 Ik had niets te maken met je dochter. 270 00:20:17,037 --> 00:20:18,557 Ik wist niet eens over haar tot nu. 271 00:20:18,559 --> 00:20:21,480 Je bent een leugenaar. Waarom zouden we je geloven? 272 00:20:21,482 --> 00:20:23,201 De Jimenez vermoord geen kinderen. 273 00:20:23,203 --> 00:20:25,055 Alicia zou het niet goedkeuren, 274 00:20:25,058 --> 00:20:28,980 en Diego doet niets zonder haar, man. 275 00:20:29,717 --> 00:20:32,558 Maak dat je verdomme wegkomt. 276 00:20:33,854 --> 00:20:36,414 Zweer dat je nooit wat hebt gedaan. 277 00:20:36,416 --> 00:20:39,337 Tegen iemand in mijn gezin, zweer het tegen mij. 278 00:20:39,339 --> 00:20:41,065 Zweer het. 279 00:20:41,212 --> 00:20:43,470 Ik zei zweer het klootzak. 280 00:20:43,495 --> 00:20:45,383 Ik heb Julio vermoord. 281 00:20:45,385 --> 00:20:47,465 Dre deed me het doen. 282 00:20:48,004 --> 00:20:49,204 Dre? 283 00:20:49,229 --> 00:20:51,769 Wat? deed Dre je doen? 284 00:20:51,772 --> 00:20:53,852 Waarom? Jij bent beter fucking 285 00:20:53,855 --> 00:20:56,274 Ghost, wat verdomme? Hij had het over Dre. 286 00:20:56,276 --> 00:20:59,317 Ik geef geen zier om Dre. Ik geef geen zier om niets. 287 00:20:59,319 --> 00:21:00,590 De Jimenez vermoordde Raina niet. 288 00:21:00,592 --> 00:21:02,580 De waarheid kon zijn leven te redden 289 00:21:02,605 --> 00:21:03,805 en hij liet dat na; 290 00:21:03,830 --> 00:21:05,949 Fucking nee, man, de Jimenez heeft dit niet gedaan. 291 00:21:05,952 --> 00:21:07,930 Dus we zijn terug naar af. 292 00:21:11,532 --> 00:21:14,446 Ik moet de begrafenis van mijn dochter regelen. 293 00:21:17,981 --> 00:21:21,304 We zullen erachter komen wie Raina vermoordde, Ghost. 294 00:21:22,636 --> 00:21:24,555 Ik beloof je dat. 295 00:21:29,509 --> 00:21:33,055 Alles gebeurt met een reden. Soms zien we het gewoon niet. 296 00:21:33,058 --> 00:21:35,466 Sorry dat ik stoor. 297 00:21:35,762 --> 00:21:39,317 Um, excuseer me. 298 00:21:39,647 --> 00:21:41,975 Laten we hier binnen gaan. 299 00:21:48,849 --> 00:21:50,929 Ik kan niet geloven dat dit gebeurd. 300 00:21:51,173 --> 00:21:53,213 Ik weet het. Het is ondenkbaar. 301 00:21:53,238 --> 00:21:56,212 Ik begrijp niet hoe u op de been blijft. 302 00:21:56,857 --> 00:21:58,336 Tasha, ik ga je helpen 303 00:21:58,338 --> 00:22:00,218 om rechtvaardigheid voor Raina te krijgen. 304 00:22:00,220 --> 00:22:02,380 Ik heb onderzoekers. Ik heb contacten 305 00:22:02,382 --> 00:22:06,009 Ik zal niet rusten tot haar moordenaar gevonden is. 306 00:22:07,067 --> 00:22:09,988 Heb je. 307 00:22:09,990 --> 00:22:12,112 Heb je enig idee wat er gebeurd is? 308 00:22:13,677 --> 00:22:15,594 Nee. 309 00:22:15,596 --> 00:22:16,863 Dat heb ik niet. 310 00:22:16,866 --> 00:22:18,677 Je kunt me vertrouwen, Tasha. Dat weet je. 311 00:22:18,679 --> 00:22:20,278 Wat het ook is, kan ik helpen. 312 00:22:20,280 --> 00:22:22,414 Kijk, Terry, alsjeblieft, ik kan er niet over praten. 313 00:22:22,417 --> 00:22:24,217 Ja, dat kan je. Ja, dat kan je. 314 00:22:24,220 --> 00:22:27,444 Kijk. Ik hou van je. 315 00:22:28,045 --> 00:22:29,245 Tasha. 316 00:22:29,318 --> 00:22:32,250 Het spijt me. ik weet dat dit niet de juiste tijd is 317 00:22:32,252 --> 00:22:34,092 en zeker de juiste plaats niet 318 00:22:34,094 --> 00:22:35,694 maar het is de waarheid, 319 00:22:35,696 --> 00:22:37,899 en ik kan dit niet zien gebeuren 320 00:22:37,924 --> 00:22:40,571 zonder iets te doen. 321 00:22:42,617 --> 00:22:44,534 Wacht. 322 00:22:44,544 --> 00:22:46,687 Waar is James? 323 00:22:50,304 --> 00:22:52,070 Hij is weg. 324 00:22:52,259 --> 00:22:54,121 Afspraken maken. 325 00:22:56,351 --> 00:22:58,191 Tasha, luister naar me. 326 00:22:58,216 --> 00:23:02,160 Jouw gezin zit nu opeens onder de loep. 327 00:23:02,162 --> 00:23:05,323 Dus als er iets misdadig gebeurt dat je kan tegenhouden, 328 00:23:05,325 --> 00:23:07,584 dan moet je dat nu tegenhouden. 329 00:23:07,587 --> 00:23:08,787 Laat me gaan. - Tasha. 330 00:23:08,812 --> 00:23:10,471 Je begrijpt het niet. Je bent geen ouder. 331 00:23:10,496 --> 00:23:13,364 Help me dan te begrijpen. 332 00:23:20,937 --> 00:23:22,661 Bedankt om langs te komen, Terry. 333 00:23:22,663 --> 00:23:24,896 Ik denk dat je nu moet vertrekken. 334 00:23:24,921 --> 00:23:27,922 Tasha. - Bey, Terry. 335 00:24:13,727 --> 00:24:17,475 En ik wil mijn geld voor het babysitten op die kleine punk, Tariq. 336 00:24:17,477 --> 00:24:19,317 Je of Juke hebben ons niets gegeven 337 00:24:19,319 --> 00:24:21,159 wat is er? 338 00:24:21,161 --> 00:24:23,361 Kijk, ik heb geen tijd om spelletjes te spelen. 339 00:24:23,363 --> 00:24:25,252 Oké, ik ben je niets schuldig. 340 00:24:25,255 --> 00:24:28,057 Je gaat me niet neerschieten op klaar lichte dag dus stap het af. 341 00:24:28,060 --> 00:24:29,773 Denk je dat je zo leep bent, jongen? 342 00:24:29,776 --> 00:24:33,171 Je bent vergeten dat ik een stille ben klootzak. 343 00:24:33,173 --> 00:24:36,614 Ja, de hele tijd droeg ik afluister apparatuur. 344 00:24:36,616 --> 00:24:38,817 Ik heb tapes en nog eens tapes. Van jou en Kanan 345 00:24:38,819 --> 00:24:42,220 waar je je mond vol hebt over drugs, ontvoeringen, 346 00:24:42,222 --> 00:24:44,314 klusjes doe en zo. 347 00:24:44,432 --> 00:24:48,174 Als je wilt dat ik mijn mond houd, betaalt me dan, kloothommel. 