All language subtitles for Forgotten.2017.KOREAN.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:44,636 -You don't remember? -I have no recollection of it whatsoever. 2 00:00:46,846 --> 00:00:48,473 You don't remember at all. 3 00:00:52,227 --> 00:00:53,061 Kill him. 4 00:01:02,445 --> 00:01:03,280 My gosh. 5 00:01:04,072 --> 00:01:07,742 You're covered in sweat. Are you okay, Jin-seok? 6 00:01:09,286 --> 00:01:11,329 -Mom. -Yes, Jin-seok. 7 00:01:11,413 --> 00:01:14,457 Jin-seok, it looks like you had a nightmare. 8 00:01:14,541 --> 00:01:15,417 Dad. 9 00:01:16,418 --> 00:01:18,503 I told you to go to bed early last night. 10 00:01:18,587 --> 00:01:21,172 I said you need to be fully rested for the early morning move. 11 00:01:21,881 --> 00:01:22,716 Yu-seok. 12 00:01:23,717 --> 00:01:26,303 He went on about how excited he is about moving to the new house 13 00:01:26,386 --> 00:01:27,887 and couldn't fall asleep all night. 14 00:01:29,556 --> 00:01:31,141 We're almost there. 15 00:01:31,224 --> 00:01:32,976 Dad, what shall we have for lunch today? 16 00:01:33,476 --> 00:01:36,146 It's our moving day, so we must eat jajangmyeon. 17 00:01:37,314 --> 00:01:38,606 Right. Jajangmyeon, it is. 18 00:01:46,948 --> 00:01:50,869 ONE HEART MOVING COMPANY 19 00:01:58,418 --> 00:02:00,045 I'm seeing our new home for the first time. 20 00:02:01,171 --> 00:02:02,505 I've never seen it before, 21 00:02:03,673 --> 00:02:06,217 but for some reason, it doesn't feel unfamiliar, 22 00:02:07,761 --> 00:02:10,930 as if I've seen this house sometime in the past, 23 00:02:11,598 --> 00:02:14,142 standing right here like this. 24 00:02:14,851 --> 00:02:15,727 That's how I feel. 25 00:02:16,102 --> 00:02:17,854 What do you think? Do you like it? 26 00:02:21,107 --> 00:02:24,069 I'm asking what you think of it. Is it just like how you imagined? 27 00:02:31,034 --> 00:02:33,078 My brother was always at the top of his class 28 00:02:33,161 --> 00:02:34,913 since elementary school. 29 00:02:35,664 --> 00:02:39,334 He's a smart guy who graduated from the top elite university. 30 00:02:40,710 --> 00:02:44,381 He has shown talent in every area since he was young. 31 00:02:48,176 --> 00:02:49,344 His competitive nature 32 00:02:49,928 --> 00:02:52,263 and good reflexes made him excel at every sport. 33 00:02:53,431 --> 00:02:54,432 Hey! 34 00:02:55,058 --> 00:02:56,935 And he even has deft hands. 35 00:02:57,018 --> 00:03:00,480 We rarely have to call a handyman because he can fix most things. 36 00:03:02,357 --> 00:03:04,192 -He neither drinks nor smokes. -It's fixed! 37 00:03:04,275 --> 00:03:06,861 He has great manners and never says any vulgar words. 38 00:03:06,945 --> 00:03:09,572 He's logical, yet fun and eloquent at the same time. 39 00:03:10,490 --> 00:03:13,701 Everyone admired and envied him. 40 00:03:15,161 --> 00:03:18,164 I'm a fan of him too, of course. 41 00:03:18,915 --> 00:03:21,126 No, I deeply admire him. 42 00:03:23,920 --> 00:03:26,840 All the stress from studying gives me a nervous breakdown from time to time, 43 00:03:27,340 --> 00:03:30,009 and he's the only thing in my life that I can brag about 44 00:03:30,719 --> 00:03:32,303 and be proud of. 45 00:03:32,387 --> 00:03:33,221 Yu-seok. 46 00:03:34,347 --> 00:03:35,807 Yes. Give it to me, Mom. 47 00:03:39,561 --> 00:03:40,770 A year ago, 48 00:03:41,563 --> 00:03:44,149 he injured his left leg in a car accident, 49 00:03:44,983 --> 00:03:46,568 but to me and my family, 50 00:03:47,527 --> 00:03:49,654 he's still a perfect hero. 51 00:03:52,073 --> 00:03:53,908 -Watch the doorsill. -Where should we put this? 52 00:03:53,992 --> 00:03:55,702 Oh, this. At the center of the living room. 53 00:03:55,827 --> 00:03:57,829 -Okay. -This way, please. 54 00:03:59,664 --> 00:04:00,832 You see the pillar over there? 55 00:04:01,541 --> 00:04:03,418 -Please put it by the pillar. -Sure. 56 00:04:04,794 --> 00:04:05,837 All right. One, two. 57 00:04:06,421 --> 00:04:08,715 -Please be careful with it. -Okay. 58 00:04:12,594 --> 00:04:13,595 Where would you like this? 59 00:04:14,137 --> 00:04:17,098 Oh, there are books in that box, right? You can give it to me. 60 00:04:20,685 --> 00:04:22,228 Okay... 61 00:04:34,949 --> 00:04:37,118 -Hey, drink some water first. -Bring some water. 62 00:04:40,538 --> 00:04:41,372 Yu-seok. 63 00:04:41,998 --> 00:04:43,625 I thought you were getting your own room. 64 00:04:44,209 --> 00:04:45,710 Oh, I guess you haven't heard about it. 65 00:04:45,960 --> 00:04:49,339 The previous owner left his stuff in the small room upstairs. 66 00:04:51,466 --> 00:04:54,010 Does that mean we'll never be able to use that room? 67 00:04:54,093 --> 00:04:55,553 No, I don't think so. 68 00:04:56,596 --> 00:04:58,181 I heard that he practically begged Dad. 69 00:04:58,264 --> 00:05:00,600 Dad obviously couldn't say no because he's tenderhearted. 70 00:05:01,100 --> 00:05:02,393 I'm sure he'll empty it out soon. 71 00:05:04,854 --> 00:05:07,190 It looks like you hate the idea of sharing a room with me. 72 00:05:08,024 --> 00:05:09,150 Yes, I do. 73 00:05:09,359 --> 00:05:11,820 I knew it. I could totally tell. 74 00:05:13,071 --> 00:05:15,281 I was kidding. I was just curious. 75 00:05:16,074 --> 00:05:17,033 Yu-seok. 76 00:05:17,742 --> 00:05:20,870 -Yes, Mom. -Can you come down and help me? 77 00:05:22,872 --> 00:05:23,957 Oh man. 78 00:05:25,875 --> 00:05:26,709 -Dumbass -Gosh! 79 00:05:26,793 --> 00:05:29,420 I told you not to hit my head. It kills brain cells! 80 00:05:29,921 --> 00:05:31,005 It doesn't! 81 00:05:37,303 --> 00:05:38,346 -Excuse me. -Yes? 82 00:05:38,429 --> 00:05:39,681 Where should I put this? 83 00:05:40,265 --> 00:05:43,518 -Oh, that... Just by the bed, please. -Sure. 84 00:05:47,188 --> 00:05:48,731 -Are you okay? -Yes. 85 00:05:50,900 --> 00:05:51,734 Oh man. 86 00:05:51,985 --> 00:05:54,779 -Thank you. -No worries. It's our house anyway. 87 00:05:57,323 --> 00:06:00,827 By the way, is the guy who just went downstairs your older brother? 88 00:06:01,536 --> 00:06:02,662 Yes. Why do you ask? 89 00:06:04,289 --> 00:06:05,331 He's your older brother? 90 00:06:08,126 --> 00:06:09,669 I know. We don't look alike, do we? 91 00:06:09,752 --> 00:06:12,630 How old is he? 92 00:06:12,714 --> 00:06:14,090 -Why do you ask? -Excuse me. 93 00:06:15,216 --> 00:06:17,218 Someone is looking for you in the kitchen. 94 00:06:17,302 --> 00:06:18,553 Oh, okay. 95 00:06:24,309 --> 00:06:25,143 Oh god. 96 00:06:27,854 --> 00:06:28,688 Jeez. 97 00:06:29,814 --> 00:06:31,858 Oh, boy. I'm exhausted. 98 00:06:35,653 --> 00:06:37,196 There you go. Jin-seok. 99 00:06:37,739 --> 00:06:39,532 What do you think of the house? Do you like it? 100 00:06:40,116 --> 00:06:41,534 I already told you that I do, Mom. 101 00:06:41,659 --> 00:06:43,328 Really? Do you really like it? 102 00:06:43,786 --> 00:06:46,497 -Well... -Goodness. He loves it, 103 00:06:46,581 --> 00:06:48,541 except for having to share a room with me. 104 00:06:49,876 --> 00:06:51,961 -Gosh, seriously. -It won't be for long. 105 00:06:52,045 --> 00:06:54,672 The previous owner said that he'll get his stuff in a month. 106 00:06:54,756 --> 00:06:57,508 Gosh. Don't worry, Dad. Yu-seok was just kidding. 107 00:06:58,134 --> 00:07:00,303 Earlier, you said yes without even a second's hesitation. 108 00:07:01,137 --> 00:07:02,347 What? When? 109 00:07:02,805 --> 00:07:05,725 It will be good. When you're stuck while studying, 110 00:07:05,808 --> 00:07:07,894 you can ask Yu-seok right away. 111 00:07:08,394 --> 00:07:12,231 Oh, Dad. What kind of things did the previous owner leave in the room? 112 00:07:12,315 --> 00:07:15,318 I'm not sure. They're probably just things that he used before. 113 00:07:15,818 --> 00:07:17,862 Like what? Do you have any idea? 114 00:07:18,363 --> 00:07:20,740 Well, I'm saying this just in case. 115 00:07:20,990 --> 00:07:22,742 You guys absolutely cannot go into that room. 116 00:07:22,825 --> 00:07:25,870 He kept telling me not to go into the room. 117 00:07:27,997 --> 00:07:30,583 Jin-seok. You're taking your medication every day, right? 118 00:07:30,875 --> 00:07:33,211 Yes, of course. I never forget to take it. 119 00:07:40,760 --> 00:07:41,970 What was that sound? 120 00:07:43,846 --> 00:07:45,014 What sound? 121 00:07:45,098 --> 00:07:46,724 I just heard something from upstairs. 122 00:07:46,808 --> 00:07:48,393 It sounded like something heavy falling. 