Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:10,290
- You should do it. - Can I...
2
00:00:10,290 --> 00:00:14,320
ask why you trust me to this extent?
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,690
I am one who's trying to survive no matter what.
4
00:00:18,690 --> 00:00:22,470
You are one who's trying to save people no matter what.
5
00:00:22,470 --> 00:00:27,350
All doctors try their best to save their patients, Mr. Chairman.
6
00:00:27,350 --> 00:00:32,470
Even if hundreds of millions are at stake?
7
00:00:32,470 --> 00:00:34,590
Do you think that's still the case?
8
00:00:34,590 --> 00:00:36,930
- Pardon? - So,
9
00:00:36,930 --> 00:00:40,020
who's the doctor-in-charge? Is he capable?
10
00:00:40,020 --> 00:00:42,650
I'm not sure if you remember him.
11
00:00:42,650 --> 00:00:47,860
He worked in Geodae Hospital at one time, under the name of Boo Yong Joo.
12
00:00:47,860 --> 00:00:49,780
Boo Yong Joo.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,750
Do you mean that crazy guy?
14
00:00:53,750 --> 00:00:57,590
That's right. That crazy guy.
15
00:00:57,590 --> 00:01:02,770
The era of subordination. Rather than respecting others for their ability and uniqueness,
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,490
the world that equalizes them and puts them on a scale by their function and usefulness.
17
00:01:07,490 --> 00:01:10,940
Dr. Boo Yong Joo, please answer the following questions.
18
00:01:10,940 --> 00:01:15,420
Have you had your juniors take your place in surgery?
19
00:01:16,050 --> 00:01:20,060
Two table deaths prior to the latest event with Jang Hyun Joo,
20
00:01:20,060 --> 00:01:24,890
were the results of surgery done by proxy. This is the report I received, is that correct?
21
00:01:26,820 --> 00:01:28,810
That I ordered them?
22
00:01:30,990 --> 00:01:33,950
Did I order you to do those surgeries?
23
00:01:35,730 --> 00:01:39,180
Why are you not saying anything?
24
00:01:39,180 --> 00:01:41,990
Did I ever order any of you to stand in for those surgeries?
25
00:01:41,990 --> 00:01:46,840
Be quiet, Dr. Boo Yong Joo. I ask the questions!
26
00:01:46,840 --> 00:01:49,550
You answer the questions.
27
00:01:51,380 --> 00:01:55,070
A so-called elite group created by a manual.
28
00:01:55,070 --> 00:01:59,590
And the world that belongs to the people who know how to effectively control that group.
29
00:01:59,590 --> 00:02:04,180
To learn that the result of your work at Geodae Hospital has been
30
00:02:04,180 --> 00:02:08,540
illegal and substandard,
31
00:02:08,540 --> 00:02:12,880
it's humiliating as the one-in-charge of administration of the hospital.
32
00:02:18,680 --> 00:02:22,210
I'm sorry, but ask someone else to do that surgery.
33
00:02:22,210 --> 00:02:24,650
He is the next presidential candidate.
34
00:02:24,650 --> 00:02:27,660
Let's make time this week for the surgery.
35
00:02:27,660 --> 00:02:29,840
I have a wait list of people who have waited for a minimum of one month
36
00:02:29,840 --> 00:02:34,560
and others for as long as 3 to 4 months for a surgery.
37
00:02:34,560 --> 00:02:38,360
I will do the surgery on them first.
38
00:02:38,360 --> 00:02:41,110
In the order of their wait time.
39
00:02:48,190 --> 00:02:51,350
Acting haughty and doing whatever you want,
40
00:02:51,350 --> 00:02:57,250
as long as you make money and make a name for yourself, do the ethics and morals as a doctor
41
00:02:57,250 --> 00:02:58,750
not matter at all?
42
00:02:58,750 --> 00:03:02,110
The ones who pushed me into this place and applauding me...
43
00:03:02,110 --> 00:03:06,600
- were all of you! - We had no idea that you were
44
00:03:06,600 --> 00:03:08,950
- such a shameless, immoral man.
45
00:03:08,950 --> 00:03:12,550
Are all these patients who received surgeries by proxies without my knowledge?
46
00:03:12,550 --> 00:03:15,850
You are so famous and busy already.
47
00:03:15,850 --> 00:03:18,200
What were we supposed to do?
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,460
Everyone coming to our hospital was asking for you.
49
00:03:20,460 --> 00:03:25,200
Still, how can you deceive patients when I did not do the surgery?
50
00:03:26,160 --> 00:03:29,600
If you are worried something might go wrong,
51
00:03:29,600 --> 00:03:31,770
don't worry too much.
52
00:03:31,770 --> 00:03:36,160
The hospital administration will cover everything up.
53
00:03:40,720 --> 00:03:44,430
You bastard. Who told you to do that surgery? Huh?
54
00:03:44,430 --> 00:03:46,760
Huh? Who is it?!
55
00:03:46,760 --> 00:03:51,160
Since we cannot tolerate Dr. Boo Yong Joo's actions any longer.
56
00:03:51,160 --> 00:03:55,160
We will hereby file an official notice with the Hospital Association and the Medical Professional Association.
57
00:03:55,160 --> 00:03:58,620
To make sure you will not be able to perform any function as a physician.
58
00:03:58,620 --> 00:04:02,820
We will conduct accordingly.
59
00:04:02,820 --> 00:04:05,080
That is the final decision of the Hospital Board.
