All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E17.170103.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,494 --> 00:00:10,004 This is the aorta.
~ Episode 17 ~ 2 00:00:10,004 --> 00:00:12,364 It looks weak, so be careful when you pull. 3 00:00:12,364 --> 00:00:13,704 Yes. 4 00:00:13,704 --> 00:00:21,774 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 5 00:00:32,374 --> 00:00:35,184 Master Kim, SVP has dropped to the 60's. 6 00:00:35,184 --> 00:00:37,134 Cerebral oximeter is below 40. 7 00:00:37,134 --> 00:00:38,844 I'll give him volume and start the transfusion. 8 00:00:38,844 --> 00:00:41,814 I'm sorry. I'm so sorry, Doctor. 9 00:00:41,814 --> 00:00:44,384 It's okay. Don't be fazed. 10 00:00:44,384 --> 00:00:45,654 Yes. 11 00:00:45,654 --> 00:00:47,624 Poly #4. 12 00:01:07,574 --> 00:01:12,414 Doctor, there's an emergency patient. I think you should come and see. 13 00:01:12,414 --> 00:01:14,794 It seems like an ulcer perforation. 14 00:01:14,794 --> 00:01:16,684 Ulcer perforation? 15 00:01:17,674 --> 00:01:21,224 Where did you learn to notify about patients like that? Where did you get that kind of training? 16 00:01:21,224 --> 00:01:22,684 I'm sorry. 17 00:01:22,684 --> 00:01:26,184 A 34-year-old male patient. His condition has been going back and forth for many months. 18 00:01:26,184 --> 00:01:30,874 He was admitted with worsened stomach pain this morning. He doesn't have any unusual medical history and on the ROS— 19 00:01:30,874 --> 00:01:32,744 Are you presenting a case? 20 00:01:32,744 --> 00:01:34,294 So how's his physical condition? 21 00:01:34,294 --> 00:01:38,044 The whole abdomen has rigidity with severe tenderness. 22 00:01:38,044 --> 00:01:41,754 Nothing much came up in the X-Ray, so we took a CT scan. 23 00:01:42,754 --> 00:01:44,614 Here it is. 24 00:01:47,374 --> 00:01:48,794 So, how is it? 25 00:01:48,794 --> 00:01:51,254 It's an ulcer perforation. I think we have to operate right away. 26 00:01:51,254 --> 00:01:54,274 What's it like there? Have they started the cannulation? 27 00:01:54,274 --> 00:01:55,424 No, not yet. 28 00:01:55,424 --> 00:01:58,674 Ok, for now I'll take care of the ulcer perforation, so you take care of that side. 29 00:01:58,674 --> 00:02:03,174 I can't remove the battery and the controller within 20 minutes by myself. 30 00:02:03,174 --> 00:02:08,594 We've already lost 10 minutes because of the suture of aorta. We can't add any more time. 31 00:02:08,594 --> 00:02:10,644 This patient can't delay any longer, either. 32 00:02:10,644 --> 00:02:13,034 If we don't do something right away, he can go into septicemia. 33 00:02:13,034 --> 00:02:18,204 They are still separating the arteries, so until the cannulation and connecting the artificial heart lung machine, 34 00:02:18,204 --> 00:02:20,114 we have about one hour and ten minutes... No. 35 00:02:20,114 --> 00:02:24,544 Adding the delay because of the aorta, we have about an hour and twenty minutes. 36 00:02:24,544 --> 00:02:25,434 What do you mean? 37 00:02:25,434 --> 00:02:31,254 In that time, don't you think we could do the ulcer perforation surgery? You and me together. 38 00:02:32,424 --> 00:02:33,634 Laparoscopy or open? 39 00:02:33,634 --> 00:02:37,114 If we see the perforation site as soon as we go in, then the laparoscopy would be faster, 40 00:02:37,114 --> 00:02:40,804 but if we don't see it, then it would be faster to open. 41 00:02:40,804 --> 00:02:43,654 This is not a time for adventure. 42 00:02:43,654 --> 00:02:45,734 Alright. If we go with the open surgery then you do it. 43 00:02:45,734 --> 00:02:46,644 Deal. 44 00:02:47,644 --> 00:02:49,324 Nurse Uhm, 45 00:02:49,324 --> 00:02:51,444 Is Dr. Yang from Jeongil hospital on standby today? 46 00:02:51,444 --> 00:02:52,884 Yes, he's probably in the break room. 47 00:02:52,884 --> 00:02:55,134 Please call him. Tell him there is an emergency ulcer perforation surgery. 48 00:02:55,134 --> 00:02:56,074 Alright. 49 00:02:56,074 --> 00:02:57,424 - Dr. Woo Yeon Hwa.
-Yes. 50 00:02:57,424 --> 00:02:59,224 Please transfer the ulcer perforation patient to the OR, quickly. 51 00:02:59,224 --> 00:03:01,024 Yes, I understand. 52 00:03:01,784 --> 00:03:03,124 Hello, this is the OR. 53 00:03:03,124 --> 00:03:09,224 Please just listen. There is an emergency ulcer perforation, so I will be going into surgery. 54 00:03:09,224 --> 00:03:14,164 Please do not tell Master Kim. We will be back before you run the artificial lung heart machine. 55 00:03:15,164 --> 00:03:18,734 Just give us the update every 10 minutes. 56 00:03:18,734 --> 00:03:22,774 Yes, I understand. I will do so. 57 00:03:42,694 --> 00:03:44,684 May we begin? 58 00:03:44,684 --> 00:03:46,664 Yes, please begin. 59 00:03:47,884 --> 00:03:49,514 Scalpel. 60 00:04:00,244 --> 00:04:01,484 Pad. 61 00:04:01,484 --> 00:04:03,014 Bovie. 62 00:04:06,854 --> 00:04:08,254 Kelly. 63 00:04:12,404 --> 00:04:13,744 Scalpel. 64 00:04:14,744 --> 00:04:16,484 Retractor. 65 00:04:18,824 --> 00:04:20,514 Give me the irrigation. 66 00:04:23,254 --> 00:04:24,774 Keep giving it to me. 67 00:04:28,914 --> 00:04:31,854 Dr. Nam, let's give him heparin. 68 00:04:31,854 --> 00:04:33,634 Heparin going in. 69 00:04:35,774 --> 00:04:37,374 [The cannulation is starting] 70 00:04:37,374 --> 00:04:39,784 The cannulation started. 71 00:04:41,224 --> 00:04:42,584 Do you see it? 72 00:04:42,584 --> 00:04:45,514 I think it's near the lesser curvature. 73 00:04:46,514 --> 00:04:48,004 Bovie. 74 00:04:50,674 --> 00:04:52,884 Aorta #4 plug. 75 00:05:05,854 --> 00:05:07,044 Cut. 76 00:05:14,914 --> 00:05:18,024 Knife and cannula. 77 00:05:49,594 --> 00:05:51,304 Yoon Seo Jung, clasp it. 78 00:05:52,224 --> 00:05:54,024 Suture. 79 00:06:00,914 --> 00:06:02,414 Cut. 80 00:06:03,614 --> 00:06:05,364 We will connect the option line. 81 00:06:05,364 --> 00:06:06,904 Irrigation. 82 00:06:08,714 --> 00:06:11,074 More irrigation. 83 00:06:15,024 --> 00:06:17,664 That's good. Now, clip off. 84 00:06:24,414 --> 00:06:26,494 Let's do the postcava, now. 85 00:06:26,494 --> 00:06:27,884 Yes. 86 00:06:34,414 --> 00:06:37,384 Wow. He's so fast. 87 00:06:42,454 --> 00:06:44,064 Hey, Chief Shin. 88 00:06:44,064 --> 00:06:47,204 How do you think it looks? Is it still alright? 89 00:06:47,204 --> 00:06:50,484 Yes, right now it's going through the standard procedure. 90 00:06:50,484 --> 00:06:54,004 However, he really is fast. 91 00:06:54,004 --> 00:06:57,824 It's only been an hour and twenty minutes and they are already on the postcava. 92 00:06:57,824 --> 00:07:03,064 I'm sure he will do something risky to reduce the surgery time. 93 00:07:03,064 --> 00:07:05,014 You can't miss any of those points. 94 00:07:05,014 --> 00:07:06,684 Yes, I understand. 95 00:07:16,454 --> 00:07:17,624 I found it. 96 00:07:17,624 --> 00:07:19,134 Give me the suture. 97 00:07:33,754 --> 00:07:35,124 Cut. 98 00:07:42,154 --> 00:07:44,354 - Cut.