123 00:07:48,977 --> 00:07:50,019 Wasn't it thunder? 124 00:07:50,603 --> 00:07:51,771 No, it wasn't. 125 00:07:52,939 --> 00:07:54,315 Isn't that where the small room is? 126 00:07:55,483 --> 00:07:57,235 Yes, that room is right above here. 127 00:07:58,194 --> 00:07:59,445 Wasn't it thunder though? 128 00:08:00,238 --> 00:08:01,239 If it was.... 129 00:08:04,450 --> 00:08:06,327 -See? It must have been thunder. -Yes. 130 00:08:07,495 --> 00:08:08,329 I guess. 131 00:08:08,997 --> 00:08:11,582 It's supposed to rain a lot until tomorrow morning. 132 00:08:12,583 --> 00:08:15,420 Thank goodness the rain didn't start until after our move. 133 00:08:16,337 --> 00:08:17,171 That is true. 134 00:08:17,755 --> 00:08:20,299 -Gosh, that would've been so stressful. -Totally. 135 00:08:49,954 --> 00:08:51,205 Don't worry too much. 136 00:08:52,749 --> 00:08:53,583 About what? 137 00:08:55,376 --> 00:08:57,003 You'll definitely pass the exam this year. 138 00:08:59,172 --> 00:09:01,382 Don't you think that this house gives off good vibes? 139 00:09:07,889 --> 00:09:09,140 Oh god. 140 00:09:10,641 --> 00:09:11,642 I should go to sleep now. 141 00:10:49,240 --> 00:10:50,950 You guys absolutely cannot go into that room. 142 00:11:06,674 --> 00:11:08,676 -Yu-seok. -What are you doing here? 143 00:11:09,468 --> 00:11:11,637 Hey, I keep hearing strange sounds coming from this room. 144 00:11:12,805 --> 00:11:15,141 -Strange sounds? -Yes, that's right. 145 00:11:23,357 --> 00:11:25,693 -You hear it too, right? -I don't hear anything. 146 00:11:27,320 --> 00:11:28,154 You don't hear it? 147 00:11:34,660 --> 00:11:36,913 I definitely heard it. I really heard it a few minutes ago. 148 00:11:37,622 --> 00:11:39,415 You just don't want to study, right? 149 00:11:39,498 --> 00:11:40,666 No, that's not why. 150 00:11:40,750 --> 00:11:42,627 I totally heard weird sounds a few minutes ago. 151 00:11:42,793 --> 00:11:43,711 All right, I heard you. 152 00:11:43,836 --> 00:11:46,047 You need to get some fresh air when that happens. 153 00:11:46,255 --> 00:11:48,674 What? It's pouring outside. Where are we going? 154 00:11:49,133 --> 00:11:50,343 We can take an umbrella. 155 00:11:52,136 --> 00:11:55,014 The lady next door told me that from the top of the hill over there... 156 00:11:59,310 --> 00:12:01,270 Look at the rain pouring down. 157 00:12:04,523 --> 00:12:05,358 Yu-seok. 158 00:12:06,442 --> 00:12:07,276 Yes. 159 00:12:09,153 --> 00:12:10,237 Thanks. 160 00:12:12,657 --> 00:12:13,950 For what? 161 00:12:14,659 --> 00:12:16,243 -I just wanted to say it. -Dude. 162 00:12:16,911 --> 00:12:18,120 Don't be silly. 163 00:12:26,671 --> 00:12:27,505 Hello? 164 00:12:29,340 --> 00:12:30,174 Yes, Dad. 165 00:12:31,550 --> 00:12:33,302 Yes, we just came out for a walk. 166 00:12:35,346 --> 00:12:36,347 Right. 167 00:12:36,931 --> 00:12:37,765 That thing? 168 00:12:41,644 --> 00:12:43,521 Okay, I'll head back home now to find it for you. 169 00:12:44,772 --> 00:12:45,606 All right. 170 00:12:46,983 --> 00:12:48,442 -Was it Dad? -Yes. 171 00:12:48,526 --> 00:12:51,487 He asked me for a document a while ago. He wants to take a look at it now. 172 00:12:52,738 --> 00:12:55,032 I'll be right back. Wait here for a few minutes. 173 00:12:55,700 --> 00:12:58,285 -It's okay. I'll go with you. -No, it won't even take ten minutes. 174 00:12:58,828 --> 00:13:01,664 -Wait just a few minutes, okay? -All right, then. 175 00:13:46,667 --> 00:13:47,752 Who are you guys? 176 00:14:11,484 --> 00:14:12,318 Get him! 177 00:14:21,619 --> 00:14:22,536 Yu-seok! 178 00:14:23,120 --> 00:14:24,538 -Take him. -Oh my god. 179 00:14:26,665 --> 00:14:27,958 Yu-seok! 180 00:14:34,590 --> 00:14:36,425 Yu-seok! 181 00:14:49,897 --> 00:14:51,107 07JO8911 182 00:14:51,190 --> 00:14:53,025 It's "07JO8911." 183 00:14:53,109 --> 00:14:56,695 It's "07JO8911." 184 00:15:04,578 --> 00:15:05,413 Jin-seok. 185 00:15:06,580 --> 00:15:07,790 What happened to you? 186 00:15:08,165 --> 00:15:10,126 They took him. Yu-seok... 187 00:15:10,835 --> 00:15:11,836 Yu-seok has been abducted. 188 00:15:13,003 --> 00:15:14,463 -Hey, Jin-seok. -Jin-seok! 189 00:15:15,881 --> 00:15:16,841 Hey. 190 00:15:17,425 --> 00:15:19,760 -Jin-seok, wake up. Jin-seok. -Hey. 191 00:15:42,616 --> 00:15:43,868 Kill him. 192 00:15:48,706 --> 00:15:50,583 Jin-seok, are you all right? 193 00:15:53,043 --> 00:15:54,253 Mom. 194 00:15:54,837 --> 00:15:57,047 Yes, it's me. Are you okay? 195 00:16:00,759 --> 00:16:02,928 Yu-seok... What happened to Yu-seok? 196 00:16:03,888 --> 00:16:05,973 He's not back yet. We haven't heard anything from him. 197 00:16:06,056 --> 00:16:07,141 Oh, no. 198 00:16:07,224 --> 00:16:08,559 -Did you call the police? -Yes. 199 00:16:08,642 --> 00:16:11,979 Detectives will be here soon. They want to hear about what happened from you. 200 00:16:17,776 --> 00:16:19,195 Okay. 201 00:16:20,196 --> 00:16:23,824 Do you remember any of those men's faces? 202 00:16:25,618 --> 00:16:26,660 No. 203 00:16:27,369 --> 00:16:30,539 It was raining. It was also dark, and I was too flustered 204 00:16:31,457 --> 00:16:32,917 to see their faces clearly. 205 00:16:35,211 --> 00:16:37,630 But like I told you, I did see the license plate number. 206 00:16:38,005 --> 00:16:40,090 It was "07JO8911," a black van. 207 00:16:41,759 --> 00:16:44,303 This is so frustrating. That license plate number doesn't exist. 208 00:16:45,304 --> 00:16:47,932 That can't be. I'm sure of it. It was "07JO8911." 209 00:16:48,182 --> 00:16:50,601 No black van in the country... 210 00:16:50,893 --> 00:16:53,395 I mean, there is no vehicle with such a license plate number. 211 00:16:53,979 --> 00:16:56,440 That's impossible, Detective. I clearly saw "07JO8911." 212 00:16:56,524 --> 00:17:00,236 No, that number doesn't exist. We even tried looking up similar numbers, 213 00:17:00,569 --> 00:17:02,196 but we didn't find any black van. 214 00:17:04,490 --> 00:17:09,036 If you saw it in pouring rain when it was dark, 215 00:17:09,119 --> 00:17:11,080 it's possible that you read it wrong. 216 00:17:14,625 --> 00:17:16,961 We heard that you're currently on anti-anxiety medication. 217 00:17:17,461 --> 00:17:18,671 I told you that I'm sure of it. 218 00:17:18,754 --> 00:17:20,798 I said, "07JO8911." It was a black van! 219 00:17:21,131 --> 00:17:22,174 Jin-seok. 220 00:17:22,258 --> 00:17:24,134 That's enough for today. 221 00:17:25,135 --> 00:17:26,929 My son isn't physically well. 222 00:17:27,346 --> 00:17:29,181 I think it was too much for him to take in. 223 00:17:29,848 --> 00:17:31,267 Okay. We'll wrap up for today, then. 224 00:17:33,435 --> 00:17:34,270 Then, 225 00:17:35,437 --> 00:17:38,148 the torturous waiting game began. 226 00:17:48,659 --> 00:17:49,868 One day. 227 00:17:51,078 --> 00:17:51,912 Two days. 228 00:17:54,582 --> 00:17:55,499 Then a week. 229 00:17:58,377 --> 00:17:59,253 Ten days went by. 230 00:18:00,254 --> 00:18:01,255 While two weeks passed by, 231 00:18:01,338 --> 00:18:03,716 the police gradually became numb from the boredom. 232 00:18:04,300 --> 00:18:06,885 The number they became, 233 00:18:07,970 --> 00:18:09,471 the more anxious my parents and I grew. 234 00:18:50,095 --> 00:18:50,929 Kill him. 235 00:18:53,891 --> 00:18:56,685 And every night, I saw that man in my dream. 236 00:18:57,353 --> 00:19:01,106 He looked familiar for some reason, but I had no idea who he was. 237 00:19:02,191 --> 00:19:05,402 All I knew was the fact that he seemed extremely agonized in my dreams. 238 00:21:38,096 --> 00:21:39,431 In the morning 239 00:21:41,934 --> 00:21:43,936 of exactly the 19th day after Yu-seok was abducted, 240 00:21:45,395 --> 00:21:46,688 he came back. 241 00:21:53,779 --> 00:21:54,613 However, 242 00:21:55,989 --> 00:21:58,325 he had no recollection of what had happened 243 00:21:58,700 --> 00:22:00,077 in the past 19 days. 244 00:22:04,206 --> 00:22:06,375 Is there anything specific you remember... 245 00:22:06,458 --> 00:22:09,002 The doctor said that it's caused by dissociative amnesia. 246 00:22:09,837 --> 00:22:11,380 Yu-seok 247 00:22:11,588 --> 00:22:13,298 had completely wiped out the painful memories 248 00:22:13,549 --> 00:22:15,759 from that day. 249 00:22:17,052 --> 00:22:17,886 The doctor also said 250 00:22:18,804 --> 00:22:23,976 -that the only thing we can do is wait. -Was there a physical shock on the head? 251 00:22:30,857 --> 00:22:31,858 Yu-seok, are you asleep? 