All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E08.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:06,740 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,740 --> 00:00:07,830 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,310 Hi, Dad. 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,830 Who was that speaking with Dr. Dulles just now? 5 00:00:10,830 --> 00:00:12,350 That was his son. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,140 I'm Dr. Dulles' daughter. 7 00:00:14,140 --> 00:00:15,570 He doesn't have a son. 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,190 This is the third time I've caught you watching me. 9 00:00:17,190 --> 00:00:18,140 Care to tell me why you've been 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,320 pretending to be my brother? 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,970 Depends how much time you got. 12 00:00:20,970 --> 00:00:22,100 Oliver's not lying about this. 13 00:00:22,100 --> 00:00:23,450 There's something going on in Silo 12 14 00:00:23,450 --> 00:00:24,630 that we are not supposed to see, 15 00:00:24,630 --> 00:00:26,150 and it has to do with the blast. 16 00:00:26,150 --> 00:00:28,070 Which is why we have to see for ourselves. 17 00:00:28,070 --> 00:00:30,240 Yeah, great. All three of us. 18 00:00:30,240 --> 00:00:33,070 This wasn't a breach. 19 00:00:33,070 --> 00:00:34,160 It was a massacre. 20 00:00:34,160 --> 00:00:35,730 I know this drug. 21 00:00:35,730 --> 00:00:37,340 It's the same one they gave Richard Harris. 22 00:00:46,740 --> 00:00:52,960 ♪ I can feel it coming in the air tonight ♪ 23 00:00:52,960 --> 00:00:56,790 ♪ Oh, Lord 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,840 ♪ I've been waiting for this moment ♪ 25 00:00:59,840 --> 00:01:01,790 ♪ For all my life 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,880 ♪ Oh, Lord 27 00:01:04,890 --> 00:01:09,020 We believe that art is an act of creation. 28 00:01:09,020 --> 00:01:13,020 But when a sculptor approaches a raw block of marble, 29 00:01:13,020 --> 00:01:14,760 is she creating? 30 00:01:14,770 --> 00:01:18,900 No, she's attacking it. 31 00:01:18,900 --> 00:01:21,160 Disfiguring it. 32 00:01:21,160 --> 00:01:23,690 Obliterating. 33 00:01:23,690 --> 00:01:27,210 Art is destruction, not construction. 34 00:01:27,210 --> 00:01:29,740 Art is death. 35 00:01:29,740 --> 00:01:32,520 The tragic playwrights of ancient Greece, 36 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 they understood this. 37 00:01:34,520 --> 00:01:37,480 Destroy an object's purity. 38 00:01:37,480 --> 00:01:39,790 Bend it to your will. 39 00:01:39,790 --> 00:01:44,970 Take that raw material, and you shape it into a statement. 40 00:01:44,970 --> 00:01:47,410 It must shock. 41 00:01:47,410 --> 00:01:50,890 No one can resist a catastrophe. 42 00:01:50,890 --> 00:01:53,850 It pulls at the imagination, 43 00:01:53,850 --> 00:01:56,410 stirs raw emotion. 44 00:01:56,420 --> 00:02:00,590 An artist has to call forth something so awful 45 00:02:00,590 --> 00:02:04,510 that it will forever be seared into the viewer's psyche, 46 00:02:04,510 --> 00:02:09,650 something for which the artist will be remembered. 47 00:02:11,950 --> 00:02:13,260 Uh-- 48 00:02:13,260 --> 00:02:15,870 Professor Glenn, come with us. 49 00:02:15,870 --> 00:02:17,170 I am not finished. 50 00:02:17,180 --> 00:02:18,610 Denise Glenn, you are under arrest 51 00:02:18,610 --> 00:02:20,350 for the murder of six people. 52 00:02:25,620 --> 00:02:27,620 You have the right to remain silent. 53 00:02:27,620 --> 00:02:29,400 Anything you say can and will be used against you 54 00:02:29,410 --> 00:02:31,800 in a court of law. 55 00:02:33,150 --> 00:02:39,070 ♪ I can feel it coming in the air tonight ♪ 56 00:02:39,070 --> 00:02:41,200 ♪ Oh, Lord 57 00:02:41,200 --> 00:02:43,290 - Denise! - Professor Glenn! Professor! 58 00:02:43,290 --> 00:02:44,980 Do you have anything to say? 59 00:02:47,210 --> 00:02:49,380 Denise! 60 00:02:49,380 --> 00:02:52,950 ♪ Oh, Lord 61 00:02:52,950 --> 00:02:59,300 ♪ Can you feel it coming in the air tonight? ♪ 62 00:02:59,300 --> 00:03:05,000 ♪ Oh, Lord 63 00:03:06,880 --> 00:03:12,010 ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 64 00:03:14,320 --> 00:03:16,230 ♪ Oh, Lord 65 00:03:18,450 --> 00:03:21,410 ♪ Oh, Lord 66 00:03:22,760 --> 00:03:26,240 Your folks look like good people. 67 00:03:26,240 --> 00:03:27,810 Sort of. 68 00:03:27,810 --> 00:03:29,730 I mean, don't get me wrong, I had a great childhood. 69 00:03:29,730 --> 00:03:33,820 But, you know, my parents kept secrets from me 70 00:03:33,820 --> 00:03:35,210 my whole life. 71 00:03:35,210 --> 00:03:37,860 My dad and I were never close for many reasons. 72 00:03:37,860 --> 00:03:40,650 I always knew he was hiding things from my mom and I. 73 00:03:40,650 --> 00:03:44,440 His work, which he never talked about, 74 00:03:44,440 --> 00:03:46,440 always came first. 75 00:03:46,440 --> 00:03:48,220 Speaking of your dad's work, um, 76 00:03:48,220 --> 00:03:50,140 right before my mom died, 77 00:03:50,140 --> 00:03:52,360 she admitted to me that I wasn't her biological child. 78 00:03:52,360 --> 00:03:54,050 I was adopted. 79 00:03:54,050 --> 00:03:56,270 She explained to me that they'd been having trouble conceiving 80 00:03:56,270 --> 00:03:58,750 and that a doctor had approached them 81 00:03:58,760 --> 00:04:01,540 about a research study involving adopted children. 82 00:04:01,540 --> 00:04:05,330 But there was one condition-- that I would meet 83 00:04:05,330 --> 00:04:08,980 with Dr. Dulles, your father, every week 84 00:04:08,980 --> 00:04:10,980 for pretty much my whole childhood. 85 00:04:10,980 --> 00:04:14,290 He said he was my therapist, 86 00:04:14,290 --> 00:04:16,080 but I-- 87 00:04:18,340 --> 00:04:21,560 Your father is the only one 88 00:04:21,560 --> 00:04:24,350 who can tell me who my biological parents really are. 89 00:04:24,350 --> 00:04:26,300 Well, what does he say when you ask him? 90 00:04:26,300 --> 00:04:27,610 Different things every time. 91 00:04:27,610 --> 00:04:30,310 Sometimes he remembers a woman, you know, 92 00:04:30,310 --> 00:04:32,570 but not her name or what she looks like. 93 00:04:32,570 --> 00:04:36,620 And other times, he just rambles about old experiments. 94 00:04:36,620 --> 00:04:38,970 Right, yeah, because his mind is completely gone. 95 00:04:38,970 --> 00:04:41,580 Sarah, it's not. He--he recognizes me. 96 00:04:41,580 --> 00:04:43,450 It's in moments, but he does. 97 00:04:43,450 --> 00:04:46,580 And I--and I think if I can get him to see me, 98 00:04:46,590 --> 00:04:50,290 like, really see me, he--he will remember. 99 00:04:51,630 --> 00:04:54,380 I know this is the last thing you need right now. 100 00:04:54,380 --> 00:04:56,550 I do, and I'm sorry. 101 00:04:56,550 --> 00:05:00,080 But I just want to know who I am. 102 00:05:00,080 --> 00:05:02,120 Please. 103 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 I'll think about it. 104 00:05:11,000 --> 00:05:13,920 I told you everything I know about Silo 12. 105 00:05:13,920 --> 00:05:15,350 How do we even know you're telling the truth? 