- Cut. 99 00:07:47,684 --> 00:07:49,424 Cut. 100 00:07:49,424 --> 00:07:51,474 Cut. 101 00:07:59,494 --> 00:08:00,684 Cut. 102 00:08:00,684 --> 00:08:01,994 Cut. 103 00:08:04,324 --> 00:08:06,084 [Starting the cannulation on superior vein cava] 104 00:08:06,084 --> 00:08:09,824 Doctor, Master Kim just finished the cannulation of the postcava. 105 00:08:09,824 --> 00:08:12,814 And they started on the last of the superior vein cava. 106 00:08:12,814 --> 00:08:14,554 We may get caught up at this rate. 107 00:08:14,554 --> 00:08:16,074 Cut. 108 00:08:29,314 --> 00:08:30,524 Cut. 109 00:08:32,644 --> 00:08:34,484 Okay, it's done. 110 00:08:34,484 --> 00:08:36,644 Irrigate for the next ten minutes and then finish up. 111 00:08:36,644 --> 00:08:37,914 We will close it within 10 minutes. 112 00:08:37,914 --> 00:08:39,554 Irrigation. 113 00:08:41,714 --> 00:08:42,744 Pad. 114 00:08:43,644 --> 00:08:45,284 Pass me the hemovac. 115 00:08:47,364 --> 00:08:50,684 Doctor! They said that you need to be there in 10 minutes. 116 00:08:50,684 --> 00:08:52,624 - Suture.
- We will use the stapler for the skin?
- Yeah. 117 00:08:52,624 --> 00:08:57,274 Maintain the tension by doing enough stitches for subcutaneous skin. 118 00:08:57,274 --> 00:08:59,184 And we will use the stapler for the skin. 119 00:09:06,254 --> 00:09:08,584 Cut. 120 00:09:11,184 --> 00:09:14,264 Doctor, they say you really must come now. 121 00:09:15,184 --> 00:09:16,384 Cut. 122 00:09:16,384 --> 00:09:17,644 Cut. 123 00:09:17,644 --> 00:09:19,024 Stapler. 124 00:09:29,194 --> 00:09:32,584 Okay. Yeon Hwa, please do the dressing and finish up. 125 00:09:32,584 --> 00:09:33,544 Yes, Doctor. 126 00:09:33,544 --> 00:09:36,354 Please do a good follow up to the ICU. Call us immediately if something happens. 127 00:09:36,354 --> 00:09:38,084 Yes, sir. 128 00:09:51,724 --> 00:09:53,164 Is the lung heart machine ready? 129 00:09:53,164 --> 00:09:54,424 Yes, it's ready. 130 00:09:54,424 --> 00:09:56,064 Pump on. 131 00:10:31,084 --> 00:10:32,214 - Ready?
- Yes. 132 00:10:32,214 --> 00:10:34,314 Pump pro down. 133 00:10:35,314 --> 00:10:37,294 Cross clamp. 134 00:10:40,084 --> 00:10:42,134 Pump pro up. 135 00:10:56,324 --> 00:10:58,674 Artificial heart off. 136 00:11:01,774 --> 00:11:05,414 We will now take out the artificial heart. 137 00:11:05,414 --> 00:11:07,344 Kang Dong Joo, Do In Bum, okay? 138 00:11:07,344 --> 00:11:08,444 Yes. 139 00:11:08,444 --> 00:11:10,524 Position change. 140 00:11:16,064 --> 00:11:19,084 We will remove the battery, TAT, and the controller. 141 00:11:19,084 --> 00:11:20,694 Scalpel. 142 00:11:26,114 --> 00:11:27,734 Bovie. 143 00:11:32,274 --> 00:11:36,634 Dr. Do In Bum looks great on screen, Director. 144 00:11:42,294 --> 00:11:45,184 - Army retractor.
- One more. 145 00:12:04,444 --> 00:12:08,454 Would you like some coffee? Or maybe another beverage or some bread? 146 00:12:08,454 --> 00:12:10,604 Where is the bathroom? 147 00:12:11,324 --> 00:12:15,844 Go this way, then turn left half way down the hall and then make a right turn. 148 00:12:15,844 --> 00:12:17,874 Thank you. 149 00:12:32,914 --> 00:12:35,154 [Office 2: Chief Surgeon Master Kim] 150 00:12:55,904 --> 00:13:01,334 You're quite determined, Dr. Boo Young Joo. 151 00:13:09,444 --> 00:13:11,434 [Total: 6h 20min] 152 00:13:48,394 --> 00:13:50,244 I'm done removing the battery. 153 00:13:50,244 --> 00:13:52,404 I'm done removing the controller, as well. 154 00:13:52,404 --> 00:13:55,274 I will lastly take out the TAT. 155 00:14:02,444 --> 00:14:07,774 Oh, good. You two reduced two minutes than scheduled. 156 00:14:09,524 --> 00:14:11,744 You both worked hard. 157 00:14:12,534 --> 00:14:14,554 Metzenbaum. 158 00:14:14,554 --> 00:14:18,544 From now on, we will be going non-stop. 159 00:14:35,284 --> 00:14:37,424 He's really great. 160 00:14:54,884 --> 00:14:57,154 Isn't this amazing? 161 00:14:57,154 --> 00:15:04,284 I am not a doctor, so I don't know much, but I can feel that this is really amazing. 162 00:15:04,284 --> 00:15:07,734 What is your position at this hospital? 163 00:15:07,734 --> 00:15:13,154 I am the Chief Administrator at Doldam Hospital, Jang Gi Tae. 164 00:15:13,154 --> 00:15:19,004 If you're the Chief Administrator, that must mean you know everything that goes on in this hospital. 165 00:15:22,284 --> 00:15:29,434 I don't know if I should say it myself, but you can think of me as the 'invisible authority figure.' 166 00:15:31,274 --> 00:15:33,404 Is that so? 167 00:15:46,374 --> 00:15:48,014 Give me the connecting unit. 168 00:15:48,014 --> 00:15:49,944 Long forceps. 169 00:15:56,404 --> 00:15:58,674 Give me poly #4. 170 00:16:03,694 --> 00:16:10,724 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 171 00:16:17,064 --> 00:16:19,374 Pass me the artificial heart please. 172 00:16:37,184 --> 00:16:38,674 What's the pump probe? 173 00:16:38,674 --> 00:16:39,934 5.8 liters. 174 00:16:39,934 --> 00:16:42,354 We will eliminate the air inside the artificial heart. 175 00:16:42,354 --> 00:16:44,704 Give the heart some volume. 176 00:16:47,354 --> 00:16:49,684 Turn on the artificial heart. 177 00:17:45,504 --> 00:17:48,704 Is this... possible? 178 00:17:48,704 --> 00:17:51,944 What? Did you find something that went wrong? 179 00:17:51,944 --> 00:17:54,374 No, not that. 180 00:17:54,374 --> 00:17:58,194 Not one bit was out of the standard procedure. 181 00:17:58,194 --> 00:18:00,674 The most unordinary thing is... 182 00:18:00,674 --> 00:18:03,434 What's the most unordinary thing? 183 00:18:03,434 --> 00:18:07,474 He's so... fast. 184 00:18:07,474 --> 00:18:09,444 He's fast? 185 00:18:10,014 --> 00:18:15,114 It should take at least 3 to 4 hours to activate the pump when it's that badly adhered. 186 00:18:15,114 --> 00:18:21,274 It's only taken them 4 hours and 5 minutes to do all that and replacing the machine. 187 00:18:21,274 --> 00:18:22,234 This is really... 188 00:18:22,234 --> 00:18:25,524 Is that it? Nothing else? 189 00:18:25,524 --> 00:18:26,604 There's one more thing. 190 00:18:26,604 --> 00:18:29,794 What is it? Tell me quick. 191 00:18:29,794 --> 00:18:31,614 It's so... 192 00:18:33,914 --> 00:18:35,984 perfect. 193 00:18:56,984 --> 00:19:02,004 He's certainly not rusty. 