60
00:04:06,090 --> 00:04:10,420
The loyalty to the faction has become the highest virtue.
61
00:04:10,420 --> 00:04:16,180
Those capable who have faith are ruthlessly discarded.
62
00:04:16,180 --> 00:04:19,440
This is how strange our time has become.
63
00:04:31,170 --> 00:04:34,280
That's fine. Let's just go to the hotel for today.
64
00:04:34,280 --> 00:04:36,780
- And the Chairman? - Well, we will meet tomorrow.
65
00:04:36,780 --> 00:04:39,040
He's probably sleeping anyway.
66
00:05:14,050 --> 00:05:18,160
Chapter 15: Cornered Stone Syndrome.
67
00:05:21,640 --> 00:05:23,680
Good Morning.
68
00:05:23,680 --> 00:05:27,430
It is? Good for you.
69
00:05:27,430 --> 00:05:29,180
Are you not feeling well?
70
00:05:29,180 --> 00:05:34,480
The one asking the question is looking to be in a very good mood. Why would that be?
71
00:05:34,480 --> 00:05:38,590
Well, it's just a good morning you know.
72
00:05:38,590 --> 00:05:42,960
Hello, good morning.
73
00:05:42,960 --> 00:05:44,360
You're here?
74
00:05:44,360 --> 00:05:47,350
Yeah, hi.
75
00:06:03,240 --> 00:06:07,520
Oh my, so suffocating. Why is it so hot?
76
00:06:07,520 --> 00:06:11,350
It must be warming up. It does feel a little hot.
77
00:06:11,350 --> 00:06:13,390
I need to go to the staff room.
78
00:06:13,390 --> 00:06:16,790
I have things to do in the ER.
79
00:06:17,690 --> 00:06:20,580
- Well, then. - Yeah, then.
80
00:06:26,620 --> 00:06:29,530
- I'm this way. - Oh, I'm this way.
81
00:06:34,010 --> 00:06:35,860
It's hot?
82
00:06:35,860 --> 00:06:39,980
It's -2 outside. What are they...
83
00:06:42,650 --> 00:06:44,150
A patient with stomach pain, Doctor.
84
00:06:44,150 --> 00:06:45,520
The patients's name is Hwang Gi Soo.
85
00:06:45,520 --> 00:06:51,220
He's a man of 45 years of age. He hasn't vomited or had diarrhea but he has a pain in the stomach and is feeling chilled.
86
00:06:51,220 --> 00:06:55,220
His current vitals are 110/80, 120. HIs temperature is 39.5.
87
00:06:55,220 --> 00:06:57,140
One moment.
88
00:06:57,970 --> 00:06:59,850
You've even checked his gallstone history?
89
00:06:59,850 --> 00:07:02,520
Yes, just in case that's a possibility.
90
00:07:02,520 --> 00:07:05,490
But there was nothing like that in his checkup earlier this year.
91
00:07:05,490 --> 00:07:09,230
You did the check up meticulously, well done.
92
00:07:13,870 --> 00:07:16,750
You said your stomach hurts a lot. Since when has it been that way?
93
00:07:16,750 --> 00:07:18,970
Since a month ago,
94
00:07:18,970 --> 00:07:21,830
I've had pain in my stomach on and off.
95
00:07:21,830 --> 00:07:24,720
But it was really painful yesterday morning.
96
00:07:24,720 --> 00:07:28,630
Since last night, I've had body aches all over like a flu
97
00:07:28,630 --> 00:07:30,490
and I have fever.
98
00:07:30,490 --> 00:07:34,490
Hold on, I will elevate your knees.
99
00:07:34,490 --> 00:07:36,580
I will touch your stomach a bit.
100
00:07:36,580 --> 00:07:39,850
- Does it hurt if I press on this? - Yes, it hurts.
101
00:07:39,850 --> 00:07:43,320
- Then, how about here? - Ah, that hurts the most.
102
00:07:43,320 --> 00:07:45,030
Do you drink alcohol often?
103
00:07:45,030 --> 00:07:49,110
About once or twice a week?
104
00:07:52,900 --> 00:07:55,400
Has your stomach felt acidic lately?
105
00:07:55,400 --> 00:07:58,010
Yes, lately.
106
00:07:58,010 --> 00:08:00,490
Alright. First of all, we will do a test.
107
00:08:00,490 --> 00:08:04,120
It looks like you have an inflammation in your stomach, so we will have a CT scan taken.
108
00:08:04,120 --> 00:08:06,960
Doctor, please...
109
00:08:06,960 --> 00:08:09,130
can you do something to lessen the pain?
110
00:08:09,130 --> 00:08:10,620
Alright.
111
00:08:10,620 --> 00:08:14,980
Give him one ampule of tramadol through IV and get his amylase lipase
112
00:08:14,980 --> 00:08:17,720
- for the OP lab and get an abdomen CT scan, too. - Yes, Doctor.
113
00:08:17,720 --> 00:08:20,820
I will take him to the CT scan.
114
00:08:30,230 --> 00:08:32,500
Oh, you scared me.
115
00:08:32,500 --> 00:08:35,560
- Did you succeed? - Huh?
116
00:08:36,550 --> 00:08:38,360
The necklace I mean.
117
00:08:40,090 --> 00:08:42,730
Oh, well.
118
00:08:44,400 --> 00:08:47,360
Congratulations Doctor Kang Dong Joo. What did I tell you?