106 00:05:15,350 --> 00:05:16,880 You don't, but I am. 107 00:05:16,880 --> 00:05:19,140 Look, I swear to you, I don't know 108 00:05:19,140 --> 00:05:21,620 any of the names of the people who met in that boardroom, OK? 109 00:05:21,620 --> 00:05:23,620 All I know is that that is where our scientists 110 00:05:23,620 --> 00:05:25,190 would present their research. - To who? 111 00:05:25,190 --> 00:05:28,500 OK? Defense contractors, Big Pharma, CEOs and bigwigs. 112 00:05:28,500 --> 00:05:30,370 OK, so any of these bigwigs could have been 113 00:05:30,370 --> 00:05:31,720 responsible for the blast. - Yes. 114 00:05:31,720 --> 00:05:33,410 What company was there the morning of the blast? 115 00:05:33,420 --> 00:05:34,810 I told you I don't know! 116 00:05:34,810 --> 00:05:36,850 No, but you knew that Silo 12 had been breached 117 00:05:36,850 --> 00:05:38,720 minutes before the Pit exploded. 118 00:05:38,720 --> 00:05:40,550 How? - My contact told me. 119 00:05:40,550 --> 00:05:42,210 Your contact? 120 00:05:42,210 --> 00:05:43,420 Did your contact also instruct you 121 00:05:43,430 --> 00:05:45,380 to pull terabytes of classified Pit data 122 00:05:45,380 --> 00:05:46,640 from the mainframe? 123 00:05:46,650 --> 00:05:48,390 Or was that your own bright idea? 124 00:05:48,390 --> 00:05:50,260 We have CCTV footage of your office 125 00:05:50,260 --> 00:05:53,170 minutes before the blast. 126 00:05:54,780 --> 00:05:56,440 In the event of a breach, it's the warden's duty 127 00:05:56,440 --> 00:05:57,480 to secure data. 128 00:05:57,480 --> 00:05:58,960 That was just protocol. 129 00:05:58,960 --> 00:06:00,830 - Protocol. - Yeah, I was doing my job. 130 00:06:00,830 --> 00:06:02,050 Good job. 131 00:06:02,050 --> 00:06:03,490 Have you been using that footage 132 00:06:03,490 --> 00:06:04,710 to poison Bex against me this whole time? 133 00:06:04,710 --> 00:06:05,580 Are you guys done, or do I need to get 134 00:06:05,580 --> 00:06:07,010 a tape measure to settle this? 135 00:06:07,010 --> 00:06:08,140 Come on, back off. 136 00:06:08,150 --> 00:06:10,150 Enough. We're after the same thing. 137 00:06:10,150 --> 00:06:11,670 Yeah, what's that? 138 00:06:11,670 --> 00:06:14,240 The truth, for crying out loud. 139 00:06:16,370 --> 00:06:17,940 Just got another hit. 140 00:06:17,940 --> 00:06:20,160 All right. 141 00:06:20,160 --> 00:06:23,420 I'll get my people to analyze this IV bag, 142 00:06:23,420 --> 00:06:25,420 and we'll know who made it within 48 hours. 143 00:06:25,420 --> 00:06:28,470 Great. Till then, please stay on track. 144 00:06:34,130 --> 00:06:35,610 We're up. 145 00:06:35,610 --> 00:06:37,430 Victim was just found on a park bench in St. Louis. 146 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 Throat slit, then posed. 147 00:06:39,000 --> 00:06:41,530 That's the MO of Muse Murderer Denise Glenn. 148 00:06:41,530 --> 00:06:43,400 She came to the Pit in 2015. 149 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 Looks like she's back at it. 150 00:06:44,920 --> 00:06:47,620 Well, I wish it were that simple. 151 00:06:47,620 --> 00:06:49,450 Right, we know exactly where she is. 152 00:06:49,450 --> 00:06:51,360 How? 153 00:06:51,360 --> 00:06:52,540 We pulled her out of the rubble 154 00:06:52,540 --> 00:06:54,190 a couple hours after the blast. 155 00:06:54,190 --> 00:06:57,150 Morales, pull up the status report for inmate number E27. 156 00:07:00,630 --> 00:07:03,590 OK, but if it's not Denise, 157 00:07:03,590 --> 00:07:05,940 who's out there doing her kills? 158 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 Denise Glenn was pulled from the rubble 159 00:07:50,770 --> 00:07:52,550 six hours after the blast. 160 00:07:52,550 --> 00:07:54,640 OK, is it possible this is a random copycat? 161 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 Well, the killings did make a splash in the media. 162 00:07:57,120 --> 00:07:59,260 They were studied, written about, speculated on. 163 00:07:59,260 --> 00:08:01,560 So could it be, like, a superfan? 164 00:08:01,560 --> 00:08:02,950 To have a copycat emerge weeks after 165 00:08:02,960 --> 00:08:04,170 a mass exodus from the Pit? 166 00:08:04,170 --> 00:08:05,740 It's too coincidental. 167 00:08:05,740 --> 00:08:07,520 Well, assuming it is just some other escaped Pit inmate, 168 00:08:07,530 --> 00:08:09,180 why would they take on Denise's MO 169 00:08:09,180 --> 00:08:10,610 instead of returning to their own? 170 00:08:10,620 --> 00:08:12,920 What were her Pit treatments like? 171 00:08:12,920 --> 00:08:16,050 Uh, one-on-one talk therapy with the Pit psychologist. 172 00:08:16,060 --> 00:08:17,670 OK, can we talk to the psychologist? 173 00:08:17,670 --> 00:08:19,100 No, he died in the blast. 174 00:08:19,100 --> 00:08:23,060 But we do have video of the sessions 175 00:08:23,060 --> 00:08:25,020 and of something else. 176 00:08:25,020 --> 00:08:26,850 Denise was allowed to sculpt, 177 00:08:26,850 --> 00:08:30,460 just her alone, closely monitored in a therapy room. 178 00:08:30,460 --> 00:08:33,590 - What'd she make? - Clay figurines. 179 00:08:33,600 --> 00:08:35,030 Morales, can you review those tapes 180 00:08:35,030 --> 00:08:36,550 and find anything, no matter how small, 181 00:08:36,550 --> 00:08:38,470 that might shed some light? - On it. 182 00:08:38,470 --> 00:08:40,170 And, Shane, you said all the prisoners were siloed. 183 00:08:40,170 --> 00:08:41,820 But were there any instances where they 184 00:08:41,820 --> 00:08:42,950 conversed with each other? 185 00:08:42,950 --> 00:08:44,170 There were rumors, 186 00:08:44,170 --> 00:08:45,430 like tapping on walls, passing of notes, 187 00:08:45,430 --> 00:08:46,690 but I never saw anything, and they were 188 00:08:46,700 --> 00:08:48,480 always blindfolded outside their cells. 189 00:08:48,480 --> 00:08:50,520 She never had contact with any other inmates. 190 00:08:50,530 --> 00:08:53,920 She found a way to convert someone to her cause. 191 00:08:56,400 --> 00:08:58,270 You've got Denise in custody. 192 00:08:58,270 --> 00:09:00,400 Why don't we just ask her? 193 00:09:00,400 --> 00:09:03,540 Look, I want to catch this killer as much as anyone, 194 00:09:03,540 --> 00:09:05,970 but before I make that call, I need concrete proof 195 00:09:05,980 --> 00:09:07,320 that this was done by an escapee 196 00:09:07,320 --> 00:09:08,720 and not some copycat. 197 00:09:08,720 --> 00:09:11,550 Then you'd all better get to St. Louis fast. 198 00:09:11,550 --> 00:09:14,850 Find that proof before our mystery inmate kills again. 199 00:09:16,120 --> 00:09:17,330 Why did you kill the ballerina? 200 00:09:17,330 --> 00:09:19,810 It wasn't about the killing. 201 00:09:19,820 --> 00:09:22,990 It was an act of reverence. 202 00:09:22,990 --> 00:09:25,650 I saw a true artist at work. 203 00:09:25,650 --> 00:09:29,040 The power, beauty, grace of those limbs. 204 00:09:29,040 --> 00:09:30,650 What I saw, I saw the embodiment 205 00:09:30,650 --> 00:09:32,650 of the essence of dance. 206 00:09:32,650 --> 00:09:34,700 It was a perfect tribute to Terpsichore. 207 00:09:34,700 --> 00:09:35,790 So you destroyed her? 208 00:09:35,790 --> 00:09:37,400 I didn't destroy her. 209 00:09:37,400 --> 00:09:40,180 I immortalized her. 210 00:09:40,180 --> 00:09:41,530 By cutting her throat? 