All language subtitles for Coming.Apart.1969.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,458 --> 00:00:05,458 25 FPS 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,457 All�, all�, all�. 3 00:00:04,660 --> 00:00:07,299 Essai. Un, deux, trois, quatre. All�. 4 00:00:19,340 --> 00:00:22,571 "Je m'effraie et je m'�tonne de me voir ici... 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,412 "Je m'effraie... 6 00:00:27,020 --> 00:00:30,933 "Et je m'�tonne de me voir ici plut�t que l�. 7 00:00:31,140 --> 00:00:34,177 "Car il n'y a pas de raison pourquoi ici plut�t que l�, 8 00:00:34,380 --> 00:00:36,496 "pourquoi � pr�sent plut�t que lors. " 9 00:01:31,900 --> 00:01:33,174 Installe-toi bien. 10 00:01:36,220 --> 00:01:37,494 C'est mieux comme �a ? 11 00:02:18,220 --> 00:02:19,892 Dis-moi ce que tu as ressenti. 12 00:02:23,700 --> 00:02:25,213 C'�tait comment ? 13 00:02:26,940 --> 00:02:29,135 Comme l'explosion du Hindenburg. 14 00:02:32,900 --> 00:02:34,777 S�rieusement, Joe. 15 00:02:36,660 --> 00:02:38,013 C'�tait comment ? 16 00:02:39,780 --> 00:02:41,498 Quand tu me fais �a ? 17 00:02:45,580 --> 00:02:47,218 G�nial, ch�rie. 18 00:02:48,220 --> 00:02:52,179 Comme un long voyage dans le n�ant. 19 00:02:54,860 --> 00:02:57,374 C'est pareil quand tu me le fais, Joe. 20 00:02:59,300 --> 00:03:01,291 La prochaine fois, Joy. 21 00:03:04,780 --> 00:03:06,691 Ils pourraient s'occuper de l'enfant. 22 00:03:14,260 --> 00:03:15,818 Qu'est-ce qu'il y a, Joe ? 23 00:03:32,500 --> 00:03:34,331 Qu'est-ce que c'est ? 24 00:03:34,980 --> 00:03:36,493 Je viens de te le dire. 25 00:03:36,700 --> 00:03:38,179 Tu peux me le redire ? 26 00:03:38,380 --> 00:03:40,018 Des br�lures de cigarette. 27 00:03:43,820 --> 00:03:45,811 �a te semble si bizarre ? 28 00:03:46,180 --> 00:03:48,410 T'en as jamais fait � ta copine ? 29 00:03:48,620 --> 00:03:52,135 T'en as jamais vu ? Avec toutes ces filles qui viennent... 30 00:03:52,340 --> 00:03:54,410 Comment... Enfin, qui t'a fait �a ? 31 00:03:54,620 --> 00:03:58,579 Un homme que j'ai connu. Je ne le vois plus, maintenant. 32 00:03:59,220 --> 00:04:03,452 Il est c�l�bre. Si je te disais son nom, tu le reconna�trais. 33 00:04:04,700 --> 00:04:06,975 En fait, tu lui ressembles beaucoup. 34 00:04:07,220 --> 00:04:09,688 C'est sans doute pour �a que tu me plais. 35 00:04:09,900 --> 00:04:11,538 Et pourquoi ce... 36 00:04:13,180 --> 00:04:16,172 ce motif en forme de triangle ? 37 00:04:20,260 --> 00:04:22,296 Pourquoi il t'a pas br�l� les seins ? 38 00:04:22,540 --> 00:04:24,531 Je ne voulais pas, 39 00:04:25,460 --> 00:04:28,258 j'avais peur du cancer, de... je ne sais pas quoi. 40 00:04:46,380 --> 00:04:47,574 Non merci. 41 00:04:50,340 --> 00:04:51,773 Tu veux le faire ? 42 00:04:58,420 --> 00:04:59,933 Si je veux te br�ler ? 43 00:05:05,780 --> 00:05:07,259 Bien s�r. Pourquoi pas ? 44 00:05:07,460 --> 00:05:08,973 Comment �a "bien s�r" ? 45 00:05:10,340 --> 00:05:12,854 C'est d'accord. Si tu veux, je le fais. 46 00:05:13,060 --> 00:05:14,698 Mais toi, tu veux ? 47 00:05:17,660 --> 00:05:19,776 Pas sp�cialement, mais... 48 00:05:20,140 --> 00:05:23,974 si tu veux, je le fais. �a me d�range pas. �a m'int�resse. 49 00:05:24,220 --> 00:05:26,415 Mais tu veux vraiment le faire ? 50 00:05:27,300 --> 00:05:31,373 Je pense pas que �a m'apportera... un plaisir particulier, 51 00:05:32,060 --> 00:05:34,528 mais �a m'est �gal. Je le ferai... 52 00:05:37,500 --> 00:05:39,013 par curiosit�. 53 00:05:40,460 --> 00:05:43,770 Non, si tu ne le veux pas vraiment... 54 00:05:45,740 --> 00:05:48,334 si �a ne t'apporte aucun plaisir... 55 00:05:50,060 --> 00:05:51,573 �a ne sert � rien. 56 00:06:12,700 --> 00:06:17,410 Fais-moi tout ce que tu veux ! Tout ce que tu veux ! 57 00:06:17,620 --> 00:06:18,848 Comme quoi ? 58 00:06:19,060 --> 00:06:21,858 N'importe quoi, ch�ri ! Tout ce que tu veux ! 59 00:06:22,060 --> 00:06:24,369 - Mais quoi ? - N'importe quoi ! 60 00:06:24,580 --> 00:06:26,810 On peut faire que deux ou trois trucs. 61 00:06:27,020 --> 00:06:28,214 �coute... 62 00:06:28,860 --> 00:06:32,614 Je peux parler au t�l�phone pendant que tu me prends. 63 00:06:32,820 --> 00:06:33,536 Parler de quoi ? 64 00:06:33,740 --> 00:06:35,537 De ce que tu veux... 65 00:06:37,420 --> 00:06:39,331 On peut trouver autre chose ? 66 00:06:39,540 --> 00:06:42,134 Tout ce qui te passe par la t�te ! 67 00:06:44,020 --> 00:06:46,170 J'ai rencontr� une fille 68 00:06:46,860 --> 00:06:51,058 qui m'a dit qu'un type la payait pour... 69 00:06:51,300 --> 00:06:56,055 Il mettait un canard dans le 1er tiroir d'une commode... 70 00:06:57,100 --> 00:07:00,012 Il y avait que la t�te qui sortait. 71 00:07:00,220 --> 00:07:04,133 Et il mettait son... tu sais quoi, dans la bouche du canard. 72 00:07:04,620 --> 00:07:07,578 La minette fermait le tiroir. 73 00:07:09,860 --> 00:07:11,498 Et le canard... 74 00:07:12,340 --> 00:07:16,174 gloussait avec son bec sur le... du type. Tu vois ? 75 00:07:17,420 --> 00:07:19,331 Il prenait son pied comme �a. 76 00:07:19,900 --> 00:07:21,572 Tu voudrais faire �a ? 77 00:07:24,060 --> 00:07:25,413 Et le canard ? 78 00:07:25,620 --> 00:07:27,611 On en trouvera bien un quelque part. 79 00:07:27,820 --> 00:07:29,458 J'ai m�me pas de commode. 80 00:07:30,060 --> 00:07:32,449 J'en ai une. On peut aller chez moi. 81 00:07:32,900 --> 00:07:35,334 Non, ma fille sera rentr�e de l'�cole. 82 00:07:35,540 --> 00:07:37,690 - Ta fille ? Elle a quel �ge ? - 7 ans. 83 00:07:37,940 --> 00:07:41,376 �coute, j'ai une amie qui a peut-�tre une commode. 84 00:07:41,580 --> 00:07:44,014 N'y pense plus. Je plaisantais. 85 00:07:46,380 --> 00:07:48,416 Et ton copain, il aimait quoi ? 86 00:07:50,180 --> 00:07:53,172 Il aimait que je porte certaines choses. 87 00:07:53,420 --> 00:07:54,694 Comme quoi ? 88 00:07:55,580 --> 00:07:57,491 Des soutiens-gorge... 89 00:07:58,900 --> 00:08:00,458 des porte-jarretelles... 90 00:08:01,500 --> 00:08:04,970 des combinaisons, des talons aiguilles... 91 00:08:05,180 --> 00:08:07,569 Int�ressant... On fait �a, si tu veux. 92 00:08:07,780 --> 00:08:11,534 Si je rentre chez moi, je ram�ne tout ce que tu veux. 93 00:08:11,740 --> 00:08:15,415 Rapporte des affaires et je choisirai ce qui me pla�t. 94 00:08:15,620 --> 00:08:17,053 Qu'est-ce que tu veux ? 95 00:08:20,420 --> 00:08:22,058 - Ce que tu veux. - Des bottes ? 96 00:08:22,420 --> 00:08:24,092 Des bottes, des bottes. 97 00:08:24,340 --> 00:08:26,900 Et ces trucs � aiguilles. 98 00:08:31,580 --> 00:08:33,138 Je reviens tout de suite. 99 00:09:06,860 --> 00:09:08,179 �a te pla�t ? 100 00:09:15,580 --> 00:09:17,252 C'est superbe. 101 00:09:22,780 --> 00:09:24,418 C'est quoi, dans ta main ? 102 00:09:26,620 --> 00:09:28,178 Les chaussures ? 103 00:09:29,940 --> 00:09:34,650 Elles sont trop hautes pour marcher. Je les mets ? 104 00:09:34,860 --> 00:09:36,339 Oui, mets-les. 105 00:09:44,420 --> 00:09:46,490 Tu peux pas marcher avec ? 106 00:09:46,940 --> 00:09:48,817 Elles sont pas faites pour �a, 107 00:09:49,340 --> 00:09:52,650 juste pour les grandes occasions. 108 00:09:56,820 --> 00:10:00,017 T'as lu l'autobiographie de Malcom X. ? 109 00:10:02,860 --> 00:10:05,499 Quand il parle des bals, 110 00:10:05,940 --> 00:10:10,536 il dit qu'il apportait ses tennis dans un sac en papier. 111 00:10:11,020 --> 00:10:15,093 Et vers minuit, quand il commen�ait � �tre fatigu�, 112 00:10:16,020 --> 00:10:19,092 il enlevait ses chaussures et mettait ses tennis. 113 00:10:20,540 --> 00:10:24,249 Voici donc les fameux talons aiguilles ? 114 00:10:25,340 --> 00:10:26,659 �a te pla�t ? 115 00:10:30,180 --> 00:10:31,852 Ils peuvent �tre plus hauts ? 116 00:10:32,980 --> 00:10:35,016 Plus hauts que �a ? 117 00:10:35,900 --> 00:10:41,099 Je vois pas vraiment de diff�rence par rapport aux talons... normaux. 