348 00:24:49,229 --> 00:24:51,029 Ik heb niets bij. 349 00:24:51,031 --> 00:24:53,929 Maar ik heb een plek waar ik je bij kan ontmoeten met het geld. 350 00:24:53,954 --> 00:24:55,393 Nee, ik zeg waar. 351 00:24:55,395 --> 00:24:57,075 Oké. 352 00:24:57,077 --> 00:24:59,317 Ik stuur je een adres wees er om 6:00 uur. 353 00:24:59,436 --> 00:25:02,100 Verkloot het niet, nigga. 354 00:25:08,448 --> 00:25:10,196 Gecondoleerd, zoon. 355 00:25:10,221 --> 00:25:12,971 Ze is op een betere plek, toch? 356 00:25:13,160 --> 00:25:15,162 Ja, dat denk ik. 357 00:25:21,556 --> 00:25:23,862 O, schat, kom hier. 358 00:25:23,864 --> 00:25:25,492 Hoe kan je het volhouden? 359 00:25:25,495 --> 00:25:27,625 Ik weet niet wat ik zou doen als ik een zus verloor, 360 00:25:27,627 --> 00:25:29,387 maar van een tweeling? 361 00:25:29,779 --> 00:25:32,702 Ik kan het me gewoon niet voorstellen waar je doorheen gaat. 362 00:25:41,461 --> 00:25:43,181 Waar is Raina? 363 00:25:43,206 --> 00:25:46,125 Wanneer komt ze terug naar huis? 364 00:25:46,170 --> 00:25:48,852 Ik weet het niet, Yas. 365 00:25:54,214 --> 00:25:55,934 Dus hoeveel moeten we ophoesten? 366 00:25:55,936 --> 00:25:58,096 Er is geen manier om dat te weten, maar deze nigga Dre 367 00:25:58,098 --> 00:25:59,818 pronkt alsof hij rijk is. 368 00:25:59,820 --> 00:26:01,940 Ghost bracht hem in positie om dat geld te krijgen. 369 00:26:01,942 --> 00:26:04,042 Hij heeft dat geld en we zullen dat nemen. 370 00:26:04,067 --> 00:26:05,267 Dat is een feit. 371 00:26:05,292 --> 00:26:07,302 En zijn positie in de drug organisatie. 372 00:26:07,327 --> 00:26:09,459 We gaan geld verdienen. 373 00:26:09,462 --> 00:26:12,182 Dit is onze ops hier. Andre Coleman. 374 00:26:12,185 --> 00:26:15,433 Heb je ooit deze nigga gegoogeld? - Gegoogeld, waar voor? 375 00:26:16,083 --> 00:26:17,987 Voor dit? - Jij ziet hem? 376 00:26:17,990 --> 00:26:19,477 Die daar, dat is Ghost. 377 00:26:19,479 --> 00:26:20,999 Hij is nu uit het spel, maar vroeger 378 00:26:21,001 --> 00:26:22,480 was dat een echte klootzak. 379 00:26:22,482 --> 00:26:23,906 En die daar, dat is Dre. 380 00:26:23,909 --> 00:26:25,203 Dat is onze ops daar. 381 00:26:25,205 --> 00:26:28,246 Als hij slim is, verhuisd hij zijn teef en zijn dochter, 382 00:26:28,248 --> 00:26:29,647 omdat ik weet waar dat is. 383 00:26:29,649 --> 00:26:32,450 Denk jij dat deze man, James St.Patrick, nog steeds met Dre werkt? 384 00:26:32,452 --> 00:26:36,534 Het raakt nu geen kant maar Ghost doet vreemd. Waarom? 385 00:26:36,536 --> 00:26:38,977 Hier staat dat zijn kind neergeschoten werd, dood. 386 00:26:39,166 --> 00:26:41,197 Tariq? - De dochter. 387 00:26:41,990 --> 00:26:44,193 Raina? 388 00:26:45,613 --> 00:26:48,494 En ze was een slimme meid, vader. 389 00:26:48,536 --> 00:26:50,528 Je moest het eens weten. 390 00:26:51,739 --> 00:26:53,741 Mooi. 391 00:26:54,875 --> 00:26:57,155 Ik was daar haar hele leven. 392 00:26:57,157 --> 00:27:01,960 Als peetvader wordt je verondersteld daar te zijn, te beschermen. 393 00:27:01,962 --> 00:27:03,841 Een hoop goed, was ik voor haar. 394 00:27:03,843 --> 00:27:06,684 Tommy, je kan jezelf niets verwijten. 395 00:27:06,686 --> 00:27:09,447 Het is Gods wil. - Fuck Gods wil. 396 00:27:09,550 --> 00:27:12,971 Als ik niet high was geweest was dit nooit gebeurd 397 00:27:12,973 --> 00:27:15,733 Nou, ik kan je geen absolutie geven om van eigen product te snuiven. 398 00:27:16,141 --> 00:27:19,537 Als ik een van mijn kinderen met een ijzige neus vang, 399 00:27:19,539 --> 00:27:24,484 laat ik hem de toiletten schoonmaken nadat de daklozen langskwamen. 400 00:27:27,106 --> 00:27:29,731 Het spijt me van het meisje. 401 00:27:30,393 --> 00:27:31,872 Ja. 402 00:27:31,897 --> 00:27:34,582 Ik ben blij dat je langs kwam. 403 00:27:41,941 --> 00:27:43,641 Hoe gaat het met Dre? 404 00:27:43,643 --> 00:27:46,564 We hebben vanavond een afspraak met de nieuwe connect. 405 00:27:46,886 --> 00:27:48,806 Zo snel al? Deze klootzak. 406 00:27:48,808 --> 00:27:50,128 Tommy. Sorry. 407 00:27:50,130 --> 00:27:52,370 Deze kerel neukt moeders 408 00:27:52,511 --> 00:27:53,956 Dre. 409 00:27:54,084 --> 00:27:56,214 Hij bedroog me de hele tijd al. 410 00:27:56,334 --> 00:28:00,810 Weet je, hij deed ook lijken of Julio vermoord werd door de Toros. 411 00:28:01,013 --> 00:28:02,888 Is dat waar? 412 00:28:03,115 --> 00:28:04,654 O ja. 413 00:28:05,271 --> 00:28:07,552 Jezus Christus. 414 00:28:07,667 --> 00:28:11,174 Hij pakte me de hele tijd al, overal. 415 00:28:11,346 --> 00:28:13,431 Als ik hem alleen te stekken krijg, 416 00:28:13,433 --> 00:28:15,233 ga ik het zesde gebod weer breken. 417 00:28:15,235 --> 00:28:18,796 Tommy, ik kan je geen absolutie in vooruit geven. 418 00:28:19,255 --> 00:28:20,455 Waarom niet? 419 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Zo werkt het niet. Ik weet niet echt waarom. 420 00:28:22,482 --> 00:28:24,602 Ik heb er nooit echt een uitleg over kunnen krijgen. 