119
00:08:47,360 --> 00:08:50,900
I told you it would work. I don't mean to brag but...
120
00:08:50,900 --> 00:08:53,330
I have a good sense for that sort of thing.
121
00:08:53,330 --> 00:08:54,760
Ah, yes.
122
00:08:54,760 --> 00:08:58,900
Did you personally put the necklace on for her?
123
00:08:58,900 --> 00:09:02,150
- Did I have to? - Oh my goodness.
124
00:09:02,150 --> 00:09:04,500
How could you miss something so basic?
125
00:09:04,500 --> 00:09:06,960
Miss it?
126
00:09:08,010 --> 00:09:12,560
Why would men spend all that money to buy such gifts for women?
127
00:09:12,560 --> 00:09:16,670
Don't you think there is something very meaningful in such actions for men?
128
00:09:16,670 --> 00:09:20,450
Rings are for touching the hands of a woman.
129
00:09:21,100 --> 00:09:24,620
Necklaces are for embracing a woman.
130
00:09:26,820 --> 00:09:29,030
Like this.
131
00:09:29,030 --> 00:09:30,960
Is that so?
132
00:09:30,960 --> 00:09:35,510
So, did Dr. Yoon wear the necklace to work?
133
00:09:38,230 --> 00:09:40,700
No, I did not really check, but...
134
00:09:40,700 --> 00:09:45,040
Oh dear, dear. If it's the case that she did not wear it,
135
00:09:45,040 --> 00:09:48,900
It could only mean one of two things. Either she didn't like the necklace,
136
00:09:48,900 --> 00:09:52,270
or didn't like the person who gave her the necklace.
137
00:09:52,270 --> 00:09:54,190
I don't think that is it.
138
00:09:54,190 --> 00:09:56,560
Uh huh. Don't let your guard down.
139
00:09:56,560 --> 00:10:00,200
Dr. Kang, can you check on the patient in bed #3?
140
00:10:00,200 --> 00:10:02,260
Yes, I will.
141
00:10:06,470 --> 00:10:09,040
What do you think you are doing right now Chief Jang?
142
00:10:09,040 --> 00:10:13,920
You don't have to worry about it. I was just playing around because I was jealous.
143
00:10:13,920 --> 00:10:16,600
You're jealous, why?
144
00:10:16,600 --> 00:10:22,830
Because I failed, yet he succeeded. I will take my leave now.
145
00:10:31,600 --> 00:10:34,500
Yeah, what's up?
146
00:10:34,500 --> 00:10:37,700
Did you wear the necklace I gave you today?
147
00:10:38,410 --> 00:10:41,120
Why are you asking that?
148
00:10:41,120 --> 00:10:43,230
You didn't wear it?
149
00:10:43,230 --> 00:10:45,050
I'm busy right now. I have to do my rounds.
150
00:10:45,050 --> 00:10:49,970
Just tell me if you wore it or not.
151
00:10:49,970 --> 00:10:57,670
Look here, Doctor Kang. It's working hours now. Let's separate our private and personal matters, yes?
152
00:10:57,670 --> 00:10:59,450
S-Sunbae.
153
00:11:02,000 --> 00:11:05,970
What is this? Did she really not wear it?
154
00:11:08,630 --> 00:11:11,450
Hello, Chairman, good...
155
00:11:14,730 --> 00:11:16,470
morning.
156
00:11:21,400 --> 00:11:24,010
- His daughter? - Yes.
157
00:11:24,010 --> 00:11:26,620
The Chairman's daughter just arrived now.
158
00:11:26,620 --> 00:11:29,790
You might know her.
159
00:11:29,790 --> 00:11:36,110
She was once the director of business strategy of Geodae Hospital.
160
00:11:36,860 --> 00:11:40,160
Stop being stubborn and just leave the hospital, Father.
161
00:11:40,160 --> 00:11:43,030
What unsuitable things are you saying?
162
00:11:43,030 --> 00:11:46,260
Are you telling a sick patient to discharge from the hospital?
163
00:11:46,260 --> 00:11:50,510
Just readmit into a proper hospital with a proper doctor this time.
164
00:11:50,510 --> 00:11:52,190
Why did you come here?
165
00:11:52,190 --> 00:11:56,800
Why are you bothering me instead of raising your kids in Florida?
166
00:11:57,780 --> 00:12:00,760
Who called you here? Director Do?
167
00:12:00,760 --> 00:12:05,050
It's not even any other surgery. It is artificial heart surgery.
168
00:12:05,050 --> 00:12:09,740
How could I stay still when you're going to do it in a hospital that isn't even ranked well?
169
00:12:09,740 --> 00:12:12,570
You are the Chairman of the Foundation on top of that.
170
00:12:12,570 --> 00:12:16,250
If something happens to the Chairman of the Geodae Hospital Foundation,
171
00:12:16,250 --> 00:12:19,130
while getting an artificial heart transplant in an unspeakable branch hospital like this,
172
00:12:19,130 --> 00:12:21,790
what will become of the hospital's image?
173
00:12:24,570 --> 00:12:28,140
No question of a rapid rumor about your lack of judgment,
174
00:12:28,140 --> 00:12:31,140
and you'll definitely hear people saying that you're senile.
175
00:12:31,140 --> 00:12:34,440
What? Senile?
176
00:12:34,440 --> 00:12:37,970
If you don't like hearing that, go to Seoul with me.
177
00:12:37,970 --> 00:12:40,060
I'll bring the papers for discharge.