211 00:09:41,530 --> 00:09:44,320 A dancer in their prime has, what, 212 00:09:44,320 --> 00:09:47,190 five, ten good years in her career 213 00:09:47,190 --> 00:09:49,760 before she withdraws into obscurity? 214 00:09:49,760 --> 00:09:53,980 No one is going to forget her now, 215 00:09:53,980 --> 00:09:56,330 thanks to me. 216 00:09:58,770 --> 00:10:01,680 At age 35, Denise Glenn was the youngest 217 00:10:01,680 --> 00:10:04,690 tenured art history professor at St. Louis University 218 00:10:04,690 --> 00:10:07,430 and the only one with six homicides to their name. 219 00:10:07,430 --> 00:10:09,470 Bit of an underachiever, huh? 220 00:10:09,470 --> 00:10:11,340 Well, Denise considered herself an artist 221 00:10:11,340 --> 00:10:13,220 first and foremost. 222 00:10:13,220 --> 00:10:14,480 Her obsession with death and tragedy 223 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 came through in her writings and lectures, 224 00:10:16,050 --> 00:10:17,220 but at the end of the day, 225 00:10:17,220 --> 00:10:18,660 her life was actually pretty boring. 226 00:10:18,660 --> 00:10:20,000 Came from a stable, loving home. 227 00:10:20,010 --> 00:10:22,400 No major abuse or trauma. 228 00:10:22,400 --> 00:10:27,800 Do you think some people are just born bad? 229 00:10:27,800 --> 00:10:31,450 I think there's some debate about that. 230 00:10:31,450 --> 00:10:32,890 Some people aren't equipped with the ability 231 00:10:32,890 --> 00:10:35,110 to empathize with others, and that can evolve 232 00:10:35,110 --> 00:10:38,890 into sociopathy, acute narcissism, or worse. 233 00:10:38,890 --> 00:10:42,240 In this case, it became Denise's little art project. 234 00:10:42,250 --> 00:10:43,720 What's with all the different names? 235 00:10:43,730 --> 00:10:46,290 Each kill was an homage to a specific Greek muse. 236 00:10:46,290 --> 00:10:48,210 Victims were gifted high achievers 237 00:10:48,210 --> 00:10:49,820 at the top of their field, and their deaths 238 00:10:49,820 --> 00:10:52,780 were offerings to the muses that supposedly 239 00:10:52,780 --> 00:10:54,040 gave them these talents. 240 00:10:54,040 --> 00:10:55,740 Ballet starlet for the muse of dance, 241 00:10:55,740 --> 00:10:58,040 an award-winning author for the muse of epics, 242 00:10:58,040 --> 00:11:01,610 and our copycat took a page right out of her book. 243 00:11:01,610 --> 00:11:04,140 Killed a cellist for Euterpe, the muse of music. 244 00:11:04,140 --> 00:11:05,750 - How many muses are there? - Nine. 245 00:11:05,750 --> 00:11:08,050 OK, show-off. 246 00:11:08,050 --> 00:11:10,230 Oh, my kids really love Greek mythology. 247 00:11:10,230 --> 00:11:12,970 Denise only made it through six of the nine muse killings 248 00:11:12,970 --> 00:11:14,450 before she was caught. 249 00:11:14,450 --> 00:11:16,890 So she never finished her-- her project. 250 00:11:16,890 --> 00:11:19,460 - Nope. - So there's, what, three left? 251 00:11:19,460 --> 00:11:21,070 Two after the cellist. 252 00:11:21,070 --> 00:11:23,590 Urania, the muse of astronomy, 253 00:11:23,590 --> 00:11:25,680 and Erato, the muse of mimicry. 254 00:11:25,680 --> 00:11:26,900 How are we supposed to get out ahead of that? 255 00:11:26,900 --> 00:11:30,070 Mimicry is, like-- like, mimes, right? 256 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Uh... 257 00:11:31,160 --> 00:11:34,470 Close. It's more like mimics. 258 00:11:34,470 --> 00:11:36,170 - That makes sense. - Yeah. 259 00:11:37,560 --> 00:11:40,260 Denise's case file referred to a sketchbook. 260 00:11:40,260 --> 00:11:43,480 Police broke the case off of grainy CCTV of a hooded figure 261 00:11:43,480 --> 00:11:45,180 completing the sixth muse, and in the video, 262 00:11:45,180 --> 00:11:47,140 the figure is referring to a sketchbook. 263 00:11:47,140 --> 00:11:49,180 But post-arrest, police never found it. 264 00:11:49,180 --> 00:11:50,660 They looked everywhere. 265 00:11:50,660 --> 00:11:52,230 Well, that sketchbook sounds like a how-to manual 266 00:11:52,230 --> 00:11:53,660 to complete Denise's killings. 267 00:11:53,660 --> 00:11:55,970 Maybe--maybe she told our inmate where to find it. 268 00:11:55,970 --> 00:11:58,280 Well, assuming it was an escaped inmate. 269 00:12:07,460 --> 00:12:09,240 All right, this vic is a street musician. 270 00:12:09,250 --> 00:12:11,120 He's performed in parks all over the city. 271 00:12:11,120 --> 00:12:12,510 Seems like people loved this guy. 272 00:12:12,510 --> 00:12:14,820 Give us five, please. - Of course. 273 00:12:14,820 --> 00:12:18,210 The killer posed him in the act, just like the others. 274 00:12:18,210 --> 00:12:20,170 Denise always made her victims celebrate 275 00:12:20,170 --> 00:12:21,820 their artistry, even in death. 276 00:12:21,820 --> 00:12:24,560 The attention to detail is impressive. 277 00:12:24,560 --> 00:12:27,480 But a superfan could get all this from the newspapers. 278 00:12:27,480 --> 00:12:29,830 Wait, wait, wait. Hold on. 279 00:12:36,840 --> 00:12:38,710 Epsilon for Euterpe. 280 00:12:38,710 --> 00:12:41,540 There's our proof. - I don't follow. 281 00:12:41,540 --> 00:12:43,630 The medical examiner's report said that each victim 282 00:12:43,630 --> 00:12:45,450 had a Greek letter carved into them. 283 00:12:45,460 --> 00:12:47,280 That's not a detail that was disclosed to the press. 284 00:12:47,280 --> 00:12:49,020 A superfan wouldn't know that. 285 00:12:49,020 --> 00:12:51,810 But an inmate with access to Denise's sketchbook would. 286 00:12:51,810 --> 00:12:53,290 How's that for concrete? 287 00:12:53,290 --> 00:12:55,770 We have to talk to Denise, Hassani--now. 288 00:12:55,770 --> 00:12:57,730 I'll make the call. You go back to headquarters. 289 00:12:57,730 --> 00:12:59,510 You can interview the professor there. 290 00:12:59,510 --> 00:13:00,990 What are you guys gonna do? 291 00:13:00,990 --> 00:13:03,080 Well, I had Morales pull the local police blotter. 292 00:13:03,080 --> 00:13:04,600 There was a break-in at the university archives 293 00:13:04,600 --> 00:13:05,740 a couple of nights ago. 294 00:13:05,740 --> 00:13:07,220 Seems more than a coincidence. 295 00:13:07,220 --> 00:13:09,000 OK. Keep me posted. 296 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 - Yeah. - Yep. 297 00:13:10,480 --> 00:13:12,870 It's all yours. 298 00:13:12,870 --> 00:13:14,440 Let's go. 299 00:13:32,280 --> 00:13:33,940 She here? 300 00:13:33,940 --> 00:13:35,460 Any minute. 301 00:13:35,460 --> 00:13:39,070 OK, well, I went over the court transcripts. 302 00:13:39,070 --> 00:13:41,640 I've never seen megalomania like this before. 303 00:13:41,640 --> 00:13:43,470 Denise went against the advice of her attorneys 304 00:13:43,470 --> 00:13:45,300 and spent hours in court preaching 305 00:13:45,300 --> 00:13:47,340 about her place in history. 306 00:13:47,340 --> 00:13:48,950 She even convinced her first lawyer 307 00:13:48,950 --> 00:13:51,480 to help her with an unsuccessful escape attempt. 308 00:13:51,480 --> 00:13:54,610 Easy slam dunk for the prosecution, at least? 309 00:13:54,610 --> 00:13:56,260 Bex, I know that you're more than capable 310 00:13:56,270 --> 00:13:57,740 of handling Denise on your own. 311 00:13:57,740 --> 00:13:58,960 I am. 312 00:14:01,140 --> 00:14:02,270 But let's be real. 313 00:14:02,270 --> 00:14:03,530 Two is always better than one. 314 00:14:03,530 --> 00:14:04,840 Especially us two. 315 00:14:04,840 --> 00:14:06,100 Got my back? 316 00:14:06,100 --> 00:14:08,490 Always. 