421 00:28:24,791 --> 00:28:27,362 Vader, ik moet dit aannemen. 422 00:28:29,071 --> 00:28:30,630 Yo, K, wat is er? 423 00:28:30,671 --> 00:28:31,936 Ja? 424 00:28:32,053 --> 00:28:35,053 Ja, wil je Dre oprollen en ik ben niet geteld? 425 00:28:35,055 --> 00:28:38,176 Dat gaan we al snel doen zo snel ik al de mannen heb. 426 00:28:38,279 --> 00:28:40,199 Maar dat is niet waarom ik bel. 427 00:28:40,224 --> 00:28:43,567 Ik denk te weten wie Ghost's klein meisje doodde. 428 00:28:44,106 --> 00:28:45,703 Waar heb je het over? 429 00:28:45,705 --> 00:28:47,545 Toen ik daar was om Tariq te leren kennen, 430 00:28:47,547 --> 00:28:49,867 deden we klusjes met een kat een zekere Ray Ray. 431 00:28:49,869 --> 00:28:51,709 Raymond Jones. 432 00:28:51,711 --> 00:28:53,591 Hij is corrupt. Een van Jukebox's vrienden. 433 00:28:53,593 --> 00:28:56,114 Waarom zou hij Raina neerschieten? - Ik weet het niet. 434 00:28:56,116 --> 00:28:58,436 Maar Tariq belde me en vroeg hoe hij hem kon vinden. 435 00:28:58,438 --> 00:29:00,458 Nu beantwoordt de kleine nigga zijn telefoon niet. 436 00:29:00,483 --> 00:29:02,480 Of hij ging Ray Ray zoeken, 437 00:29:02,482 --> 00:29:04,002 of Ray Ray kwam hem zoeken. 438 00:29:04,223 --> 00:29:05,862 Ik moet Ray Ray vinden. 439 00:29:05,887 --> 00:29:08,170 Waar verblijft hij? 440 00:29:13,893 --> 00:29:16,454 We laten deze apparaten hier niet toe. 441 00:29:16,612 --> 00:29:18,768 Excuses. En James is goed. 442 00:29:18,924 --> 00:29:21,499 Het spijt me erg van je verlies, James. 443 00:29:21,877 --> 00:29:25,463 We zijn allemaal onder de indruk door wat uw gezin doormaakt. 444 00:29:25,650 --> 00:29:27,265 Wij zijn er om u te helpen. 445 00:29:27,339 --> 00:29:30,086 Ik ben hier om alle hulp te accepteren die u kan bieden. 446 00:29:30,111 --> 00:29:32,310 Ik dacht dat we hier de dienst zouden uitvoeren. 447 00:29:32,726 --> 00:29:35,866 Raadslid Tate zei me dat je geen kerk hebt. 448 00:29:35,991 --> 00:29:37,275 Dat is waar. 449 00:29:37,387 --> 00:29:40,708 We willen graag uw geestelijk toevluchtsoord worden. 450 00:29:40,733 --> 00:29:42,640 Uw heiligdom. 451 00:29:42,874 --> 00:29:45,840 Een plek waar u, u veilig kunt voelen om je hoofd te buigen. 452 00:29:45,843 --> 00:29:47,764 Voor een klein honorarium kan uw dochter 453 00:29:47,767 --> 00:29:49,487 de thuiskomst krijgen die ze verdient. 454 00:29:49,897 --> 00:29:51,954 Een politie escort voor de kist. 455 00:29:51,957 --> 00:29:53,871 Een congregatie in liederen, 456 00:29:53,874 --> 00:29:57,522 een menigte op de trappen van onze grote, historische façade. 457 00:29:58,864 --> 00:30:01,379 Eerwaarde, ik ben vereerd door uw aanbod, 458 00:30:01,381 --> 00:30:03,874 maar ik denk dat dat veel publiciteit zal trekken, niet? 459 00:30:03,877 --> 00:30:06,584 Ik vind dat, dat het laatste is wat mijn gezin en ik nodig hebben. 460 00:30:06,586 --> 00:30:09,067 Ik bedoel, we zijn genoeg in het nieuws geweest. 461 00:30:09,069 --> 00:30:11,949 We kunnen die publiciteit beïnvloeden, zoon. 462 00:30:12,090 --> 00:30:14,608 Die komt of u het leuk vindt of niet. 463 00:30:14,709 --> 00:30:16,154 Overweeg het. 464 00:30:16,156 --> 00:30:18,889 Ik weet zeker dat God ons bij elkaar brengt 465 00:30:18,914 --> 00:30:20,785 voor een reden. 466 00:30:28,688 --> 00:30:30,088 Ik denk dat het woord charlatan is? 467 00:30:30,090 --> 00:30:31,583 Hij is een opportunist, dat zeker 468 00:30:31,586 --> 00:30:33,506 maar hij gelooft in wat hij zegt. 469 00:30:33,509 --> 00:30:35,573 Ja, net zoals ik geloofde in wat je zei, Rashad, 470 00:30:35,575 --> 00:30:37,975 toen je zei dat je wat wilde terug doen voor de gemeenschap. 471 00:30:38,000 --> 00:30:40,298 Nu stamp je ons terug naar de lage buurt van Queens. 472 00:30:40,300 --> 00:30:42,340 Nu wil je mijn dochter's begrafenis veranderen 473 00:30:42,342 --> 00:30:43,701 in een persconferentie. 474 00:30:43,703 --> 00:30:45,783 James, Raina is weg. 475 00:30:45,785 --> 00:30:47,625 Zo moeilijk als het is om. 476 00:30:47,627 --> 00:30:49,187 Nee nee nee nee. 477 00:30:49,189 --> 00:30:51,469 Je hebt geen idee hoe moeilijk dit is 478 00:30:51,471 --> 00:30:53,551 Dat doe ik niet, maar het is de realiteit. 479 00:30:53,553 --> 00:30:55,713 En dit is een kans in de nasleep van een tragedie. 480 00:30:55,715 --> 00:30:57,348 Wil je jouw gemeenschap helpen, 481 00:30:57,351 --> 00:30:59,517 wees het symbool dat we willen dat je bent. 482 00:30:59,519 --> 00:31:02,440 Je moet die boosheid gebruiken om wat te veranderen, broer. 483 00:31:02,442 --> 00:31:04,402 Kijk, Rashad, met alle respect, 484 00:31:04,404 --> 00:31:05,843 Ik weet dat we in een kerk zijn, 485 00:31:05,845 --> 00:31:07,485 maar ik geef er vandaag niet om. 486 00:31:07,487 --> 00:31:08,966 Morgen wel 487 00:31:08,968 --> 00:31:11,369 en al de morgen's daarna. 488 00:31:11,480 --> 00:31:15,672 De dochters van onschuldige mannen slapen veilig in hun bedden, James 489 00:31:15,675 --> 00:31:18,471 Nu weet ik niet wat er gebeurd is met Raina of waarom. 490 00:31:18,474 --> 00:31:20,949 Maar als het iets te maken heeft met je verleden, 491 00:31:20,974 --> 00:31:23,141 moet het daar blijven. 