178
00:12:42,610 --> 00:12:44,170
Excuse me.
179
00:12:44,940 --> 00:12:48,490
You need consent from the doctor in charge to be discharged.
180
00:12:48,490 --> 00:12:50,220
What are you going on about?
181
00:12:50,220 --> 00:12:52,320
If a patient is to be discharged,
182
00:12:52,320 --> 00:12:55,090
the doctor-in-charge has to give permission for that to happen.
183
00:12:55,090 --> 00:12:59,380
I am a board member of this hospital. No matter which end you look at it,
184
00:12:59,380 --> 00:13:01,990
I have much more power compared to you.
185
00:13:01,990 --> 00:13:03,730
Do you understand?
186
00:13:09,730 --> 00:13:11,560
Mr. Boo Yong Joo?
187
00:13:15,700 --> 00:13:18,000
What are you doing here right now?
188
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
What else would a doctor be doing in a hospital?
189
00:13:22,120 --> 00:13:23,770
I'm treating the patients.
190
00:13:23,770 --> 00:13:26,800
You've already been thrown out from the business.
191
00:13:26,800 --> 00:13:30,810
How dare you robe yourself in a gown and act like a doctor?
192
00:13:31,660 --> 00:13:35,450
Legally, I have not done anything that would relieve me of my medical privilege,
193
00:13:35,450 --> 00:13:40,660
throwing me out of the business was something that was fabricated by your people.
194
00:13:40,660 --> 00:13:44,110
So basically, you want to make a comeback
195
00:13:44,110 --> 00:13:46,500
through the likes of Chairman Shin?
196
00:13:48,320 --> 00:13:52,230
I know that he's a rich old man, but
197
00:13:52,230 --> 00:13:56,390
I had no idea he was the Chairman of this hospital foundation.
198
00:13:56,390 --> 00:13:58,810
Nor did I know that he was your father.
199
00:13:58,810 --> 00:14:01,690
I'm just getting consecutively surprised here.
200
00:14:01,690 --> 00:14:05,880
I will assist my father back to the main hospital right now.
201
00:14:05,880 --> 00:14:09,420
Did Chairman Shin allow you to do that?
202
00:14:09,420 --> 00:14:11,700
I made the decisions as his guardian.
203
00:14:11,700 --> 00:14:15,280
I don't want to waste any time with a doctor like you to be in charge of my father.
204
00:14:15,280 --> 00:14:17,500
"A doctor like me?"
205
00:14:19,710 --> 00:14:22,910
- What does that mean exactly? - What?
206
00:14:22,910 --> 00:14:25,820
You need to clearly define that for me.
207
00:14:25,820 --> 00:14:31,350
I really don't understand what you're saying.
208
00:14:31,350 --> 00:14:33,390
Properly answer me one time.
209
00:14:33,390 --> 00:14:35,760
What exactly "a doctor like me" means.
210
00:14:35,760 --> 00:14:37,800
Look here! Mr. Bu Young Ju!
211
00:14:37,800 --> 00:14:41,460
In here, everyone calls me "Master Kim."
212
00:14:41,460 --> 00:14:43,150
"Master Kim."
213
00:14:44,340 --> 00:14:47,250
You may think you can hide your past by changing your name but-
214
00:14:47,250 --> 00:14:49,940
I'm not trying to hide it.
215
00:14:49,940 --> 00:14:52,910
Let's just say it's something like self-reflecting.
216
00:14:54,430 --> 00:14:59,050
For being intoxicated by your words once
217
00:14:59,790 --> 00:15:04,890
and living crazily towards the same things as you guys.
218
00:15:06,010 --> 00:15:08,400
It's like a self-reflection of me back then.
219
00:15:10,080 --> 00:15:17,140
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
220
00:15:25,610 --> 00:15:28,490
- The Chairman's daughter? - Yes.
221
00:15:28,490 --> 00:15:34,570
She said she was far above us in any way whichever way we looked at it.
222
00:15:34,570 --> 00:15:38,980
She seemed to have a terrible past with the Master as well.
223
00:15:38,980 --> 00:15:41,460
Do you know anything about it?
224
00:15:41,460 --> 00:15:43,410
I already told you.
225
00:15:43,410 --> 00:15:47,600
I only met Master Kim after he left Geodae Hospital.
226
00:15:47,600 --> 00:15:50,990
But you've spent so much time with him.
227
00:15:50,990 --> 00:15:53,410
You didn't hear even the smallest bit of information about it?
228
00:15:53,410 --> 00:15:56,360
I haven't. Never.
229
00:16:01,900 --> 00:16:03,890
What is it?
230
00:16:03,890 --> 00:16:06,220
Are you dating Doctor Kang by any chance?
231
00:16:12,830 --> 00:16:16,300
Wh-Who said that? Is that what that jerk Kang Dong Joo is saying?
232
00:16:16,300 --> 00:16:18,960
No, it's Chief Administrator Jang's presumption.
233
00:16:18,960 --> 00:16:22,910
He says your relationship with him seems a bit different lately.
234
00:16:22,910 --> 00:16:26,720
- Is that true? - No, it's not.
235
00:16:27,630 --> 00:16:30,700
It's not. Seriously.
236
00:16:30,700 --> 00:16:32,570
Oh, I see.
237
00:16:32,570 --> 00:16:35,090
It's true, Head Nurse Oh!
238
00:16:35,090 --> 00:16:37,130
Please believe me. You have to believe me.