317 00:14:21,810 --> 00:14:23,030 Handle this. We could do-- 318 00:14:23,030 --> 00:14:24,990 She's here. 319 00:14:26,340 --> 00:14:28,040 It's like riding a bike. 320 00:14:28,040 --> 00:14:29,860 Absolutely. 321 00:14:35,300 --> 00:14:38,700 Oh, Warden, I was really hoping that you were dead. 322 00:14:40,570 --> 00:14:43,400 Denise Glenn, I am Special Agent Henderson, 323 00:14:43,400 --> 00:14:46,310 and I see you've already met the warden. 324 00:14:46,320 --> 00:14:48,970 I never forget a pretty face, 325 00:14:48,970 --> 00:14:52,670 and yours will be one that I will certainly remember. 326 00:14:52,670 --> 00:14:56,320 Perfect bone structure, strong chin, 327 00:14:56,330 --> 00:14:58,330 and a beauty mark that draws the eye in 328 00:14:58,330 --> 00:14:59,500 just the right amount. 329 00:14:59,500 --> 00:15:01,160 - OK, let's start-- - Professor Gl-- 330 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 Oh. 331 00:15:02,720 --> 00:15:05,860 Do you guys want to take five and gather your thoughts? 332 00:15:05,860 --> 00:15:09,380 No, we're quite all right. Why don't you go ahead? 333 00:15:09,380 --> 00:15:10,690 There's a crime scene in St. Louis 334 00:15:10,690 --> 00:15:11,990 with your name all over it. 335 00:15:11,990 --> 00:15:13,520 We know the killer was a fellow Pit inmate. 336 00:15:13,520 --> 00:15:15,300 I would like a drink of water. 337 00:15:15,300 --> 00:15:17,870 Please. 338 00:15:17,870 --> 00:15:20,170 Should you deny my request, might I remind you of my right 339 00:15:20,180 --> 00:15:24,350 to water, apropos the United Nations Resolution 64? 340 00:15:24,350 --> 00:15:26,960 So the victim was posed playing a cello, 341 00:15:26,960 --> 00:15:30,970 surrounded by sheet music that spelled out Euterpe. 342 00:15:30,970 --> 00:15:32,840 May I? 343 00:15:32,840 --> 00:15:34,540 Sure. 344 00:15:37,800 --> 00:15:39,670 Hmm. 345 00:15:39,670 --> 00:15:42,200 That is very nice work. 346 00:15:42,200 --> 00:15:44,110 Very, very nice indeed. 347 00:15:44,110 --> 00:15:47,850 Who did it, Professor Glenn? 348 00:15:47,850 --> 00:15:49,380 Well, how am I supposed to know? 349 00:15:49,380 --> 00:15:51,730 I've been stuck in a box. 350 00:15:51,730 --> 00:15:54,120 No, you converted an inmate to your cause. 351 00:15:54,120 --> 00:15:55,860 So who was it? 352 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 It was me! 353 00:16:00,000 --> 00:16:03,570 I teleported out of my cell and I committed the murder. 354 00:16:03,570 --> 00:16:06,000 And then I jumped into my time machine 355 00:16:06,000 --> 00:16:09,400 and I made my merry way to Dallas, where I shot JFK. 356 00:16:09,400 --> 00:16:11,880 Who's your apprentice? 357 00:16:11,880 --> 00:16:15,970 I'd rather talk about your apprentice right now, Warden. 358 00:16:15,970 --> 00:16:19,760 Slight age gap, subtle deference. 359 00:16:19,760 --> 00:16:22,930 Yeah, you want to make him proud, don't you? 360 00:16:22,930 --> 00:16:25,590 But at the same time, remind him that you 361 00:16:25,590 --> 00:16:27,810 are as formidable as he is. 362 00:16:27,810 --> 00:16:29,850 Maybe even a little bit more. 363 00:16:29,850 --> 00:16:31,940 Hmm. 364 00:16:31,940 --> 00:16:33,680 That's some psychological projection right there. 365 00:16:33,680 --> 00:16:35,340 Yeah, it's a classic defense mechanism. 366 00:16:35,340 --> 00:16:36,770 I'm actually a bit bummed. 367 00:16:36,770 --> 00:16:38,340 I thought she would be way more original than that. 368 00:16:38,340 --> 00:16:39,600 What's next, turn the tables, drive a wedge between us? 369 00:16:39,600 --> 00:16:41,730 I think so, yeah. 370 00:16:41,730 --> 00:16:43,950 Call it women's intuition, 371 00:16:43,950 --> 00:16:47,130 but I just have this pesky feeling that 372 00:16:47,130 --> 00:16:49,390 that wedge is already there. 373 00:16:49,390 --> 00:16:51,310 But you still care about her, don't you, Warden? 374 00:16:51,310 --> 00:16:56,570 In fact, you would do anything for your apprentice. 375 00:16:56,580 --> 00:16:59,620 Just like I would do anything for mine. 376 00:17:02,230 --> 00:17:06,060 So tell me, why on earth would I betray them 377 00:17:06,060 --> 00:17:10,410 when they have just been so loyal? 378 00:17:35,440 --> 00:17:36,830 Welcome, traveler. 379 00:17:36,830 --> 00:17:39,570 Have you come to see your future? 380 00:17:39,580 --> 00:17:42,320 Come on in. 381 00:18:02,120 --> 00:18:03,640 She didn't deny it was an inmate. 382 00:18:03,640 --> 00:18:06,170 That's as good a confirmation as we're gonna get. 383 00:18:06,170 --> 00:18:07,340 But we still have no leverage. 384 00:18:07,340 --> 00:18:08,690 How are we gonna make her talk? 385 00:18:08,690 --> 00:18:10,690 We have to make her uncomfortable. 386 00:18:10,690 --> 00:18:12,300 Get her on her back foot. 387 00:18:12,300 --> 00:18:14,350 We'll need to bluff her. - Carefully. 388 00:18:14,350 --> 00:18:16,220 We get caught with our pants down, there's no going back. 389 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 Guys, I was reviewing Denise's sculpting videos. 390 00:18:18,220 --> 00:18:20,010 You need to take a look. 391 00:18:23,620 --> 00:18:26,800 Nothing was taken, but I had to report it 392 00:18:26,800 --> 00:18:30,230 'cause the guy busted a window to get in. 393 00:18:30,230 --> 00:18:32,840 Probably $400 or $500 to fix. 394 00:18:32,850 --> 00:18:34,320 They don't make windows like that anymore, 395 00:18:34,330 --> 00:18:35,590 so we special-order them. 396 00:18:35,590 --> 00:18:36,590 Ah. 397 00:18:38,200 --> 00:18:40,680 So this row is all about Greco-Roman art? 398 00:18:40,680 --> 00:18:42,200 If you say so. 399 00:18:42,200 --> 00:18:44,030 I'm not a librarian. 400 00:18:44,030 --> 00:18:46,550 Take your time. - Thank you. 401 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 Thanks. 402 00:18:54,740 --> 00:18:56,000 Hey. 403 00:18:56,000 --> 00:18:57,700 Hmm? 404 00:19:09,710 --> 00:19:13,190 Our killer knew exactly where to find Denise's sketchbook. 405 00:19:16,190 --> 00:19:17,980 When I saw that mirror, I obviously 406 00:19:17,980 --> 00:19:21,020 started wondering who was watching from the other side. 407 00:19:21,020 --> 00:19:23,720 It's an observation room for scientists and psychologists. 408 00:19:23,720 --> 00:19:25,460 And for inmates. 409 00:19:25,460 --> 00:19:26,860 - Inmates? - Yeah. 410 00:19:26,860 --> 00:19:28,990 Before you were hired, Denise's therapist 411 00:19:28,990 --> 00:19:30,420 would have his other patients watch Denise sculpt. 412 00:19:30,430 --> 00:19:32,210 How do you know that? 413 00:19:32,210 --> 00:19:33,730 I found a pattern in the treatment logs. 414 00:19:33,730 --> 00:19:36,300 See, whenever Denise was in here being filmed, 415 00:19:36,300 --> 00:19:37,870 a simultaneous video for a separate treatment 416 00:19:37,870 --> 00:19:39,740 was being shot in room O62. 417 00:19:39,740 --> 00:19:42,090 Over the next few years, a dozen inmates 418 00:19:42,090 --> 00:19:43,480 were put in that room on rotation. 419 00:19:43,480 --> 00:19:47,570 I pulled the other inmates' files. 420 00:19:47,570 --> 00:19:49,620 Psychologists called it fixation displacement therapy. 