492 00:31:23,143 --> 00:31:24,782 Wat probeer je te zeggen? 493 00:31:24,784 --> 00:31:26,744 Ik probeer niets te zeggen. 494 00:31:26,746 --> 00:31:28,386 Kijk, hier is wat gaat gebeuren. 495 00:31:28,388 --> 00:31:30,908 Je laat Macedon, Raina's dienst doen. 496 00:31:30,910 --> 00:31:32,910 Ik ga daar langs je staan 497 00:31:32,912 --> 00:31:34,427 als je broer 498 00:31:34,430 --> 00:31:36,994 En je laat de politie al het andere doen. 499 00:31:36,996 --> 00:31:39,272 Begrijp je dat? 500 00:31:39,719 --> 00:31:41,559 Zijn we duidelijk? 501 00:31:41,842 --> 00:31:43,740 Erg duidelijk. 502 00:31:50,650 --> 00:31:52,770 Helaas moeten we Chanté zeggen 503 00:31:52,772 --> 00:31:55,333 dat ze niet meer meezingt in het groepsnummer 504 00:31:55,335 --> 00:31:58,147 Hallo, goed om je te zien. - Hoi hoi. 505 00:31:59,539 --> 00:32:02,019 Waar is Ray Ray? 506 00:32:02,021 --> 00:32:03,901 Hoor je verdomme, insect? 507 00:32:03,903 --> 00:32:05,516 Praat. - Ik weet het niet. 508 00:32:05,519 --> 00:32:06,904 Ik weet het niet. 509 00:32:06,906 --> 00:32:09,179 Kijk, hij verliet de stad. 510 00:32:09,269 --> 00:32:11,269 Schiet me alsjeblieft niet neer. 511 00:32:11,271 --> 00:32:13,551 Alsjeblieft. 512 00:32:13,701 --> 00:32:15,810 De klootzak. 513 00:32:15,920 --> 00:32:17,515 Heeft hij gezegd waar? 514 00:32:18,313 --> 00:32:20,107 Nee. 515 00:32:21,491 --> 00:32:23,493 Is Riq oké? 516 00:32:26,065 --> 00:32:28,190 Ken je Tariq? 517 00:32:28,368 --> 00:32:30,608 Ja, ik heb gehoord over zijn zus. 518 00:32:30,610 --> 00:32:32,690 Ik wou gewoon weten of het hem ging. 519 00:32:32,692 --> 00:32:34,612 Niet dat hij denkt dat ik er iets mee te maken heb, 520 00:32:34,614 --> 00:32:36,214 omdat het zo niet is 521 00:32:36,216 --> 00:32:37,855 Waarom zou hij dat denken? 522 00:32:37,857 --> 00:32:40,137 Omdat Ray Ray gisteravond mijn telefoon heeft genomen, 523 00:32:40,139 --> 00:32:41,659 en hij gebruikte het om. 524 00:32:41,661 --> 00:32:43,861 Om wat? Gebruikte die om wat? 525 00:32:43,863 --> 00:32:45,182 Ik niet. 526 00:32:45,184 --> 00:32:47,227 Laat maar 527 00:32:50,561 --> 00:32:52,563 Hey, wat is je naam? 528 00:32:56,152 --> 00:32:58,246 Destiny. 529 00:32:58,648 --> 00:33:00,574 Destiny. 530 00:33:02,242 --> 00:33:04,201 Ga zitten, Destiny. Kom op. 531 00:33:04,929 --> 00:33:06,399 Alstublieft. 532 00:33:11,453 --> 00:33:13,671 Weet je, Tariq vernoemde jou. 533 00:33:14,013 --> 00:33:16,053 Hij was erg ontdaan gisteravond, 534 00:33:16,055 --> 00:33:17,655 dat je tegen hem loog 535 00:33:17,657 --> 00:33:19,497 hij dacht dat je hem wou laten sterven. 536 00:33:19,499 --> 00:33:21,018 Nee, ik lieg niet tegen hem. 537 00:33:21,020 --> 00:33:22,780 Ik wist niet wat Ray zou gaan doen. 538 00:33:22,782 --> 00:33:26,545 Het is oké, Destiny, omdat je dit nu kan goedmaken. 539 00:33:27,575 --> 00:33:29,577 Begrijp je? 540 00:33:35,669 --> 00:33:38,231 Je gaat dit goed maken. 541 00:33:38,672 --> 00:33:40,667 Ik heb alleen je hulp nodig. 542 00:33:40,670 --> 00:33:43,080 Je vraagt me om mijn neef te verraden. 543 00:33:43,082 --> 00:33:44,802 Ik vraag je niets. 544 00:33:44,804 --> 00:33:47,044 Een onschuldig klein meisje, net als jij 545 00:33:47,230 --> 00:33:49,910 is gisteren komen te sterven. 546 00:33:50,527 --> 00:33:52,886 Ik wil je geen pijn doen. 547 00:33:53,246 --> 00:33:56,691 Maar je moet me zeggen waar Ray Ray is. 548 00:33:58,277 --> 00:34:00,077 Hij gaat naar D.C. 549 00:34:00,199 --> 00:34:02,139 Dat is goed. Dat is echt goed. 550 00:34:02,305 --> 00:34:04,297 Wat nog meer? 551 00:34:09,549 --> 00:34:12,590 Hij maakt een halte in de stad in zijn woonplaats 552 00:34:12,974 --> 00:34:14,976 in de Heights. 553 00:34:16,035 --> 00:34:18,745 Heb je een adres? 554 00:34:21,577 --> 00:34:22,777 Tommy? 555 00:34:22,802 --> 00:34:24,762 Yo, T, we hebben ontdekt wie Raina vermoordde. 556 00:34:24,764 --> 00:34:27,044 Wat? Waar heb je het over? 557 00:34:27,046 --> 00:34:28,846 Ik dacht dat het de Jimenez waren. 558 00:34:28,848 --> 00:34:30,589 Nee, het was een corrupte agent 559 00:34:30,592 --> 00:34:32,730 Ik ga Ghost ontmoeten om onze handen op hem te krijgen. 560 00:34:32,732 --> 00:34:34,692 Laat geen politie in het appartement, oké? 561 00:34:34,694 --> 00:34:37,975 Wat ik snap het niet. Waarom waarom wil de politie Raina pijn doen? 562 00:34:37,977 --> 00:34:40,914 Het was Raina niet die ze achterna zaten Het was Tariq 563 00:34:40,939 --> 00:34:43,264 en de man zoekt hem nog steeds. 564 00:34:43,289 --> 00:34:45,062 Oké, ik kom naar je toe. 565 00:34:45,064 --> 00:34:46,904 LaKeisha kan naar de kinderen kijken. 566 00:34:46,906 --> 00:34:48,346 Nee. 567 00:34:48,348 --> 00:34:50,067 Je blijft daar. Houd Tariq vast. 568 00:34:50,069 --> 00:34:51,829 Zoek uit wat hij weet. 569 00:34:51,831 --> 00:34:55,673 En Tasha, zoek wat alibi"s bij elkaar. 570 00:34:55,675 --> 00:34:57,635 We hebben ze nodig hebben. 571 00:34:58,184 --> 00:35:01,185 Fucking, snij hem open, Tommy. 572 00:35:09,901 --> 00:35:12,089 Keisha, heb je Tariq gezien? 573 00:35:12,091 --> 00:35:14,846 Nee, waarom wat is loopt er scheef? 