118 00:10:48,580 --> 00:10:53,131 Enfin, je comprends pas comment �a peut... exciter quelqu'un. 119 00:10:54,100 --> 00:10:55,533 Mais c'est excitant. 120 00:10:56,580 --> 00:10:58,969 �a l'excitait. Tu ne les aimes pas ? 121 00:10:59,740 --> 00:11:01,537 Si, ch�rie. Je les aime bien. 122 00:11:02,740 --> 00:11:05,777 Mais j'aime bien les autres aussi. Je les aime autant. 123 00:11:06,300 --> 00:11:07,813 Ce que j'aime... 124 00:11:10,020 --> 00:11:12,853 c'est te voir te dandiner quand tu marches. 125 00:11:13,980 --> 00:11:15,129 �coute, 126 00:11:16,100 --> 00:11:17,738 je vais mettre autre chose. 127 00:11:17,940 --> 00:11:20,898 Je vois bien que t'es d��u. Pas vrai ? 128 00:11:24,300 --> 00:11:25,813 Je suis pas d��u. 129 00:11:32,940 --> 00:11:35,329 Maintenant, ch�ri. Maintenant... 130 00:11:36,540 --> 00:11:38,258 Prends-moi maintenant. 131 00:11:44,420 --> 00:11:46,297 Tu peux m'aider avec ce truc ? 132 00:11:47,940 --> 00:11:49,214 �a y est. 133 00:11:49,980 --> 00:11:52,210 - �a me g�ne... - Laisse-moi faire. 134 00:11:52,420 --> 00:11:54,729 Enl�ve les bas et les porte-jarretelles. 135 00:11:54,940 --> 00:11:57,613 Mais bien s�r, ch�ri. Bien s�r. 136 00:11:57,940 --> 00:12:00,738 Mets pas ta chaussure sur le canap�. 137 00:12:00,940 --> 00:12:03,454 Je suis d�sol�e ! D�sol�e ! 138 00:12:03,660 --> 00:12:05,651 Je suis d�sol�e, ch�ri... 139 00:12:27,420 --> 00:12:29,536 Tu me violes ! Tu me violes ! 140 00:12:32,980 --> 00:12:35,210 Fais-moi mal ! Je t'en prie ! 141 00:12:35,420 --> 00:12:37,217 - Comment ? - �a m'est �gal ! 142 00:12:37,420 --> 00:12:39,138 - Mais comment ? - Je t'en prie ! 143 00:12:39,340 --> 00:12:42,457 Mais bordel, je sais pas ce que tu veux ! 144 00:12:42,660 --> 00:12:45,128 Que je te suce les nichons ? Que je te tue ? 145 00:12:45,340 --> 00:12:47,012 Tout ce que tu veux, ch�ri. 146 00:12:47,220 --> 00:12:49,370 - Tout. - Mais quoi ? Comment ? 147 00:12:49,700 --> 00:12:52,373 Frappe-moi, frappe-moi ! 148 00:13:01,060 --> 00:13:03,290 - �pouse-moi ! - Je suis d�sol�. 149 00:13:15,660 --> 00:13:17,776 Je l'ai dit ! Je l'ai enfin dit ! 150 00:13:20,060 --> 00:13:22,620 Je me sens bien, super bien... 151 00:13:23,300 --> 00:13:27,578 - C'est fini. - Je sais ! Arr�te de me le dire ! 152 00:13:53,460 --> 00:13:55,337 Vous �tes M. Glassman ? 153 00:13:57,580 --> 00:14:00,777 Je suis Anita Speizer, j'habite dans l'immeuble. 154 00:14:00,980 --> 00:14:02,698 Je suis une amie d'd'Elaine. 155 00:14:03,420 --> 00:14:05,536 Il para�t que vous �tes photographe. 156 00:14:07,940 --> 00:14:09,089 C'est vrai. 157 00:14:10,540 --> 00:14:14,055 Si vous avez un moment, je peux vous montrer mon book. 158 00:14:15,020 --> 00:14:16,373 Vous �tes mannequin ? 159 00:14:17,020 --> 00:14:19,409 J'ai pas fait de photos depuis longtemps, 160 00:14:19,620 --> 00:14:21,656 mais j'aimerais en refaire. 161 00:14:22,100 --> 00:14:24,375 - Mais si vous �tes pris... - Non, entrez. 162 00:14:25,260 --> 00:14:27,649 Vous �tes s�r ? Je le laisse ici ? 163 00:14:27,860 --> 00:14:29,213 Non, rentrez-le. 164 00:14:31,660 --> 00:14:32,809 Pardon. 165 00:14:33,980 --> 00:14:36,369 J'esp�re que je vous d�range pas. 166 00:14:43,380 --> 00:14:47,658 J'ignore si je peux vous aider, mais je veux bien voir votre book. 167 00:14:47,860 --> 00:14:49,293 D'accord. 168 00:14:51,260 --> 00:14:52,409 Vous travailliez ? 169 00:14:59,300 --> 00:15:01,211 Vous voulez boire un verre ? 170 00:15:02,180 --> 00:15:03,249 Non merci. 171 00:15:04,140 --> 00:15:06,859 Je vais me resservir. Vous ne voulez rien ? 172 00:15:07,180 --> 00:15:08,898 D'accord. Vous avez quoi ? 173 00:15:09,300 --> 00:15:12,531 Du whisky et... 174 00:15:12,860 --> 00:15:15,090 De l'eau ? D'accord. 175 00:15:18,780 --> 00:15:20,657 Vous �tes quel genre de mannequin ? 176 00:15:20,860 --> 00:15:23,658 Je fais les tests couleur. 177 00:15:23,860 --> 00:15:24,975 Les quoi ? 178 00:15:25,180 --> 00:15:26,818 Les tests couleur ! 179 00:15:27,020 --> 00:15:29,250 - C'est quoi ? - Pour la t�l� couleur. 180 00:15:29,460 --> 00:15:32,657 Les couleurs ont besoin d'�tre r�gl�es souvent. 181 00:15:32,860 --> 00:15:35,579 Et comme j'ai une peau parfaite... 182 00:15:35,820 --> 00:15:38,288 je pose pour Walter Cronkite ! 183 00:15:39,940 --> 00:15:42,693 Une peau parfaite et vous posez pour Walter... 184 00:15:43,500 --> 00:15:45,536 Ils r�glent les couleurs sur moi 185 00:15:45,780 --> 00:15:47,532 et Walter arrive. 186 00:15:47,780 --> 00:15:49,338 Vous faites �a depuis quand ? 187 00:15:49,540 --> 00:15:50,939 Depuis des si�cles. 188 00:15:51,460 --> 00:15:53,496 Non, 8 mois, je crois. 189 00:15:54,900 --> 00:15:57,573 �a me pla�t pas. Je veux refaire des photos. 190 00:15:58,340 --> 00:16:00,979 Je ne suis pas ce genre de photographe, mais... 191 00:16:02,540 --> 00:16:05,771 Comment �a ? Vous les avez pas encore regard�es. 192 00:16:08,500 --> 00:16:12,539 Je ne photographie pas des mod�les qui posent. 193 00:16:13,540 --> 00:16:17,931 Je photographie ce qui se passe, c'est la r�alit� qui m'int�resse. 194 00:16:19,180 --> 00:16:20,772 Je comprends. 195 00:16:21,700 --> 00:16:23,770 C'est le genre de choses que je fais. 196 00:16:25,780 --> 00:16:28,294 - J'aime pas celle-l�. - Moi, j'aime bien. 197 00:16:28,500 --> 00:16:29,853 Pas moi. 198 00:16:39,140 --> 00:16:41,370 Pourquoi vous travaillez ? 199 00:16:41,580 --> 00:16:43,457 Qui s'occupe du b�b� ? 200 00:16:45,580 --> 00:16:47,616 Mon mari est en prison. 201 00:16:49,260 --> 00:16:50,454 C'est vrai ? 202 00:16:50,940 --> 00:16:52,373 Qu'est-ce qu'il a fait ? 203 00:16:54,220 --> 00:16:55,619 J'aime pas en parler. 204 00:16:57,860 --> 00:16:58,531 D�sol�. 205 00:16:58,740 --> 00:17:00,696 Non, �a n'a rien � voir avec vous ! 206 00:17:02,580 --> 00:17:07,096 C'est dur pour moi. Je laisse le b�b� � ma m�re dans le Queens, 207 00:17:07,500 --> 00:17:10,970 ou � Elaine ou � une voisine. Ou � vous peut-�tre ? 208 00:17:11,540 --> 00:17:12,655 Non. 209 00:17:13,860 --> 00:17:15,657 C'est sympa chez vous. 210 00:17:17,740 --> 00:17:18,968 Vous peignez ? 211 00:17:19,900 --> 00:17:22,016 Non, c'est un ami qui l'a fait. 212 00:17:22,340 --> 00:17:24,410 Pourvu qu'il compte pas �tre artiste. 213 00:17:26,420 --> 00:17:29,457 - Je plaisante. - Vous, vous peignez. C'est quoi ? 214 00:17:29,660 --> 00:17:31,252 Des huiles. 215 00:17:31,460 --> 00:17:34,736 Je suis pas mauvaise. Je viens d'en finir une superbe. 216 00:17:36,580 --> 00:17:38,491 J'aime pas �a non plus. Et vous ? 217 00:17:41,900 --> 00:17:43,253 Qui c'est ? 218 00:17:44,700 --> 00:17:46,736 Un vieux copain. 219 00:17:46,980 --> 00:17:49,858 Je l'ai rencontr� aux Puces, � Paris. 220 00:17:50,300 --> 00:17:51,574 Il vous pla�t ? 221 00:17:51,940 --> 00:17:53,692 J'ai pas l'air de lui plaire ! 222 00:17:55,220 --> 00:17:56,573 Il est un peu coinc�. 223 00:17:57,500 --> 00:17:58,728 Qu'est-ce que c'est ? 224 00:17:59,460 --> 00:18:02,054 Un objet d'art cin�tique. 225 00:18:03,180 --> 00:18:04,135 Un quoi ? 226 00:18:04,660 --> 00:18:06,218 Une sculpture moderne. 227 00:18:10,540 --> 00:18:14,453 Je cherche quelqu'un avec qui partager un appartement. 228 00:18:15,460 --> 00:18:17,371 Je sais cuisiner. 229 00:18:17,900 --> 00:18:19,538 Et aussi faire le m�nage. 230 00:18:20,100 --> 00:18:22,216 Et je suis plut�t marrante. 231 00:18:27,300 --> 00:18:28,733 Je suis un peu aveugle. 232 00:18:30,020 --> 00:18:31,453 Un peu aveugle ! 233 00:18:38,100 --> 00:18:40,091 Je peux vous poser une question ? 234 00:18:41,260 --> 00:18:44,536 Ces seins, c'est vraiment � vous ? Ils sont vrais ? 235 00:18:44,900 --> 00:18:45,935 Quoi ? 236 00:18:46,500 --> 00:18:49,173 Venez voir. Ce sont vraiment vos seins ? 237 00:18:49,380 --> 00:18:50,972 En tout cas, c'est bien moi. 238 00:18:51,180 --> 00:18:54,411 La partie sombre cache compl�tement 239 00:18:54,900 --> 00:18:57,414 le devant de vos seins. 240 00:18:57,660 --> 00:18:59,730 C'est une tr�s belle composition. 