421 00:19:49,620 --> 00:19:52,230 Let me guess--they were all stalker obsessive types 422 00:19:52,230 --> 00:19:53,710 with mommy issues. - Yeah. 423 00:19:53,710 --> 00:19:56,010 The aim was to transfer their obsession onto Denise 424 00:19:56,020 --> 00:19:58,190 so that the doctor could observe it, 425 00:19:58,190 --> 00:20:00,020 understand it, and control it. 426 00:20:00,020 --> 00:20:01,370 But they never got to interact? 427 00:20:01,370 --> 00:20:03,940 No, but I did find this. 428 00:20:03,940 --> 00:20:05,850 They gave them her figurines. 429 00:20:09,290 --> 00:20:11,380 - Yeah. Major ick. - OK, sorry. 430 00:20:11,380 --> 00:20:13,250 This is assuming that Denise knows 431 00:20:13,250 --> 00:20:16,170 about all this, which is a massive if. 432 00:20:16,170 --> 00:20:17,380 But that still doesn't explain 433 00:20:17,390 --> 00:20:19,080 how she convinced one of these 12 inmates 434 00:20:19,080 --> 00:20:20,780 to go complete her life's work. 435 00:20:20,780 --> 00:20:22,260 But somehow she did. 436 00:20:24,740 --> 00:20:26,220 Hey, we just had a big break. 437 00:20:26,220 --> 00:20:27,610 Same here. 438 00:20:27,610 --> 00:20:29,740 Denise hid her sketchbook in the university library. 439 00:20:29,750 --> 00:20:32,270 Her apprentice broke in three days ago to get it. 440 00:20:32,270 --> 00:20:33,490 Now we just need to narrow down 441 00:20:33,490 --> 00:20:35,140 a list of potential suspects. 442 00:20:37,410 --> 00:20:40,060 Six confirmed dead, six unaccounted for. 443 00:20:40,060 --> 00:20:41,360 Six is better than 12. 444 00:20:41,370 --> 00:20:42,500 But how do we know which of the six 445 00:20:42,500 --> 00:20:44,190 is Denise's apprentice? 446 00:20:44,190 --> 00:20:46,500 Denise is still the only one who can confirm their identity. 447 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 And she is very happy to have us spin our wheels, 448 00:20:48,500 --> 00:20:49,940 knowing that it gives her apprentice 449 00:20:49,940 --> 00:20:51,370 more and more time to kill. 450 00:20:51,380 --> 00:20:52,980 So then we use that arrogance against her. 451 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 Play into it somehow. 452 00:20:53,990 --> 00:20:56,030 She would love to outsmart us. 453 00:20:59,080 --> 00:21:00,910 I got it. OK. 454 00:21:02,210 --> 00:21:04,210 We're gonna swap them all. 455 00:21:04,210 --> 00:21:05,430 We'll label the dead ones missing 456 00:21:05,430 --> 00:21:06,740 and the missing ones dead. 457 00:21:06,740 --> 00:21:09,170 We'll see if we can provoke a reaction. 458 00:21:09,180 --> 00:21:11,790 Let's have them all reprinted, OK? 459 00:21:16,530 --> 00:21:18,660 - There she is. - Yeah. 460 00:21:20,140 --> 00:21:22,840 On second thought, I think I would rather have 461 00:21:22,840 --> 00:21:26,190 a vodka martini with a splash of vermouth. 462 00:21:26,190 --> 00:21:27,500 And if you want to make me really happy, 463 00:21:27,500 --> 00:21:29,980 then a little twist of lemon. 464 00:21:29,980 --> 00:21:32,070 You are so enjoying this, aren't you? 465 00:21:32,070 --> 00:21:33,330 Sure. Yeah. 466 00:21:33,330 --> 00:21:34,680 It's been a while since I've been able 467 00:21:34,680 --> 00:21:37,680 to flex my creativity even just a little bit. 468 00:21:37,680 --> 00:21:39,510 Hey, Denise, did you enjoy being ogled 469 00:21:39,510 --> 00:21:40,990 through the observation window? 470 00:21:40,990 --> 00:21:43,470 I always imagined that it was some bored, 471 00:21:43,470 --> 00:21:45,470 perverted scientist. 472 00:21:45,470 --> 00:21:48,910 Women have a sixth sense of when they're being studied. 473 00:21:48,910 --> 00:21:51,040 Don't we, Agent Henderson? 474 00:21:53,480 --> 00:21:55,130 Some know how to use it to their advantage. 475 00:21:55,130 --> 00:21:57,570 Oh, like by getting whoever was on the other side 476 00:21:57,570 --> 00:21:59,570 of that mirror to find your plans and carry them out? 477 00:21:59,570 --> 00:22:00,700 Is that what you mean? 478 00:22:00,710 --> 00:22:02,050 We know there were blueprints. 479 00:22:02,050 --> 00:22:03,230 So what was it? 480 00:22:03,230 --> 00:22:05,100 A sketchbook? Journal? 481 00:22:05,100 --> 00:22:07,060 "Muse Murders for Dummies"? 482 00:22:08,580 --> 00:22:10,450 What do you have there? 483 00:22:12,330 --> 00:22:14,200 We have identified 12 suspects 484 00:22:14,200 --> 00:22:15,680 as your potential apprentice. 485 00:22:15,680 --> 00:22:16,940 Oh. 486 00:22:16,940 --> 00:22:18,070 Well, come on, then. 487 00:22:18,070 --> 00:22:19,380 Let's see them. 488 00:22:19,380 --> 00:22:22,160 Mm... 489 00:22:22,160 --> 00:22:23,340 OK. 490 00:22:48,410 --> 00:22:50,280 You know what? 491 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 Forget the twist of lemon. 492 00:22:52,280 --> 00:22:53,500 I'll take it dirty. 493 00:22:55,460 --> 00:22:57,150 Call for you. 494 00:23:06,730 --> 00:23:08,510 - You saw that, right? - Oh, yes. 495 00:23:08,510 --> 00:23:10,730 Her face said it all. That's definitely our guy. 496 00:23:10,730 --> 00:23:13,040 Swapping the status was genius. 497 00:23:13,040 --> 00:23:15,430 Craig Martin is Denise's apprentice. 498 00:23:15,430 --> 00:23:17,130 At least now we know who we're looking for. 499 00:23:17,130 --> 00:23:20,310 Problem is, can we stop him before he hurts someone else? 500 00:23:22,830 --> 00:23:24,140 Hmm. 501 00:23:24,140 --> 00:23:26,270 Deep lines. 502 00:23:26,270 --> 00:23:28,840 Lines of struggle, 503 00:23:28,840 --> 00:23:31,140 of survival, 504 00:23:31,140 --> 00:23:33,280 of resilience. 505 00:23:33,280 --> 00:23:36,190 You know darkness. 506 00:23:36,190 --> 00:23:39,670 But there's a silver lining. 507 00:23:39,670 --> 00:23:43,200 Rarely do I see a lifeline this long. 508 00:23:43,200 --> 00:23:45,590 Hmm, you have such... 509 00:23:45,590 --> 00:23:48,030 wonderful things ahead. 510 00:23:49,990 --> 00:23:52,470 How long is your lifeline? 511 00:23:52,470 --> 00:23:55,860 - Let go! - Tell me. 512 00:23:55,860 --> 00:23:57,300 How long is yours? 513 00:23:57,300 --> 00:23:59,340 I'd like you to leave--now. 514 00:23:59,350 --> 00:24:01,090 One more thing first. 515 00:24:08,830 --> 00:24:10,100 What is that? 516 00:24:12,490 --> 00:24:15,490 Your future. 517 00:24:15,490 --> 00:24:17,100 Wanna see? 518 00:24:20,020 --> 00:24:25,020 Oh, no. 519 00:24:25,020 --> 00:24:26,110 No. 520 00:24:26,110 --> 00:24:28,420 Please, just go. 521 00:24:34,160 --> 00:24:35,470 Craig Martin, the only child 522 00:24:35,470 --> 00:24:37,470 of Elaine Martin, father unknown. 523 00:24:37,470 --> 00:24:40,390 Elaine, on top of several citations for prostitution, 524 00:24:40,390 --> 00:24:41,820 struggled with a heroin addiction 525 00:24:41,820 --> 00:24:43,300 throughout Craig's childhood. 526 00:24:43,300 --> 00:24:44,960 Little Craig got a front-row seat not just 527 00:24:44,960 --> 00:24:49,350 to her drug habit but how she paid for it. 528 00:24:49,350 --> 00:24:52,220 She was a junkie, man, turning tricks for a fix. 529 00:24:52,220 --> 00:24:54,490 And me, I was the kid in the closet, 530 00:24:54,490 --> 00:24:57,710 hiding while she got screwed by some lowlife 531 00:24:57,710 --> 00:25:00,360 who couldn't even look her in the eye. 532 00:25:00,360 --> 00:25:03,230 Some of the johns would give me a $5 bill, a candy bar. 533 00:25:03,240 --> 00:25:04,760 Even they cared more than she did. 534 00:25:04,760 --> 00:25:07,670 To her, I was just a stain on the mattress. 