252 00:22:34,570 --> 00:22:35,404 No. 253 00:22:37,739 --> 00:22:39,408 We were really worried about you. 254 00:22:42,286 --> 00:22:43,704 I'm sorry. 255 00:22:44,871 --> 00:22:48,041 Don't be. I'm more sorry. 256 00:22:51,628 --> 00:22:52,462 Sweet dreams. 257 00:22:56,550 --> 00:22:58,594 Thanks. You too. 258 00:24:20,342 --> 00:24:23,261 I made kimchi stew, so just heat it up. Don't order jajangmyeon! From Mom 259 00:24:45,701 --> 00:24:47,077 Jin-seok, what are you doing there? 260 00:24:47,911 --> 00:24:48,745 Hey, Yu-seok. 261 00:24:50,247 --> 00:24:52,416 Nothing. Did you have a good sleep? 262 00:24:54,084 --> 00:24:56,294 I'm hungry. Let's eat something. 263 00:25:02,342 --> 00:25:03,176 It's so good. 264 00:25:05,345 --> 00:25:08,098 Jajangmyeon is the best. What Korean doesn't love jajangmyeon? 265 00:25:15,605 --> 00:25:18,358 Oh, hey. Where did you go last night? 266 00:25:20,444 --> 00:25:21,361 Last night? Who? 267 00:25:24,698 --> 00:25:27,451 You. You stepped out last night. 268 00:25:29,995 --> 00:25:31,288 No, I didn't. 269 00:25:33,707 --> 00:25:36,877 You did. I heard you leaving and even heard the gate. 270 00:25:42,799 --> 00:25:44,217 You had a dream, didn't you? 271 00:25:44,843 --> 00:25:47,304 It looked like you were dreaming last night. 272 00:25:51,349 --> 00:25:52,184 Was it a dream? 273 00:25:53,602 --> 00:25:55,103 I should go. I'd better get going now. 274 00:25:55,312 --> 00:25:56,146 -You're done? -Yes. 275 00:25:57,230 --> 00:25:59,065 I have to go now, so clean this up for me, okay? 276 00:25:59,316 --> 00:26:01,026 Gosh, seriously. All right. 277 00:26:01,610 --> 00:26:02,861 -See you later. -Have a good day. 278 00:26:09,743 --> 00:26:10,911 Yu-seok. 279 00:26:11,995 --> 00:26:12,954 Yes. 280 00:26:13,580 --> 00:26:15,123 What happened to your leg? 281 00:26:18,126 --> 00:26:19,252 What do you mean? 282 00:26:19,628 --> 00:26:21,254 What's up with the limp in your right leg? 283 00:26:25,926 --> 00:26:27,803 -Was that how I walked? -Yes, just now. 284 00:26:34,601 --> 00:26:36,812 Hey, I really have to get going. 285 00:26:37,229 --> 00:26:38,563 Stop joking around, okay? 286 00:26:55,080 --> 00:26:56,748 Which option is most suitable for B? 287 00:27:07,759 --> 00:27:09,678 -Hey, have a seat. -Hi, Dad. 288 00:27:10,512 --> 00:27:13,265 Jin-seok, don't eat meat only. You need to eat vegetables, too. 289 00:27:13,390 --> 00:27:14,808 I must eat braised short ribs first. 290 00:27:15,475 --> 00:27:17,269 -This first. -You have to eat everything. 291 00:27:17,352 --> 00:27:18,436 I'm home. 292 00:27:18,520 --> 00:27:20,188 -Come join us. -Hey, you. 293 00:27:21,064 --> 00:27:23,400 -You haven't eaten yet, right? -No, I haven't. I'm starving. 294 00:27:23,692 --> 00:27:25,944 -Is it braised short ribs? -Yes. It's delicious. 295 00:27:31,408 --> 00:27:32,242 Jeez. 296 00:27:32,367 --> 00:27:33,368 Did you have a good sleep? 297 00:27:33,577 --> 00:27:34,703 I wasn't sleeping. 298 00:27:34,786 --> 00:27:36,621 -You totally were. -No, I wasn't. 299 00:27:38,957 --> 00:27:40,876 I should go to bed now. 300 00:27:44,504 --> 00:27:47,883 Just lie down and sleep if you're sleepy. Why are you sleeping at your desk? 301 00:27:48,008 --> 00:27:49,134 Just go to bed. 302 00:27:49,217 --> 00:27:51,511 I wasn't sleeping. I was thinking about something. 303 00:27:53,221 --> 00:27:54,097 Good night. 304 00:30:27,375 --> 00:30:28,209 Hello. 305 00:30:28,293 --> 00:30:30,295 -Sir, please follow that taxi. -Sorry? 306 00:30:30,795 --> 00:30:32,505 -That one. Hurry up. We can't lose it. -Okay. 307 00:31:45,829 --> 00:31:48,790 Boss is here. Come out, guys. 308 00:32:23,366 --> 00:32:24,451 Hello, Boss. 309 00:32:25,034 --> 00:32:25,869 You, go inside. 310 00:32:27,245 --> 00:32:28,496 You fucking morons. 311 00:32:30,331 --> 00:32:32,000 You guys won't take care of things properly? 312 00:32:32,333 --> 00:32:33,418 We're sorry, Boss. 313 00:32:34,752 --> 00:32:36,713 -How many places? -Two. 314 00:32:37,547 --> 00:32:41,426 Fuck. I'm already losing my mind because things got complicated enough. 315 00:32:42,427 --> 00:32:44,095 It's possible that you read it wrong. 316 00:32:44,179 --> 00:32:46,514 We didn't find any black van. 317 00:32:46,598 --> 00:32:47,682 Got it, Boss. 318 00:32:49,267 --> 00:32:51,269 Is handling government jerks that hard for you guys? 319 00:32:54,355 --> 00:32:55,190 One more thing. 320 00:34:02,173 --> 00:34:03,383 What the fuck? 321 00:34:04,425 --> 00:34:06,803 Why did you have to come here and complicate things even more? 322 00:34:08,137 --> 00:34:09,347 Well, it's... 323 00:34:10,390 --> 00:34:11,224 I didn't mean to. 324 00:34:11,516 --> 00:34:13,476 Jeez, are you a dimwit or what? 325 00:34:14,185 --> 00:34:17,313 Our boss has been putting so much work into you. Must you do this? 326 00:34:17,397 --> 00:34:20,233 Well... It looks like there is some misunderstanding here. 327 00:34:25,572 --> 00:34:26,781 -That rat... -Get him! 328 00:34:29,409 --> 00:34:30,410 Fuck! 329 00:34:32,078 --> 00:34:33,663 Hey! 330 00:34:35,456 --> 00:34:36,291 Hey! 331 00:34:36,374 --> 00:34:37,208 Stop! 332 00:34:37,750 --> 00:34:38,585 Hey! 333 00:34:50,430 --> 00:34:51,264 Get him! 334 00:35:00,690 --> 00:35:01,524 Damn it. 335 00:35:29,969 --> 00:35:32,263 -Where did he go? -Fuck. We're screwed. 336 00:35:33,181 --> 00:35:34,265 I saw him going this way. 337 00:35:34,849 --> 00:35:37,393 That prick doesn't even know this area. He won't be able to go far. 338 00:35:43,024 --> 00:35:43,858 Hey. 339 00:35:44,484 --> 00:35:45,485 Check if he went that way. 340 00:35:45,860 --> 00:35:46,861 I'll go this way. 341 00:36:49,757 --> 00:36:51,134 Hey, did you stay up all night? 342 00:36:55,054 --> 00:36:55,930 What's wrong? 343 00:36:59,434 --> 00:37:01,644 -What? -Why are you so startled? 344 00:37:02,729 --> 00:37:03,563 Did something happen? 345 00:37:06,315 --> 00:37:07,191 No. 346 00:37:08,901 --> 00:37:09,986 Nothing... Nothing happened. 347 00:37:12,155 --> 00:37:13,156 Hey, Jin-seok. 348 00:37:25,209 --> 00:37:26,210 Jin-seok. 349 00:37:28,504 --> 00:37:29,338 What's going on? 350 00:37:31,007 --> 00:37:32,133 Are you okay, Jin-seok? 351 00:37:33,301 --> 00:37:34,135 Jin-seok. 352 00:37:35,011 --> 00:37:36,012 Hey, can you... 353 00:37:38,222 --> 00:37:39,974 Jin-seok, open this for a second. 354 00:37:41,559 --> 00:37:43,936 Please? Hey, open the door. 355 00:37:44,520 --> 00:37:45,605 Get lost! 356 00:37:49,317 --> 00:37:50,985 All right. I'll leave you alone. 357 00:37:51,486 --> 00:37:53,780 But just tell me why you're being like this all of a sudden. 358 00:37:54,822 --> 00:37:55,656 Last night... 359 00:37:56,783 --> 00:37:58,326 I followed you out. 360 00:37:58,785 --> 00:38:00,995 You followed me? To where? Where did I go? 361 00:38:01,496 --> 00:38:04,832 You know that I fell asleep as soon as I got home. 362 00:38:04,916 --> 00:38:06,125 I saw everything. 363 00:38:06,793 --> 00:38:10,087 Tell me. Who are those guys? They aren't detectives, right? 364 00:38:10,505 --> 00:38:13,883 Who? What are you talking about? Which detectives? 365 00:38:13,966 --> 00:38:15,843 Those men who chased me last night! 366 00:38:21,808 --> 00:38:24,185 Jin-seok. By any chance, are you... 367 00:38:25,478 --> 00:38:28,231 -If you're having weird dreams again... -Shut up! 368 00:38:30,483 --> 00:38:31,317 Dreams? 369 00:38:32,109 --> 00:38:32,944 It wasn't a dream. 370 00:38:33,319 --> 00:38:34,779 I remember everything so vividly. 371 00:38:36,030 --> 00:38:37,490 You thought I was asleep, didn't you? 372 00:38:38,032 --> 00:38:41,035 I was asleep until I heard the sound from the mechanical pencil. 373 00:38:42,161 --> 00:38:43,788 What mechanical pencil? 374 00:38:43,871 --> 00:38:46,541 You kept clicking it and made the lead fall right in front of my eyes! 375 00:38:51,087 --> 00:38:52,004 Where is my brother? 376 00:38:55,091 --> 00:38:56,801 What have you done to Yu-seok? 377 00:38:59,971 --> 00:39:00,805 Answer me! 378 00:39:45,933 --> 00:39:47,643 -Let go! -Put that down. 379 00:39:47,727 --> 00:39:49,061 Let go! 380 00:39:51,397 --> 00:39:52,732 -Just a second. -Let go of me. 381 00:39:53,316 --> 00:39:55,192 -Wait. Calm down, please. -Let go. 382 00:39:55,276 --> 00:39:57,069 -Please... -Let go of me, you prick! 383 00:39:57,194 --> 00:39:59,071 -Let go, you son of a... -Jin-seok, calm down. 384 00:39:59,280 --> 00:40:01,115 Calm down, please. 