241 00:19:00,140 --> 00:19:01,971 Le photographe est dou�. 242 00:19:02,420 --> 00:19:05,651 J'ai oubli� son nom, mais il �tait tr�s bon. 243 00:19:05,900 --> 00:19:09,529 La fa�on dont vous tenez la guitare, les c�ramiques, 244 00:19:09,980 --> 00:19:11,379 et la forme de vos... 245 00:19:12,420 --> 00:19:16,538 C'est fou... �a cache tout le devant de vos seins. 246 00:19:18,140 --> 00:19:19,539 Ils sont vrais ! 247 00:19:22,380 --> 00:19:24,336 Vous voulez les voir ? 248 00:19:26,140 --> 00:19:28,973 C'est pas un probl�me, parce que... 249 00:19:29,740 --> 00:19:32,732 si je posais pour vous, vous les verriez. Non ? 250 00:19:39,380 --> 00:19:41,018 Peut-�tre que je devrais pas. 251 00:19:45,300 --> 00:19:46,574 Vous �tes tr�s s�duisant. 252 00:19:49,420 --> 00:19:50,489 D�sol�e. 253 00:19:54,740 --> 00:19:56,332 Pourquoi vous dites �a ? 254 00:19:57,100 --> 00:19:58,772 Vous avez couch� avec Elaine ? 255 00:19:58,980 --> 00:20:00,095 Non. 256 00:20:00,300 --> 00:20:01,733 C'est �a... 257 00:20:06,660 --> 00:20:08,810 Tr�s bien, je vous montre ma poitrine. 258 00:20:10,060 --> 00:20:11,857 Mais pas de b�tises, d'accord ? 259 00:20:14,660 --> 00:20:15,888 Promis ? 260 00:20:16,740 --> 00:20:18,378 Croix de bois, croix de fer ? 261 00:20:24,163 --> 00:20:25,232 Alors ? 262 00:20:26,803 --> 00:20:28,282 Vous en pensez quoi ? 263 00:20:28,603 --> 00:20:30,400 Est-ce qu'ils sont... faux ? 264 00:20:36,483 --> 00:20:39,714 - Ils sont vrais. - Vrais de vrais, mon chou ! 265 00:20:40,723 --> 00:20:42,122 Et ils sont tout � moi ! 266 00:20:44,123 --> 00:20:46,717 Mets de la musique ! T'aimes bien danser ? 267 00:20:55,683 --> 00:20:57,275 Arr�te de me regarder ! 268 00:21:03,443 --> 00:21:04,717 C'est bien, �a. 269 00:21:36,043 --> 00:21:38,557 - Enl�ve ta jupe. - Non ! 270 00:21:38,763 --> 00:21:40,594 Tu peux garder ta culotte. 271 00:21:40,803 --> 00:21:43,112 D'accord, si je peux te faire confiance. 272 00:22:15,083 --> 00:22:16,277 C'est quoi ? 273 00:22:16,483 --> 00:22:18,235 C'est un minuteur automatique. 274 00:22:19,643 --> 00:22:21,918 Pour que �a dure pas trop longtemps ? 275 00:22:22,803 --> 00:22:25,681 Il �teint automatiquement les appareils. 276 00:22:26,283 --> 00:22:27,921 Il les �teint et les rallume. 277 00:22:28,123 --> 00:22:29,522 Tr�s excitant... 278 00:22:29,723 --> 00:22:31,202 Je peux t'embrasser ? 279 00:22:32,003 --> 00:22:33,675 D'accord, mais rien de plus. 280 00:23:10,203 --> 00:23:12,319 Tu penses que �a vaut 50 $ ? 281 00:23:15,003 --> 00:23:17,471 Quoi ? Tu trouves que je les vaux pas ? 282 00:23:19,963 --> 00:23:22,158 Je pense que t'en vaux 10000. 283 00:23:51,003 --> 00:23:54,075 J'ai jamais fait un truc pareil devant mon b�b�. 284 00:23:58,763 --> 00:24:00,242 Quel �ge il a ? 285 00:24:01,803 --> 00:24:03,202 Sept semaines. 286 00:24:03,843 --> 00:24:05,037 C'est pour �a. 287 00:24:05,963 --> 00:24:07,282 Elle est tellement petite. 288 00:24:24,403 --> 00:24:27,315 Tu es fou de faire �a. Tu es un docteur. 289 00:24:27,523 --> 00:24:29,832 Que veux-tu ? Que je d�m�nage ? 290 00:24:30,283 --> 00:24:33,275 Comment ai-je pu vivre avec toi ? 291 00:24:33,843 --> 00:24:35,799 Il n'y a que toi pour faire �a ! 292 00:24:36,003 --> 00:24:37,322 �a m'est �gal. 293 00:24:37,523 --> 00:24:41,232 Un ami m'a pr�t� cet appartement pour travailler ! 294 00:24:41,443 --> 00:24:43,479 - Ce Glassman ? - Je vis avec ma femme ! 295 00:24:43,723 --> 00:24:46,476 Il te laisse un appartement qu'il n'a pas vu ? 296 00:24:46,723 --> 00:24:48,122 C'est moi qui l'ai trouv� ! 297 00:24:48,323 --> 00:24:51,042 C'est �a. Et vous avez les m�mes go�ts ! 298 00:24:55,883 --> 00:24:58,761 Apr�s un an, tu n'as rien d'autre � me dire ? 299 00:25:01,043 --> 00:25:02,556 Tu ne sais pas... 300 00:25:02,883 --> 00:25:04,077 Quoi donc ? 301 00:25:09,483 --> 00:25:12,202 Tu ne sais rien, tu te fiches de ma carri�re. 302 00:25:14,283 --> 00:25:15,716 Comment le saurais-je ? 303 00:25:18,003 --> 00:25:20,119 Tout le monde le sait, sauf toi. 304 00:25:24,643 --> 00:25:29,080 Ils savent quoi ? Tout le monde sait que tu es brillant. 305 00:25:31,123 --> 00:25:33,921 Si seulement tu pouvais te ressaisir... 306 00:26:17,963 --> 00:26:18,952 Tr�s bien. 307 00:26:22,003 --> 00:26:24,471 �'a �t� terrible sans toi. 308 00:26:27,003 --> 00:26:28,197 Je t'aime. 309 00:26:30,603 --> 00:26:32,912 Je n'arrive pas � y croire. 310 00:26:33,803 --> 00:26:36,078 Tu ne me fais plus trembler. 311 00:26:36,283 --> 00:26:37,557 Je t'aime ! 312 00:26:43,683 --> 00:26:45,196 C'est trop tard. 313 00:26:45,923 --> 00:26:47,197 Trop tard. 314 00:26:50,763 --> 00:26:54,073 Pourquoi fallait-il que tu viennes ici ? 315 00:26:54,283 --> 00:26:56,160 Dans cet immeuble ? 316 00:26:58,763 --> 00:27:00,993 Je me sens moins seul, ici. 317 00:27:05,363 --> 00:27:08,912 Et c'est juste un hasard que j'habite ici ? 318 00:27:10,003 --> 00:27:14,155 Ne peux-tu pas accepter que notre relation est finie ? 319 00:27:14,363 --> 00:27:15,591 Elle l'est vraiment ? 320 00:27:15,803 --> 00:27:18,192 Oui, c'est fini. Tu comprends ? Fini. 321 00:27:18,403 --> 00:27:22,521 Tu veux essayer... de m'embrasser encore une fois ? 322 00:27:24,523 --> 00:27:26,241 Viens m'embrasser. 323 00:27:28,403 --> 00:27:30,234 - Tu l'aimes ? - Oui ! 324 00:27:33,283 --> 00:27:35,319 - Tu vas l'�pouser ? - Oui. 325 00:27:36,963 --> 00:27:38,840 Ce sale vieux... 326 00:27:39,043 --> 00:27:42,877 Ne parle pas de lui comme �a ! Comment oses-tu ? 327 00:27:44,203 --> 00:27:46,637 J'en ai marre de tes petits jeux ! 328 00:27:56,083 --> 00:27:57,641 Je veux �tre heureuse. 329 00:28:00,203 --> 00:28:01,841 Je vieillis. 330 00:28:02,723 --> 00:28:05,601 - Je veux des enfants. - Va faire tes enfants ! 331 00:28:11,203 --> 00:28:12,875 Tu es jaloux. 332 00:28:13,243 --> 00:28:17,680 Pourquoi tu ne me crois pas quand je te dis que c'est fini ? 333 00:28:19,083 --> 00:28:23,281 �a n'est plus pareil. Dieu merci, �a n'est plus pareil. 334 00:28:26,323 --> 00:28:27,597 C'est trop tard. 335 00:28:28,083 --> 00:28:29,994 Comment tu peux d�cider �a ? 336 00:28:30,203 --> 00:28:33,832 - Je t'aime. - Non, j'ai dit non ! 337 00:28:38,923 --> 00:28:41,835 Comment ai-je pu �tre amoureuse de toi ? 338 00:28:46,963 --> 00:28:49,033 D�sol�e, je ne reviendrai pas. 339 00:28:50,363 --> 00:28:52,035 Tu m'as fait beaucoup de mal. 340 00:29:00,403 --> 00:29:02,121 Trouve quelqu'un d'autre. 341 00:29:02,923 --> 00:29:05,517 Ta femme, elle est si gentille... 342 00:29:05,723 --> 00:29:08,112 Arr�te ! Me dis pas �a. 343 00:29:13,043 --> 00:29:15,637 - Je descends avec toi. - Non, �a ira. 344 00:31:56,203 --> 00:31:56,919 Merci. 345 00:31:57,163 --> 00:31:58,835 Enlevez donc votre manteau. 346 00:32:01,683 --> 00:32:05,198 Content de vous avoir crois�e. Vous habitez le quartier ? 347 00:32:07,003 --> 00:32:08,072 Non. 348 00:32:09,043 --> 00:32:11,477 Je prenais quelques photos. 349 00:32:16,763 --> 00:32:18,481 Toujours le m�me travail ? 350 00:32:18,683 --> 00:32:19,593 Non. 351 00:32:22,923 --> 00:32:25,073 Mais je suis toujours d�coratrice. 352 00:32:28,163 --> 00:32:30,518 Pour un autre architecte ? 353 00:32:34,443 --> 00:32:36,434 C'est un progr�s, on dirait. 354 00:32:37,443 --> 00:32:38,478 C'est vrai. 355 00:32:53,443 --> 00:32:54,922 C'est votre jour de cong� ? 356 00:32:56,763 --> 00:32:59,323 J'arr�te les questions. �a ne me regarde pas. 357 00:32:59,523 --> 00:33:02,321 C'est pas juste. Moi, je ne sais rien de vous. 358 00:33:02,523 --> 00:33:04,878 �a, c'est int�ressant, non ? 359 00:33:07,603 --> 00:33:11,642 J'ai regrett� votre d�part. Pourquoi vous n'�tes pas revenue ? 360 00:33:15,723 --> 00:33:17,953 Vous allez �tre f�ch�. 361 00:33:19,883 --> 00:33:21,601 J'ai vu un autre docteur. 362 00:33:21,803 --> 00:33:23,122 Je suis f�ch�. 363 00:33:25,403 --> 00:33:26,836 �a se passait comment ? 364 00:33:29,003 --> 00:33:30,197 Je ne l'aimais pas. 365 00:33:32,123 --> 00:33:33,556 Il �tait trop rigide. 