535 00:25:07,680 --> 00:25:09,150 Just imagine who I could have been 536 00:25:09,150 --> 00:25:11,030 if I had a mother that baked cookies 537 00:25:11,030 --> 00:25:12,680 and tucked me in at night. 538 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 OK, I think we get the point. 539 00:25:14,160 --> 00:25:16,200 Martin grew up with a severe attachment disorder 540 00:25:16,210 --> 00:25:18,470 and serious anger issues towards women. 541 00:25:18,470 --> 00:25:22,990 At 22, he started killing women he met on dating apps. 542 00:25:22,990 --> 00:25:24,690 He'd obsess over them, stalk them, 543 00:25:24,690 --> 00:25:27,390 and eventually rig their cars with explosives. 544 00:25:27,390 --> 00:25:30,570 Charming, yet another reason I stay away from dating apps... 545 00:25:30,570 --> 00:25:32,050 and men. 546 00:25:32,050 --> 00:25:33,350 That all tracks. 547 00:25:33,350 --> 00:25:35,270 Craig was a man with zero sense of self, 548 00:25:35,270 --> 00:25:38,270 negatively defined by the women in his life. 549 00:25:38,270 --> 00:25:40,880 And psychologists knew this, gave him someone to fixate on, 550 00:25:40,880 --> 00:25:42,670 a mother figure, 551 00:25:42,670 --> 00:25:45,410 someone that he could idealize. 552 00:25:45,410 --> 00:25:47,630 Someone who could never reject him. 553 00:25:47,630 --> 00:25:50,060 For a woman like that, he'd do anything. 554 00:26:04,170 --> 00:26:08,390 Cause of death is asphyxiation by pendulum. 555 00:26:08,390 --> 00:26:09,740 That's new. 556 00:26:18,400 --> 00:26:20,220 Urania. 557 00:26:20,230 --> 00:26:22,050 Muse of astronomy. 558 00:26:22,050 --> 00:26:23,620 There's only one left. 559 00:26:23,620 --> 00:26:25,580 Erato, muse of mimicry. 560 00:26:32,190 --> 00:26:33,540 We're running out of time. 561 00:26:33,540 --> 00:26:34,670 So then we go in there with everything. 562 00:26:34,680 --> 00:26:36,410 We tell her we know it's Craig Martin. 563 00:26:36,420 --> 00:26:37,630 It won't change anything. 564 00:26:37,630 --> 00:26:39,160 Like she said, why would I betray someone 565 00:26:39,160 --> 00:26:40,420 when they've been so loyal to me? 566 00:26:40,420 --> 00:26:42,640 Then we have to play her game. 567 00:26:42,640 --> 00:26:44,770 We have to drive a wedge between them. 568 00:26:47,040 --> 00:26:48,640 No, you're right. 569 00:26:48,650 --> 00:26:49,990 And I think I know how. 570 00:26:49,990 --> 00:26:51,780 Does anyone know Photoshop? 571 00:26:51,780 --> 00:26:54,040 Anyone, Photoshop? 572 00:26:55,090 --> 00:26:56,480 All right, Denise, I hope you've had 573 00:26:56,480 --> 00:26:57,870 a fun little sabbatical here. 574 00:26:57,870 --> 00:27:01,050 But unfortunately, it's time to send you back. 575 00:27:01,050 --> 00:27:02,350 What happened? 576 00:27:02,350 --> 00:27:03,790 Well, we know who your apprentice is. 577 00:27:03,790 --> 00:27:05,750 It's just a matter of time before we catch him. 578 00:27:05,750 --> 00:27:07,050 - Oh, really? - Mm-hmm. 579 00:27:07,060 --> 00:27:08,100 How? 580 00:27:11,320 --> 00:27:13,670 Seems your apprentice just couldn't resist 581 00:27:13,670 --> 00:27:15,800 making his own mark. 582 00:27:15,800 --> 00:27:17,190 H63. 583 00:27:17,200 --> 00:27:21,630 That's a Pit inmate number, and it belongs 584 00:27:21,640 --> 00:27:23,590 to Craig Martin. 585 00:27:23,590 --> 00:27:25,510 You gotta admire the balls on this dude. 586 00:27:25,510 --> 00:27:27,420 Signing his work, taking credit for your project. 587 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 Mm, it's pretty typical of someone 588 00:27:29,340 --> 00:27:32,250 with his anger issues towards women. 589 00:27:32,250 --> 00:27:34,600 Ooh. - Oh. 590 00:27:34,600 --> 00:27:36,470 Well, hey, either way, enjoy the ride 591 00:27:36,480 --> 00:27:38,910 back to wherever it is they're keeping murderous psychopaths 592 00:27:38,910 --> 00:27:40,830 these days. - Mm. 593 00:27:45,180 --> 00:27:46,830 You ever think about becoming an actor? 594 00:27:46,830 --> 00:27:48,620 Yeah. 595 00:27:48,620 --> 00:27:50,010 For about a day after my seventh grade 596 00:27:50,010 --> 00:27:52,670 performance in "Into the Woods." 597 00:27:52,670 --> 00:27:53,710 I killed it. 598 00:27:55,840 --> 00:27:57,320 But why did you leave? 599 00:27:57,320 --> 00:27:59,800 It seems like you guys have her on the ropes. 600 00:27:59,800 --> 00:28:01,280 It's all part of the plan. 601 00:28:01,280 --> 00:28:04,680 One-on-one makes the suspect less defensive. 602 00:28:04,680 --> 00:28:08,070 Now it's up to Bex to bring this over the finish line. 603 00:28:08,070 --> 00:28:09,810 Denise, I get it. 604 00:28:09,810 --> 00:28:11,380 Men have been taking credit for my hard work 605 00:28:11,380 --> 00:28:12,770 most of my career too. 606 00:28:12,770 --> 00:28:14,690 I don't want to go back into a box. 607 00:28:14,690 --> 00:28:16,510 Yeah, uh, well, you're never getting out of prison 608 00:28:16,520 --> 00:28:18,430 'cause the whole world thinks you're dead, so... 609 00:28:18,430 --> 00:28:20,130 Yeah, but you could send me somewhere else. 610 00:28:20,130 --> 00:28:24,000 Yeah, maybe. 611 00:28:24,000 --> 00:28:26,740 You'd have to give us a little something in return, 612 00:28:26,740 --> 00:28:30,490 like maybe where Craig Martin might be going next. 613 00:28:31,620 --> 00:28:34,320 He's signing your work, Denise. 614 00:28:34,320 --> 00:28:37,060 And when we catch him, because we will, 615 00:28:37,060 --> 00:28:39,490 someone else will be remembered for your life's work 616 00:28:39,500 --> 00:28:42,110 and you will be forgotten. 617 00:28:43,500 --> 00:28:44,760 OK, fine. 618 00:28:44,760 --> 00:28:46,760 Let your apprentice finish your work for you. 619 00:28:46,760 --> 00:28:49,070 Let Craig Martin get all the notoriety. 620 00:28:49,070 --> 00:28:50,770 If I tell you how to catch Craig, 621 00:28:50,770 --> 00:28:53,200 you have to guarantee me that the world never 622 00:28:53,200 --> 00:28:55,290 learns his name. 623 00:28:56,600 --> 00:28:57,690 Deal. 624 00:28:59,340 --> 00:29:02,430 The final kill honors Erato, 625 00:29:02,430 --> 00:29:05,130 the muse of mimicry. 626 00:29:05,130 --> 00:29:07,610 Back when I was teaching, the head of my department 627 00:29:07,610 --> 00:29:10,050 liked to borrow content from my lectures 628 00:29:10,050 --> 00:29:12,830 and claim that they were his own ideas. 629 00:29:12,830 --> 00:29:16,270 His death was to be my pièce de résistance. 630 00:29:16,270 --> 00:29:17,880 He was your mimic. 631 00:29:17,880 --> 00:29:20,930 And whoever holds that position now 632 00:29:20,930 --> 00:29:24,370 is about to meet my star pupil. 633 00:29:24,370 --> 00:29:28,760 When you create art, you and only you 634 00:29:28,760 --> 00:29:31,200 bring something to the world that speaks 635 00:29:31,200 --> 00:29:33,850 to our shared experience. 636 00:29:36,640 --> 00:29:40,080 What is he going there to do, Denise? 637 00:29:40,080 --> 00:29:42,730 You'll see. 638 00:29:50,350 --> 00:29:52,260 Four miles on the 163 and you'll be 639 00:29:52,260 --> 00:29:53,440 at the university. 