385 00:40:01,490 --> 00:40:03,159 -Let go of me! -Please calm down. 386 00:40:03,284 --> 00:40:04,911 -Let go! -Please... 387 00:40:05,161 --> 00:40:07,121 Jin-seok. Please calm down, okay? 388 00:40:07,204 --> 00:40:10,291 -Don't you dare try to pull a trick on me! -Jin-seok, calm down! 389 00:40:10,833 --> 00:40:14,337 I'm telling you the truth. I really didn't go anywhere last night. 390 00:40:14,420 --> 00:40:15,796 Then what were the things I saw? 391 00:40:16,047 --> 00:40:18,382 Who were those guys, and what did they do to me? 392 00:40:18,549 --> 00:40:20,384 Please calm down. Hear me out, okay? 393 00:40:20,593 --> 00:40:22,929 Jin-seok. None of that happened, okay? 394 00:40:23,804 --> 00:40:26,724 From the pencil to the taxi you took, and those men that chased you. 395 00:40:26,807 --> 00:40:29,602 None of that actually happened. 396 00:40:31,771 --> 00:40:33,940 Then what about the things that I remember? 397 00:40:34,482 --> 00:40:36,776 I remember everything so clearly. How will you explain that? 398 00:40:36,859 --> 00:40:39,320 Jin-seok, your medication. 399 00:40:41,238 --> 00:40:43,908 Did you take your medication yesterday? Answer me. 400 00:40:48,829 --> 00:40:50,206 Jin-seok, what are you doing there? 401 00:40:52,291 --> 00:40:53,501 Nothing. 402 00:41:00,925 --> 00:41:02,259 You didn't take it, did you? 403 00:41:26,283 --> 00:41:27,159 Yu-seok. 404 00:41:34,375 --> 00:41:35,292 I'm sorry. 405 00:41:37,753 --> 00:41:40,840 Mom will be home soon. Try to get some rest. 406 00:41:43,342 --> 00:41:44,176 Okay. 407 00:42:21,422 --> 00:42:22,298 Hello? 408 00:42:41,275 --> 00:42:42,526 I'm on my way now, so just wait. 409 00:42:50,284 --> 00:42:52,328 The taxi you took and those men that chased you. 410 00:42:52,745 --> 00:42:55,247 None of that actually happened. 411 00:42:57,583 --> 00:42:59,502 I've never told him about taking a taxi. 412 00:43:03,881 --> 00:43:06,217 Jin-seok, I'm back. 413 00:43:07,510 --> 00:43:08,344 Mom. 414 00:43:10,054 --> 00:43:11,222 Yes. 415 00:43:13,599 --> 00:43:14,433 What's up? 416 00:43:18,104 --> 00:43:18,938 Well... 417 00:43:20,356 --> 00:43:21,774 About Yu-seok... 418 00:43:25,194 --> 00:43:26,112 Did that... 419 00:43:28,697 --> 00:43:31,325 Did that really happen? 420 00:43:31,408 --> 00:43:34,286 Yes. It actually happened. I'm sure of it. 421 00:43:34,370 --> 00:43:36,956 I should talk to Dad about it. 422 00:43:37,206 --> 00:43:39,250 No, Mom. Don't tell Dad yet. 423 00:43:39,834 --> 00:43:42,128 -We should tell him... -No. Listen to me, Mom. 424 00:43:42,711 --> 00:43:45,506 If he steps out again tonight, 425 00:43:46,215 --> 00:43:48,342 we should wake Dad up and follow him together. 426 00:43:55,599 --> 00:43:56,600 Yu-seok... 427 00:43:58,602 --> 00:44:01,814 You're saying Yu-seok really did that, right? 428 00:44:04,024 --> 00:44:06,986 That guy isn't Yu-seok. 429 00:46:11,735 --> 00:46:12,945 Why didn't you pick up earlier? 430 00:46:13,612 --> 00:46:15,072 Get back soon. We have a big problem. 431 00:46:17,366 --> 00:46:19,660 I think that punk has figured it out. 432 00:46:24,248 --> 00:46:25,082 Yes. 433 00:46:27,251 --> 00:46:28,085 Right. 434 00:46:30,963 --> 00:46:31,797 That's right. 435 00:46:34,633 --> 00:46:35,467 Yes. 436 00:46:43,517 --> 00:46:47,021 He clearly told me that you aren't his brother. 437 00:46:49,231 --> 00:46:53,318 He also told me everything he saw when he followed you last night. 438 00:46:54,903 --> 00:46:57,990 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 439 00:46:58,615 --> 00:47:01,035 Then he said he woke up at home after being chased for a while. 440 00:47:01,702 --> 00:47:02,995 He clearly told me so. 441 00:47:04,121 --> 00:47:07,041 Yes, I'm telling you. He definitely told me... 442 00:47:12,838 --> 00:47:13,672 Yes. 443 00:47:14,590 --> 00:47:15,424 Right. 444 00:47:16,884 --> 00:47:18,719 Yes, I know. 445 00:47:21,388 --> 00:47:22,306 That's true. 446 00:47:25,559 --> 00:47:26,727 So, what I'm saying is... 447 00:47:35,277 --> 00:47:36,403 Is someone there? 448 00:47:39,406 --> 00:47:40,616 Is that you, Jin-seok? 449 00:47:47,748 --> 00:47:49,208 Is anyone there? 450 00:48:01,762 --> 00:48:04,098 No, I definitely heard something. 451 00:48:05,265 --> 00:48:06,809 You think he might have come downstairs? 452 00:48:07,726 --> 00:48:10,104 He's sound asleep upstairs right now. 453 00:48:11,688 --> 00:48:13,941 I saw it with my own two eyes a little while ago. 454 00:48:14,274 --> 00:48:16,401 All right. I'll check his room. 455 00:49:31,768 --> 00:49:35,355 Mr. Park, what's taking you so long? 456 00:49:42,446 --> 00:49:45,282 Do you even know what's happening now? Get back here immediately. 457 00:49:45,782 --> 00:49:47,117 Mr. Choi is on his way back too. 458 00:51:02,401 --> 00:51:03,443 Are you just waking up now? 459 00:51:18,583 --> 00:51:21,878 You're covered in sweat. 460 00:51:23,672 --> 00:51:24,965 Totally covered. 461 00:51:51,575 --> 00:51:53,785 You need to hurry. Get back immediately. 462 00:51:55,871 --> 00:51:58,999 My cover has been blown, too. 463 00:52:39,748 --> 00:52:41,833 Jin-seok, are you going somewhere? 464 00:52:44,795 --> 00:52:45,629 Dad. 465 00:52:47,547 --> 00:52:49,174 Where are you going? 466 00:52:55,555 --> 00:52:57,182 I'm stepping out to see a friend. 467 00:52:58,975 --> 00:53:00,102 I see. 468 00:53:02,062 --> 00:53:03,980 -Yes. -Which friend? 469 00:53:08,944 --> 00:53:10,946 Which friend are you meeting? 470 00:53:13,281 --> 00:53:15,200 You probably don't know him. I'll be back shortly. 471 00:53:16,576 --> 00:53:17,661 Jin-seok. 472 00:53:20,539 --> 00:53:22,207 You absolutely can't leave. 473 00:53:31,383 --> 00:53:32,259 Let's go inside. 474 00:53:33,760 --> 00:53:35,387 Let's talk inside. 475 00:53:37,305 --> 00:53:39,266 I said we should go inside. 476 00:53:41,435 --> 00:53:42,477 Get him! 477 00:53:44,020 --> 00:53:45,647 Don't let that bastard get away! 478 00:54:41,036 --> 00:54:42,370 -What's happening? -Please help me. 479 00:54:42,454 --> 00:54:45,248 -Help me, please! -What's the matter with this man? 480 00:54:45,332 --> 00:54:46,166 Shit. 481 00:54:50,670 --> 00:54:52,881 -Stop bullshitting. -You said it yourself earlier. 482 00:54:53,173 --> 00:54:55,467 Guys, take turns. I'll ask some questions. First, your name. 483 00:54:56,593 --> 00:54:57,677 I'm Je-hyeong Yeon. 484 00:54:57,761 --> 00:54:59,471 Mr. Je-hyeong Yeon. 485 00:55:02,182 --> 00:55:05,143 All right. I'll try to summarize what you told us. 486 00:55:05,769 --> 00:55:06,603 In short, 487 00:55:07,395 --> 00:55:10,482 some people have been confining you for over a month, 488 00:55:10,899 --> 00:55:13,151 and you just escaped. 489 00:55:13,735 --> 00:55:14,819 Yes, that's right. 490 00:55:15,737 --> 00:55:18,031 You were confined in the two-story house over there, 491 00:55:19,115 --> 00:55:22,077 and those people have been fooling you, pretending to be your family. 492 00:55:22,536 --> 00:55:23,537 Yes, that's correct. 493 00:55:23,912 --> 00:55:27,165 In other words, you thought that they were your family, 494 00:55:27,249 --> 00:55:28,124 your birth family. 495 00:55:28,833 --> 00:55:30,835 Yes. I did, but... 496 00:55:31,419 --> 00:55:33,213 -Well... -Why did you believe them? 497 00:55:33,713 --> 00:55:36,841 Just pretending to be your family shouldn't be enough to actually fool you. 498 00:55:37,425 --> 00:55:39,469 I really can't understand it, either. 499 00:55:39,719 --> 00:55:40,554 Why... 500 00:55:41,012 --> 00:55:43,557 Why did I believe their lies? I can't... 501 00:55:43,640 --> 00:55:45,100 All right. 502 00:55:45,767 --> 00:55:48,061 -Did you find him in the system? -Yes, sir. 503 00:55:48,353 --> 00:55:49,688 We already confirmed his identity. 504 00:55:49,771 --> 00:55:52,857 Then you should've brought it to me right away. What were you waiting for? 505 00:55:52,941 --> 00:55:54,276 -I'm sorry, sir. -Give it to me. 506 00:55:56,152 --> 00:55:57,153 Is there anything notable? 507 00:55:57,779 --> 00:56:02,701 Your social security number is 770427-1665177. 508 00:56:03,159 --> 00:56:05,245 -Right? -Yes, that's me. 509 00:56:05,412 --> 00:56:08,415 No missing person report and no criminal record. 510 00:56:08,999 --> 00:56:10,292 There isn't really anything here. 511 00:56:11,501 --> 00:56:14,713 If you were born in 1977, that means you're 41 now. 512 00:56:16,423 --> 00:56:17,257 Pardon? 513 00:56:18,091 --> 00:56:19,259 I'm 21. 