366 00:33:34,243 --> 00:33:35,881 Pas aussi cool que vous. 367 00:33:38,283 --> 00:33:39,841 Je peux revenir, maintenant ? 368 00:33:40,443 --> 00:33:42,001 J'aimerais bien... 369 00:33:44,043 --> 00:33:46,841 En fait, j'essaie de r�duire mon activit�. 370 00:33:47,243 --> 00:33:48,039 Je plaisantais. 371 00:33:48,283 --> 00:33:50,194 Non... j'aimerais bien. 372 00:33:53,683 --> 00:33:55,241 Je veux me mettre � �crire. 373 00:33:56,723 --> 00:33:58,793 On vient de me commander un article. 374 00:33:59,003 --> 00:34:00,561 C'est vrai ? Je peux le lire ? 375 00:34:01,803 --> 00:34:03,794 �a n'a rien de passionnant. 376 00:34:06,563 --> 00:34:09,282 Et si je vous reprenais en tant que patiente, 377 00:34:09,483 --> 00:34:12,555 vous devriez partir maintenant et je ne veux pas. 378 00:34:20,723 --> 00:34:21,917 C'est vrai ? 379 00:34:22,123 --> 00:34:23,317 Pourquoi ? 380 00:34:26,083 --> 00:34:28,233 J'ai besoin de compagnie. 381 00:34:30,683 --> 00:34:33,720 Pourquoi vous ne travaillez pas, aujourd'hui ? 382 00:34:36,643 --> 00:34:38,474 Dans la journ�e ? 383 00:34:39,883 --> 00:34:41,760 Non, c'�tait hier soir. 384 00:34:44,003 --> 00:34:46,233 Je me suis r�veill�e � c�t� d'un type... 385 00:34:47,963 --> 00:34:50,238 Je n'ai jamais fait ce genre de choses. 386 00:34:50,643 --> 00:34:53,077 Peut-�tre que je devrais. C'est comment ? 387 00:34:57,923 --> 00:34:59,117 Vous savez... 388 00:34:59,683 --> 00:35:01,355 On est tous ensemble... 389 00:35:05,683 --> 00:35:09,562 Vous gardez le... le m�me partenaire toute la nuit ? 390 00:35:11,963 --> 00:35:13,760 Vous baisez, c'est tout ? 391 00:35:17,323 --> 00:35:18,597 C'est de la folie... 392 00:35:19,883 --> 00:35:21,794 Pire que ce que vous imaginez. 393 00:35:24,523 --> 00:35:26,354 Qu'avez-vous fait, cette nuit ? 394 00:35:29,083 --> 00:35:31,358 J'ai tellement bu que je ne sais plus. 395 00:35:33,403 --> 00:35:35,234 Je l'ai peut-�tre fait 396 00:35:35,643 --> 00:35:37,599 sept fois... 397 00:35:44,123 --> 00:35:46,512 Une tapette de producteur t�l� 398 00:35:47,243 --> 00:35:48,995 m'a coll�e... 399 00:35:51,283 --> 00:35:54,673 pour essayer de me faire des trucs. Toute la nuit ! 400 00:36:00,443 --> 00:36:02,081 Mais il ne m'int�ressait pas. 401 00:36:10,643 --> 00:36:13,919 Pourquoi je vous dis �a ? Vous n'�tes pas mon docteur. 402 00:36:40,843 --> 00:36:42,595 C'est que je vous fais confiance. 403 00:36:45,403 --> 00:36:47,633 Sinon, � qui je peux faire confiance ? 404 00:36:50,363 --> 00:36:52,593 Je dois �tre une vraie salope. 405 00:36:52,923 --> 00:36:54,879 J'adore qu'on me traite de salope. 406 00:36:55,083 --> 00:36:56,801 Earl me traite de salope. 407 00:36:59,723 --> 00:37:01,156 Vous le voyez toujours ? 408 00:37:05,763 --> 00:37:07,242 Je vis toujours avec lui. 409 00:37:16,683 --> 00:37:17,911 On aime bien... 410 00:37:18,643 --> 00:37:20,076 Vous savez, juste... 411 00:37:24,563 --> 00:37:26,155 On aime bien coucher ensemble. 412 00:37:30,643 --> 00:37:32,599 Je me sens seul, moi aussi. 413 00:38:02,723 --> 00:38:05,715 Vous �tes le seul, le seul... 414 00:38:07,603 --> 00:38:09,559 � avoir �t� gentil avec moi. 415 00:38:13,363 --> 00:38:15,433 J'aimerais vous donner quelque chose. 416 00:38:25,843 --> 00:38:27,481 Vous �tes le seul... 417 00:38:30,283 --> 00:38:32,239 Le seul qui ait jamais �t�... 418 00:38:32,723 --> 00:38:34,759 qui ait jamais �t� bon avec moi. 419 00:38:42,603 --> 00:38:44,434 Je veux vous donner quelque chose. 420 00:39:10,803 --> 00:39:12,555 Qu'est-ce qui m'arrive ? 421 00:39:16,643 --> 00:39:20,636 On ne fait pas �a � un psy. On n'est pas cens�... 422 00:39:22,363 --> 00:39:24,319 J'esp�re bien que si. 423 00:39:26,643 --> 00:39:28,474 C'est tr�s tentant. 424 00:39:41,923 --> 00:39:43,879 Avoir une liaison avec vous... 425 00:39:45,923 --> 00:39:47,879 ce serait fantastique. 426 00:39:51,443 --> 00:39:55,561 Mais vous devez aller travailler et je dois retrouver ma femme. 427 00:40:04,643 --> 00:40:06,122 Vous �tes mari� ? 428 00:40:31,163 --> 00:40:32,198 Quoi ? 429 00:40:39,643 --> 00:40:41,713 Je suis contente que vous soyez mari�. 430 00:40:46,363 --> 00:40:47,876 Je croyais... 431 00:40:49,403 --> 00:40:51,712 Je croyais que vous �tiez p�d�. 432 00:40:52,963 --> 00:40:54,521 Vraiment ? 433 00:41:04,683 --> 00:41:07,755 Au moins, il y a une chose que j'avais devin�e. 434 00:41:07,963 --> 00:41:08,793 Quoi ? 435 00:41:12,763 --> 00:41:14,321 Vous �tes trop gentil. 436 00:41:34,083 --> 00:41:35,755 Dr Mindich a appel�. 437 00:41:36,243 --> 00:41:38,040 Mlle Appel a appel�. 438 00:41:38,443 --> 00:41:42,277 Ken Munowitz. Il demande que vous le rappeliez. 439 00:41:43,243 --> 00:41:45,040 Mme Tettenbaum a appel�. 440 00:41:45,883 --> 00:41:48,716 Le docteur Howards sera chez lui ce soir. 441 00:41:49,883 --> 00:41:53,353 Et votre femme a appel� deux fois. Rien d'important. 442 00:41:53,563 --> 00:41:56,282 Conservez bien tous ces messages. 443 00:41:56,483 --> 00:41:59,043 Tr�s bien, Dr Grazer. Bonsoir. 444 00:42:04,883 --> 00:42:06,441 Vous �tes rest�e chez vous ? 445 00:42:06,643 --> 00:42:09,077 Oui, j'ai tr�s peur, Dr Grazer. 446 00:42:09,603 --> 00:42:11,241 Et votre m�decin ? 447 00:42:11,443 --> 00:42:13,832 - Il dit qu'il ne peut rien faire. - Quoi ? 448 00:42:15,043 --> 00:42:18,638 Mme Minkowski, appelez-moi dans quelques jours. 449 00:42:18,843 --> 00:42:21,437 Mardi matin. Je vous conseillerai quelqu'un. 450 00:42:22,243 --> 00:42:24,632 Pourquoi je ne peux pas vous voir ? 451 00:42:25,643 --> 00:42:27,395 Vous m'avez vraiment aid�e. 452 00:42:27,843 --> 00:42:29,435 Vraiment. J'allais mieux. 453 00:42:29,643 --> 00:42:32,282 Je ne peux pas, Mme Minkowski. 454 00:42:32,483 --> 00:42:35,680 J'ai arr�t� mes consultations de l'apr�s-midi 455 00:42:35,883 --> 00:42:37,396 et celles du lundi. 456 00:42:37,603 --> 00:42:39,161 Je ne vous crois pas. 457 00:42:39,603 --> 00:42:41,753 On �tait amis et vous ne m'aidez pas ? 458 00:42:42,003 --> 00:42:44,233 Vous croyez que je vous mentirais ? 459 00:43:04,763 --> 00:43:06,082 Comme �a ? 460 00:43:10,243 --> 00:43:11,232 Non. 461 00:43:13,483 --> 00:43:15,519 Non, ce n'est pas le m�me son. 462 00:43:32,763 --> 00:43:34,913 Je ne devrais pas te dire �a, mais... 463 00:43:35,483 --> 00:43:39,271 Ted me dit que je fais trop de bruit quand on fait l'amour. 464 00:43:40,003 --> 00:43:43,712 Que je crie trop fort et que les voisins vont se plaindre. 465 00:43:48,763 --> 00:43:50,162 �a te d�range ? 466 00:43:51,683 --> 00:43:52,672 Joe ? 467 00:43:53,003 --> 00:43:54,561 Non, �a me d�range pas. 468 00:43:56,763 --> 00:43:59,038 Il n'est pas tr�s inspir�. 469 00:44:00,363 --> 00:44:03,241 Je crois qu'il a des tendances homosexuelles. 470 00:44:12,963 --> 00:44:16,114 Je crois qu'aucun homme... mari� avec toi 471 00:44:16,323 --> 00:44:19,713 pourrait avoir des tendances homosexuelles. 472 00:44:21,123 --> 00:44:22,841 �a veut dire quoi, �a ? 473 00:45:06,963 --> 00:45:08,919 Tu as un vrai probl�me, Joe. 474 00:45:09,443 --> 00:45:11,832 Je suis d�sol�e de te faire cet effet. 475 00:45:12,363 --> 00:45:13,591 Vraiment. 476 00:45:15,523 --> 00:45:19,801 J'aimerais pouvoir t'aider, mais tu es si hostile ! 477 00:45:20,603 --> 00:45:24,642 C'est vrai ! D�s qu'on s'approche de toi, d�s qu'on te touche, 478 00:45:24,843 --> 00:45:27,403 qu'on te montre de l'amour, tu te r�tractes. 479 00:45:27,603 --> 00:45:30,959 Tu prends peur, tu te r�tractes et tu deviens hostile. 480 00:45:32,323 --> 00:45:34,757 Tu as d� avoir une sacr�e m�re, mon chou ! 481 00:45:35,003 --> 00:45:38,040 Tu cherches encore ta m�re ! 482 00:45:42,643 --> 00:45:45,077 Tu as vraiment besoin de quelqu'un ! 483 00:45:48,163 --> 00:45:50,472 Et ma femme, elle n'existe pas ? 484 00:45:53,403 --> 00:45:54,677 Ta femme ? 485 00:45:55,283 --> 00:45:57,274 Je crois que c'est �vident. 