194 00:19:10,004 --> 00:19:15,474 Yoon Seo Jung. Go ahead and and touch it. 195 00:19:15,474 --> 00:19:17,334 Me? 196 00:19:43,854 --> 00:19:49,084 This is the first artificial heart that you've replaced. 197 00:20:26,964 --> 00:20:30,004 After that, hemostasis and the last suture. 198 00:20:30,004 --> 00:20:32,924 It went on for two more hours, 199 00:20:32,924 --> 00:20:35,714 and the total time it took was 200 00:20:36,314 --> 00:20:39,774 six hours and two minutes. 201 00:20:40,964 --> 00:20:43,744 It took six hours and two minutes. 202 00:20:45,764 --> 00:20:48,174 Everyone, you've worked hard. 203 00:20:48,174 --> 00:20:49,194 You've worked hard. 204 00:20:49,194 --> 00:20:51,994 You've worked hard. 205 00:20:54,714 --> 00:20:56,104 Now... 206 00:20:57,244 --> 00:20:59,614 Dr. Nam, you've worked hard. 207 00:21:03,534 --> 00:21:05,754 You've worked hard. 208 00:21:27,324 --> 00:21:29,474 And so, Master Kim, 209 00:21:29,474 --> 00:21:31,864 and us, 210 00:21:31,864 --> 00:21:35,744 performed another miracle. 211 00:22:02,254 --> 00:22:06,534 Chapter 17
Moment of Truth
212 00:22:11,644 --> 00:22:13,014 You're here. 213 00:22:13,014 --> 00:22:16,264 - How's Father?
- He's resting inside. 214 00:22:16,264 --> 00:22:18,334 It looked like the surgery was successful. 215 00:22:18,334 --> 00:22:22,304 A blood vessel was incorrectly touched in the middle of operation. 216 00:22:22,304 --> 00:22:26,734 And for now, we still have to watch over the Chairman's recovery. 217 00:22:31,294 --> 00:22:36,664 His condition is looking good. His BP, CVP, ABGA, and VBGA is all stable. 218 00:22:37,834 --> 00:22:40,464 How's the ulcer perforation patient? 219 00:22:40,464 --> 00:22:44,614 Just a moment ago, Dr. Kang Dong Joo came by, and I think the surgery went well. 220 00:22:44,614 --> 00:22:48,464 Come by and check often until Chairman Shin wakes up. 221 00:22:48,464 --> 00:22:50,554 And if anything comes up, 222 00:22:50,554 --> 00:22:53,334 - call me right away.
-I will be right beside him. 223 00:22:53,334 --> 00:22:57,584 I will take turns with her so don't worry. 224 00:22:58,314 --> 00:23:00,654 Work hard. 225 00:23:00,654 --> 00:23:02,314 Yes. 226 00:23:03,834 --> 00:23:05,554 How is my father? 227 00:23:05,554 --> 00:23:10,704 He's doing well so far. Every index is also very stable. 228 00:23:10,704 --> 00:23:15,604 It will take around six to twelve hours for him to wake up. 229 00:23:15,604 --> 00:23:18,504 He'll probably wake up late tonight or early tomorrow morning. 230 00:23:18,504 --> 00:23:20,864 The mistake you made in the middle... 231 00:23:20,864 --> 00:23:22,694 I think you messed with the aorta? 232 00:23:22,694 --> 00:23:24,314 Director Do, 233 00:23:24,314 --> 00:23:28,694 I guess you don't know since you're in internal medicine, 234 00:23:28,694 --> 00:23:34,344 it happens often when excoriating the adhered vessels. 235 00:23:34,344 --> 00:23:37,054 You brought heart specialists with you. 236 00:23:37,054 --> 00:23:39,044 Did he not explain that to you? 237 00:23:39,044 --> 00:23:41,384 At the moment there was a rupture of the aorta, 238 00:23:41,384 --> 00:23:44,264 the oxygen saturation of the brain dropped below 40. 239 00:23:44,264 --> 00:23:48,684 Even then, it only dropped to 38. 240 00:23:48,684 --> 00:23:50,884 He recovered right away. 241 00:23:50,884 --> 00:23:55,084 And if anything happens to his brain because of that— 242 00:23:55,084 --> 00:23:59,064 I don't think it will make that much problem, Director Do. 243 00:23:59,064 --> 00:24:03,714 You better hope there are no problems, if you don't want to be in trouble. 244 00:24:04,434 --> 00:24:08,654 Why don't you go chant a Buddhist prayer? 245 00:24:08,654 --> 00:24:10,884 So that he won't wake up. 246 00:24:12,174 --> 00:24:16,514 What kind of nonsense is that? I'm in the midst of worrying about the Chairman! 247 00:24:17,284 --> 00:24:19,744 How worried you must be. 248 00:24:23,844 --> 00:24:25,604 I'll be going. 249 00:24:32,564 --> 00:24:37,244 Please do not misunderstand. I really am only worried about the Chairman— 250 00:24:37,244 --> 00:24:39,734 I know. Anyway, you've worked hard. 251 00:24:41,084 --> 00:24:44,764 Contact me as soon as the Chairman wakes up. I'll be in the hotel. 252 00:24:44,764 --> 00:24:46,714 Are you not going to go in? 253 00:24:48,174 --> 00:24:50,194 My father being sick... 254 00:24:50,194 --> 00:24:52,354 I don't want to see that. 255 00:24:56,874 --> 00:24:58,684 Contact me when he wakes up. 256 00:25:23,704 --> 00:25:26,004 Chairman, 257 00:25:26,004 --> 00:25:28,714 the surgery went really well. 258 00:25:30,574 --> 00:25:32,554 I... 259 00:25:33,904 --> 00:25:36,954 made a mistake in the middle, 260 00:25:38,614 --> 00:25:42,724 but Master Kim fixed it perfectly, so there was no issue. 261 00:25:43,754 --> 00:25:48,614 You'll recover very quickly, only if you don't give up. 262 00:25:50,254 --> 00:25:52,044 Got it? 263 00:26:03,634 --> 00:26:11,544 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 264 00:26:18,444 --> 00:26:22,124 Doctor, I'd like to ask you a few questions! 265 00:26:22,124 --> 00:26:25,594 Doctor! Just one question! 266 00:26:25,594 --> 00:26:27,574 Doctor! 267 00:26:27,574 --> 00:26:32,194 Please calm down. Master Kim just performed a very hard and extensive surgery, 268 00:26:32,194 --> 00:26:35,454 and he cannot lend you his time. I am very sorry. 269 00:26:35,454 --> 00:26:39,324 Now, please go back to your seats. 270 00:26:40,524 --> 00:26:44,514 Ah, I'll contact you when he can, so please go back to your seats. 271 00:26:53,404 --> 00:26:55,304 Yes. 272 00:26:57,304 --> 00:27:01,334 Master Kim, I'm sorry for bothering you while you're resting. 273 00:27:01,334 --> 00:27:02,724 What's the matter? 274 00:27:02,724 --> 00:27:07,104 First, I congratulate you on the success of the artificial heart replacement surgery. 275 00:27:07,104 --> 00:27:10,324 It was a very emotionally touching live surgery. 276 00:27:10,324 --> 00:27:14,744 As expected, Master Kim is awesome! 277 00:27:15,574 --> 00:27:17,944 What do you want from me? 278 00:27:17,944 --> 00:27:22,854 Ah, about that... To be honest, 279 00:27:22,854 --> 00:27:27,654 there is someone who wants to write a special article on the successful surgery you performed. 280 00:27:27,654 --> 00:27:30,114 -I'm not going to do it.