514 00:56:20,468 --> 00:56:21,928 Goodness. Look. 515 00:56:22,637 --> 00:56:25,056 How can you be 21 this year when you were born in 1977? 516 00:56:25,640 --> 00:56:28,727 It's 1997, so I am 21 years old. 517 00:56:34,149 --> 00:56:34,983 Mister. 518 00:56:35,900 --> 00:56:38,653 Take a good look at the calendar over there and repeat after me. 519 00:56:41,364 --> 00:56:43,950 This year is 2017. 520 00:56:53,335 --> 00:56:54,753 Oh god. 521 00:56:55,503 --> 00:56:58,673 You obviously have a problem, a serious problem. 522 00:57:11,978 --> 00:57:15,482 Oh, hey. Turn on the TV. The news must be on now. 523 00:57:15,565 --> 00:57:16,524 Yes, sir. 524 00:57:17,901 --> 00:57:20,820 The President's visit to the United States was formally to discuss 525 00:57:20,904 --> 00:57:23,365 the two countries' relationship as well as other issues at hand, 526 00:57:23,448 --> 00:57:26,534 but it's said that he received royal treatment. 527 00:57:26,826 --> 00:57:29,913 President Trump opened the banquet hall, which is unprecedented, 528 00:57:30,205 --> 00:57:31,831 and he also showed President Moon 529 00:57:32,207 --> 00:57:34,417 {\an8}around some of the private areas at the White House. 530 00:57:34,501 --> 00:57:36,878 {\an8}Reporter Yeong-tae Jeong, who is there now, will tell us more. 531 00:57:37,253 --> 00:57:38,880 The United States Armed Forces Honor Guard 532 00:57:39,005 --> 00:57:41,591 lined up at the south entrance of the White House. 533 00:57:41,967 --> 00:57:43,760 Such treatment is only given to state guests. 534 00:57:44,803 --> 00:57:48,390 Although they hadn't discussed what they would be wearing, 535 00:57:48,640 --> 00:57:50,517 both presidents were clad in navy suits and... 536 00:59:08,762 --> 00:59:09,763 Come out! 537 00:59:10,555 --> 00:59:11,556 Let's talk. 538 01:00:38,935 --> 01:00:41,646 What... What happened here? 539 01:00:44,691 --> 01:00:46,192 Our plan failed once again. 540 01:01:08,840 --> 01:01:09,799 Who are you guys? 541 01:01:11,384 --> 01:01:12,844 That's all you want to know? 542 01:01:14,637 --> 01:01:16,890 I bet there are a ton of other things you're dying to know. 543 01:01:17,932 --> 01:01:20,977 Tell me. What have you guys done to me? 544 01:01:32,947 --> 01:01:34,949 It was 20 years ago. 545 01:01:35,533 --> 01:01:38,745 On December 20, 1997, 546 01:01:40,288 --> 01:01:44,542 a family was killed in their home located in the outskirts of Seoul. 547 01:01:45,835 --> 01:01:47,378 In this very room. 548 01:01:51,841 --> 01:01:53,301 You guys are working so hard. 549 01:01:56,262 --> 01:01:57,889 -What happened? -Hey. 550 01:01:58,890 --> 01:01:59,724 Jeez. 551 01:02:00,475 --> 01:02:03,561 It was a case where a mom and her daughter were brutally murdered 552 01:02:03,645 --> 01:02:05,104 with a sharp weapon in the same room. 553 01:02:05,521 --> 01:02:06,731 Nothing Was Stolen 554 01:02:06,814 --> 01:02:09,400 {\an8}FORENSICS 555 01:02:11,736 --> 01:02:13,696 {\an8}The Police Don't Seem Determined to Solve the Case 556 01:02:13,780 --> 01:02:14,864 {\an8}The Case Remains a Mystery 557 01:02:14,948 --> 01:02:17,116 {\an8}The case generated nationwide rage and interest, 558 01:02:17,742 --> 01:02:20,995 and even a special investigation team was created to tackle it. 559 01:02:21,079 --> 01:02:22,622 {\an8}Where Is the Killer? 560 01:02:22,705 --> 01:02:25,333 However, the police failed in their attempt to catch the killer. 561 01:02:25,416 --> 01:02:26,834 SEARCHING FOR ANY WITNESSES 562 01:02:28,086 --> 01:02:30,088 Year after year passed. 563 01:02:32,674 --> 01:02:34,384 As time went by like that, 564 01:02:34,634 --> 01:02:37,262 people gradually started to forget about the case. 565 01:02:38,304 --> 01:02:42,267 They completely forgot about it after the statute of limitations expired, 566 01:02:43,810 --> 01:02:47,522 but the victims' family could not put it behind them. 567 01:02:50,817 --> 01:02:53,778 They hired people to investigate the case again. 568 01:02:54,612 --> 01:02:55,697 SEONGSHIN-DONG MURDER REPORT 569 01:02:55,780 --> 01:02:58,157 Month after month passed by. 570 01:02:58,241 --> 01:03:00,243 The seasons changed too. 571 01:03:01,327 --> 01:03:03,788 On one spring day after four years have passed, 572 01:03:08,418 --> 01:03:10,420 they finally tracked down the killer. 573 01:03:12,088 --> 01:03:12,922 Why did you do that? 574 01:03:14,966 --> 01:03:16,968 You didn't even know them. 575 01:03:17,885 --> 01:03:20,096 I have no recollection of it whatsoever. 576 01:03:20,763 --> 01:03:21,931 You don't remember at all? 577 01:03:22,515 --> 01:03:23,391 That's right. 578 01:03:36,863 --> 01:03:37,697 Kill him. 579 01:03:45,163 --> 01:03:47,874 So? Are you saying that I'm the killer? 580 01:03:47,957 --> 01:03:48,791 Yes. 581 01:03:49,542 --> 01:03:50,376 You are. 582 01:03:50,752 --> 01:03:51,586 No. 583 01:03:53,004 --> 01:03:54,047 That's impossible. 584 01:03:56,132 --> 01:03:59,552 I don't know about other things, but I know that I never killed anyone. 585 01:03:59,635 --> 01:04:03,056 You, fucking prick, kept denying it after we caught you. 586 01:04:04,349 --> 01:04:07,018 We knew for a fact that you were the killer, 587 01:04:08,519 --> 01:04:11,064 but we thought that you seemed sincere as we kept on observing you. 588 01:04:12,565 --> 01:04:13,941 People get gut feelings, you know. 589 01:04:15,360 --> 01:04:17,111 It didn't look like you were lying. 590 01:04:18,154 --> 01:04:21,324 The victims' family got extremely confused when they found out about it. 591 01:04:22,450 --> 01:04:24,327 The situation was unfolding in an absurd manner. 592 01:04:25,119 --> 01:04:28,748 They finally found the man who ruined their family and their lives. 593 01:04:28,831 --> 01:04:32,585 They were ready to get their revenge, but he didn't remember a thing. 594 01:04:34,545 --> 01:04:35,671 He didn't know why he did it, 595 01:04:35,922 --> 01:04:38,299 whether he did it alone or not, 596 01:04:38,383 --> 01:04:40,301 or if someone had ordered him to kill the victims. 597 01:04:41,928 --> 01:04:45,139 He had no memory of what happened, so they couldn't go ahead and kill him. 598 01:04:46,974 --> 01:04:49,560 Hence, we recruited another expert. 599 01:04:50,186 --> 01:04:53,106 He used to work as a forensic hypnosis investigation expert in the police. 600 01:04:54,023 --> 01:04:55,566 I'm Seong-dae Park. 601 01:04:56,275 --> 01:04:58,986 Let's say that this line represents Jin-seok Song's life so far. 602 01:04:59,862 --> 01:05:01,781 Let's divide it into his childhood, teenage years, 603 01:05:02,240 --> 01:05:05,326 his 20s, 30s, and 40s. 604 01:05:07,995 --> 01:05:09,539 Why can't you open it? 605 01:05:09,622 --> 01:05:10,790 I can't open it. 606 01:05:12,125 --> 01:05:15,378 Around this time, he experienced the most distressing event in his life, 607 01:05:15,461 --> 01:05:18,172 and he erased all memories associated with it from his mind. 608 01:05:18,339 --> 01:05:19,715 You still need to try. 609 01:05:20,216 --> 01:05:22,468 In order to bring back the erased memories, 610 01:05:22,552 --> 01:05:24,804 we tried all sorts of things including hypnotherapy, 611 01:05:25,179 --> 01:05:27,682 but the psychological resistance is way too strong. 612 01:05:27,807 --> 01:05:29,559 That's why the method is not working. 613 01:05:30,977 --> 01:05:32,395 Our hunch was right. 614 01:05:33,855 --> 01:05:35,523 You actually had no memory of what happened. 615 01:05:37,400 --> 01:05:39,152 Dissociative amnesia. 616 01:05:40,778 --> 01:05:42,738 The memories were so traumatic 617 01:05:43,990 --> 01:05:48,077 that you blocked them out yourself, you fucking bastard. 618 01:05:48,661 --> 01:05:49,495 One thing we can try 619 01:05:49,871 --> 01:05:52,707 is turning the clock back to right before he got involved in the incident. 620 01:05:53,207 --> 01:05:56,043 In other words, before he experienced the traumatic event. 621 01:05:57,086 --> 01:05:59,338 You mean, going back to the time when that prick was happy? 622 01:05:59,422 --> 01:06:02,341 Exactly. Before May 6, 1997. 623 01:06:03,509 --> 01:06:06,846 And this is a sleep inducer called Barbital. 624 01:06:07,180 --> 01:06:08,514 We should put him on this first. 625 01:06:08,598 --> 01:06:10,475 Mr. Choi, I'm more than honored 626 01:06:11,058 --> 01:06:14,228 that you wanted to meet with this old madam. 627 01:06:19,233 --> 01:06:21,152 You told me before that you used to pursue acting. 