486 00:45:57,723 --> 00:45:59,395 Et pas seulement pour moi... 487 00:46:01,403 --> 00:46:02,916 Mais pour tout le monde. 488 00:46:03,163 --> 00:46:04,312 Vraiment ? 489 00:46:15,083 --> 00:46:19,679 Voulez-vous soutenir le s�nateur McCarthy pour sa campagne ? 490 00:46:19,883 --> 00:46:21,396 J'ai d�j� envoy� de l'argent. 491 00:46:21,603 --> 00:46:25,391 Et �crire � un d�l�gu� pour lui demander son soutien ? 492 00:46:25,603 --> 00:46:26,752 Maintenant ? 493 00:46:27,563 --> 00:46:29,554 Oui, ici. 494 00:46:34,323 --> 00:46:35,881 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 495 00:46:36,123 --> 00:46:39,115 Vous �tes vraiment Glassman ? 496 00:46:41,683 --> 00:46:46,313 Oui, mais d�guis� en journaliste aux bonnes mani�res. 497 00:46:48,523 --> 00:46:52,118 Ne vous en faites pas, Glassman. On ne dira rien. 498 00:46:55,043 --> 00:46:58,080 Je choisis un nom et je lui �cris un mot ? 499 00:47:08,323 --> 00:47:10,632 Je vais prendre Ted Sorenson. 500 00:47:12,523 --> 00:47:14,275 "Cher Ted..." 501 00:47:22,843 --> 00:47:24,196 Vous le connaissez ? 502 00:47:25,323 --> 00:47:26,472 Non. 503 00:47:26,683 --> 00:47:30,039 Mais s'il vote pour nous, il peut ramener des voix. 504 00:47:35,923 --> 00:47:37,117 Qu'est-ce que c'est ? 505 00:47:41,563 --> 00:47:43,952 Je mets que j'ai d�test� son livre ? 506 00:47:45,723 --> 00:47:46,917 Quel livre ? 507 00:47:51,923 --> 00:47:53,879 Vous avez lu celui de Kaufman ? 508 00:47:59,563 --> 00:48:00,996 Vous l'avez aim� ? 509 00:48:02,683 --> 00:48:04,560 C'est un peu mieux, c'est tout. 510 00:48:10,523 --> 00:48:12,241 Qu'est-ce qu'il y a de dr�le ? 511 00:48:12,563 --> 00:48:14,599 C'est mon p�re. 512 00:48:16,763 --> 00:48:18,515 J'aime bien la couverture. 513 00:48:19,483 --> 00:48:22,236 J'aime bien son autre livre et son �dito. 514 00:48:37,003 --> 00:48:39,517 Merci. Vous pouvez mettre l'adresse ? 515 00:49:00,363 --> 00:49:03,912 "Je vous rappelle � vos responsabilit�s morales, 516 00:49:04,763 --> 00:49:08,312 "comme la Nouvelle Gauche m'a rappel� aux miennes." 517 00:49:08,683 --> 00:49:11,481 C'est pas Glassman. Regarde la signature ! 518 00:49:11,683 --> 00:49:15,596 Vous ne voudriez pas que je r�v�le mon identit� ? 519 00:49:17,683 --> 00:49:19,355 Comment je combattrais le mal ? 520 00:49:19,563 --> 00:49:24,591 Et Glassman doit �tre au-dessus de toute consid�ration politique. 521 00:49:25,283 --> 00:49:27,478 C'est vrai. D�sol�e, Glassman. 522 00:49:27,683 --> 00:49:28,832 Pas de probl�me. 523 00:49:29,963 --> 00:49:31,999 �tes-vous �crivain ? 524 00:49:33,683 --> 00:49:36,038 J'aurais peut-�tre d�, mais non. 525 00:49:38,363 --> 00:49:39,762 "Ch�re Miss Lonelyhearts, 526 00:49:39,963 --> 00:49:43,558 "J'ai 16 ans et je ne sais pas quoi faire. 527 00:49:43,883 --> 00:49:47,000 "Merci de me dire ce que je peux faire." 528 00:49:48,723 --> 00:49:50,441 Vous aimez Nathaniel West ? 529 00:49:51,403 --> 00:49:53,359 Je l'ai vu sur la table, alors... 530 00:49:53,563 --> 00:49:56,202 Je le lisais. Je suis psychiatre. 531 00:49:56,403 --> 00:49:57,518 C'est vrai ? 532 00:49:58,683 --> 00:50:00,719 Vous pouvez peut-�tre m'aider... 533 00:50:01,483 --> 00:50:03,519 Il est temps qu'on s'en aille. 534 00:50:03,723 --> 00:50:06,476 Je vous offrirais bien des g�teaux et du lait, 535 00:50:06,683 --> 00:50:09,959 mais si le s�nateur perdait � cause d'une lettre... 536 00:50:17,363 --> 00:50:18,512 Et bonne chance ! 537 00:54:01,803 --> 00:54:03,316 Enlevez votre manteau. 538 00:54:09,643 --> 00:54:10,837 Vous voulez un verre ? 539 00:54:11,403 --> 00:54:12,836 Vous buvez quelque chose ? 540 00:54:13,363 --> 00:54:14,637 Volontiers. 541 00:54:16,003 --> 00:54:18,233 Vous avez pris la pluie ? 542 00:54:22,123 --> 00:54:23,954 Vous avez march� toute la journ�e ? 543 00:54:43,083 --> 00:54:45,074 Je pense qu'il va falloir... 544 00:54:46,163 --> 00:54:48,677 enlever le reste aussi. J'ai un peignoir. 545 00:54:48,883 --> 00:54:50,839 C'est pas la peine, �a ira. 546 00:54:56,723 --> 00:54:58,998 Vous n'avez pas vraiment le choix. 547 00:54:59,203 --> 00:55:03,833 J'ai un peignoir de bain qui vous attend dans la salle de bains. 548 00:55:19,043 --> 00:55:20,999 Vous aurez besoin de cintres ? 549 00:55:33,763 --> 00:55:35,355 ... en pleine d�pression. 550 00:55:35,603 --> 00:55:37,116 Quel �ge ? Mari�e ? 551 00:55:37,603 --> 00:55:38,877 62 ans. 552 00:55:39,323 --> 00:55:40,961 Elle a �t� mari�e, plus jeune. 553 00:55:41,163 --> 00:55:43,882 - Qui paye ses factures ? - Sa mutuelle. 554 00:55:44,083 --> 00:55:46,278 - Elle fait quoi ? - Elle colle des plumes. 555 00:55:47,443 --> 00:55:50,355 Elle colle des plumes ! Pour un modiste. 556 00:55:50,603 --> 00:55:51,877 Un quoi ? 557 00:55:53,203 --> 00:55:55,239 Elle fait des chapeaux pour femmes ! 558 00:55:56,243 --> 00:55:57,596 Non, c'est pas pour moi. 559 00:55:57,803 --> 00:55:59,316 Pourquoi ? T'as le temps. 560 00:55:59,523 --> 00:56:02,196 Je sais, mais je pr�f�re les plus jeunes. 561 00:56:02,843 --> 00:56:04,959 - Tu plaisantes... - Comment �a ? 562 00:56:05,163 --> 00:56:08,599 - Tu veux quoi ? Une jeune blonde ? - Et alors ? 563 00:56:09,683 --> 00:56:10,672 Tr�s bien. 564 00:56:10,883 --> 00:56:14,000 J'ai une prof, moins de 30 ans. �a t'int�resse ? 565 00:56:14,203 --> 00:56:17,479 Elle, elle peut encore faire quelque chose de sa vie. 566 00:56:17,923 --> 00:56:19,993 Je serais heureux de l'aider. 567 00:56:21,763 --> 00:56:24,960 Je t'envoie la jeune si tu vois la vieille. 568 00:56:25,163 --> 00:56:26,801 C'est quoi, ce march� ? 569 00:56:27,003 --> 00:56:28,834 �a t'int�resse ou pas ? 570 00:56:29,283 --> 00:56:32,480 Pourquoi tu tiens tant � la vieille femme ? 571 00:56:33,283 --> 00:56:35,319 Parce que c'est une patiente. 572 00:56:35,523 --> 00:56:37,002 Je sais pas, Joe... 573 00:56:37,683 --> 00:56:39,355 Bon. Penses-y, d'accord ? 574 00:56:53,843 --> 00:56:56,482 Tu t'occupes enfin de moi ? 575 00:56:56,683 --> 00:56:59,197 Je suis d�sol�. Je suis si content... 576 00:57:00,403 --> 00:57:01,836 que tu sois l� ! 577 00:57:05,523 --> 00:57:07,115 C'�tait qui cette femme ? 578 00:57:09,603 --> 00:57:11,559 C'�tait qui dans l'ascenseur ? 579 00:57:15,003 --> 00:57:16,356 Une femme que je connais. 580 00:57:16,843 --> 00:57:19,118 Celle dont tu m'as parl� ? 581 00:57:21,003 --> 00:57:22,880 Oui. Comment tu le sais ? 582 00:57:24,163 --> 00:57:27,473 Comment je le sais ? Vous avez failli vous �vanouir ! 583 00:57:28,563 --> 00:57:30,235 En plus, elle avait un accent. 584 00:57:31,243 --> 00:57:32,722 Comment tu la trouves ? 585 00:57:39,003 --> 00:57:42,154 Elle a un air dur. Elle est pas si belle que �a. 586 00:57:42,363 --> 00:57:43,921 Elle est superbe. 587 00:57:45,603 --> 00:57:47,161 Tu l'aimes encore. 588 00:57:59,403 --> 00:58:01,678 Et le type avec qui elle �tait ? 589 00:58:03,323 --> 00:58:05,632 T'es avec moi, maintenant. T'as oubli� ? 590 00:58:08,603 --> 00:58:10,002 C'est pas grave... 591 00:58:13,603 --> 00:58:15,241 Je suis amoureuse, moi aussi. 592 00:58:17,003 --> 00:58:18,231 Earl me manque. 593 00:58:18,443 --> 00:58:19,637 Il te manque ? 594 00:58:21,043 --> 00:58:22,522 Il est o� ? 595 00:58:26,523 --> 00:58:28,320 Au Br�sil. Tu veux aller chez lui ? 596 00:58:28,523 --> 00:58:29,956 Pour quoi faire ? 597 00:58:30,483 --> 00:58:31,962 Je plaisantais... 598 00:58:47,163 --> 00:58:49,040 Elle n'est pas aussi belle que toi. 599 00:58:49,283 --> 00:58:51,353 Je peux pas en dire autant. 600 00:58:57,883 --> 00:58:59,794 Il fait pas mieux l'amour que moi ? 601 00:59:00,003 --> 00:59:01,197 Si. 602 00:59:05,163 --> 00:59:07,802 Son corps est beaucoup plus doux. 603 00:59:08,003 --> 00:59:09,834 Toi, tu as la peau trop dure. 604 00:59:10,683 --> 00:59:11,832 C'est vrai ? 605 00:59:13,363 --> 00:59:15,035 Il aime �a plus que toi. 606 00:59:16,003 --> 00:59:17,675 Mais t'es meilleur, techniquement. 