574 00:35:16,916 --> 00:35:18,753 Wat is er mis? 575 00:35:18,837 --> 00:35:20,698 Baby. 576 00:35:20,700 --> 00:35:22,099 Waar is je broer? 577 00:35:22,101 --> 00:35:23,381 Hij ging weg. 578 00:35:23,383 --> 00:35:25,595 Hij ging weg? Waarheen? 579 00:35:37,377 --> 00:35:38,825 Tariq? 580 00:35:41,116 --> 00:35:43,320 Heb jullie Tariq gezien? 581 00:35:43,322 --> 00:35:44,882 Nah, hij zei dat hij ergens heen ging. 582 00:35:44,884 --> 00:35:46,402 Nou, zei hij waarheen? 583 00:35:46,405 --> 00:35:48,125 Nee, hij nam zijn tas genomen en ging weg. 584 00:35:48,127 --> 00:35:50,533 Ik denk dat hij naar het kantoor ging. 585 00:36:36,736 --> 00:36:40,675 Karen en ik willen beiden dat dit de beste club in New York City is 586 00:36:40,700 --> 00:36:42,478 dus laten we dat doen. 587 00:36:43,035 --> 00:36:45,075 Oké, bedankt. 588 00:36:45,384 --> 00:36:47,024 Hey man. 589 00:36:47,026 --> 00:36:48,626 Sorry, ik heb gehoord over je zus, man. 590 00:36:48,628 --> 00:36:51,068 Ik ben blij dat je me hebt getroffen. Hoe gaat het? 591 00:36:51,401 --> 00:36:53,034 Riq, wat is dit, man? 592 00:36:53,059 --> 00:36:54,649 Ik moet Ray Ray zien te vinden. 593 00:36:54,674 --> 00:36:56,754 Wat wil je van mij dan? 594 00:36:56,756 --> 00:36:58,596 Nou, je introduceerde me bij Kanan, 595 00:36:58,598 --> 00:37:00,876 en je wist waar ik was toen Ray Ray die sms verzond. 596 00:37:00,879 --> 00:37:02,880 Dus ik denk dat je alles weet. 597 00:37:02,882 --> 00:37:05,874 Zo waar is Ray Ray verdomme? 598 00:37:06,798 --> 00:37:08,938 Riq, zit je er weer aan dat snoepgoed? 599 00:37:08,963 --> 00:37:11,328 Ik zou misschien high genoeg zijn om je te neerschieten 600 00:37:11,330 --> 00:37:12,890 hier in klaar lichte dag. 601 00:37:12,892 --> 00:37:15,493 Riq, je zou me voor niets neerschieten. 602 00:37:15,495 --> 00:37:18,576 Ik je zou je helpen als ik kon, maar ik weet niet waar hij is, Riq. 603 00:37:18,578 --> 00:37:20,778 Dat is onzin. Je liegt tegen me. 604 00:37:20,780 --> 00:37:23,371 Iedereen liegt altijd tegen me. 605 00:37:23,374 --> 00:37:26,463 Ray Ray zocht mij toen hij mijn zus, neerschoot. 606 00:37:26,465 --> 00:37:28,666 Oké, kleine bro, kijk, 607 00:37:28,668 --> 00:37:32,109 Ik voel je wel, maar Ray Ray is slecht. 608 00:37:32,111 --> 00:37:33,518 Laat mij dit regelen. 609 00:37:33,543 --> 00:37:36,193 Laat het pistool zakken. - Nee, ik ga er voor zorgen. 610 00:37:36,195 --> 00:37:37,795 Luister, Dre, ik dekte je voordien af. 611 00:37:37,797 --> 00:37:39,517 Maar als je me niet Zegt waar Ray Ray is, 612 00:37:39,519 --> 00:37:41,799 verraad ik je mijn pa en mijn oom Tommy. 613 00:37:41,801 --> 00:37:43,160 Ik zeg dat je alles wist. 614 00:37:43,162 --> 00:37:45,819 Dat je de hele tijd wist dat Kanan nog leefde, 615 00:37:45,844 --> 00:37:47,283 en je wist wie mijn zus vermoordde 616 00:37:47,308 --> 00:37:50,407 en je zegt nog steeds niets. - Ik deed dat voor jou, man. 617 00:37:50,409 --> 00:37:52,530 Ik zweeg voor jou, man. 618 00:37:52,532 --> 00:37:56,369 Ja, ik zal ze alles zeggen wat ik van je weet 619 00:37:56,506 --> 00:37:58,826 Dus jij spreekt of ik doe dat. 620 00:37:59,008 --> 00:38:01,008 Zo waar is Ray Ray? 621 00:38:01,033 --> 00:38:03,035 Hey, hey. - Waar is hij? 622 00:38:05,024 --> 00:38:06,503 Goed. 623 00:38:06,505 --> 00:38:09,442 Nigga gaat in Washington Heights zijn om 6:00 P.M. 624 00:38:09,532 --> 00:38:12,213 735 Fort Washington Ave. 625 00:38:12,715 --> 00:38:14,915 Appartement 5C. 626 00:38:15,915 --> 00:38:18,035 Oké. 627 00:38:36,523 --> 00:38:39,530 Tasha. - Ik heb jouw hulp nodig. 628 00:38:44,704 --> 00:38:49,533 Ik vroeg Jamie. James. Of hij me wilde helpen. 629 00:38:49,536 --> 00:38:51,148 Hij zei nee. - Tariq is vermist. 630 00:38:51,150 --> 00:38:53,070 Kan je alstublieft zijn mobiele telefoon volgen? 631 00:38:53,072 --> 00:38:56,712 Mijn God, ja. Ja Ik kan dat doen. 632 00:38:57,036 --> 00:38:59,149 Kunt u mij Agent Donovan zien vast te krijgen? 633 00:38:59,174 --> 00:39:00,598 Geen politie. 634 00:39:00,600 --> 00:39:05,003 Ghost. James zei dat zijn telefoon eens gekloond hebt. 635 00:39:05,965 --> 00:39:09,609 Eigenlijk, laat maar zijn. Ik bel hem later wel. 636 00:39:16,500 --> 00:39:19,937 Carl, je moet voor mij een mobiele telefoon zien op te sporen. 637 00:39:19,939 --> 00:39:21,819 Ja, ik betaal contant. 638 00:39:21,821 --> 00:39:24,061 Het kan me niet schelen. Oké. 639 00:39:24,687 --> 00:39:27,370 Wat is het nummer van Tariq? 640 00:39:28,107 --> 00:39:29,707 Het is een 347 lokaal. 641 00:39:29,709 --> 00:39:32,452 Ik zal het nu aan je sms"en 642 00:39:32,632 --> 00:39:34,874 Hij is snel. 643 00:39:35,654 --> 00:39:37,656 Oké. Dank je. 644 00:39:49,328 --> 00:39:53,294 Is Tariq weggelopen omdat hij Raina heeft neergeschoten? 645 00:39:53,297 --> 00:39:56,013 Is het daarom dat Jamie me zei dat hij geen hulp nodig had? 646 00:39:56,038 --> 00:39:58,319 Wat? Wat de. 647 00:39:58,858 --> 00:40:01,298 Tariq heeft Raina niet vermoord. 648 00:40:01,300 --> 00:40:03,140 Ben je soms niet goed? 649 00:40:03,142 --> 00:40:05,102 Hij zou zijn zus nooit pijn doen. 650 00:40:05,104 --> 00:40:08,839 Tasha, waarom ben je hier dan? 651 00:40:09,167 --> 00:40:12,072 Waarom kan ik de politie er niet bij betrekken? 