628 01:06:21,235 --> 01:06:25,114 You'll be able to understand it easily if you think of it as of a role play. 629 01:06:26,449 --> 01:06:27,909 We'll hypnotize him 630 01:06:28,618 --> 01:06:31,454 and tell him that he's traveling in a train. 631 01:06:32,413 --> 01:06:35,291 He'll encounter tunnels during the train ride. 632 01:06:35,791 --> 01:06:39,003 We'll tell him that he'll go back a year in time 633 01:06:39,086 --> 01:06:42,423 into his past when he was happy each time he passes through a tunnel. 634 01:06:43,549 --> 01:06:46,761 So, how will we do this? 635 01:06:46,844 --> 01:06:51,015 All right. You're entering the first tunnel now. 636 01:06:51,891 --> 01:06:55,853 And you just got out of the tunnel. 637 01:06:56,437 --> 01:06:57,897 What year are you in now? 638 01:07:01,901 --> 01:07:03,402 What year is it now? 639 01:07:11,285 --> 01:07:12,703 I'll ask once again. 640 01:07:13,496 --> 01:07:15,081 What year are you in now? 641 01:07:28,553 --> 01:07:29,428 It's... 642 01:07:30,638 --> 01:07:31,764 the... 643 01:07:32,932 --> 01:07:34,976 year 1997. 644 01:07:42,775 --> 01:07:44,819 How old are you now? 645 01:07:46,279 --> 01:07:47,405 I'm 21. 646 01:07:48,239 --> 01:07:49,574 Good. 647 01:07:50,283 --> 01:07:52,493 Where are you now? 648 01:07:53,786 --> 01:07:54,745 In the car. 649 01:07:55,621 --> 01:07:56,914 Inside a car? 650 01:07:57,540 --> 01:07:59,625 Whom are you with, and where are you going? 651 01:08:02,169 --> 01:08:03,546 I'm with my mom, 652 01:08:04,255 --> 01:08:05,381 dad, 653 01:08:07,091 --> 01:08:08,175 and brother. 654 01:08:08,676 --> 01:08:11,387 We're moving to our new home. 655 01:08:11,971 --> 01:08:15,057 What are you doing in the car at the moment? 656 01:08:15,391 --> 01:08:18,936 I'm sleeping with my head on my mom's shoulder. 657 01:08:20,062 --> 01:08:22,023 Stay sound asleep like that for now. 658 01:08:22,565 --> 01:08:27,445 You'll wake up when I tell you that it's time to wake up. 659 01:08:29,030 --> 01:08:29,989 Okay. 660 01:08:30,615 --> 01:08:32,783 And even after you wake up, 661 01:08:32,867 --> 01:08:36,162 you'll still be a 21-year-old 662 01:08:37,079 --> 01:08:39,999 living in 1997. 663 01:08:41,709 --> 01:08:44,128 The people inside the car with you 664 01:08:45,755 --> 01:08:46,714 are your dad, 665 01:08:48,257 --> 01:08:49,175 your mom, 666 01:08:49,967 --> 01:08:52,511 and your brother, okay? 667 01:08:54,472 --> 01:08:56,307 All right. 668 01:08:57,016 --> 01:08:58,517 You'll wake up 669 01:08:59,143 --> 01:09:01,020 on the count of three. 670 01:09:02,438 --> 01:09:03,773 One, 671 01:09:05,483 --> 01:09:06,442 two, 672 01:09:07,735 --> 01:09:08,569 three. 673 01:09:13,115 --> 01:09:13,949 My gosh. 674 01:09:14,950 --> 01:09:16,327 You're covered in sweat. 675 01:09:16,410 --> 01:09:18,204 Are you okay, Jin-seok? 676 01:09:19,664 --> 01:09:20,498 Mom. 677 01:09:21,457 --> 01:09:22,291 Yes, Jin-seok. 678 01:09:24,085 --> 01:09:26,420 I bet he thought the new home feels familiar for some reason. 679 01:09:27,797 --> 01:09:30,633 I mean, the killer was standing in front of the house 680 01:09:30,716 --> 01:09:32,551 where he committed murder 20 years ago. 681 01:09:33,969 --> 01:09:36,597 It was only natural that the house felt familiar to you. 682 01:09:36,681 --> 01:09:37,556 -Are you okay? -Yes. 683 01:09:37,640 --> 01:09:39,975 Is the guy who just went downstairs your older brother? 684 01:09:40,059 --> 01:09:44,271 -We don't look alike, do we? -How old is he? 685 01:09:45,815 --> 01:09:47,149 -Why do you ask? -Excuse me. 686 01:09:52,738 --> 01:09:53,781 What was that sound? 687 01:09:57,159 --> 01:09:58,327 Wasn't it thunder though? 688 01:09:58,411 --> 01:10:00,579 Gosh, that would've been so stressful. 689 01:10:01,205 --> 01:10:02,289 Totally. 690 01:10:05,710 --> 01:10:06,585 Fuck, we're screwed. 691 01:10:14,510 --> 01:10:15,428 All right, I heard you. 692 01:10:15,511 --> 01:10:17,763 You need to get some fresh air when that happens. Let's go. 693 01:10:18,514 --> 01:10:21,642 -What? It's pouring... -There could've been a few small issues, 694 01:10:21,726 --> 01:10:24,061 but everything was going according to our plan, more or less. 695 01:10:27,440 --> 01:10:30,192 We plan to revive the killer's memories from that rainy night. 696 01:10:31,360 --> 01:10:33,779 We reconstructed the murder scene to the last detail as well. 697 01:10:36,866 --> 01:10:39,869 Even the music that was playing at the time of the murder 20 years ago 698 01:10:39,952 --> 01:10:41,996 was ready to be played again. 699 01:10:43,330 --> 01:10:45,541 MR. PARK 700 01:10:48,627 --> 01:10:49,462 Yes, Dad. 701 01:10:51,088 --> 01:10:52,047 Was it Dad? 702 01:10:53,007 --> 01:10:54,175 Wait just a few minutes, okay? 703 01:10:54,258 --> 01:10:57,094 The only thing we had left to do was making the killer 704 01:10:57,178 --> 01:10:59,013 enter the exact same situation as that night, 705 01:11:01,974 --> 01:11:04,143 but something totally unexpected happened. 706 01:11:05,269 --> 01:11:06,145 We're the police. 707 01:11:07,313 --> 01:11:09,190 You're under arrest for assault and fraud. 708 01:11:09,356 --> 01:11:12,443 Those fucking cops happened to track me down right at that moment. 709 01:11:12,610 --> 01:11:13,861 Yu-seok! 710 01:11:14,111 --> 01:11:15,362 Me getting arrested 711 01:11:15,446 --> 01:11:18,324 -They took him. -almost ruined our entire plan, 712 01:11:18,407 --> 01:11:20,868 -Yu-seok has been abducted. -but thankfully, 713 01:11:21,786 --> 01:11:23,996 you totally got the wrong idea about the situation. 714 01:11:24,121 --> 01:11:25,498 Jin-seok, what on earth happened... 715 01:11:29,335 --> 01:11:31,128 -What is going on? -He got abducted? 716 01:11:31,212 --> 01:11:32,463 Try calling Mr. Choi right away. 717 01:11:34,048 --> 01:11:35,007 What is happening? 718 01:11:37,134 --> 01:11:39,762 Then I finally got released after bribing and pulling all the strings 719 01:11:39,845 --> 01:11:41,138 we could pull for 19 days. 720 01:11:41,806 --> 01:11:44,683 I was going to start reworking the plan as soon as I got back, but... 721 01:11:46,727 --> 01:11:48,771 Fuck. It just wouldn't rain. 722 01:11:49,480 --> 01:11:50,564 TODAY MOSTLY SUNNY 723 01:11:50,689 --> 01:11:52,817 We couldn't start anything without rain. 724 01:11:53,943 --> 01:11:55,820 During the few days we were waiting for rain, 725 01:11:55,986 --> 01:11:58,364 -the hypnosis started to wear off, -One more thing. 726 01:11:58,447 --> 01:12:01,116 -so you became suspicious. -That prick followed me here. 727 01:12:04,245 --> 01:12:07,206 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 728 01:12:07,289 --> 01:12:09,542 The suspicion kept growing 729 01:12:11,335 --> 01:12:12,962 and eventually brought us here. 730 01:12:20,511 --> 01:12:21,428 Do you understand now? 731 01:12:23,430 --> 01:12:26,225 Why we did what we did and why you ended up like this? 732 01:12:30,187 --> 01:12:31,021 What's the matter? 733 01:12:33,357 --> 01:12:34,567 Do you think I'm lying or what? 734 01:12:35,359 --> 01:12:36,193 No. 735 01:12:38,028 --> 01:12:40,656 I'm sure all of it is true except for one thing. 736 01:12:41,198 --> 01:12:42,032 What thing? 737 01:12:43,868 --> 01:12:44,702 It wasn't me. 738 01:12:46,495 --> 01:12:47,746 I never killed anyone. 739 01:12:47,830 --> 01:12:49,582 You piece of trash. 740 01:12:51,792 --> 01:12:53,586 You killed two people, 741 01:12:54,044 --> 01:12:55,838 and you'll die soon too. 742 01:12:55,921 --> 01:12:58,674 In the most painful way there is. You got that? 743 01:12:59,425 --> 01:13:00,426 No. 744 01:13:02,261 --> 01:13:04,471 I won't die. 745 01:13:10,060 --> 01:13:10,936 Son of a bitch! 746 01:13:18,068 --> 01:13:19,778 That fucking son of a bitch. 747 01:13:20,613 --> 01:13:21,989 Turn around. 748 01:13:24,241 --> 01:13:25,451 I said, turn the car around! 749 01:13:30,205 --> 01:13:32,708 Where is he? Where did that prick go? 750 01:13:38,923 --> 01:13:40,174 Faster! 751 01:13:40,966 --> 01:13:41,842 Go faster. 752 01:13:52,144 --> 01:13:53,145 There. He's over there. 753 01:13:57,566 --> 01:13:59,234 Hey! 754 01:14:03,530 --> 01:14:04,490 Stop right there! 755 01:14:08,535 --> 01:14:09,662 What the fuck? 756 01:14:11,163 --> 01:14:12,539 Hey, move your car right now. 757 01:14:16,502 --> 01:14:18,379 Go! 758 01:14:34,561 --> 01:14:35,771 Hurry up! 759 01:14:41,860 --> 01:14:42,736 Fuck. 760 01:14:45,698 --> 01:14:46,573 Shit. 761 01:14:49,076 --> 01:14:49,910 You piece of... 762 01:16:37,101 --> 01:16:37,935 Sir! 763 01:16:39,520 --> 01:16:41,772 Are you okay? Gosh... 764 01:16:46,693 --> 01:16:49,404 This is 911, right? There has been an accident. 