607 00:59:28,963 --> 00:59:32,273 Essayons de faire avec ce qu'on a... 608 01:00:25,723 --> 01:00:28,317 J'aime bien les techniciens aussi. 609 01:00:43,243 --> 01:00:44,596 Viens par ici. 610 01:00:46,723 --> 01:00:48,839 Je finis mon verre d'abord. 611 01:01:16,763 --> 01:01:18,640 Comment �a s'enl�ve ? 612 01:01:22,243 --> 01:01:24,757 D'o� vient ce beau bronzage ? 613 01:01:25,523 --> 01:01:27,275 De St Thomas ? 614 01:01:28,043 --> 01:01:30,955 - Qui m'emm�nerait � St Thomas ? - Ton copain. 615 01:01:36,363 --> 01:01:38,001 Qui voudrait partir avec lui ? 616 01:01:43,803 --> 01:01:45,316 Je te l'ai dit. 617 01:01:47,163 --> 01:01:49,518 C'�tait pas mon copain, de toute fa�on. 618 01:01:49,723 --> 01:01:51,441 C'est toi, mon copain. 619 01:02:09,723 --> 01:02:11,202 Qu'est-ce que tu fais ? 620 01:02:32,203 --> 01:02:34,842 Reste l�, en face du miroir. 621 01:02:49,443 --> 01:02:52,958 C'est comme une orgie. Mais si on regarde � l'envers... 622 01:02:54,603 --> 01:02:57,675 on ne voit pas les autres, on se voit ! 623 01:02:59,843 --> 01:03:02,232 - On le fait devant le miroir ? - Et comment ! 624 01:03:02,443 --> 01:03:03,842 Merde alors ! 625 01:03:06,763 --> 01:03:08,037 Attends, attends ! 626 01:03:08,403 --> 01:03:10,598 Arr�te, pose �a ! 627 01:03:10,803 --> 01:03:13,715 - Pose-le ! - T'�nerve pas. 628 01:03:14,443 --> 01:03:16,161 Je plaisantais. 629 01:03:17,763 --> 01:03:19,958 T'as peur que je te fasse du chantage ? 630 01:03:20,803 --> 01:03:22,441 Range-moi �a. 631 01:04:00,083 --> 01:04:01,402 Esp�ce de l�che. 632 01:04:10,483 --> 01:04:11,757 Je t'ai dit de le poser ! 633 01:04:11,963 --> 01:04:15,353 Je prends pas de photos, je regarde l'appareil. 634 01:04:37,683 --> 01:04:40,197 - T'es pas comme je pensais. - Pourquoi ? 635 01:04:40,523 --> 01:04:42,354 Tu veux vraiment le savoir ? 636 01:04:42,803 --> 01:04:44,953 T'es pas aussi fort que je pensais. 637 01:04:46,443 --> 01:04:47,717 Comment �a ? 638 01:04:57,243 --> 01:04:58,596 Tu as peur ! 639 01:05:03,083 --> 01:05:04,675 T'es un faible ! 640 01:05:05,083 --> 01:05:08,075 Tu d�gages aucun myst�re. Aucun ! 641 01:05:23,203 --> 01:05:24,795 Tu vas rester assis l� ? 642 01:07:58,723 --> 01:08:00,042 Connard ! 643 01:08:00,803 --> 01:08:02,919 Qu'est-ce qui te prend ? 644 01:08:12,203 --> 01:08:13,477 �a t'a pas plu ? 645 01:08:22,563 --> 01:08:25,123 On va faire un truc nouveau. 646 01:08:29,683 --> 01:08:31,275 Tu vas encore me br�ler ? 647 01:08:35,843 --> 01:08:37,720 Je recommencerai juste une fois. 648 01:08:38,923 --> 01:08:40,117 Au bon moment. 649 01:08:53,843 --> 01:08:55,322 Mets-toi � quatre pattes. 650 01:09:16,603 --> 01:09:18,082 Comment �a va ? 651 01:09:22,923 --> 01:09:24,402 Je pensais que... 652 01:09:24,603 --> 01:09:27,322 tu allais m'appeler, m�me si tu m'avais dit que non. 653 01:09:29,763 --> 01:09:31,913 J'aimerais bien te revoir. 654 01:09:34,283 --> 01:09:36,797 Je ne peux pas parler, j'ai du monde. 655 01:09:37,003 --> 01:09:40,439 Qui est avec toi ? Joe, je peux te rappeler ? 656 01:09:40,643 --> 01:09:43,794 J'�tais sur le point de partir... en week-end. 657 01:09:44,323 --> 01:09:48,839 Si je ne te vois pas tr�s vite, je crois que je vais devenir folle. 658 01:09:49,043 --> 01:09:51,079 Je ne sais vraiment pas quoi dire. 659 01:09:52,803 --> 01:09:54,794 Je ne peux pas parler, l�. 660 01:09:55,043 --> 01:09:56,761 Tu comprends ? 661 01:09:59,923 --> 01:10:01,481 C'est pas possible. 662 01:10:03,123 --> 01:10:05,034 Je comprends. 663 01:10:06,483 --> 01:10:08,439 D�sol�e de t'avoir appel�. 664 01:10:10,363 --> 01:10:12,319 Je te rappelle bient�t, d'accord ? 665 01:10:12,683 --> 01:10:13,957 Tr�s bien. 666 01:10:37,843 --> 01:10:39,834 M. Gribouille ! 667 01:10:44,443 --> 01:10:46,559 M. Gribouille ! 668 01:10:50,843 --> 01:10:52,435 Bonjour, M. Gribouille. 669 01:10:58,123 --> 01:11:00,353 Qui es-tu ? Springfield Sid ? 670 01:11:08,003 --> 01:11:10,198 Non, je suis M. Concon. 671 01:11:12,883 --> 01:11:15,158 Je suis M. Concon, abruti. 672 01:11:15,683 --> 01:11:18,197 T'es psychiatre et tu savais pas �a ? 673 01:11:28,363 --> 01:11:30,831 C'est elle, Springfield Sid ! 674 01:11:40,923 --> 01:11:42,959 Je veux �tre M. Concon. 675 01:11:44,763 --> 01:11:46,594 Tu veux �tre M. Concon ? 676 01:11:47,363 --> 01:11:49,877 Toi, tu veux �tre M. Concon ? 677 01:11:52,203 --> 01:11:53,397 Attendez une minute. 678 01:11:57,163 --> 01:11:58,755 Non, je suis d�sol�. 679 01:11:59,363 --> 01:12:00,955 C'est moi, M. Concon. 680 01:12:03,723 --> 01:12:07,113 Toi, tu es Springfield Sid ! 681 01:12:07,603 --> 01:12:10,401 Toi, M. Gribouille. Toi, M. Bonjour. 682 01:12:10,723 --> 01:12:13,237 Toi, Princesse de la Terre, de l'Air, du Feu 683 01:12:13,443 --> 01:12:16,276 et de l'Eau gazeuse. 684 01:12:23,363 --> 01:12:25,274 Bonjour, Springfield Sid. 685 01:12:27,723 --> 01:12:29,156 Bonjour, 686 01:12:29,363 --> 01:12:32,400 Princesse de la Terre, de l'Air, du Feu et de l'Eau gazeuse. 687 01:12:33,923 --> 01:12:35,993 Springfield Sid ! 688 01:12:55,363 --> 01:12:59,322 Je crois que Sarabell t'aime bien, vingt dieux ! 689 01:12:59,523 --> 01:13:00,558 Vingt dieux ! 690 01:13:03,323 --> 01:13:05,120 Fais pas �a. 691 01:13:05,323 --> 01:13:07,791 Je crois que Sarabell t'aime beaucoup ! 692 01:13:14,563 --> 01:13:17,396 Et tu pourrais vraiment aimer Sarabell. 693 01:13:29,243 --> 01:13:31,632 Tu es superbe... Bonjour. 694 01:13:31,843 --> 01:13:35,518 Bonjour. C'est toi qui es superbe... Sarabell. 695 01:13:38,523 --> 01:13:42,596 Je vais me recoiffer. Je reviens tout de suite. 696 01:13:54,643 --> 01:13:55,792 Doucement. 697 01:13:58,323 --> 01:14:00,678 Ne d�range pas la Princesse 698 01:14:01,563 --> 01:14:03,633 de la Terre, de l'Air, 699 01:14:04,323 --> 01:14:05,551 du Feu 700 01:14:06,323 --> 01:14:08,279 et de l'Eau gazeuse. 701 01:14:14,243 --> 01:14:15,801 On n'est pas dans les ann�es 50 ! 702 01:14:16,043 --> 01:14:17,192 Attends, attends un peu. 703 01:14:17,403 --> 01:14:20,156 Attends, Springfield Sid. 704 01:14:20,363 --> 01:14:21,762 Va te faire foutre. 705 01:14:27,843 --> 01:14:29,515 Quelle soir�e ! 706 01:14:31,243 --> 01:14:33,518 Tu es... noire. 707 01:14:34,603 --> 01:14:38,881 Nous, on est les ombres, alors tu veux pas jouer avec nous. 708 01:14:41,803 --> 01:14:44,112 D�sol�, la consultation est finie. 709 01:14:46,203 --> 01:14:48,763 Rapporte 75 cents pour la prochaine minute. 710 01:14:54,283 --> 01:14:58,959 C'est dommage, mais elle pense exactement le contraire de toi. 711 01:14:59,163 --> 01:14:59,720 C'est vrai. 712 01:14:59,923 --> 01:15:02,756 Tu as tes th�ories, Ted. J'ai les miennes. 713 01:15:02,963 --> 01:15:04,919 C'est ce qui fait la m�decine. 714 01:15:05,283 --> 01:15:08,400 Et apparemment, j'ai plus d'exp�rience que toi. 715 01:15:11,803 --> 01:15:13,361 Mais attendez un peu ! 716 01:15:13,563 --> 01:15:15,519 Attends, Joe ! 717 01:15:16,443 --> 01:15:18,240 �a, c'est gratuit. 718 01:15:18,803 --> 01:15:23,115 C'est gratuit. Pourquoi tu te d�shabillerais pas la premi�re ? 719 01:15:24,083 --> 01:15:26,836 Si tu �tais si �quilibr�e, tu le ferais. 720 01:15:27,603 --> 01:15:31,278 On attend tous de voir qui sera la premi�re ! 721 01:15:31,643 --> 01:15:33,042 Mets de la musique. 722 01:15:35,443 --> 01:15:36,796 Springfield Sid, 723 01:15:37,243 --> 01:15:40,235 mets de la musique. Elle veut commencer. 724 01:15:40,763 --> 01:15:42,560 Pas de probl�me, ch�ri ! 725 01:15:53,603 --> 01:15:55,195 Attends, je vais t'aider. 726 01:15:58,403 --> 01:15:59,597 Regarde, mon chou. 727 01:16:00,003 --> 01:16:01,595 J'ai quelque chose... 728 01:16:02,723 --> 01:16:04,600 Assieds-toi. 729 01:16:06,083 --> 01:16:08,597 Sarabell sera la premi�re. 730 01:16:09,403 --> 01:16:11,598 Attendez voir ce que j'ai � vous montrer. 731 01:16:14,163 --> 01:16:15,596 C'est quoi, ce truc ? 732 01:16:20,523 --> 01:16:22,639 Qu'est-ce que c'est que �a ? 733 01:16:25,123 --> 01:16:26,442 Superbe ! 