652 00:40:14,552 --> 00:40:16,693 Je vertrouwt me niet. 653 00:40:16,835 --> 00:40:19,310 Maar je wist dat ik zou helpen. 654 00:40:20,325 --> 00:40:22,487 Zeg me wat er gebeurt. 655 00:40:25,798 --> 00:40:27,313 Ik moet gewoon. 656 00:40:27,361 --> 00:40:30,665 Ik moet gewoon Tariq zien te vinden. 657 00:40:33,773 --> 00:40:36,038 Luister naar me, Tasha. 658 00:40:36,135 --> 00:40:38,095 Ik ging naar Tariq's school. 659 00:40:38,097 --> 00:40:40,137 Een politieagent een zekere Raymond Jones 660 00:40:40,139 --> 00:40:41,701 was er op zoek naar Tariq. 661 00:40:41,704 --> 00:40:43,420 Ik ging hem opzoeken. 662 00:40:43,422 --> 00:40:45,367 Hij is degene die opperde 663 00:40:45,370 --> 00:40:46,729 dat Tariq, Raina doodde. 664 00:40:46,732 --> 00:40:48,850 Ik heb net in het dossier van Raina gekeken, 665 00:40:48,853 --> 00:40:50,828 en dezelfde detective Jones 666 00:40:50,838 --> 00:40:53,592 keek naar Tariq's getuigenverklaringen. 667 00:40:55,399 --> 00:40:58,555 Heeft Raymond Jones Raina vermoord? 668 00:41:00,108 --> 00:41:02,110 Ik weet het niet. 669 00:41:03,661 --> 00:41:06,051 Tasha, waar is James nu? 670 00:41:13,583 --> 00:41:16,333 Oké, Tariq is in Washington Heights. 671 00:41:16,335 --> 00:41:18,255 Ik kan je geen adres geven 672 00:41:18,257 --> 00:41:20,177 omdat het allemaal met gsm masten is gedaan, 673 00:41:20,179 --> 00:41:21,698 maar dit is wat er dichtbij is. 674 00:41:21,700 --> 00:41:23,585 Oké. 675 00:41:25,504 --> 00:41:28,505 Als James opgepakt wordt voor de moord op detective Jones, 676 00:41:28,507 --> 00:41:30,908 zal hij deze keer de doodstraf krijgen, Tasha. 677 00:41:30,910 --> 00:41:32,980 Dat kan ik je beloven. 678 00:41:36,876 --> 00:41:39,430 Bedankt, Angela. 679 00:42:15,094 --> 00:42:17,574 Um, wie is het? 680 00:42:32,045 --> 00:42:33,484 Tariq. 681 00:42:42,024 --> 00:42:43,251 Fuck. 682 00:42:48,227 --> 00:42:50,707 Tariq. 683 00:43:56,872 --> 00:43:59,336 Draai je niet om. 684 00:43:59,806 --> 00:44:02,762 Je hebt mijn zus vermoord. 685 00:44:11,310 --> 00:44:13,870 Wie zei je dat ik hier was? Dre? 686 00:44:13,872 --> 00:44:15,072 Ik ben niet dom. 687 00:44:15,097 --> 00:44:17,274 Ik weet dat je politie bent en ik heb je onder schot. 688 00:44:17,276 --> 00:44:18,875 Goed, ik ben een politieman, 689 00:44:18,877 --> 00:44:20,677 en je kwam binnen zonder back-up. 690 00:44:20,679 --> 00:44:22,239 Ik ben niet alleen. 691 00:44:22,241 --> 00:44:24,561 Dat is onzin. 692 00:44:24,563 --> 00:44:26,123 Jouw pa of je oom Tommy 693 00:44:26,125 --> 00:44:27,844 gaan je hier niet eerst laten komen. 694 00:44:27,846 --> 00:44:30,247 Als ze hier waren, zou ik al dood zijn. 695 00:44:30,249 --> 00:44:32,496 Je verdient te sterven voor wat je deed. 696 00:44:32,521 --> 00:44:34,683 Haal dan de trekker over, klootzak. 697 00:44:34,708 --> 00:44:36,426 Wees een man. 698 00:44:36,465 --> 00:44:38,015 Doe het. 699 00:44:38,389 --> 00:44:40,623 Doe het. 700 00:44:41,540 --> 00:44:44,301 Ja, dat dacht ik al. 701 00:44:44,303 --> 00:44:45,943 Jij bbent een kleine teef. 702 00:44:45,945 --> 00:44:49,146 Net zoals ik al dacht toen ik je voor het eerst ontmoette. 703 00:44:49,508 --> 00:44:52,188 Jouw zus, was de echte G. 704 00:44:52,213 --> 00:44:54,783 Zij kwam tenminste op. 705 00:45:14,693 --> 00:45:17,380 Zoon, ben je oké? 706 00:45:18,337 --> 00:45:20,794 Ben je oké? ben je oké? 707 00:45:21,860 --> 00:45:24,781 Tariq? Ben je oké? 708 00:45:24,783 --> 00:45:27,744 Hij vermoorde Raina, oom T. Ik moest het oplossen. 709 00:45:27,746 --> 00:45:30,147 Hij is oké. - Ik moest het wel doen. 710 00:45:30,149 --> 00:45:32,464 Hey, het is oké. 711 00:45:33,464 --> 00:45:35,152 Mijn god. 712 00:45:35,154 --> 00:45:37,114 Gaat het? - Hij is oké. 713 00:45:37,116 --> 00:45:38,875 O mijn God. - God, het gaat goed met hem. 714 00:45:38,877 --> 00:45:41,398 Baby, geef me mijn pistool. Kom op. 715 00:45:41,400 --> 00:45:43,733 Geef me mijn pistool. 716 00:45:43,821 --> 00:45:45,823 Tommy. - Ja. 717 00:45:49,963 --> 00:45:51,762 Shit. 718 00:45:51,890 --> 00:45:54,011 We moeten hier weg zien te geraken. Kom op. 719 00:45:54,013 --> 00:45:56,093 Haal je rugzak uit. Draai je jas binnenste buiten. 720 00:45:56,095 --> 00:45:57,974 Kom laten we gaan. 721 00:45:57,976 --> 00:45:59,976 Ik zag deze klootzak praten met Dre. 722 00:45:59,978 --> 00:46:01,669 Ken jij dit stuk shit? 723 00:46:01,723 --> 00:46:03,140 Nee. 724 00:46:03,142 --> 00:46:05,462 Zoon, hoe wist je waar je hem te vinden? 725 00:46:05,808 --> 00:46:07,568 Dre vertelde me dat. 726 00:46:07,593 --> 00:46:09,556 Kom weg hier. 727 00:46:13,792 --> 00:46:15,992 De getuige haalde er een foto van Tommy Egan uit 728 00:46:15,994 --> 00:46:17,674 als haar ontvoerder. 729 00:46:17,676 --> 00:46:19,196 Er zit al een trakker op zijn auto. 730 00:46:19,198 --> 00:46:21,558 We kunnen die gewoon aanzetten. - Kan zijn. 731 00:46:21,583 --> 00:46:25,802 Nog beter, ze zei dat ze de stem kan herkennen van James St. Patrick 732 00:46:25,804 --> 00:46:27,324 als de man die haar zei dag te zeggen tegen haar vriend 733 00:46:27,326 --> 00:46:28,965 Die vriend zag ze nooit meer. 734 00:46:28,967 --> 00:46:31,007 Ik zei je dat we weg gingen blijven van St.Patrick. 