239
00:16:37,130 --> 00:16:39,100
Alright.
240
00:16:48,010 --> 00:16:49,560
- Yeon Hwa. - Yes.
241
00:16:49,560 --> 00:16:53,130
- Where is Kang Dong Joo? - He's in the hybrid room.
242
00:17:01,110 --> 00:17:02,530
What do you think it is?
243
00:17:02,530 --> 00:17:06,930
From what I see, I think it's from the pancreas tail.
244
00:17:06,930 --> 00:17:09,290
It seems like that to you, too?
245
00:17:09,290 --> 00:17:11,420
I don't think it's the pancreas.
246
00:17:11,420 --> 00:17:13,230
Really, you think it's not?
247
00:17:13,230 --> 00:17:18,330
There is abscess, but the origin... it seems like it's originating from the bowel.
248
00:17:18,330 --> 00:17:21,660
From the bowel? Does it look like that to you, Doctor Do In Bum?
249
00:17:21,660 --> 00:17:23,570
Should I call Master Kim?
250
00:17:25,120 --> 00:17:29,360
Look here Doctor Kang Dong Joo, why call Master Kim when I'm here.
251
00:17:29,360 --> 00:17:33,810
I didn't mean it that way, but if the scan is ambiguous, aren't we supposed to listen to another person's opinion?
252
00:17:33,810 --> 00:17:38,000
You are speaking up too much and rebelling all the time these days.
253
00:17:38,000 --> 00:17:40,840
Are you choosing to be disrespectful because he favors you?
254
00:17:40,840 --> 00:17:43,520
Technically speaking, I don't think he's ever favored me before, though.
255
00:17:43,520 --> 00:17:46,140
If you have eyes, look correctly!
256
00:17:46,140 --> 00:17:48,160
How does this look like the pancreas, this is definitely the bowel!
257
00:17:48,160 --> 00:17:51,390
- But right here, it's connecte— - Well, look at you.
258
00:17:51,390 --> 00:17:53,630
Are you schooling a chief surgeon right now?
259
00:17:53,630 --> 00:17:55,680
I'm just telling you my opinion.
260
00:17:55,680 --> 00:17:59,580
- It looks like a bowel at first but if... - That's why it's a bowel origin (originates from the bowel).
261
00:17:59,580 --> 00:18:02,390
How can this be pancreas tail?
262
00:18:02,390 --> 00:18:04,020
Don't you agree, Doctor Do In Bum?
263
00:18:04,020 --> 00:18:06,840
Yes, it seems that way to me, too.
264
00:18:06,840 --> 00:18:10,830
- Chief Surgeon— - Doctor, the patient's blood pressure is dropping. It's currently at 80/40.
265
00:18:13,390 --> 00:18:17,840
Prepare the T-line at 500cc, full drop, mix 30cc of norepinephrine and give him at 10cc.
266
00:18:17,840 --> 00:18:19,460
Prepare the poly, too.
267
00:18:19,460 --> 00:18:22,600
Forget it. Don't butt in, you.
268
00:18:23,730 --> 00:18:27,010
Prepare C-line at 500cc, full drop,
269
00:18:27,010 --> 00:18:32,500
and what was it? Mix 30cc of norepinephrine and give him at 10cc. And prepare poly, as well.
270
00:18:32,500 --> 00:18:35,880
And Dr. Do In Bum will be in charge of this patient.
271
00:18:36,600 --> 00:18:38,070
It's my patient, Chief.
272
00:18:38,070 --> 00:18:42,790
I won't leave a patient to a Doctor who can't even read a CT properly.
273
00:18:42,790 --> 00:18:44,950
Get a c-line prepared and move the patient to the operation room after.
274
00:18:44,950 --> 00:18:46,620
Yes, I understand.
275
00:18:52,420 --> 00:18:54,660
Get me some antibiotics while I grab the c-line.
276
00:18:54,660 --> 00:18:56,180
Alright.
277
00:18:58,960 --> 00:19:01,990
Looks like Doctor Kang Dong Joo is really angry.
278
00:19:01,990 --> 00:19:03,980
It seems that way, doesn't it.
279
00:19:07,900 --> 00:19:10,020
- Doctor Woo Yeon Hwa. - Yes, Doctor.
280
00:19:10,020 --> 00:19:12,890
- Have you assisted for a surgery before? - Yes, I have.
281
00:19:12,890 --> 00:19:18,160
That's great. You will be assisting this surgery, Doctor Woo Yeon Hwa. See you in the OR in ten minutes.
282
00:19:30,200 --> 00:19:33,500
No matter how I see it, it's definitely the pancreas though.
283
00:19:35,460 --> 00:19:37,610
Sunbae, try knocking.
284
00:19:41,490 --> 00:19:44,390
What was that with Chief Surgeon Song? Why did you pick a fight with him?
285
00:19:44,390 --> 00:19:47,860
It's just... well, we had a difference in opinions.
286
00:19:48,900 --> 00:19:51,720
Anyway, Kang Dong Joo.
287
00:19:51,720 --> 00:19:56,390
Did you tell Chief Jang some weird things?
288
00:19:56,390 --> 00:19:57,700
What do you mean?
289
00:19:57,700 --> 00:20:02,450
That we are dating, or something similar to that.
290
00:20:03,810 --> 00:20:09,940
Well, I did not say something exactly like that.
291
00:20:09,940 --> 00:20:12,670
Then why did Head Nurse Oh say that?