-Don't be like that. 281 00:27:30,114 --> 00:27:34,394 For the sake of you and the hospital, some advertisements would— 282 00:27:34,394 --> 00:27:37,344 I told you that I'm not going to meet some reporter. 283 00:27:37,344 --> 00:27:39,474 Aigoo, hello! 284 00:27:39,474 --> 00:27:43,254 Excuse me for a reporter bothering you all this way. 285 00:27:43,254 --> 00:27:48,654 Reporter Oh, I told you to come in when I gave you the signal, what are you doing? 286 00:27:51,214 --> 00:27:53,674 It's been a while, Dr. Boo Yong Joo. 287 00:27:56,054 --> 00:27:59,244 This is the first time since the Jang Hyun Joo incident, right? 288 00:28:16,594 --> 00:28:17,844 What's the matter? 289 00:28:17,844 --> 00:28:21,584 I think he's got an infection. His fever went all the way up to 38 degrees. 290 00:28:21,584 --> 00:28:26,174 Nurse Cho, please check the vitals for patient Jung Jin Young and give him propacetamol. 291 00:28:26,174 --> 00:28:27,914 Yes, I understand. 292 00:28:27,914 --> 00:28:31,114 Go down and eat something, I'll be here. 293 00:28:31,114 --> 00:28:32,344 It's okay, Doctor. 294 00:28:32,344 --> 00:28:36,134 You said you didn't even eat breakfast before doing the surgery, go and eat. 295 00:28:36,134 --> 00:28:39,364 So you could hold out later tonight. 296 00:28:40,344 --> 00:28:42,354 Thank you. 297 00:28:54,794 --> 00:28:57,444 Did you call me? 298 00:28:57,444 --> 00:29:00,394 What's the difference between chest PA and chest AP? 299 00:29:00,394 --> 00:29:02,864 The position of how the pictures are taken is different. 300 00:29:02,864 --> 00:29:05,304 PA is done standing, AP is done laying down. 301 00:29:05,304 --> 00:29:08,634 How are you supposed to take the picture of the ulcer perforation patient from this morning? 302 00:29:08,634 --> 00:29:10,314 Standing up. 303 00:29:10,314 --> 00:29:12,274 Then is it PA or AP? 304 00:29:12,274 --> 00:29:15,054 That is PA. 305 00:29:15,054 --> 00:29:17,734 Is this PA or AP? 306 00:29:23,444 --> 00:29:27,714 You had it done with AP, yet you reported that you couldn't see free air? 307 00:29:27,714 --> 00:29:31,014 Ah, I'm sorry. 308 00:29:31,014 --> 00:29:34,874 - I must've gotten it mixed up when I gave the order...
- Don't be sorry and do well! 309 00:29:40,154 --> 00:29:43,194 - I told you to do well.
- I apologize. 310 00:29:43,194 --> 00:29:44,944 I will do well in the future. 311 00:29:44,944 --> 00:29:47,254 It's alright, you may go. 312 00:30:03,094 --> 00:30:06,064 -Don't you think you were a little harsh?
-What? 313 00:30:06,064 --> 00:30:09,454 Even if she did something wrong, you didn't have to rebuke her so harshly like that. 314 00:30:09,454 --> 00:30:13,524 Dr. Woo Yeon Hwa did not misdiagnose. She figured out the ulcer perforation and notified you. 315 00:30:13,524 --> 00:30:16,314 And she made it possible for the patient to receive a surgery before it advanced to septicemia. 316 00:30:16,314 --> 00:30:17,904 Nurse Eun Tak! 317 00:30:17,904 --> 00:30:21,544 It isn't just a couple times, but you pick on her every single time. 318 00:30:21,544 --> 00:30:26,174 You are not pointing out a mistake but insulting her as a person. 319 00:30:27,564 --> 00:30:30,634 I'm saying this because I can't watch this from the side. 320 00:30:30,634 --> 00:30:31,744 Nurse Eun Tak... 321 00:30:31,744 --> 00:30:36,184 Look here, Nurse Park Eun Tak. You focus on what you need to do. 322 00:30:36,184 --> 00:30:38,724 This is a problem among the doctors. 323 00:30:38,724 --> 00:30:43,174 It isn't a problem that a nurse should be involved in. It's a different territory. 324 00:30:45,774 --> 00:30:49,534 I'm sorry, Doctor Do In Bum. I'll warn him. 325 00:30:49,534 --> 00:30:53,934 There are patients here, you should stop now. 326 00:31:01,674 --> 00:31:03,364 Nurse Eun Tak, you're the one in the wrong. 327 00:31:03,364 --> 00:31:04,394 Still, Head Nurse Oh! 328 00:31:04,394 --> 00:31:09,664 No matter how much you dislike his way of work, you can't complain like that. 329 00:31:09,664 --> 00:31:11,874 Do you know what I mean? 330 00:31:40,644 --> 00:31:42,174 You're here. 331 00:31:42,174 --> 00:31:46,694 Director, how have you been? 332 00:31:54,704 --> 00:31:58,314 Chief Jang, take him out of this room immediately. 333 00:31:58,314 --> 00:31:59,794 Excuse me? 334 00:31:59,794 --> 00:32:02,254 I must make you uncomfortable. 335 00:32:03,174 --> 00:32:04,994 Yeah, I'm uncomfortable. 336 00:32:04,994 --> 00:32:10,644 Why? Do I remind you of your uncomfortable memories? 337 00:32:10,644 --> 00:32:13,834 By any chance, do you two know each other? 338 00:32:13,834 --> 00:32:16,544 If I say we know each other, then we know each other; 339 00:32:16,544 --> 00:32:19,614 but if we say we don't, then we don't. 340 00:32:23,054 --> 00:32:29,464 I don't know what Director Do allured you to hang around here, 341 00:32:29,464 --> 00:32:34,254 but I don't want to share one word with a reporter like you, so get lost immediately. 342 00:32:34,254 --> 00:32:38,364 Doctor Boo Yong Joo, this is what your problem is. 343 00:32:38,364 --> 00:32:42,334 You think that reporters are all trash who get incited and get money. 344 00:32:42,334 --> 00:32:44,814 Something that makes us feel like crap. 345 00:32:44,814 --> 00:32:47,264 You are trash. 346 00:32:48,594 --> 00:32:55,484 Aren't I a bit more clean compared to you that ordered a junior to a surgery that killed someone? 347 00:32:55,484 --> 00:32:57,744 I, at least, don't kill people. 348 00:32:57,744 --> 00:33:04,014 Because of the writing that you write as you please, 349 00:33:05,204 --> 00:33:07,644 do you know how many people spit blood and left this world? 350 00:33:07,644 --> 00:33:13,954 So instead of avoiding it, show the evidence of what the truth is. 351 00:33:13,954 --> 00:33:18,454 If you avoid me because I'm dirty, you're just building up on the misunderstandings. 