640 00:29:55,270 --> 00:29:58,440 The current head of SLU's School of the Arts 641 00:29:58,440 --> 00:29:59,750 is Professor Everett Fogarty. 642 00:29:59,750 --> 00:30:01,400 You were right. 643 00:30:01,400 --> 00:30:03,710 A narcissist like that, all we had to do was target her ego. 644 00:30:03,710 --> 00:30:04,970 Let's hope Shane and Hassani get to him 645 00:30:04,970 --> 00:30:06,360 before Craig Martin does. 646 00:30:06,360 --> 00:30:08,370 Just got CCTV footage confirming 647 00:30:08,370 --> 00:30:09,980 Craig Martin's on campus. 648 00:30:09,980 --> 00:30:11,850 Morales, get Professor Fogarty on the phone. 649 00:30:11,850 --> 00:30:12,980 Tell him to call campus security 650 00:30:12,980 --> 00:30:14,760 and to lock himself in his office. 651 00:30:14,760 --> 00:30:16,630 I tried his phone, but it's off. 652 00:30:16,640 --> 00:30:17,900 He's teaching right now. 653 00:30:17,900 --> 00:30:19,810 Wilson Hall, lecture hall two. 654 00:30:19,810 --> 00:30:22,600 That's Denise's old lecture hall. 655 00:30:32,780 --> 00:30:34,300 What? What's wrong? 656 00:30:34,310 --> 00:30:37,390 I don't know. Something just feels too easy. 657 00:30:37,400 --> 00:30:38,660 Craig Martin is on campus. 658 00:30:38,660 --> 00:30:40,220 Our team will have him in hand any minute. 659 00:30:40,220 --> 00:30:41,400 Mm-hmm. 660 00:30:43,010 --> 00:30:45,050 What's not sitting right? 661 00:30:45,060 --> 00:30:46,880 She's just--she's too calm. 662 00:30:46,880 --> 00:30:49,320 She's smug. 663 00:30:50,540 --> 00:30:52,320 Something's not right. 664 00:30:56,890 --> 00:30:58,020 Our agents are at the lecture hall. 665 00:30:58,030 --> 00:31:00,850 They're gonna stop Craig Martin. 666 00:31:00,850 --> 00:31:03,200 - All going to plan, isn't it? - Yeah. 667 00:31:03,200 --> 00:31:04,470 You know, there's just one thing 668 00:31:04,470 --> 00:31:05,860 I don't understand, Denise. 669 00:31:05,860 --> 00:31:08,510 Just the one? 670 00:31:08,510 --> 00:31:09,990 Yeah. 671 00:31:09,990 --> 00:31:11,780 Maybe you knew people were watching you 672 00:31:11,780 --> 00:31:13,520 during your art therapy sessions. 673 00:31:13,520 --> 00:31:14,950 Maybe you didn't. 674 00:31:14,960 --> 00:31:17,090 But I do know that you didn't speak to Craig directly. 675 00:31:17,090 --> 00:31:19,000 So... 676 00:31:19,000 --> 00:31:22,440 how'd you get him to find the sketchbook? 677 00:31:22,440 --> 00:31:25,310 Socrates knew that the job of a teacher 678 00:31:25,310 --> 00:31:28,530 is to prompt the student to ask the right questions. 679 00:31:28,530 --> 00:31:31,230 Finally, we're getting somewhere. 680 00:31:31,230 --> 00:31:35,410 When you create art, you are contributing to the narrative 681 00:31:35,410 --> 00:31:37,720 of life itself. 682 00:31:37,720 --> 00:31:40,110 Is something wrong? 683 00:31:40,110 --> 00:31:41,720 Please return to your-- 684 00:31:41,720 --> 00:31:44,770 Don't be afraid. 685 00:31:44,770 --> 00:31:46,510 I'm here with a message 686 00:31:46,510 --> 00:31:50,210 from Professor Denise Glenn. 687 00:31:50,210 --> 00:31:53,250 So then you did have a direct conversation with Craig? 688 00:31:54,910 --> 00:31:57,210 The Gestalt principle tells us 689 00:31:57,210 --> 00:32:00,560 that the whole is greater than the sum of its parts. 690 00:32:00,570 --> 00:32:02,260 Oh, I'm sorry. 691 00:32:02,260 --> 00:32:05,400 Put simply for a door kicker like yourself, 692 00:32:05,400 --> 00:32:07,960 what that means is that the true message 693 00:32:07,960 --> 00:32:11,010 of a final composition cannot possibly emerge 694 00:32:11,010 --> 00:32:13,490 until all the pieces have been placed. 695 00:32:13,490 --> 00:32:17,190 Hey, Denise, OK, we went through all the recordings. 696 00:32:17,190 --> 00:32:21,240 You guys never spoke when the walls were... 697 00:32:21,240 --> 00:32:22,980 up. 698 00:32:25,850 --> 00:32:27,980 When the walls came down. 699 00:32:27,980 --> 00:32:30,420 Gold star, Agent Henderson. 700 00:32:30,420 --> 00:32:32,770 So, what, you were trapped? He came to find you? 701 00:32:32,770 --> 00:32:34,080 Mm. 702 00:32:34,080 --> 00:32:36,730 I'd never seen this man before in my life, 703 00:32:36,730 --> 00:32:40,560 but he was like a little boy who just found Mommy. 704 00:32:40,560 --> 00:32:44,090 He told me the hour a week he got to watch me sculpt 705 00:32:44,090 --> 00:32:47,660 was his only reason for living. 706 00:32:47,660 --> 00:32:51,180 He tried so hard to lift that piece of wall off me. 707 00:32:51,180 --> 00:32:53,790 Oh, you should have seen him. 708 00:32:53,790 --> 00:32:56,360 Desperate to save me. 709 00:32:56,360 --> 00:32:58,580 It was kind of pathetic, really. 710 00:32:58,580 --> 00:33:02,500 I mean, I was his whole world. 711 00:33:04,540 --> 00:33:07,460 Which is how I knew 712 00:33:07,460 --> 00:33:12,110 that Craig Martin would never take credit for my work. 713 00:33:12,120 --> 00:33:16,550 It was how I knew that the photograph was a lie. 714 00:33:18,470 --> 00:33:21,380 Because when my Craig is finished, 715 00:33:21,390 --> 00:33:26,480 he will publish my book for the whole world to see. 716 00:33:38,010 --> 00:33:41,140 "My muses grip humanity by the face 717 00:33:41,140 --> 00:33:43,490 "and pry open their eyes, 718 00:33:43,490 --> 00:33:45,280 forcing their raw"-- 719 00:33:45,280 --> 00:33:47,450 Everyone just remain in your seats. 720 00:33:47,460 --> 00:33:49,150 This is the FBI. 721 00:33:49,150 --> 00:33:53,110 Craig Martin, get on the ground! 722 00:33:53,110 --> 00:33:55,200 Everyone get up. Stay calm. Everybody just get out. 723 00:33:55,200 --> 00:33:57,250 Craig, put it down. It's not worth it. It's over. 724 00:33:58,510 --> 00:33:59,810 Move towards the exit. Go, go, go! 725 00:34:03,250 --> 00:34:04,860 Yah! 726 00:34:08,080 --> 00:34:10,040 Craig, stop! 727 00:34:13,090 --> 00:34:15,000 Good job. Good job. 728 00:34:16,700 --> 00:34:18,880 OK. 729 00:34:18,880 --> 00:34:20,100 We got him. 730 00:34:20,100 --> 00:34:22,840 Good work, everybody. 731 00:34:25,150 --> 00:34:27,360 - We got him. - It isn't over. 732 00:34:27,360 --> 00:34:29,370 Craig wasn't just there to kill the professor. 733 00:34:29,370 --> 00:34:30,980 Hassani, do you have the sketchbook? 734 00:34:30,980 --> 00:34:32,020 Yes. 735 00:34:32,020 --> 00:34:34,590 OK, find Erato. 736 00:34:34,590 --> 00:34:35,980 Erato. 737 00:34:38,550 --> 00:34:41,070 This is a sketch of this lecture hall. 738 00:34:41,070 --> 00:34:42,340 But it's engulfed in flames. 739 00:34:42,340 --> 00:34:43,900 Craig doesn't start fires. 740 00:34:43,900 --> 00:34:46,030 He builds bombs. C-4 on timers. 741 00:34:46,040 --> 00:34:47,860 What did he have on him? 742 00:34:49,910 --> 00:34:51,080 Nothing except the book. 743 00:34:51,080 --> 00:34:53,090 Guys, when Craig arrived on campus, 744 00:34:53,090 --> 00:34:54,170 he was wearing a backpack. 745 00:34:54,170 --> 00:34:55,740 There is a bomb in that backpack. 746 00:34:55,740 --> 00:34:57,440 Find the backpack. 747 00:34:59,220 --> 00:35:01,090 We got a little bit of a problem. 748 00:35:07,010 --> 00:35:10,150 Florence, pull the fire alarm. 749 00:35:13,190 --> 00:35:14,540 Guys, come on. 750 00:35:14,540 --> 00:35:15,630 Tell us something. 751 00:35:15,630 --> 00:35:16,720 We're looking. 