292
00:20:13,640 --> 00:20:14,870
What did she ask you?
293
00:20:14,870 --> 00:20:17,380
She asked if you and I were dating, out of the blue.
294
00:20:18,300 --> 00:20:20,230
Didn't you act suspiciously?
295
00:20:20,230 --> 00:20:24,520
No, I didn't. I'm very precise and responsible in that area.
296
00:20:29,060 --> 00:20:33,080
How come... you didn't wear the necklace?
297
00:20:33,080 --> 00:20:35,020
Why are you all asking me?
298
00:20:35,020 --> 00:20:40,120
I'm just checking to see if we are an item from yesterday or not.
299
00:20:40,120 --> 00:20:43,460
It's because of this that I can't start anything with you.
300
00:20:43,460 --> 00:20:46,490
What... are you saying we haven't even started?
301
00:20:46,490 --> 00:20:48,600
Then what was it that we did yesterday?
302
00:20:48,600 --> 00:20:52,490
Did we do something yesterday?
303
00:20:52,490 --> 00:20:54,200
Do you not remember?
304
00:20:55,200 --> 00:20:56,910
Wow... this won't do.
305
00:20:56,910 --> 00:20:58,770
- I'll have to do it again. - Look, look at this.
306
00:20:58,770 --> 00:21:00,330
What, what, what did I do?
307
00:21:00,330 --> 00:21:04,030
You make it so obvious like this so how can I start anything with you?
308
00:21:04,030 --> 00:21:09,160
Make it obvious? Me? No way. Do you know what a poker face I am?
309
00:21:09,160 --> 00:21:10,850
Haven't you heard of the "poker face Kang"?
310
00:21:10,850 --> 00:21:14,060
Poker face, my ass. It's written all over your face.
311
00:21:14,060 --> 00:21:17,390
Why not? Why don't you just go and tell everyone at Doldam?
312
00:21:17,390 --> 00:21:18,730
Can I do that?
313
00:21:18,730 --> 00:21:20,470
Ah!
314
00:21:22,070 --> 00:21:24,790
You... promise me.
315
00:21:24,790 --> 00:21:25,980
What?
316
00:21:25,980 --> 00:21:29,130
You will be clear about private and official business at the hospital.
317
00:21:29,130 --> 00:21:33,790
I am Senior Yoon Seo Jung as I have been all along and you are just Dr. Kang Dong Joo.
318
00:21:33,790 --> 00:21:38,370
Just like we have been. No personal emotions during work hours.
319
00:21:38,370 --> 00:21:41,410
Tidy and cool. As colleagues.
320
00:21:41,410 --> 00:21:43,850
Let's act like that, okay?
321
00:21:43,850 --> 00:21:50,480
Okay. If I keep that promise, it will be day one (of dating) from today?
322
00:21:51,880 --> 00:21:52,960
Depends on how you do.
323
00:21:52,960 --> 00:21:57,090
Depends on how I do? Then when do we start our day one?
324
00:21:57,090 --> 00:22:00,040
Depending on how you do. Back to work.
325
00:22:00,040 --> 00:22:01,690
I love you.
326
00:22:08,940 --> 00:22:10,600
You want to die?
327
00:22:10,600 --> 00:22:13,420
Look at that. You need a poker face!
328
00:22:13,420 --> 00:22:15,960
You will let everyone at Doldam know, looking like that.
329
00:22:15,960 --> 00:22:17,580
Stop that.
330
00:22:17,580 --> 00:22:20,210
Stop what, what? Ah, that "I love you?"
331
00:22:20,210 --> 00:22:21,390
Ah, honestly.
332
00:22:21,390 --> 00:22:23,340
Ah, you don't want me to say "I love you?"
333
00:22:23,340 --> 00:22:25,830
- Don't, don't, don't. - I got it. I love you.
334
00:22:25,830 --> 00:22:29,000
- Ah, don't don't. - I got it, I will never say going forward, "I love you."
335
00:22:29,000 --> 00:22:31,940
"I love you." I love you.
336
00:22:31,940 --> 00:22:33,490
I love you.
337
00:22:33,490 --> 00:22:36,430
Oh, yah. Please don't. Don't.
338
00:22:36,430 --> 00:22:39,560
Je t'aime (French). Aishiteru (Japanese).
339
00:22:40,460 --> 00:22:42,560
I love you.
340
00:22:44,560 --> 00:22:46,450
I love you.
341
00:22:47,670 --> 00:22:52,860
What is it that you are after? A comeback to Geodae Hospital?
342
00:22:54,620 --> 00:22:57,260
Aren't you curious about the Chairman at all?
343
00:22:57,260 --> 00:23:01,560
Regretfully, Geodae Hospital will be Director Do's world for a while.
344
00:23:01,560 --> 00:23:05,380
He will be re-appointed with 99% votes at the next board meeting.
345
00:23:05,380 --> 00:23:09,460
Even if you came back, we have no position for you.
346
00:23:09,460 --> 00:23:14,160
Mr. Chairman's condition is a lot worse than I thought.
347
00:23:16,050 --> 00:23:19,790
You want to succeed in the heart transplant surgery, no matter what.
348
00:23:19,790 --> 00:23:23,350
So that you could get a dramatic reverse of some kind.
349
00:23:24,350 --> 00:23:29,660
You know how to read a CT scan, right? You went to med school I believe.
350
00:23:31,050 --> 00:23:32,860
Whose scan is that?