734 01:16:33,403 --> 01:16:35,359 Allez, faites-nous un petit num�ro. 735 01:16:59,643 --> 01:17:01,599 C'est cool. 736 01:17:28,243 --> 01:17:29,722 Parle-moi. 737 01:18:06,803 --> 01:18:08,680 Vas-y, Joe ! Vas-y ! 738 01:20:06,283 --> 01:20:07,636 C'est pas vrai ! 739 01:20:09,403 --> 01:20:11,633 Tu fais vraiment chier parfois. 740 01:20:15,203 --> 01:20:17,592 "Tu fais vraiment chier, parfois"... 741 01:20:20,363 --> 01:20:24,276 O� est-ce que t'as appris �a ? Dans ton �cole � la mode ? 742 01:20:24,483 --> 01:20:28,112 Tu te prends pour un docker, ou quoi ? "Fait chier !"... 743 01:20:29,323 --> 01:20:34,078 �a m'�tonne pas que les flics te tabassent, esp�ce de malpolie ! 744 01:20:37,523 --> 01:20:39,320 J'ai besoin d'herbe. 745 01:20:44,123 --> 01:20:47,798 - Je prends aussi de l'acide. - Je sais. T'en as pris 5 fois. 746 01:20:48,803 --> 01:20:51,522 Pourquoi tu veux pas me faire l'amour ? 747 01:20:54,723 --> 01:20:55,678 Parce que... 748 01:20:57,563 --> 01:21:00,919 t'es trop bizarre, t'es la reine des junkies... 749 01:21:01,123 --> 01:21:02,954 T'es cingl�e, ma petite. 750 01:21:03,563 --> 01:21:06,521 T'as d�j� vu l'int�rieur... 751 01:21:07,603 --> 01:21:11,960 d'une aspirine ? Tes chromosomes doivent ressembler � �a. 752 01:21:13,803 --> 01:21:16,522 Si je t'engrossais, on aurait une girafe. 753 01:21:18,443 --> 01:21:20,035 Tu penses ce que tu dis ? 754 01:21:20,643 --> 01:21:22,042 T'as peur ? 755 01:21:22,523 --> 01:21:23,478 Oui. 756 01:21:25,123 --> 01:21:26,112 Tant mieux. 757 01:21:31,883 --> 01:21:33,111 Arr�te, Amy... 758 01:21:36,803 --> 01:21:38,521 Et si mes parents mouraient, 759 01:21:38,883 --> 01:21:40,680 tu m'adopterais ? 760 01:21:45,723 --> 01:21:47,395 T'as fini ? 761 01:21:49,643 --> 01:21:52,999 Tu me baises plus ? Je suis venue pour �a ! 762 01:21:53,203 --> 01:21:56,036 Je comptais sur toi au moins pour �a ! 763 01:22:05,723 --> 01:22:07,600 Tu sais que tu m'as pas combl�e ? 764 01:22:07,843 --> 01:22:09,401 Baisse d'un ton. 765 01:22:28,243 --> 01:22:30,438 Tu vas me laisser comme �a ? 766 01:22:32,043 --> 01:22:36,321 S'il te pla�t, j'en peux plus ! Qu'est-ce que je vais faire ? 767 01:22:36,883 --> 01:22:38,362 Arr�te, merde ! 768 01:22:40,243 --> 01:22:43,360 Je peux plus me masturber. �a me fait plus rien ! 769 01:22:43,683 --> 01:22:44,877 Je dois partir, Joann. 770 01:22:45,083 --> 01:22:46,880 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 771 01:22:47,083 --> 01:22:49,995 Qu'est-ce que je veux que tu fasses ? � ton avis ? 772 01:22:52,763 --> 01:22:54,913 Tu peux t'en aller. Moi, je pars pas ! 773 01:22:55,123 --> 01:22:57,398 Tu me foutras pas � la porte. Je reste ! 774 01:22:57,603 --> 01:23:00,640 De quoi tu parles ? Habille-toi et sors d'ici. 775 01:23:00,883 --> 01:23:04,193 Je pars pas. Si tu dois aller quelque part, vas-y ! 776 01:23:04,403 --> 01:23:07,952 Tu me mettras pas dehors apr�s ce que tu m'as fait ! 777 01:23:08,163 --> 01:23:09,152 Je t'ai fait quoi ? 778 01:23:09,363 --> 01:23:12,321 Tu m'as fait quoi ? Tu m'as d�truite ! 779 01:23:12,523 --> 01:23:14,991 J'ai perdu mon boulot � cause de toi ! 780 01:23:15,203 --> 01:23:18,559 Tu me fais baiser tes copains toute la nuit ! 781 01:23:18,763 --> 01:23:21,231 Earl m'a foutue dehors � cause de toi ! 782 01:23:21,443 --> 01:23:25,152 Il m'a foutue dehors ! J'ai plus d'appart ! 783 01:23:25,363 --> 01:23:27,831 Je sais m�me pas o� sont mes fringues ! 784 01:23:28,083 --> 01:23:30,551 Tout �a, c'est de ta faute, sale p�d� ! 785 01:23:30,763 --> 01:23:34,597 Je me taperais un impuissant si j'avais quelqu'un d'autre ? 786 01:23:34,843 --> 01:23:39,314 T'es le dernier, ils m'ont tous foutue dehors ! 787 01:23:39,523 --> 01:23:43,198 Je hais les hommes, tu comprends ? Je hais les hommes ! 788 01:23:43,403 --> 01:23:46,713 Ils nous rabaissent juste parce qu'on est des femmes ! 789 01:23:46,963 --> 01:23:48,635 Tu peux pas rester ici. 790 01:23:48,923 --> 01:23:51,676 Pourquoi, si t'es pas l� ? Tu seras pas l� ! 791 01:23:51,923 --> 01:23:53,914 J'ai nulle part o� aller ! 792 01:23:54,123 --> 01:23:56,114 Tu t'es servi de moi ! 793 01:23:59,723 --> 01:24:03,033 T'as trahi ma confiance ! Tu m'as exploit�e ! 794 01:24:03,243 --> 01:24:07,077 T'avais tout pr�vu ! Tout pr�vu pour moi ! 795 01:24:07,283 --> 01:24:09,399 T'as int�r�t � me laisser rester ! 796 01:24:09,603 --> 01:24:13,642 Je vais te d�noncer. Je vais appeler ta femme ! 797 01:24:13,883 --> 01:24:16,317 Tu m'as d�truite, tu vas t'occuper de moi ! 798 01:24:16,523 --> 01:24:19,083 Fais ce que tu veux, mais habille-toi 799 01:24:19,283 --> 01:24:21,558 et fiche le camp. Tu dis n'importe quoi. 800 01:24:21,763 --> 01:24:22,912 Pourquoi ? 801 01:24:23,203 --> 01:24:25,080 S'il te pla�t, laisse-moi rester. 802 01:24:25,283 --> 01:24:27,922 Laisse-moi rester, je sais pas o� aller. 803 01:24:28,403 --> 01:24:30,234 Je veux pas de toi ici, Joann. 804 01:24:30,443 --> 01:24:33,480 Je veux que tu partes. Je veux pas de toi ici ! 805 01:24:35,563 --> 01:24:39,317 Bon, je te le demande une derni�re fois. 806 01:24:39,523 --> 01:24:42,037 Va-t'en avant que je te foute dehors ! 807 01:24:42,243 --> 01:24:43,642 Je te d�teste ! 808 01:24:43,883 --> 01:24:47,398 J'ai pas envie d'�tre ici ! Tu comprends pas ? 809 01:24:47,603 --> 01:24:50,720 Je sais pas o� aller. Laisse-moi rester une nuit ! 810 01:24:50,963 --> 01:24:54,842 Tu trouveras bien un endroit. Je veux pas de toi ici... 811 01:24:55,043 --> 01:24:57,557 - Pourquoi ? - Parce que tu pues ! 812 01:24:59,523 --> 01:25:01,275 Tu sens mauvais, tu savais pas ? 813 01:25:01,483 --> 01:25:03,792 Tu te fais sauter par tout le monde ! 814 01:25:04,003 --> 01:25:06,437 Tu pourrais te laver, changer de v�tements ! 815 01:25:06,643 --> 01:25:09,203 C'est de ta faute si je pue ! 816 01:25:09,403 --> 01:25:11,041 J'ai pas d'endroit o� me laver ! 817 01:25:11,243 --> 01:25:14,076 Je sais m�me pas o� sont mes fringues ! 818 01:25:14,283 --> 01:25:15,921 Tiens, ils sont l�. 819 01:25:16,123 --> 01:25:19,081 Habille-toi et fiche le camp d'ici. 820 01:25:20,363 --> 01:25:21,398 Arr�te ! 821 01:25:23,243 --> 01:25:25,916 Au secours ! Il va me tuer ! 822 01:25:50,123 --> 01:25:53,160 Si je m'habille, je m'en vais pour de bon. 823 01:25:53,843 --> 01:25:56,198 Tu peux me supplier... 824 01:25:56,403 --> 01:25:58,519 Me supplier ! 825 01:25:58,723 --> 01:26:00,361 T'auras plus rien. 826 01:26:07,483 --> 01:26:11,271 Tu fais aux femmes ce que les castratrices font aux hommes ! 827 01:26:13,083 --> 01:26:15,836 Mais on castre pas les femmes. 828 01:26:16,523 --> 01:26:18,639 On les st�rilise ! 829 01:26:22,043 --> 01:26:24,034 T'as qu'� me st�riliser ! 830 01:26:28,843 --> 01:26:30,640 Je m'en vais ! 831 01:26:33,883 --> 01:26:35,919 Je voudrais pas oublier �a. 832 01:27:49,443 --> 01:27:52,037 Ce qui est bizarre, c'est que... 833 01:27:54,523 --> 01:27:58,436 Je peux me dire que je suis derri�re, 834 01:27:59,403 --> 01:28:01,359 en train de regarder ces images... 835 01:28:03,283 --> 01:28:06,036 de regarder ce que j'ai tourn�... 836 01:28:18,283 --> 01:28:20,797 Mon apparence, ma fa�on de bouger, 837 01:28:21,083 --> 01:28:22,994 ma fa�on de parler... 838 01:28:39,563 --> 01:28:41,201 Je changerai jamais. 839 01:29:34,283 --> 01:29:37,195 Tu n'as pas l'impression d'avoir d�j� v�cu cela ? 840 01:29:39,603 --> 01:29:41,002 Si c'�tait le cas, 841 01:29:41,283 --> 01:29:44,002 c'est quelque chose dont je me souviendrais. 842 01:29:47,203 --> 01:29:50,195 Mais je me sens tr�s bien avec toi. 843 01:29:51,483 --> 01:29:53,201 Et je ne pense pas �... 844 01:29:54,443 --> 01:29:55,796 Je comprends. 845 01:29:56,803 --> 01:29:57,997 Moi aussi. 846 01:30:35,523 --> 01:30:37,115 Qu'est-ce qui se passe, Joe ? 847 01:30:39,363 --> 01:30:42,116 Marilyn, il faut que je te dise quelque chose. 848 01:30:43,243 --> 01:30:45,279 - Quoi ? - Je t'ai menti. 