352 00:33:18,454 --> 00:33:23,384 Why do I have to show evidence and give excuses to a rascal like you? 353 00:33:23,384 --> 00:33:27,894 Because people want the truth. 354 00:33:29,414 --> 00:33:31,324 The truth? 355 00:33:37,924 --> 00:33:39,624 So... 356 00:33:40,414 --> 00:33:42,744 If you know the truth, 357 00:33:43,684 --> 00:33:46,934 you have the confidence to relay that to the world? 358 00:33:52,924 --> 00:33:58,024 This is Doctor Ahn Woo Yeol, the cardiothoracic surgery specialist in Geodae Hospital. 359 00:33:58,944 --> 00:34:03,444 He was impressed with the surgery today. He complimented you a lot. 360 00:34:03,444 --> 00:34:06,814 It's more that Master Kim did well, rather than I. 361 00:34:06,814 --> 00:34:14,144 No matter how great Dr. Boo Yong Joo is, without a skilled first assistant, he could not have done the job he did. 362 00:34:14,144 --> 00:34:18,764 I'm sure you saw my mistake. Due to my lack of skill, 363 00:34:18,764 --> 00:34:22,124 we fell behind by over 10 minutes. 364 00:34:22,124 --> 00:34:24,544 You're quite modest. 365 00:34:24,544 --> 00:34:29,994 Ever since she was young, she's someone I've been supporting. Although she's my friend's daughter, 366 00:34:29,994 --> 00:34:33,154 I raised her as if she were my daughter. 367 00:34:34,264 --> 00:34:38,354 Think of this as the end of our relations. 368 00:34:40,374 --> 00:34:46,904 Are you still upset about the little disagreement we had a while back? 369 00:34:47,684 --> 00:34:49,954 No, it's not like that... 370 00:34:49,954 --> 00:34:56,554 Just because I got a little mad at you as a father figure, you shouldn't be like that. 371 00:34:56,554 --> 00:34:58,824 Do you know how much I put into you? 372 00:34:58,824 --> 00:35:02,034 Nowadays, all young people are like that. 373 00:35:02,034 --> 00:35:08,324 Back in our time, when an elder seemed upset, we did anything to make him feel better. 374 00:35:08,324 --> 00:35:13,014 Ah, young people nowadays totally cut off contact. 375 00:35:14,074 --> 00:35:18,654 I'm sorry. I was thoughtless. 376 00:35:19,334 --> 00:35:23,814 Anyhow, it's nice to meet you, Doctor Yoon Seo Jung. 377 00:35:23,814 --> 00:35:27,944 If you have time sometime, I would love to hear details about today's surgery. 378 00:35:27,944 --> 00:35:32,314 Ah, now that I think of it, you're single, too. Right? 379 00:35:33,404 --> 00:35:39,714 Our Dr. Yoon Seo Jung is also crazy about work, she's only going back and forth between the break room and the patient. 380 00:35:39,714 --> 00:35:41,494 That is how she lives. 381 00:35:42,014 --> 00:35:46,664 It would be great if the singles who don't have a match have a good destiny together. 382 00:35:46,664 --> 00:35:48,994 Isn't that right, Director? 383 00:35:48,994 --> 00:35:51,644 Make time and come up to Seoul sometime. 384 00:35:52,314 --> 00:35:55,524 Let's have dinner with Doctor Ahn. 385 00:36:02,234 --> 00:36:06,974 I'm sorry to interrupt. Sunbae, what are you doing here? Master Kim was looking for you. 386 00:36:06,974 --> 00:36:08,044 Master Kim? 387 00:36:08,044 --> 00:36:10,314 Hurry and come out, I think that it was important. 388 00:36:10,314 --> 00:36:14,144 Oh, I'm sorry. I'll get going first. 389 00:36:16,294 --> 00:36:23,824 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 390 00:36:25,104 --> 00:36:28,294 Where's Master Kim? Is he in the treatment room? 391 00:36:28,834 --> 00:36:30,544 In the staff room. 392 00:36:31,624 --> 00:36:33,374 Staff room? 393 00:36:42,894 --> 00:36:44,844 What's going on? 394 00:36:46,514 --> 00:36:48,644 You haven't eaten yet, right? 395 00:36:49,214 --> 00:36:50,874 You said he was looking for me. 396 00:36:50,874 --> 00:36:56,424 There's black bean noodles and pizza because those are the only two that deliver. 397 00:37:01,294 --> 00:37:05,854 Don't just sit there and just leave next time when you're stuck in such a situation. 398 00:37:05,854 --> 00:37:09,034 Why do you sit there listening to that nonsense? 399 00:37:09,904 --> 00:37:16,444 Should I stick a sign on your back? "Yoon Seo Jung has a man." 400 00:37:16,444 --> 00:37:19,054 If you mess with her, you're dead. 401 00:37:19,054 --> 00:37:22,774 Just wait and see what I'll do if you just sit there and act like a fool next time. 402 00:37:22,774 --> 00:37:25,764 I will just go and tell Director Do myself. 403 00:37:27,264 --> 00:37:33,824 Senior Seo Jung has a man. I'm that man! 404 00:37:33,824 --> 00:37:35,614 What are you doing? It's so cheesy. 405 00:37:35,614 --> 00:37:39,574 Why? You don't think that I can do it? Should I go and do it? 406 00:37:39,574 --> 00:37:41,224 Pizza. 407 00:37:43,354 --> 00:37:47,394 I want to eat pizza. I'm super hungry. 408 00:37:50,294 --> 00:37:54,334 That's what I thought. You're hungry, right? 409 00:37:54,334 --> 00:37:57,384 For now, let's talk after you eat. 410 00:38:12,444 --> 00:38:14,504 What about drinks? 411 00:38:14,504 --> 00:38:16,554 Anything. 412 00:38:16,554 --> 00:38:19,754 Cola or sprite? 413 00:38:19,754 --> 00:38:22,024 Anything. 414 00:38:23,774 --> 00:38:27,344 'Anything' is the most difficult thing in the world. 415 00:38:27,344 --> 00:38:32,314 ♬ When the snow comes down white like this ♬ 416 00:38:32,314 --> 00:38:40,074 ♬ Your face appears as though you are standing outside of the window ♬ 417 00:38:40,074 --> 00:38:47,784 ♬ I want to give you a last greeting ♬ 418 00:38:47,784 --> 00:38:50,524 ♬ The promise I made after I sent you off... ♬ 419 00:38:50,524 --> 00:38:53,484 Aish, I can't order. 