765 01:16:50,239 --> 01:16:51,323 A car accident. 766 01:16:52,825 --> 01:16:56,203 Yes, a man just jumped out into the road out of nowhere. This is... 767 01:17:04,461 --> 01:17:08,465 -He's breathing now. His BP is 80 over 60. -Epinephrine 8mcg, dopamine 10mcg! 768 01:17:09,424 --> 01:17:10,592 Are you all right? 769 01:17:13,011 --> 01:17:14,221 Do you know where you are now? 770 01:17:33,198 --> 01:17:36,118 {\an8}MAY 1997 771 01:17:48,839 --> 01:17:49,673 Jin-seok! 772 01:17:51,133 --> 01:17:51,967 Jin-seok! 773 01:17:55,012 --> 01:17:56,889 -Yes, Yu-seok! -The car is fixed now! 774 01:17:58,182 --> 01:18:01,935 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 775 01:18:03,187 --> 01:18:04,813 All right, Mom. I'm coming! 776 01:18:06,732 --> 01:18:09,693 Dad, do you remember my childhood friend, Jin-san? 777 01:18:09,776 --> 01:18:11,778 Yes, didn't his parents own a fried chicken place? 778 01:18:11,862 --> 01:18:14,031 -That's right. -Yes, how is he doing? 779 01:18:14,281 --> 01:18:15,449 He's getting married soon. 780 01:18:15,532 --> 01:18:17,159 -Really? Are you serious? -Yes. 781 01:18:20,579 --> 01:18:22,915 Jin-seok, you must be tired. 782 01:18:23,248 --> 01:18:24,541 You should lean on me. 783 01:18:25,667 --> 01:18:28,045 He and his girlfriend must have been together for a long time. 784 01:18:28,837 --> 01:18:31,506 -She's actually pregnant now. -Seriously? 785 01:18:31,590 --> 01:18:32,424 Yes. 786 01:18:35,552 --> 01:18:36,762 Are you seeing anyone now? 787 01:18:36,929 --> 01:18:37,763 No, I'm not. 788 01:18:39,139 --> 01:18:40,599 I should focus on studying, you know. 789 01:18:50,484 --> 01:18:52,110 {\an8}SIX MONTHS LATER 790 01:18:52,194 --> 01:18:54,321 {\an8}My fellow citizens, 791 01:18:55,072 --> 01:18:57,199 our economy is 792 01:18:57,950 --> 01:19:00,285 in a dire situation at the moment. 793 01:19:00,369 --> 01:19:01,995 PRESIDENT'S SPEECH ON THE FINANCIAL CRISIS 794 01:19:02,079 --> 01:19:04,998 The economic crisis that began in the countries of Southeast Asia, 795 01:19:05,082 --> 01:19:10,629 combined with our economy's structural problems, 796 01:19:11,171 --> 01:19:13,382 is deepening the urgent sense of crisis. 797 01:19:13,924 --> 01:19:16,510 Due to the economic development 798 01:19:16,927 --> 01:19:19,012 we achieved in the last three decades, 799 01:19:19,805 --> 01:19:22,641 all countries in the world envied our stable economy... 800 01:19:30,774 --> 01:19:33,277 FAST CASH LOANS 801 01:19:35,696 --> 01:19:36,780 No, we can't hire you. 802 01:19:36,863 --> 01:19:38,490 Sir, please help me just this once. 803 01:19:39,199 --> 01:19:40,158 Please. I beg you. 804 01:19:42,828 --> 01:19:43,662 Fuck off. 805 01:19:43,745 --> 01:19:46,915 I only have a high school diploma. Yes, I went to a general high school. 806 01:19:46,999 --> 01:19:49,001 I'm really sorry to ask you this, but would I be able 807 01:19:49,209 --> 01:19:52,629 to get paid for a few months up-front? 808 01:20:02,222 --> 01:20:04,516 I'm a hard-working 21-year-old guy. 809 01:20:06,226 --> 01:20:09,479 My beloved brother is very ill at the moment. 810 01:20:13,692 --> 01:20:18,196 If you trust me and pay me up-front, I'll be sure to repay your kindness. 811 01:20:29,583 --> 01:20:30,792 Doctor. 812 01:20:34,796 --> 01:20:37,466 You lost both of your parents in that accident, 813 01:20:37,674 --> 01:20:41,345 and your brother has been bedridden for over half a year. 814 01:20:43,638 --> 01:20:46,600 I don't even know what to say to you as his doctor. 815 01:20:48,810 --> 01:20:50,812 I'm really sorry to have to say this to you, 816 01:20:52,230 --> 01:20:54,024 but we can't let it drag on any longer. 817 01:20:54,775 --> 01:20:57,486 He must undergo surgery as soon as possible. 818 01:20:59,196 --> 01:21:00,781 That's the only way we can save his life. 819 01:21:03,700 --> 01:21:04,534 Right. 820 01:21:14,711 --> 01:21:16,088 Come to your senses, will you? 821 01:21:16,171 --> 01:21:18,256 Do you even know how scary it can be? 822 01:21:19,758 --> 01:21:22,886 The surgery itself isn't done by doctors in illegal organ trade. 823 01:21:23,678 --> 01:21:25,347 Those who sell their organs don't live long. 824 01:21:25,430 --> 01:21:26,848 Many die during the surgery as well. 825 01:21:27,557 --> 01:21:30,727 I understand your situation, but just give up already. 826 01:21:31,269 --> 01:21:32,896 I mean, the country is going downhill. 827 01:21:32,979 --> 01:21:36,149 You should just give up everything and hang in there at times like this. 828 01:21:41,738 --> 01:21:42,948 NEW MESSAGE 829 01:21:47,369 --> 01:21:49,538 BLUE BEARD HAS INVITED YOU TO A CHAT ROOM. ACCEPT? 830 01:21:49,621 --> 01:21:51,248 The Moonlight Man entered the chat room. 831 01:21:52,374 --> 01:21:54,960 Did you really mean what you wrote on the job seekers' board? 832 01:21:59,589 --> 01:22:02,342 {\an8}Yes, I really meant it. I'll do my best, no matter what the job is. 833 01:22:02,426 --> 01:22:05,011 Even the part about willingly giving your soul? 834 01:22:06,263 --> 01:22:07,389 That part? 835 01:22:09,641 --> 01:22:11,268 {\an8}Why are you asking such a question? 836 01:22:11,977 --> 01:22:14,062 Why are you asking such a question? 837 01:22:14,146 --> 01:22:15,772 Because you need money, 838 01:22:15,856 --> 01:22:18,108 and I need your desperation. 839 01:22:21,027 --> 01:22:23,572 How much do you want? 840 01:22:27,951 --> 01:22:30,620 {\an8}Would you be able to tell me a little bit about the job? 841 01:22:34,499 --> 01:22:37,627 You'll get paid for killing someone... 842 01:22:39,212 --> 01:22:42,007 You'll get paid for killing someone... 843 01:22:44,843 --> 01:22:46,344 You'll get paid for killing someone.... 844 01:22:46,428 --> 01:22:49,306 I'll give you some time to think about it. You have until noon tomorrow. 845 01:22:49,389 --> 01:22:52,142 Message me your phone number if you decide to accept my offer. 846 01:22:56,813 --> 01:22:59,524 Don't forget. You'll lose the opportunity after noon tomorrow. 847 01:22:59,608 --> 01:23:00,650 {\an8}Blue Beard left the room. 848 01:23:10,160 --> 01:23:11,661 Tell me now. There is no one else here. 849 01:23:11,745 --> 01:23:13,288 -Gosh, seriously. I'm also... -So-yeong! 850 01:23:20,754 --> 01:23:23,507 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 851 01:23:30,805 --> 01:23:32,599 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 852 01:23:32,682 --> 01:23:33,683 YES 853 01:23:49,991 --> 01:23:50,825 Hello? 854 01:23:51,952 --> 01:23:52,953 Write down 855 01:23:53,453 --> 01:23:56,164 the address I'm going to give you now. 856 01:23:58,959 --> 01:24:05,257 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-gu, Seoul. 857 01:24:11,846 --> 01:24:13,765 There will be three people in the house. 858 01:24:14,975 --> 01:24:17,143 A woman and two kids. 859 01:24:19,771 --> 01:24:21,565 Do not touch the kids. 860 01:24:22,399 --> 01:24:23,525 Just get rid of the woman. 861 01:24:25,277 --> 01:24:26,152 Don't forget. 862 01:24:27,320 --> 01:24:29,781 Only get rid of the woman. 863 01:25:20,206 --> 01:25:22,125 Oh. Is it you, honey? 864 01:25:25,045 --> 01:25:25,879 Honey. 865 01:25:28,923 --> 01:25:29,758 Honey? 866 01:25:39,893 --> 01:25:42,562 Don't... Please don't scream. 867 01:25:43,355 --> 01:25:44,230 I'll just leave. 868 01:25:46,316 --> 01:25:47,233 Please don't scream. 869 01:25:54,449 --> 01:25:55,659 I'm sorry. 870 01:25:56,368 --> 01:25:57,869 I must have lost my mind for a moment. 871 01:25:58,912 --> 01:25:59,913 -I'm really sorry. -Mom. 872 01:26:00,455 --> 01:26:01,539 Is Dad home? 873 01:26:08,380 --> 01:26:10,006 -No, he's... -Don't scream. 874 01:26:10,840 --> 01:26:12,342 I told you not to scream! 875 01:26:13,468 --> 01:26:14,302 Please don't scream. 876 01:26:14,844 --> 01:26:15,679 No! 877 01:26:15,804 --> 01:26:16,971 Don't scream, please. 878 01:26:21,101 --> 01:26:21,935 Wait. 879 01:26:28,483 --> 01:26:30,193 Please stop screaming. 880 01:26:30,568 --> 01:26:31,778 I'll leave now. 881 01:26:33,780 --> 01:26:36,282 Stop screaming, please! 882 01:27:32,672 --> 01:27:35,425 I... I told you... 883 01:27:36,342 --> 01:27:38,678 I told you to stop screaming... 884 01:27:41,014 --> 01:27:41,931 I'm sorry. 