351
00:23:32,860 --> 00:23:35,000
It's Chairman Shin's.
352
00:23:38,220 --> 00:23:42,620
As you can see, he is in the final stage of lung cancer.
353
00:23:46,130 --> 00:23:47,470
Lung cancer?
354
00:23:48,470 --> 00:23:53,220
Yes. That's how the CT scan shows.
355
00:24:01,900 --> 00:24:05,730
How about treatment? Is it not possible?
356
00:24:05,730 --> 00:24:08,660
There are many kinds of lung cancer, Mr. Chairman.
357
00:24:10,240 --> 00:24:14,540
We need to do a biopsy first to see what kind of cancer this is.
358
00:24:14,540 --> 00:24:17,350
Then we will look for treatment options.
359
00:24:20,700 --> 00:24:22,680
Ah, really.
360
00:24:27,030 --> 00:24:32,420
If I don't get treatment, how long do I have?
361
00:24:34,120 --> 00:24:38,420
Three months, or less, Mr. Chairman.
362
00:24:39,680 --> 00:24:43,450
Unrelated to the heart, you mean?
363
00:24:45,450 --> 00:24:47,120
Yes.
364
00:24:54,670 --> 00:24:56,330
So?
365
00:24:57,300 --> 00:24:58,640
What do you propose that we do?
366
00:24:58,640 --> 00:25:02,620
There is not a lot a doctor can do.
367
00:25:02,620 --> 00:25:05,520
Not a lot of suggestions for options either.
368
00:25:21,830 --> 00:25:23,290
Yeon Hwa!
369
00:25:24,290 --> 00:25:26,920
Are you going into a surgery?
370
00:25:26,920 --> 00:25:28,790
The abscess patient, by chance?
371
00:25:28,790 --> 00:25:33,860
Yes, Dr. Do In Bum asked me to be an assistant.
372
00:25:33,860 --> 00:25:36,630
Ah, really?
373
00:25:39,930 --> 00:25:41,700
Excuse me...
374
00:25:44,590 --> 00:25:46,050
What's this?
375
00:25:46,050 --> 00:25:48,870
Uh? I'm here to assist.
376
00:25:48,870 --> 00:25:51,260
I asked Yeon Hwa.
377
00:25:52,100 --> 00:25:56,180
Ah, she got tied up with something so I'm here instead.
378
00:25:58,660 --> 00:26:00,060
It's okay, right?
379
00:26:01,670 --> 00:26:10,590
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
380
00:26:10,590 --> 00:26:12,140
How are you doing the surgery?
381
00:26:12,140 --> 00:26:16,220
It's peritoneal abscess. And I think it's originated in the bowel so I will do a bowel resection.
382
00:26:16,220 --> 00:26:17,430
Okay.
383
00:26:17,430 --> 00:26:19,790
Then, we will begin.
384
00:26:19,790 --> 00:26:21,030
Scalpel.
385
00:26:29,290 --> 00:26:31,090
Doctor.
386
00:26:31,090 --> 00:26:35,330
Dr. Kang Dong Joo asked me to deliver this to you.
387
00:26:36,420 --> 00:26:38,730
Please check the CT scan for patient, Hwang Gi Soo.
388
00:26:38,730 --> 00:26:40,690
Where is Kang Dong Joo now?
389
00:26:40,690 --> 00:26:42,920
He's in Patient Hwang Gi Soo's surgery.
390
00:26:42,920 --> 00:26:47,400
It's an abscess. Do In Bum thinks it's originated in the bowel, but...
391
00:26:47,400 --> 00:26:52,610
Kang Dong Joo thinks it's from the pancreas tail.
392
00:26:56,770 --> 00:26:58,510
[Hwang Gi Soo]
393
00:27:16,130 --> 00:27:17,590
It's a bowel origin.
394
00:27:17,590 --> 00:27:20,460
The bowel looks okay to me.
395
00:27:23,140 --> 00:27:25,530
I will check the pancreas.
396
00:27:25,530 --> 00:27:28,130
- I will do an omentectomy. - A pad.
397
00:27:30,810 --> 00:27:32,060
Bovie.
398
00:27:39,200 --> 00:27:41,000
Retractor.
399
00:27:49,350 --> 00:27:51,420
It's pancreas tail.
400
00:27:56,240 --> 00:28:00,160
Aigoo, Aigoo, is that right?
401
00:28:01,810 --> 00:28:03,550
I will call you back, Madame Oh.
402
00:28:04,460 --> 00:28:07,640
- What's up? - The abscess patient, Hwang Gi Soo.
403
00:28:07,640 --> 00:28:09,500
He's being operated on for a bowel origin.
404
00:28:09,500 --> 00:28:11,670
That's because Dr. Do In Bum...
405
00:28:11,670 --> 00:28:14,600
Kang Dong Joo's opinion was different so why did you ignore it?
406
00:28:14,600 --> 00:28:16,060
Did I?
407
00:28:17,030 --> 00:28:18,330
I can't remember well.
408
00:28:18,330 --> 00:28:21,720
You were there and saw the CT scan with your own eyes.
409
00:28:21,720 --> 00:28:26,120
Did you not at all think that it could be the pancreas tail?
410
00:28:26,120 --> 00:28:30,060
No, I thought so at first but Dr. Do In Bum
411
00:28:30,060 --> 00:28:33,760
was certain it was a bowel origin.