420 00:38:55,564 --> 00:39:01,624 ♬ Like we will never have tomorrow ♬ 421 00:39:01,624 --> 00:39:07,474 ♬ embrace all the memory of how we loved ♬ 422 00:39:07,474 --> 00:39:11,964 ♬ how we looked upon the sky ♬ 423 00:39:13,004 --> 00:39:15,484 Excuse me, Nurse Eun Tak. 424 00:39:15,484 --> 00:39:17,134 Yes? 425 00:39:17,134 --> 00:39:21,074 Earlier, when you were taking my side... 426 00:39:21,074 --> 00:39:25,174 I appreciate your concern, but... 427 00:39:26,214 --> 00:39:33,254 I hope you wouldn't do that from now on. I'm learning 428 00:39:33,254 --> 00:39:36,814 and I still make a lot of mistakes 429 00:39:36,814 --> 00:39:42,414 so pointing out my mistakes like that is helpful for me. 430 00:39:42,414 --> 00:39:46,794 There is a difference between pointing out mistakes and being looked down on. 431 00:39:47,344 --> 00:39:52,624 Whichever it is, I think it is something that I need to bear. So— 432 00:39:52,624 --> 00:39:55,684 Even so, to be manhandled 433 00:39:55,684 --> 00:39:58,074 is not right, in my opinion. 434 00:39:59,464 --> 00:40:03,254 That's what I learned here at Doldam. 435 00:40:03,254 --> 00:40:06,134 No matter how young I was, I was respected. 436 00:40:06,804 --> 00:40:11,694 When I made big mistakes, I got scolded but I never got looked down upon. 437 00:40:13,284 --> 00:40:17,934 He is looking down on you because you're taking it. He thinks it's okay to do that. 438 00:40:19,154 --> 00:40:23,324 I didn't do that to Doctor Do to be on your side. 439 00:40:23,324 --> 00:40:27,584 If I saw anyone else in Doldam Hospital receiving that kind of treatment, 440 00:40:28,584 --> 00:40:30,924 I would have done the same. 441 00:40:52,444 --> 00:40:53,934 Hello, this is the ER. 442 00:40:53,934 --> 00:40:57,074 Head Nurse, it's me. Meet me in the Director's office. 443 00:40:57,074 --> 00:40:59,094 It's an emergency situation! 444 00:41:00,714 --> 00:41:02,294 Reporter Oh Seon Gi? 445 00:41:02,294 --> 00:41:03,554 What about that reporter? 446 00:41:03,554 --> 00:41:06,924 He is threatening to reveal all of Master Kim's past. 447 00:41:06,924 --> 00:41:09,914 Starting from him getting kicked out of Geodae Hospital because of the proxy surgery, 448 00:41:09,914 --> 00:41:12,894 and he even mentioned some girl named Jang Hyun Joo or something. 449 00:41:15,264 --> 00:41:18,624 So why did you bring that kind of reporter to Master Kim's room in the first place?! 450 00:41:18,624 --> 00:41:20,184 I didn't know he would be like that. 451 00:41:20,184 --> 00:41:23,714 I just wanted to advertise the success of the artificial heart surgery. 452 00:41:23,714 --> 00:41:26,804 So we could raise the name value of Doldam Hospital and things like that— 453 00:41:26,804 --> 00:41:30,604 Chairman Shin isn't even awake yet! Why are you getting ahead of yourself?! 454 00:41:30,604 --> 00:41:32,124 Huh? 455 00:41:32,124 --> 00:41:34,674 Your words are a bit harsh. 456 00:41:34,674 --> 00:41:36,554 What do you mean I'm getting ahead of myself? 457 00:41:40,984 --> 00:41:43,644 Director Yeo, where are you going in the middle of the conversation? 458 00:41:43,644 --> 00:41:46,164 I forgot I have something in Sokcho. 459 00:41:49,514 --> 00:41:51,844 I'm sorry, I have to go. 460 00:41:51,844 --> 00:41:53,574 Why are you going to Sokcho in this situation? 461 00:41:53,574 --> 00:41:56,984 Gosh! You're so easily swayed! 462 00:41:56,984 --> 00:41:58,304 Aigoo. 463 00:41:58,304 --> 00:41:59,824 What... 464 00:42:00,824 --> 00:42:04,214 I really... Did I do this only to benefit myself? 465 00:42:04,214 --> 00:42:08,504 I did this for the benefit of this hospital! 466 00:42:19,384 --> 00:42:25,744 That Jang Hyun Joo is so tenaciously chasing Master Kim. 467 00:42:27,264 --> 00:42:29,854 He didn't even order the proxy surgery. 468 00:42:29,854 --> 00:42:32,034 Why isn't he making any excuses? 469 00:42:32,034 --> 00:42:34,904 Boo Yong Joo... he's just that type of person. 470 00:42:34,904 --> 00:42:38,364 He's so rigid and unbending. 471 00:42:39,364 --> 00:42:44,134 Anyway, he thinks that he has some responsibility 472 00:42:44,134 --> 00:42:45,654 over Jang Hyun Joo's death. 473 00:42:45,654 --> 00:42:48,774 Still, it's not a story that he should hide like that. 474 00:42:48,774 --> 00:42:54,164 What Do Yoon Wan and Geodae Hospital did to Jang Hyun Joo and some other patients, 475 00:42:54,164 --> 00:42:57,634 and how they passed the blame onto Master Kim. 476 00:42:57,634 --> 00:43:00,514 Isn't it time for the truth to be revealed? 477 00:43:00,514 --> 00:43:05,924 It's not easy. And I don't think the hospital left anything that could be as evidence. 478 00:43:05,924 --> 00:43:08,194 Even so, 479 00:43:08,194 --> 00:43:13,094 I don't understand why Master Kim will not talk about that incident like that. 480 00:43:13,094 --> 00:43:17,584 Moreover, it was a treasured disciple that died. 481 00:43:19,334 --> 00:43:25,754 Even more than a dead person, for the future of one living child, 482 00:43:25,754 --> 00:43:28,624 I think he made a choice that could not be helped. 483 00:43:29,624 --> 00:43:33,984 One child? Who? 484 00:43:35,154 --> 00:43:37,694 This is all I can tell you. 485 00:43:37,694 --> 00:43:42,044 I made a promise with Master Kim to take it to my grave. 486 00:44:04,134 --> 00:44:07,134 Yes, I understand. 487 00:44:07,134 --> 00:44:11,684 Patient, we're going to take a CT scan, so just wait a little while. 488 00:44:13,644 --> 00:44:15,544 Are you busy? 489 00:44:15,544 --> 00:44:21,554 Ah, this is a patient with right flank pain, and he has hematuria, so we're waiting for his turn for a stomach CT scan. 490 00:44:21,554 --> 00:44:23,524 This seems like a ureter stone. 491 00:44:23,524 --> 00:44:26,134 Yes, I think so, too. 492 00:44:27,134 --> 00:44:30,844 I heard you performed on the ulcer perforation patient this morning. 493 00:44:30,844 --> 00:44:36,014 Oh... I'm sorry. I was told that it could advance to septicemia, so 494 00:44:36,014 --> 00:44:38,394 I decided that without your permission. 495 00:44:38,394 --> 00:44:41,144 -You did well.