885 01:27:45,185 --> 01:27:47,187 This is why I told you to stop screaming! 886 01:27:47,729 --> 01:27:51,149 I told you! I told you to stop screaming! 887 01:27:51,649 --> 01:27:52,692 Chan-mi! 888 01:27:55,111 --> 01:27:56,738 Stop screaming! 889 01:29:22,448 --> 01:29:23,366 Mister. 890 01:29:34,544 --> 01:29:36,087 Mister, who are you? 891 01:29:38,464 --> 01:29:40,216 Where did my mom go? 892 01:29:54,647 --> 01:29:58,568 If you do as I say, 893 01:29:59,986 --> 01:30:04,490 I'll bring your mom and sister home for you. 894 01:30:05,241 --> 01:30:06,075 Really? 895 01:30:09,287 --> 01:30:12,582 Go to your room and cover yourself with a blanket. 896 01:30:13,916 --> 01:30:15,251 Then count from one to one hundred 897 01:30:16,502 --> 01:30:18,004 ten times, okay? Ten times. 898 01:30:18,588 --> 01:30:19,422 You got that, right? 899 01:30:20,840 --> 01:30:21,674 Yes. 900 01:30:34,479 --> 01:30:38,775 One, two, three, 901 01:30:39,651 --> 01:30:44,030 four, five, six... 902 01:30:54,916 --> 01:30:55,750 Hello? 903 01:30:56,376 --> 01:30:57,418 Write down 904 01:30:57,752 --> 01:31:00,588 the address I'm going to give you now. 905 01:31:01,839 --> 01:31:06,260 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-gu, Seoul. 906 01:31:07,553 --> 01:31:09,389 There will be three people in the house. 907 01:31:10,640 --> 01:31:12,600 A woman and two kids. 908 01:31:13,810 --> 01:31:15,728 Do not touch the kids. 909 01:31:16,562 --> 01:31:17,689 Only get rid of the woman. 910 01:31:18,606 --> 01:31:22,402 Ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 911 01:31:23,277 --> 01:31:24,278 One, 912 01:31:24,737 --> 01:31:27,448 two, three, 913 01:31:27,990 --> 01:31:32,620 four, five, six... 914 01:31:42,004 --> 01:31:42,880 Hello? 915 01:31:43,881 --> 01:31:45,216 Dad. 916 01:31:45,591 --> 01:31:47,719 Seong-uk, what's wrong? 917 01:31:48,761 --> 01:31:51,514 Dad, I listened to that man 918 01:31:52,473 --> 01:31:55,852 and counted from one to one hundred ten times, 919 01:31:56,144 --> 01:31:59,897 but both Mom and Chan-mi are collapsed and bleeding on the floor. 920 01:31:59,981 --> 01:32:01,441 What happened to Chan-mi? 921 01:32:02,150 --> 01:32:03,568 She's not breathing. 922 01:32:04,193 --> 01:32:05,987 Okay, I'll be home shortly. 923 01:32:20,752 --> 01:32:23,463 Doctor, why did you do such a thing? 924 01:32:25,840 --> 01:32:26,883 They're your family. 925 01:32:28,009 --> 01:32:29,635 The sacrifice of my wife 926 01:32:31,012 --> 01:32:33,264 could've prevented my family from ending up on the streets. 927 01:32:35,516 --> 01:32:37,101 With the insurance payout... 928 01:32:38,436 --> 01:32:40,646 You can't do something like that to your family, Doctor... 929 01:32:41,814 --> 01:32:44,066 You accepted my offer in order to save your brother's life. 930 01:32:44,150 --> 01:32:46,110 I did it for my kids. 931 01:32:47,653 --> 01:32:48,488 But... 932 01:32:49,238 --> 01:32:50,615 But you ruined everything. 933 01:32:52,450 --> 01:32:56,120 My daughter is dead now. Your brother will die soon as well. 934 01:32:58,790 --> 01:33:02,251 So you should die too! 935 01:33:03,795 --> 01:33:04,670 Wait, Doctor... 936 01:33:06,380 --> 01:33:07,632 Die. 937 01:33:12,136 --> 01:33:13,805 Why did it have to be me? 938 01:33:14,972 --> 01:33:15,890 No reason. 939 01:33:16,641 --> 01:33:18,059 Just die! 940 01:33:28,861 --> 01:33:30,863 No. Please, no. 941 01:33:31,823 --> 01:33:33,241 No! 942 01:34:33,175 --> 01:34:35,261 People don't die easily, right? 943 01:34:45,813 --> 01:34:47,106 All of this must be hard for you. 944 01:34:54,155 --> 01:34:55,406 I'm exhausted, too. 945 01:34:58,242 --> 01:34:59,243 I'll end your misery. 946 01:35:16,302 --> 01:35:18,304 Where is the victims' family? 947 01:35:19,221 --> 01:35:20,056 Why do you ask? 948 01:35:23,684 --> 01:35:25,853 Please make sure you tell them 949 01:35:27,939 --> 01:35:30,942 that I'm truly sorry. 950 01:35:43,788 --> 01:35:45,164 You must have regained your memory. 951 01:35:54,382 --> 01:35:55,383 Why did you do it? 952 01:35:56,634 --> 01:35:58,511 Why did you kill that woman and her daughter? 953 01:36:04,141 --> 01:36:05,559 Someone put you up to it, right? 954 01:36:11,691 --> 01:36:12,566 By any chance, 955 01:36:13,234 --> 01:36:15,194 did the woman's husband hire you to do it? 956 01:36:20,074 --> 01:36:22,243 I recently received a piece of information. 957 01:36:24,203 --> 01:36:27,248 Apparently, he signed up for a bunch of insurance policies for her 958 01:36:28,666 --> 01:36:30,918 a month before the incident took place. 959 01:36:34,255 --> 01:36:35,464 Did he put you up to it? 960 01:36:36,882 --> 01:36:37,925 For the insurance payout? 961 01:36:43,681 --> 01:36:47,852 The victims' family wants to know the truth. 962 01:36:50,813 --> 01:36:53,733 Remember that boy you didn't kill that night? 963 01:36:54,316 --> 01:36:55,151 That little kid. 964 01:36:58,237 --> 01:37:01,949 You should tell him the truth and beg for forgiveness. 965 01:37:04,326 --> 01:37:05,995 You told me that you would bring my mom home 966 01:37:06,078 --> 01:37:08,706 if I counted from one to one hundred ten times. 967 01:37:12,668 --> 01:37:14,587 Do you know how my life changed after that day? 968 01:37:15,671 --> 01:37:17,882 My relatives took all the money 969 01:37:17,965 --> 01:37:19,508 and abandoned me at an orphanage. 970 01:37:21,385 --> 01:37:24,388 Fuck. I cried every night and told myself 971 01:37:25,765 --> 01:37:27,099 that I'll be sure to catch the man 972 01:37:29,685 --> 01:37:32,688 who killed my entire family when I grow up 973 01:37:34,356 --> 01:37:36,525 and that I'll get back at him no matter what. 974 01:37:37,735 --> 01:37:41,989 Fuck, that night... Why didn't you kill that kid too? 975 01:37:44,575 --> 01:37:47,536 You should've just killed that kid too, you fucking son of a bitch! 976 01:37:50,998 --> 01:37:51,832 I'm sorry... 977 01:37:55,586 --> 01:37:56,420 Sorry. 978 01:37:58,047 --> 01:37:58,881 I'm sorry. 979 01:38:02,218 --> 01:38:03,052 I'm really sorry. 980 01:38:05,429 --> 01:38:06,263 I'm sorry... 981 01:38:07,973 --> 01:38:09,225 Fuck! 982 01:38:17,775 --> 01:38:18,734 Now, tell me. 983 01:38:22,238 --> 01:38:24,073 Did her husband make you do it? 984 01:38:25,991 --> 01:38:26,826 Answer me! 985 01:38:27,493 --> 01:38:29,703 I'm asking you if my dad made you do it! 986 01:38:38,295 --> 01:38:39,130 No. 987 01:38:41,090 --> 01:38:42,258 I did it alone. 988 01:38:45,219 --> 01:38:46,137 All of it. 989 01:38:48,055 --> 01:38:48,973 It was all me. 990 01:38:56,021 --> 01:38:57,940 What the fuck? 991 01:39:01,277 --> 01:39:02,778 I knew it. 992 01:39:07,241 --> 01:39:09,869 The fact that her husband signed up for a bunch of insurance policies 993 01:39:12,163 --> 01:39:13,831 must have been just a coincidence. 994 01:39:13,914 --> 01:39:15,708 Right? Fuck. Am I right? 995 01:39:28,220 --> 01:39:29,054 What the fuck? 996 01:39:31,974 --> 01:39:35,102 Do you seriously expect me to believe that? 997 01:39:56,540 --> 01:39:57,541 I wish you the best. 998 01:40:49,134 --> 01:40:50,177 Excuse me, sir. 999 01:40:50,970 --> 01:40:53,013 That's a dead end. 1000 01:40:53,097 --> 01:40:55,266 You need to come this way to get to the elevator. 1001 01:42:40,954 --> 01:42:44,583 FORGOTTEN 1002 01:42:46,668 --> 01:42:47,795 Jin-seok! 1003 01:42:48,462 --> 01:42:49,838 The car is fixed now! 1004 01:42:50,547 --> 01:42:54,301 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 1005 01:42:55,094 --> 01:42:56,845 All right, Mom. I'm coming! 1006 01:43:05,270 --> 01:43:06,146 Hi. 1007 01:43:07,231 --> 01:43:08,232 How old are you? 1008 01:43:10,234 --> 01:43:11,527 You're five? 1009 01:43:16,198 --> 01:43:18,409 It's okay. It's all yours. 1010 01:43:19,993 --> 01:43:22,371 Seong-uk! Seong-uk Choi! 1011 01:43:23,038 --> 01:43:24,289 Mom! 1012 01:43:30,295 --> 01:43:31,130 Let's go. 1013 01:43:31,839 --> 01:43:33,048 What did you talk to him about? 1014 01:43:34,341 --> 01:43:35,175 Did you have fun? 1015 01:43:36,260 --> 01:43:37,553 Shall we go to an amusement park? 1016 01:43:37,678 --> 01:43:39,972 Seong-uk, say yes. Let's go. Come on! Give me a high five. 1017 01:43:44,476 --> 01:43:45,519 -Did that hurt? -Let's go. 1018 01:43:45,936 --> 01:43:47,146 What ride do you want to go on? 1019 01:48:29,678 --> 01:48:31,888 Subtitle translation by Liya Choi 74020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.