735 00:46:31,009 --> 00:46:33,210 Ik denk dat onze waarschuwing als zijn naam opduikt 736 00:46:33,212 --> 00:46:35,372 nog altijd in het NYPD-systeem zit. 737 00:46:35,374 --> 00:46:37,214 Ze hoorde St. Patrick op tv 738 00:46:37,217 --> 00:46:38,585 en voelde dat ze dat moest melden. 739 00:46:38,588 --> 00:46:41,058 Ik denk niet dat er genoeg is om te vervolgen 740 00:46:41,060 --> 00:46:42,539 Heb je met Angela gesproken? 741 00:46:42,654 --> 00:46:45,279 Pfff. Ze is al uren weg. 742 00:46:45,546 --> 00:46:49,025 Luister gewoon naar wat de vrouw heeft zeggen, hé? 743 00:46:49,767 --> 00:46:52,071 Waar is ze? 744 00:46:52,743 --> 00:46:55,994 Maria Suarez, dit is Procureur Tameika Robinson. 745 00:46:55,997 --> 00:46:57,994 Wil je haar je verhaal vertellen? 746 00:46:58,035 --> 00:47:00,596 Precies hoe je het mij vertelde. 747 00:47:10,089 --> 00:47:13,018 Deze winter is verdomme eindeloos 748 00:47:13,212 --> 00:47:15,452 Wil je het over het weer hebben? 749 00:47:15,454 --> 00:47:17,082 De vergadering komt er later aan. 750 00:47:17,085 --> 00:47:19,905 Waar wil je het over hebben? - Ik wil er uit weg. 751 00:47:19,908 --> 00:47:22,070 Ik hou niet van de manier waarop je werkt. 752 00:47:22,095 --> 00:47:24,321 Wacht even, waar komt dit vandaan. 753 00:47:24,324 --> 00:47:26,383 Padre, ik en je hadden nooit eerder problemen. 754 00:47:26,385 --> 00:47:28,705 Dat was voordat ik erachter kwam dat je Julio liet sterven. 755 00:47:28,707 --> 00:47:31,027 Ik wil er niets mee te maken hebben 756 00:47:31,029 --> 00:47:33,270 als je dat doet, doe je alles. 757 00:47:33,385 --> 00:47:36,330 Ik moet mijn kinderen veilig houden. 758 00:47:36,760 --> 00:47:38,689 En, um. 759 00:47:38,877 --> 00:47:41,885 Wie heeft je gezegd dat ik Julio iets aandeed? 760 00:47:42,212 --> 00:47:44,214 Tommy. 761 00:47:45,204 --> 00:47:46,404 Oké. 762 00:47:46,605 --> 00:47:48,125 En jij gelooft hem? 763 00:47:48,127 --> 00:47:49,846 Je weet dat hij 764 00:47:49,849 --> 00:47:52,091 een 'crackhead' is? 765 00:47:53,652 --> 00:47:56,103 Hij zou tegen mij net liegen. 766 00:47:56,535 --> 00:48:00,117 Kijk, Dre. 767 00:48:00,859 --> 00:48:03,740 Je laat me gaan zonder een gevecht. 768 00:48:03,742 --> 00:48:05,902 Ik zal die kerels nooit vertellen over Julio. 769 00:48:05,904 --> 00:48:08,545 Je zegt nooit wat tegen iemand, ooit. 770 00:48:08,547 --> 00:48:10,787 Ik heb je net gezegd, ik zal geen probleem zijn. 771 00:48:10,789 --> 00:48:14,815 Nee, nee, je hebt me net gezegd dat je tot Tommy behoort. 772 00:48:15,435 --> 00:48:18,458 En dat vliegt niet zomaar weg. 773 00:48:28,647 --> 00:48:31,334 Rust in vrede, klootzak. 774 00:48:56,630 --> 00:48:59,700 Waar gaan we heen? - Vertrouw me. 775 00:49:06,622 --> 00:49:09,463 Het spijt me niet. 776 00:49:09,676 --> 00:49:12,074 Het spijt me ook niet. 777 00:49:12,257 --> 00:49:14,957 Doe je shirt uit. 778 00:49:24,925 --> 00:49:26,805 Ik moest het oplossen, mam. 779 00:49:26,855 --> 00:49:29,495 Luister naar me, Tariq. 780 00:49:29,988 --> 00:49:31,708 Luister. 781 00:49:31,710 --> 00:49:35,352 Als we naar boven gaan, ga je de lift in 782 00:49:35,810 --> 00:49:40,123 en rechtdoor naar mijn badkamer, praat niet met iemand. 783 00:49:50,883 --> 00:49:53,008 En dan ga je de rest uitdoen, 784 00:49:53,011 --> 00:49:55,692 ze in een vuilniszak steken. En niets aanraken. 785 00:49:55,694 --> 00:49:57,694 Versta je me? 786 00:50:02,987 --> 00:50:06,687 En je gaat je handen wassen beter dan je ooit deed 787 00:50:07,111 --> 00:50:10,947 Ga onder de gootsteen van papa en schrob jouw nagels 788 00:50:10,949 --> 00:50:14,674 met een tandenborstel en waterstofperoxide. 789 00:50:16,355 --> 00:50:19,448 Dan ga je onder de douche en kom er niet uit 790 00:50:19,473 --> 00:50:24,737 totdat je je haar en elke centimeter van je lichaam hebt gewassen, twee keer. 791 00:50:25,961 --> 00:50:30,164 Stop niet met wassen tot je alles door de afvoer hebt gespoeld. 792 00:50:44,838 --> 00:50:47,018 Tommy. 793 00:50:47,743 --> 00:50:49,940 Nog een halte. 794 00:50:58,811 --> 00:51:01,310 Yo. Ik zei net dat we moeten gaan. 795 00:51:01,348 --> 00:51:03,240 Het is voor jou. 796 00:51:10,416 --> 00:51:12,416 Hallo. 797 00:51:14,092 --> 00:51:17,614 Yo, hoe lang denk je voordat we dat product krijgen, man? 798 00:51:17,616 --> 00:51:19,536 Ik weet het niet. - Het beter snel zijn. 799 00:51:19,538 --> 00:51:22,178 Ik heb net een controle gedaan op oma's galblaasoperatie. 800 00:51:22,180 --> 00:51:24,100 Man, je besteed al je geld aan Afro Sheen. 801 00:51:24,102 --> 00:51:27,263 En jullie besteden alles aan tandpasta. 802 00:51:27,265 --> 00:51:28,947 Ga toch weg. 803 00:51:28,950 --> 00:51:32,068 Ze kunnen je tanden zien vanuit de buitenruimte en zo. 804 00:51:32,325 --> 00:51:35,552 Yo man, hebben jullie vader Callahan gezien? 805 00:51:35,554 --> 00:51:36,754 Nee. - Nee. 806 00:51:36,779 --> 00:51:38,194 Sorry voor de vertraging, iedereen. 807 00:51:38,352 --> 00:51:42,906 Ik wil graag onze connect, Alicia en Diego Jimenez voorstellen 808 00:51:42,969 --> 00:51:46,852 We zijn erg blij om dit nieuwe partnerschap te beginnen. 