-Yes. 496 00:44:42,624 --> 00:44:43,744 Excuse me? 497 00:44:44,714 --> 00:44:46,744 If you didn't hear me then too bad. 498 00:44:48,564 --> 00:44:50,504 Work hard. 499 00:44:53,794 --> 00:45:02,774 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 500 00:45:17,304 --> 00:45:20,014 You're saying that you found this in Master Kim's room? 501 00:45:20,014 --> 00:45:25,514 I'm thinking that's what Boo Yong Joo wants to do at Doldam Hospital. 502 00:45:25,514 --> 00:45:30,714 Boo Yong Joo this bastard, he's been having bullshit dreams. 503 00:45:30,714 --> 00:45:32,884 He's been drawing this unimaginable picture. 504 00:45:32,884 --> 00:45:35,424 It's not a totally impossible picture. 505 00:45:35,424 --> 00:45:38,844 Anyway, if this surgery is completely successful, 506 00:45:38,844 --> 00:45:44,154 don't you think that Chairman Shin would support him in many ways? 507 00:45:45,264 --> 00:45:46,904 That won't happen. 508 00:45:47,994 --> 00:45:52,714 It's unfortunate for Boo Yong Joo, but thankfully, 509 00:45:52,714 --> 00:45:55,244 I think Heaven is still on my side. 510 00:46:00,014 --> 00:46:02,144 He's still not waking up. 511 00:46:02,144 --> 00:46:07,344 His BP, CVP, ABGA, VBGA, is all stable though. 512 00:46:08,674 --> 00:46:11,074 How long has it been since the surgery finished? 513 00:46:11,074 --> 00:46:12,824 Nine hours. 514 00:46:12,824 --> 00:46:17,054 For now, let's just keep watching until twelve hours. 515 00:46:18,134 --> 00:46:23,174 It's possible that he will wake up later since he is an elderly. 516 00:46:23,174 --> 00:46:25,064 Yes, I understand. 517 00:46:35,484 --> 00:46:39,414 What do you mean? What do you mean he still hasn't woken up? 518 00:46:39,414 --> 00:46:41,924 Do you know what time it is? 519 00:46:43,454 --> 00:46:44,824 [Director Shin Hyun Jeong] 520 00:46:45,904 --> 00:46:47,484 Yes, Director. 521 00:46:47,484 --> 00:46:52,654 As soon as I heard he still hadn't woken up, I am on my way down to Doldam Hospital. 522 00:46:52,654 --> 00:46:57,514 I'll head over and figure out what's going on. 523 00:46:57,514 --> 00:46:59,954 Yes. Goodbye. 524 00:47:12,114 --> 00:47:15,004 Dr. Nam, how about propopol and fentanyl? 525 00:47:15,004 --> 00:47:18,274 I stopped it after 12 hours. 526 00:47:18,274 --> 00:47:20,344 Because you never know. 527 00:47:20,344 --> 00:47:23,444 Throughout the night, all his vitals were normal. 528 00:47:23,444 --> 00:47:28,854 There was hardly any bleeding so I stopped the heparin as well. He was never shaken. 529 00:47:28,854 --> 00:47:31,084 Why isn't he waking up? 530 00:47:36,094 --> 00:47:37,614 Doctor, 531 00:47:37,614 --> 00:47:40,234 the Chairman's guardian is outside right now. 532 00:47:40,234 --> 00:47:41,584 I'll go see her. 533 00:47:41,584 --> 00:47:44,554 No, you stay here. 534 00:47:45,784 --> 00:47:47,184 Let's go. 535 00:47:48,574 --> 00:47:53,324 Ah, call Mr. Goo, too. 536 00:48:00,484 --> 00:48:04,224 What's going on? Why hasn't my father still woken up? 537 00:48:04,224 --> 00:48:08,014 You said he would wake up in six to twelve hours! 538 00:48:08,014 --> 00:48:11,724 Right now it is 10 a.m. It has been 19 hours since the surgery finished! 539 00:48:11,724 --> 00:48:16,384 It's not a very common occurence, but it is something that can happen. 540 00:48:16,384 --> 00:48:18,894 We have to wait at least two to three days. 541 00:48:18,894 --> 00:48:24,734 Why has your words suddenly changed? Why has 12 hours suddenly become two to three days? 542 00:48:24,734 --> 00:48:30,114 Usually, the patient wakes up within twelve hours, but when that doesn't happen, 543 00:48:30,114 --> 00:48:35,504 we still have to wait 48 to 72 hours. That's what I mean. 544 00:48:35,504 --> 00:48:37,524 Is all you do is wait? 545 00:48:37,524 --> 00:48:41,214 You should be doing everything that you can do, yet you're saying that all you're going to do is wait? 546 00:48:41,214 --> 00:48:45,254 I already did everything I could in the operating room. 547 00:48:45,254 --> 00:48:47,984 There were no issues during the surgery, 548 00:48:47,984 --> 00:48:53,684 and I minimized the anesthetic time to minimum. Right now, all we can do 549 00:48:53,684 --> 00:48:58,064 is wait until he wakes up. There is nothing else. 550 00:48:58,064 --> 00:49:00,004 What do you mean there's nothing you can do? 551 00:49:08,514 --> 00:49:14,014 Judging from the fact that the Chairman still hasn't woken up, this could mean that there is a problem on his brain. 552 00:49:14,014 --> 00:49:15,994 Then you must take a CT scan right away. 553 00:49:15,994 --> 00:49:18,494 I'm the doctor in charge. 554 00:49:18,494 --> 00:49:21,574 I'm also the one who can decide whether or not to take a CT scan. 555 00:49:21,574 --> 00:49:24,554 This bastard... what does that mean? 556 00:49:24,554 --> 00:49:27,324 Are you saying you're going to stall or what? 557 00:49:28,324 --> 00:49:33,044 Do you not see the thing that is connected to the Chairman? 558 00:49:33,044 --> 00:49:38,984 Four infusion pumps, two artificial heart tubes, and four chest tubes. 559 00:49:38,984 --> 00:49:41,424 Total of ten tubes are connected to him. 560 00:49:41,424 --> 00:49:45,524 With all that on him, what if something goes wrong while trying to take a CT scan? 561 00:49:45,524 --> 00:49:47,284 Are you going to take responsibility? 562 00:49:47,284 --> 00:49:52,114 This is your problem all the time. You only trust your own skill 563 00:49:52,114 --> 00:49:56,554 and cannot accept your wrongdoings. Even this time, 564 00:49:56,554 --> 00:50:02,164 you only imagined a perfect surgery, no? You finished the replacement of an artificial heart surgery in six hours and two minutes. 565 00:50:02,164 --> 00:50:05,124 That is a news. But! 566 00:50:06,084 --> 00:50:10,514 In the case that the Chairman wouldn't wake up, you probably didn't even think of that. 567 00:50:10,514 --> 00:50:16,744 So, you're embarrassed and you can't accept the reality, right? 568 00:50:16,744 --> 00:50:22,514 Quit rambling on and make it short. So what is your point? 569 00:50:22,514 --> 00:50:25,204 To be honest, I've been curious. 570 00:50:25,204 --> 00:50:31,994 What is the reason for performing a surgery with such a high risk, on a patient with terminal lung cancer? 571 00:50:31,994 --> 00:50:37,364 So, you risked all that for something this shabby? 