849 01:30:46,523 --> 01:30:49,481 J'avais peur que tu m'aimes pas, si tu savais. 850 01:30:54,283 --> 01:30:57,241 Mais il y a quelque chose entre nous, maintenant 851 01:30:57,443 --> 01:30:58,876 et je veux que tu... 852 01:30:59,843 --> 01:31:01,640 Il faut que je te dise... 853 01:31:02,563 --> 01:31:03,962 Bien s�r, Joe. 854 01:31:04,563 --> 01:31:05,712 Dis-moi tout. 855 01:32:05,083 --> 01:32:06,755 Mais pourquoi... 856 01:32:08,723 --> 01:32:11,874 j'ai install� ce truc ? 857 01:32:17,403 --> 01:32:18,677 S'il te pla�t... 858 01:32:20,003 --> 01:32:23,996 Arr�te de fuir tout ce qui... n'est pas r�el. 859 01:32:28,763 --> 01:32:30,037 Mon Dieu... 860 01:32:36,523 --> 01:32:38,241 Faites-moi arr�ter. 861 01:32:53,843 --> 01:32:55,071 Joe. 862 01:32:57,283 --> 01:32:59,080 Quelqu'un sait que tu es l� ? 863 01:32:59,483 --> 01:33:00,802 Personne ? 864 01:33:06,123 --> 01:33:10,560 Qu'est-ce que tu vas faire ? Quels sont tes projets imm�diats ? 865 01:33:16,403 --> 01:33:17,756 Tu m'�coutes ? 866 01:33:21,763 --> 01:33:24,835 C'est Monica qui te parle. Je suis venue te voir. 867 01:33:26,043 --> 01:33:28,511 Je suis Monica. Tu te souviens de moi ? 868 01:33:37,003 --> 01:33:39,836 Je vais partir dans tr�s peu de temps, Joe. 869 01:33:42,403 --> 01:33:44,917 Mais je ne te laisserai pas dans cet �tat. 870 01:33:45,523 --> 01:33:49,402 Alors, si tu ne me dis pas ce que tu veux que je fasse, 871 01:33:49,803 --> 01:33:52,522 je vais devoir trouver toute seule. 872 01:34:00,443 --> 01:34:02,399 C'est � cause de moi ? 873 01:34:03,363 --> 01:34:05,752 C'est ce que tu essaies de me dire ? 874 01:34:05,963 --> 01:34:07,919 Que tout est � cause de moi ? 875 01:34:10,843 --> 01:34:13,915 Est-ce que tu t'infliges tout cela 876 01:34:14,123 --> 01:34:16,432 uniquement pour te venger de moi ? 877 01:34:18,163 --> 01:34:21,553 Juste pour me montrer que c'est � cause de moi ? 878 01:34:23,443 --> 01:34:25,001 C'est assez mesquin 879 01:34:25,203 --> 01:34:27,159 pour un homme aussi brillant que toi. 880 01:34:32,363 --> 01:34:34,194 Je sais que tu �coutes. 881 01:34:34,443 --> 01:34:36,752 Et je sais que c'est un jeu. 882 01:34:37,363 --> 01:34:39,923 Alors, je vais parler. D'accord ? 883 01:34:43,003 --> 01:34:46,882 Je ne veux pas que tu hantes ma vie jusqu'� la fin. 884 01:34:48,283 --> 01:34:50,399 Je ne t'ai rien fait. 885 01:34:50,643 --> 01:34:52,838 Je ne veux pas de �a. Tu comprends ? 886 01:34:54,563 --> 01:34:56,554 Je ne t'aime plus ! 887 01:34:59,443 --> 01:35:03,402 Je n'y peux rien, n'est-ce pas ? �a n'est pas de ma faute. 888 01:35:04,603 --> 01:35:06,798 Alors, pourquoi tu me fais �a, � moi ? 889 01:35:10,083 --> 01:35:13,393 Je ne veux pas que tu me poursuives jusqu'� ma mort. 890 01:35:13,883 --> 01:35:15,475 C'est aussi simple que cela. 891 01:35:16,083 --> 01:35:18,278 Je veux que tu d�m�nages. 892 01:35:20,323 --> 01:35:23,156 Je vais faire en sorte que tu partes. 893 01:35:23,843 --> 01:35:25,879 Je sais que tu es tr�s malade. 894 01:35:26,563 --> 01:35:28,201 Je suis d�sol�e. 895 01:35:30,603 --> 01:35:35,313 Tu sais, moi aussi, j'ai le droit de vivre ma vie en paix. 896 01:35:37,763 --> 01:35:39,321 Tu as besoin d'aide. 897 01:35:41,683 --> 01:35:44,675 M�me si c'est un de tes petits jeux... 898 01:35:46,283 --> 01:35:48,194 je pense que tu as besoin d'aide. 899 01:35:54,043 --> 01:35:56,238 Tu devrais te faire hospitaliser. 900 01:35:57,283 --> 01:35:59,877 Il faut que quelqu'un s'occupe de toi. 901 01:36:02,443 --> 01:36:04,081 Je vais appeler ta femme. 902 01:36:09,363 --> 01:36:10,716 Qu'est-ce que tu veux ? 903 01:36:14,363 --> 01:36:16,194 Tu dois bien vouloir quelque chose... 904 01:36:16,843 --> 01:36:20,552 Tu ne peux pas g�cher ta vie pour une femme. 905 01:36:21,843 --> 01:36:23,561 S'il te pla�t, Joe, dis-moi. 906 01:36:23,763 --> 01:36:25,719 Je suis l�, je te parle. 907 01:36:29,963 --> 01:36:33,080 Tu sais que tu es malade ? Tu me comprends ? 908 01:36:34,283 --> 01:36:36,797 S'il te pla�t, r�ponds-moi ! 909 01:36:37,443 --> 01:36:40,753 Juste un signe de la t�te, un "oui", n'importe quoi ! 910 01:36:47,363 --> 01:36:49,194 Je suis ton amie ! 911 01:37:16,163 --> 01:37:17,676 ... ton adresse. 912 01:37:22,363 --> 01:37:24,160 Il y avait autre chose d'�crit ? 913 01:37:26,403 --> 01:37:27,392 Non. 914 01:37:28,003 --> 01:37:31,882 J'ai compris d�s que je l'ai re�u. Je ne suis pas idiote. 915 01:37:33,483 --> 01:37:35,997 J'ai tout de suite su ce que c'�tait. 916 01:37:40,923 --> 01:37:43,995 Qui est Joe Glassman ? C'est toi ? 917 01:38:01,083 --> 01:38:02,402 Tu as re�u... 918 01:38:04,203 --> 01:38:06,114 beaucoup de femmes ici, Joe ? 919 01:38:08,163 --> 01:38:09,391 R�ponds-moi ! 920 01:38:10,123 --> 01:38:12,921 Je le sais, mais je veux te l'entendre dire ! 921 01:38:15,563 --> 01:38:17,394 Oui... beaucoup. 922 01:38:43,843 --> 01:38:45,754 Je veux divorcer, Joe. 923 01:38:55,923 --> 01:38:56,833 D'accord. 924 01:39:05,603 --> 01:39:07,514 ... il y a longtemps ! 925 01:39:09,683 --> 01:39:12,914 Je ne te quitte pas dans les meilleures conditions. 926 01:39:14,803 --> 01:39:17,522 Qu'est-ce que tu ferais si j'�tais pauvre ? 927 01:39:19,403 --> 01:39:22,395 Excuse-moi. Je ne veux rien de toi. 928 01:39:24,443 --> 01:39:26,354 Je sais que tu es malade... 929 01:39:27,683 --> 01:39:30,356 que tu n'as rien, m�me pas un boulot ! 930 01:39:35,643 --> 01:39:36,917 Un boulot ? 931 01:39:41,243 --> 01:39:43,359 - � New York ? - Non, loin d'ici. 932 01:39:48,923 --> 01:39:50,117 Tu trouveras. 933 01:39:50,923 --> 01:39:52,914 Tu es tellement pr�tentieux ! 934 01:39:53,323 --> 01:39:55,791 Tu dois croire que je t'oublierai jamais ! 935 01:39:57,323 --> 01:40:00,440 Pourquoi tu as tant de m�pris pour tout le monde ? 936 01:40:03,363 --> 01:40:04,398 Excuse-moi. 937 01:40:04,603 --> 01:40:06,559 J'ai d�j� vu un avocat. 938 01:40:10,523 --> 01:40:12,514 J'esp�re que tu t'en sortiras. 939 01:40:28,683 --> 01:40:29,877 Est-ce que �a tourne ? 940 01:40:34,603 --> 01:40:35,558 Je te crois pas. 941 01:40:35,963 --> 01:40:36,873 �a tourne. 942 01:40:44,443 --> 01:40:46,001 �a filme par ici ? 943 01:40:52,083 --> 01:40:53,402 Tu l'entends ? 944 01:40:59,243 --> 01:41:00,915 Je pourrai le voir, un jour ? 945 01:41:01,123 --> 01:41:02,954 - Quoi ? - Le film. 946 01:41:03,163 --> 01:41:04,152 Non. 947 01:41:09,323 --> 01:41:11,120 Je le verrai jamais ? 948 01:41:11,483 --> 01:41:13,201 Pourquoi tu veux le voir ? 949 01:41:14,403 --> 01:41:16,075 Parce que c'est important ! 950 01:41:18,123 --> 01:41:20,034 C'�tait important, plus maintenant. 951 01:41:26,683 --> 01:41:28,321 T'es s�r qu'elle tourne ? 952 01:41:28,643 --> 01:41:30,156 Je te l'ai dit. 953 01:41:41,883 --> 01:41:43,316 On peut la laisser tourner ? 954 01:41:43,523 --> 01:41:45,593 Oui, on peut, si tu veux. 955 01:41:47,243 --> 01:41:48,471 Qu'est-ce qu'on fait ? 956 01:41:55,323 --> 01:41:56,995 Je me sens bizarre, Joe. 957 01:41:58,723 --> 01:42:01,157 - Tu ressens quoi ? - Je ne sais pas. 958 01:42:14,763 --> 01:42:16,515 Si on faisait un film ? 959 01:42:16,723 --> 01:42:18,520 - Sur quoi ? - Sur nous. 960 01:42:18,723 --> 01:42:20,395 J'en ai d�j� fait un, non ? 961 01:42:20,763 --> 01:42:22,515 Non, sur nous maintenant. 962 01:42:26,083 --> 01:42:29,393 Je me sens vraiment bizarre. Vraiment. 963 01:42:39,683 --> 01:42:42,243 Tu peux l'�teindre, pour qu'on recommence ? 964 01:42:44,283 --> 01:42:46,035 Non, on la laisse. 965 01:42:46,243 --> 01:42:48,837 - Non, �teins-la. - Laisse-la filmer. 966 01:42:52,043 --> 01:42:52,759 Pourquoi ? 967 01:42:53,003 --> 01:42:54,152 Pourquoi pas ? 968 01:42:56,283 --> 01:42:57,841 C'est notre film. 969 01:42:59,083 --> 01:43:01,153 Notre film dans le film. 970 01:43:04,603 --> 01:43:07,561 - S'il te pla�t, �teins-la. - Laisse-la filmer. 971 01:50:56,563 --> 01:50:58,997 Adaptation : Marie Mana�69899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.