752 00:35:16,720 --> 00:35:18,110 What color is the backpack? 753 00:35:18,110 --> 00:35:20,020 Dark blue or black. 754 00:35:20,030 --> 00:35:21,370 That's pretty much all of them. 755 00:35:23,940 --> 00:35:25,200 Hey. 756 00:35:25,210 --> 00:35:27,420 Hey! Which one is it? 757 00:35:27,420 --> 00:35:28,900 Tell me, or we all die. 758 00:35:28,900 --> 00:35:31,510 I'm grateful for my place in history. 759 00:35:38,350 --> 00:35:40,960 Hey, I found it. 760 00:35:47,490 --> 00:35:50,230 OK, time to go. 761 00:35:50,230 --> 00:35:52,750 I'll get the scumbag. - Whoa, whoa, whoa, hey. 762 00:35:52,750 --> 00:35:54,580 This kind of bomb could take out the whole building. 763 00:35:54,580 --> 00:35:56,150 There's six stories above our heads. 764 00:35:56,150 --> 00:35:58,020 There are dozens of classrooms and lecture halls. 765 00:35:58,020 --> 00:36:00,630 They'll never make it out in time. 766 00:36:00,630 --> 00:36:02,020 Can you defuse it? 767 00:36:02,020 --> 00:36:03,200 I'm gonna have to try. 768 00:36:03,200 --> 00:36:04,900 Go. - No. 769 00:36:04,900 --> 00:36:06,330 There's no way I'm leaving. 770 00:36:06,330 --> 00:36:09,070 What? What are you doing? 771 00:36:09,070 --> 00:36:10,470 You have a family. 772 00:36:10,470 --> 00:36:11,950 This is what we do. 773 00:36:11,950 --> 00:36:12,950 Guys! 774 00:36:12,950 --> 00:36:14,210 I'm gonna cut this green wire. 775 00:36:14,210 --> 00:36:15,470 You take that red one out. 776 00:36:15,470 --> 00:36:17,780 But it needs to happen simultaneously, OK? 777 00:36:17,780 --> 00:36:19,560 Copy. You know what you're doing? 778 00:36:19,560 --> 00:36:22,610 Only one way to find out. 779 00:36:22,610 --> 00:36:26,270 Ready? Three, two, one, go. 780 00:36:35,100 --> 00:36:36,140 We're clear. 781 00:36:36,150 --> 00:36:38,540 Mm. Whoa. 782 00:36:40,540 --> 00:36:43,540 Come on home, boys. 783 00:36:47,550 --> 00:36:51,510 It's been a minute since I've been in a situation like that. 784 00:36:51,510 --> 00:36:53,680 Of all the places I thought death 785 00:36:53,680 --> 00:36:56,210 would come for me over the years-- 786 00:36:56,210 --> 00:36:59,690 Kabul, Peshawar, Caracas-- 787 00:36:59,690 --> 00:37:02,430 gotta be honest, St. Louis was never on that list. 788 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 How about you? 789 00:37:08,830 --> 00:37:11,530 How does this guy fall asleep so fast? 790 00:37:12,960 --> 00:37:16,710 It's the soothing sound of your voice, buddy. 791 00:37:28,330 --> 00:37:31,500 Aw. 792 00:37:31,510 --> 00:37:33,070 How's your team? 793 00:37:33,070 --> 00:37:36,160 Will you be sending flowers to their families? 794 00:37:36,160 --> 00:37:38,860 Yeah, let me see. 795 00:37:38,860 --> 00:37:41,640 I think the total body count was... 796 00:37:41,650 --> 00:37:42,990 zero. 797 00:37:42,990 --> 00:37:44,950 Because, well, we caught Craig Martin, 798 00:37:44,950 --> 00:37:48,000 and then we defused the bomb, so... 799 00:37:48,000 --> 00:37:50,870 - You're lying. - Am I? You sure about that? 800 00:37:50,870 --> 00:37:52,870 - That's mine. - No, no, no. 801 00:37:52,870 --> 00:37:56,220 This artifact belongs in the National Archives, Denise. 802 00:37:56,230 --> 00:37:57,360 I mean, come on. 803 00:37:57,360 --> 00:37:58,440 Look at this. 804 00:37:58,450 --> 00:37:59,920 You can't let that go to waste. 805 00:37:59,920 --> 00:38:02,540 Stunning work. I'm so sorry you didn't get to finish. 806 00:38:02,540 --> 00:38:03,930 It's amazing. 807 00:38:03,930 --> 00:38:06,150 You know where else this would look good, actually? 808 00:38:06,150 --> 00:38:09,460 Might look good right here in the trash. 809 00:38:09,460 --> 00:38:11,150 Aw, but don't worry, Denise. 810 00:38:11,150 --> 00:38:12,720 I mean, think about it this way. 811 00:38:12,720 --> 00:38:14,420 Most great artists, they're not recognized 812 00:38:14,420 --> 00:38:16,160 in their own time anyways. 813 00:38:16,160 --> 00:38:20,940 And then, well, some artists, 814 00:38:20,950 --> 00:38:24,210 they're actually not remembered at all. 815 00:38:24,210 --> 00:38:25,430 Bye, Professor. 816 00:38:25,430 --> 00:38:27,860 Wait! 817 00:38:34,520 --> 00:38:36,130 OK. 818 00:38:36,130 --> 00:38:38,750 Not bad hand-eye coordination for a self-proclaimed nerd. 819 00:38:38,750 --> 00:38:42,010 - Mm-hmm. - Now... 820 00:38:42,010 --> 00:38:44,140 watch the real master at work. 821 00:38:47,580 --> 00:38:49,580 Are these even regulation darts? 822 00:38:49,580 --> 00:38:51,630 Yeah. Don't take it so hard. 823 00:38:51,630 --> 00:38:53,020 My dad used to own a bar 824 00:38:53,020 --> 00:38:55,020 and I'd smoke all my brothers growing up, so... 825 00:38:55,020 --> 00:38:57,070 Hmm. 826 00:38:57,070 --> 00:39:00,290 - Hey! - Nice work, you guys. 827 00:39:00,290 --> 00:39:02,380 Well, we couldn't have done it without our shot callers. 828 00:39:02,380 --> 00:39:03,770 Cheers to that. 829 00:39:03,770 --> 00:39:05,420 Here, have a drink. 830 00:39:05,430 --> 00:39:07,380 You earned it. 831 00:39:07,380 --> 00:39:08,640 Oh, thank you. 832 00:39:08,650 --> 00:39:10,300 - Hey. - Cheers. 833 00:39:10,300 --> 00:39:12,390 - Cheers. - Cheers. 834 00:39:12,390 --> 00:39:13,650 So we playing for money or what? 835 00:39:13,650 --> 00:39:14,740 Yeah. 836 00:39:14,740 --> 00:39:16,090 But I gotta warn you, Shane, 837 00:39:16,090 --> 00:39:17,650 they're not regulation darts. 838 00:39:17,650 --> 00:39:19,700 - Mm. - Nice. 839 00:39:21,790 --> 00:39:23,570 Hey, got a minute? 840 00:39:29,750 --> 00:39:31,710 Checked in with my people on the flight back. 841 00:39:31,710 --> 00:39:33,280 We found the name of the biotech firm 842 00:39:33,280 --> 00:39:34,450 that made the IV bag-- 843 00:39:34,450 --> 00:39:35,720 Whitmore Sciences. 844 00:39:35,720 --> 00:39:37,020 Ever hear of them? 845 00:39:37,020 --> 00:39:38,810 Run by some heavy hitter named James Whitmore. 846 00:39:38,810 --> 00:39:40,680 Specializes in dual-use chemicals. 847 00:39:40,680 --> 00:39:43,420 Silicon Valley, backed by hedge funds, the whole shebang. 848 00:39:43,420 --> 00:39:46,290 But that is not what caught my attention. 849 00:39:48,210 --> 00:39:49,820 That is Whitmore. 850 00:39:49,820 --> 00:39:51,640 That's Senator Long from Wyoming. 851 00:39:51,650 --> 00:39:53,430 And that... 852 00:39:53,430 --> 00:39:54,910 AG Mallory? 853 00:39:54,910 --> 00:39:56,820 Well, now we know why she wanted 854 00:39:56,820 --> 00:40:00,390 to keep a lid on things. 855 00:40:05,790 --> 00:40:07,270 Hey. 856 00:40:07,270 --> 00:40:09,360 Sorry, I was busy losing money to a friend. 857 00:40:13,360 --> 00:40:14,750 What? 858 00:40:14,760 --> 00:40:17,670 After we talked, I went into my dad's old office. 859 00:41:05,550 --> 00:41:07,200 What is this? 860 00:41:07,200 --> 00:41:08,760 Who are you? 861 00:41:08,770 --> 00:41:11,290 Hello, Denise. 862 00:41:11,290 --> 00:41:12,900 You. 863 00:41:12,900 --> 00:41:14,770 What do you want with me? 864 00:41:14,770 --> 00:41:18,300 Well, you have something that doesn't belong to you. 865 00:41:23,480 --> 00:41:24,520 No. 866 00:41:26,700 --> 00:41:30,740 Don't do this. No, don't do this! 867 00:41:30,740 --> 00:41:31,920 No! Ah-- 868 00:41:31,920 --> 00:41:33,570 I'm sorry, Professor. 62327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.