572 00:50:37,364 --> 00:50:39,914 Because of this? 573 00:50:46,704 --> 00:50:54,174 The team you've gathered in this crumbling branch hospital, is an anesthesiologist undergoing a medical lawsuit, 574 00:50:54,174 --> 00:50:59,514 a fellow who got kicked out from the main hospital because of a problem, an emergency specialist with a PTSD past, 575 00:50:59,514 --> 00:51:04,144 and country hospital staff members who have never set foot in a university hospital. 576 00:51:04,144 --> 00:51:07,374 A dream you have with a team like this is what? 577 00:51:07,374 --> 00:51:10,134 A trauma center? 578 00:51:10,134 --> 00:51:13,404 Is that what you wanted in exchange for the operation on the Chairman? 579 00:51:13,404 --> 00:51:14,934 A trauma center? 580 00:51:14,934 --> 00:51:20,354 Is that why you placed the Chairman whose suffering from terminal lung cancer on the operating table? 581 00:51:33,174 --> 00:51:37,104 [A strange case of surgery fraud conducted in a country hospital...] 582 00:51:47,784 --> 00:51:51,534 [Once called 'Hand of God', the genius Dr. Boo Yong Joo puts the Chairman unconscious by the replacement of an artificial heart surgery.] 583 00:51:54,944 --> 00:52:00,014 As of now, you are relieved of the duty as the surgeon in charge of the operation. 584 00:52:00,014 --> 00:52:01,974 Hey, Chief Shin. 585 00:52:01,974 --> 00:52:02,884 Yes, Director. 586 00:52:02,884 --> 00:52:05,574 You will be in charge of the Chairman from today. 587 00:52:05,574 --> 00:52:09,024 Take a CT scan right away. 588 00:52:09,024 --> 00:52:10,444 Yes. 589 00:52:10,444 --> 00:52:14,554 If the CT shows cerebral infarction, 590 00:52:14,554 --> 00:52:19,664 your medical license will be in danger, not to mention a malpractice law suit. 591 00:52:20,794 --> 00:52:22,454 What are you doing, Chief Shin?! 592 00:52:22,454 --> 00:52:24,064 Yes. 593 00:52:26,164 --> 00:52:29,614 Please move. 594 00:52:32,394 --> 00:52:33,644 Move please. 595 00:52:33,644 --> 00:52:36,064 Have you washed your hands? 596 00:52:42,814 --> 00:52:48,974 Are you saying you will go in there looking like that? 597 00:52:48,974 --> 00:52:51,194 In the ICU? 598 00:52:54,964 --> 00:52:57,744 - Mr. Goo.
- Yes. 599 00:53:00,364 --> 00:53:06,734 From now on, no one can go in the ICU without my permission. 600 00:53:06,734 --> 00:53:10,384 Especially, this guy 601 00:53:10,384 --> 00:53:16,274 and this guy. Make sure not even an ant can come in. 602 00:53:16,274 --> 00:53:17,754 Yes, I understand. 603 00:53:17,754 --> 00:53:19,754 What are you trying to do? 604 00:53:19,754 --> 00:53:23,644 As the doctor, I am protecting my patient. What? 605 00:53:23,644 --> 00:53:29,004 Are you really... trying to kill the Chairman? 606 00:53:39,884 --> 00:53:41,874 Do you see this?
[Master Kim shall be the doctor in charge for my post-operation recovery, signed by Chairman Shin.] 607 00:53:41,874 --> 00:53:47,264 It's a letter Chairman wrote to me before he went into the surgery. 608 00:53:47,264 --> 00:53:54,174 The one who is in charge of everything that goes on after the surgery, is me. 609 00:53:55,744 --> 00:54:01,344 It says that I am the only one who should be in charge of his care. 610 00:54:07,264 --> 00:54:09,854 The director of this hospital is me. 611 00:54:09,854 --> 00:54:14,114 How dare you, a mere surgeon of a branch hospital, try to stop me with a mere letter?! 612 00:54:14,114 --> 00:54:16,314 How dare you? 613 00:54:16,314 --> 00:54:19,554 I believe this was officially notarized. 614 00:54:19,554 --> 00:54:25,554 Which means this has a legal effect. 615 00:54:25,554 --> 00:54:27,384 Is it not so Manager Joo? 616 00:54:27,384 --> 00:54:32,824 The official process for notarization was completed by the lawyer for the Foundation. I was present as well. 617 00:54:32,824 --> 00:54:34,974 You, too? 618 00:54:34,974 --> 00:54:39,884 The fact that it has a legal effect means it is enforceable by law, I believe. 619 00:54:39,884 --> 00:54:44,224 So stop disturbing the treatment, and get lost. 620 00:54:50,014 --> 00:54:52,374 Can you not understand my words? 621 00:54:52,374 --> 00:54:54,534 I said get lost! 622 00:55:12,424 --> 00:55:17,684 We will contact you as soon as the Chairman regains consciousness. 623 00:55:28,764 --> 00:55:33,714 You... You should have prevented my father from doing this kind of stuff. 624 00:55:33,714 --> 00:55:35,174 How could you agree with him doing this? 625 00:55:35,174 --> 00:55:40,204 Chairman trusts Master Kim more than anyone else. Same goes for me. 626 00:55:42,704 --> 00:55:46,984 If something goes wrong with my father, you better also raise your guard. 627 00:56:18,614 --> 00:56:23,324 [Building Plan for Doldam Hospital Emergency Trauma Center] 628 00:56:32,644 --> 00:56:35,434 The era where the facts are rampant. 629 00:56:48,374 --> 00:56:51,574 Where the words of the powerful become the facts. 630 00:56:51,574 --> 00:56:56,204 And the protest by those who are not powerful becomes mere obscenities. 631 00:57:03,914 --> 00:57:05,884 Welcome. 632 00:57:06,634 --> 00:57:08,554 Hello. 633 00:57:19,194 --> 00:57:20,814 Why did you come again? 634 00:57:20,814 --> 00:57:25,204 Well, I just came to eat some udon. 635 00:57:25,204 --> 00:57:27,504 Please give me one bowl of udon. 636 00:57:27,504 --> 00:57:32,404 Where the self assertion and lies make it impossible for the facts to remain facts. 637 00:57:32,404 --> 00:57:35,654 This is the world where we argue with each other about the facts. 638 00:57:35,654 --> 00:57:39,394 [The Chairman is unconscious following the surgery...] 639 00:57:57,814 --> 00:58:04,574 If you know the truth, do you have the courage to tell the world? 640 00:58:09,724 --> 00:58:16,734 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 641 00:58:19,024 --> 00:58:20,624 Who is this? 642 00:58:20,624 --> 00:58:23,144 It's me, Oh Sung Jae. 643 00:58:25,144 --> 00:58:26,544 So, 644 00:58:26,544 --> 00:58:31,044 if I have the courage to tell this to the world, 645 00:58:31,764 --> 00:58:35,494 can you tell the truth? 646 00:58:35,494 --> 00:58:40,334 Although the truth is always based on facts. 647 00:58:40,334 --> 00:58:45,604 Can you tell me, Doctor Boo Yong Joo? 648 00:58:47,014 --> 00:58:52,014 But not all facts are right. 649 00:58:54,674 --> 00:59:02,704 ♬ The reason I was born in this world. ♬ 650 00:59:02,704 --> 00:59:10,494 ♬ It can all be a blessing. ♬ 53341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.