809 00:51:47,866 --> 00:51:49,952 Normaal gesproken ontmoeten we onze primera's niet, 810 00:51:49,999 --> 00:51:54,397 maar we hebben een probleem dat we graag willen aanpakken. 811 00:51:56,568 --> 00:51:59,489 De dood van Uriel, het hoofd van de Toros Locos. 812 00:51:59,514 --> 00:52:00,714 Dat waren wij niet. 813 00:52:00,739 --> 00:52:04,941 Het machts vacuüm aan de top van de Toros heeft al problemen veroorzaakt. 814 00:52:04,943 --> 00:52:06,903 Uriel had een zeer stevige hand. 815 00:52:06,905 --> 00:52:10,220 Onze overeenkomst was gebaseerd op de toegang tot dit hotel 816 00:52:10,245 --> 00:52:13,750 Maar vooreerst, op een soepele overdracht, geen oorlog. 817 00:52:13,752 --> 00:52:15,472 Alicia, kijk, je hebt mijn woord, 818 00:52:15,474 --> 00:52:17,594 Niemand van ons deed de oproep om Uriel te doden. 819 00:52:17,596 --> 00:52:20,196 Yo, yo, yo, Callahan is niet hier. 820 00:52:20,198 --> 00:52:22,238 Hij deed het misschien. 821 00:52:22,240 --> 00:52:24,481 Callahan viel om verschillende redenen uit. 822 00:52:24,483 --> 00:52:26,242 Kijk, we zijn klaar om verder te gaan. 823 00:52:26,244 --> 00:52:28,178 Ik kan voor elk van deze mannen instaan. 824 00:52:28,203 --> 00:52:31,782 Niemand doet wat zonder ik het zeg. 825 00:52:37,656 --> 00:52:39,551 Dus we zijn akkoord? 826 00:52:39,929 --> 00:52:41,272 Diego? 827 00:52:41,297 --> 00:52:42,897 We zijn akkoord. 828 00:52:49,946 --> 00:52:53,029 Geen enkel teken van Jones? - Het spijt me, Mrs Valdes. 829 00:52:53,031 --> 00:52:56,232 Ik sprak persoonlijk met Detective Jones. 830 00:52:56,234 --> 00:52:58,635 Toen hij zich niet meldde, stuurde ik een van mijn ploegen. 831 00:52:58,637 --> 00:53:01,438 Blijkbaar kwam de oproep vanuit deze locatie 832 00:53:01,440 --> 00:53:02,999 niet lang nadat we met elkaar spraken. 833 00:53:03,001 --> 00:53:05,041 We vonden zijn auto die geparkeerd stond. 834 00:53:05,043 --> 00:53:06,460 Wat is deze plaats? 835 00:53:06,463 --> 00:53:08,404 Iets wat we maakten voor zijn dekmantel. 836 00:53:08,406 --> 00:53:13,169 De techs werkten het DNA nog niet uit, maar dat bloedtype komt overeen met Jones. 837 00:53:13,171 --> 00:53:14,851 Er was hier een tapijt. 838 00:53:14,853 --> 00:53:17,496 De dader moet het gebruikt hebben om zich van het lijk te ontdoen. 839 00:53:21,557 --> 00:53:24,318 Detective Jones was zeer voorzichtig. 840 00:53:24,343 --> 00:53:27,186 We hebben geen idee wie hem kon gevolgd hebben. 841 00:53:29,175 --> 00:53:30,765 Zie jij dat? 842 00:53:34,568 --> 00:53:36,408 Er zit een kogel in. 843 00:53:36,411 --> 00:53:40,877 Als je de ballistiek bekijkt, wed ik dat je een gelijkenis krijgt. 844 00:53:49,595 --> 00:53:51,115 Hallo. 845 00:53:51,140 --> 00:53:54,101 Ik ben zo blij dat je belt. 846 00:53:57,936 --> 00:53:59,938 Gaat het? 847 00:54:03,061 --> 00:54:06,443 Ik moet je vertellen wat er vandaag is gebeurd. 848 00:54:07,405 --> 00:54:08,746 Oké. 849 00:54:12,624 --> 00:54:15,312 Maar ik moet het weten 850 00:54:15,393 --> 00:54:17,674 dat je nooit iemand iets zal zeggen. 851 00:54:18,246 --> 00:54:19,901 Tash. 852 00:54:19,935 --> 00:54:22,215 Je kan me vertrouwen. 853 00:54:26,126 --> 00:54:28,422 Als iemand 854 00:54:28,607 --> 00:54:30,727 een lid van zijn gezin verliest, 855 00:54:31,079 --> 00:54:33,901 iemand die hem nauw aan het hart ligt. 856 00:54:33,904 --> 00:54:36,773 En wist wie haar vermoordde, 857 00:54:36,985 --> 00:54:39,133 en zij die persoon gingen confronteren, 858 00:54:39,158 --> 00:54:41,029 gewoon om te praten, 859 00:54:41,054 --> 00:54:44,947 maar in de hitte van de strijd hun pistool. 860 00:54:46,984 --> 00:54:49,184 Als ze de persoon die haar vermoord heeft vermoordde. 861 00:54:49,187 --> 00:54:52,108 Tasha. - Als ze dat deden, 862 00:54:52,491 --> 00:54:54,793 wat zou je ze zeggen, Terry? 863 00:54:54,818 --> 00:54:57,812 Zeg James om een advocaat vast te krijgen. 864 00:55:03,162 --> 00:55:05,164 Het is James niet. 865 00:55:11,046 --> 00:55:13,038 Ik ben het. 866 00:55:16,367 --> 00:55:17,927 Wacht. 867 00:55:18,048 --> 00:55:19,497 Wat? 868 00:55:21,860 --> 00:55:25,501 Ik heb een advocaat nodig, Terry. 869 00:55:25,503 --> 00:55:27,992 Ik heb een advocaat nodig. 870 00:55:35,418 --> 00:55:39,004 Of ik kan je geliefde zijn 871 00:55:39,883 --> 00:55:43,051 of je advocaat, Tasha, maar. 872 00:55:43,887 --> 00:55:45,567 Maar niet beiden 873 00:56:04,281 --> 00:56:06,960 Wil je mijn zaak aannemen? 874 00:56:34,897 --> 00:56:37,493 Fuck hij zit bij de Jimenez, die man, die fucker. 875 00:56:37,495 --> 00:56:40,216 We kunnen de klootzak niet zomaar neerschieten. 876 00:56:40,218 --> 00:56:43,379 Het gaat meer plannen kosten meer soldaten. 877 00:56:44,427 --> 00:56:46,502 Ik heb wat jongens bij. 878 00:56:46,504 --> 00:56:48,344 Ja, maar dat gaat niet genoeg zijn, K. 879 00:56:48,346 --> 00:56:51,231 Ik heb mogelijk wat volk. 880 00:56:54,907 --> 00:56:57,147 Voelt er iemand zich Italiaans? 881 00:57:16,218 --> 00:57:20,491 Vertaling: Het Power Team Sync: Stevo64889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.