412
00:28:33,760 --> 00:28:38,920
If two fellows had different opinions you should have re-looked at it with a healthy skepticism
413
00:28:38,920 --> 00:28:41,630
as the Chief Surgeon!
414
00:28:41,630 --> 00:28:46,530
But all you were doing was being a splitter?
415
00:28:47,300 --> 00:28:49,520
Why are you being like this?
416
00:28:49,520 --> 00:28:52,260
I know how to read a CT scan.
417
00:28:52,260 --> 00:28:56,760
My opinion was the same as Do In Bum so that's how we made the decision.
418
00:28:56,760 --> 00:28:59,260
How can you insult me this way?
419
00:29:01,490 --> 00:29:02,980
[Do In Bum]
420
00:29:04,490 --> 00:29:08,260
Yes, Dr. Do In Bum, what's going on?
421
00:29:08,260 --> 00:29:12,480
In checking it in the field, we see that it's not a bowel origin.
422
00:29:12,480 --> 00:29:15,900
Really? Then what is it?
423
00:29:16,900 --> 00:29:19,240
It's on the pancreas tail.
424
00:29:20,520 --> 00:29:25,930
Ah, I see. That's possible.
425
00:29:25,930 --> 00:29:31,270
Surgeries are such that when you actually go in, things can look different from what was suspected.
426
00:29:32,270 --> 00:29:36,300
Don't panic, a part of surgeon's skill is to respond to the situation at hand.
427
00:29:36,300 --> 00:29:39,310
So, what should I do now?
428
00:29:39,310 --> 00:29:44,390
Ah, have you ever done a distal pacreastectomy before?
429
00:29:47,300 --> 00:29:51,210
Yes, once. I've also assisted a few times.
430
00:29:52,830 --> 00:29:56,350
That's good that you've done it before.
431
00:29:56,970 --> 00:29:59,550
Show us your skills through this surgery again.
432
00:29:59,550 --> 00:30:03,510
I'll come immediately if a problem arises, so don't worry.
433
00:30:03,510 --> 00:30:05,520
Yeah, okay, okay.
434
00:30:10,540 --> 00:30:12,550
So it was the pancreas.
435
00:30:19,580 --> 00:30:21,320
Is it true?
436
00:30:22,320 --> 00:30:26,150
You've really done a distal pancreatectomy before?
437
00:30:26,150 --> 00:30:28,660
Why? Do you think I'm lying?
438
00:30:28,660 --> 00:30:31,600
You lied with Boerhaave, last time.
439
00:30:35,180 --> 00:30:39,580
From this moment on, we will go ahead with a distal pancreatectomy.
440
00:30:39,580 --> 00:30:41,210
I will begin with a dissection.
441
00:30:41,210 --> 00:30:42,870
Forceps.
442
00:30:44,290 --> 00:30:45,810
Bovie.
443
00:31:08,040 --> 00:31:10,400
Please call Chief Surgeon Song again.
444
00:31:10,400 --> 00:31:12,060
Yes.
445
00:31:20,180 --> 00:31:23,220
What are you doing? Are you going to answer your phone?
446
00:31:23,930 --> 00:31:27,140
It's a number I don't know. I'll call back later.
447
00:31:28,220 --> 00:31:29,850
[Do In Bum]
448
00:31:33,840 --> 00:31:35,790
What is it?
449
00:31:37,800 --> 00:31:40,750
Tell me what the problem is.
450
00:31:41,860 --> 00:31:45,420
Doctor Do In Bum is in the midst of performing a distal pancreatectomy.
451
00:31:45,420 --> 00:31:47,180
And?
452
00:31:49,200 --> 00:31:51,850
You tell him what the problem is.
453
00:31:54,920 --> 00:32:01,530
I called to ask if we are supposed to remove the spleen along with the pancreas during a distal pancreatectomy.
454
00:32:01,530 --> 00:32:05,730
He said that he called to ask. Tell him now.
455
00:32:05,730 --> 00:32:07,540
Of course, of course. You have to remove it together.
456
00:32:07,540 --> 00:32:09,680
Why? Is there a problem?
457
00:32:09,680 --> 00:32:12,650
I'm having a problem with the detachment of the spleen artery.
458
00:32:12,650 --> 00:32:16,970
I feel like it will burst if I touch the wrong place.
459
00:32:16,970 --> 00:32:20,630
Ah, I see. Gosh, what should we do?
460
00:32:20,630 --> 00:32:24,530
What do you mean what? You should head over to the operation room.
461
00:32:24,530 --> 00:32:28,240
Who? Me?
462
00:32:28,240 --> 00:32:30,970
Then should I go in?
463
00:32:33,580 --> 00:32:39,820
I got it. Wait a moment, Doctor Do In Bum. I'll head in now.
464
00:32:39,820 --> 00:32:41,730
Thank you.
465
00:32:48,670 --> 00:32:51,000
What a pathetic bastard.
466
00:32:56,780 --> 00:33:00,160
Have you heard of a spleen-preserving distal pancreatectomy?
467
00:33:00,160 --> 00:33:01,950
I have,
468
00:33:01,950 --> 00:33:03,310
but I have no experience with it.
469
00:33:03,310 --> 00:33:08,480
In that case, then feel honored to be here. Look closely at what I do.
470
00:33:08,480 --> 00:33:10,340
Forceps.
471
00:33:10,340 --> 00:33:11,990
Bovie.
472
00:33:13,530 --> 00:33:15,360
Because of anatomical position,
473
00:33:15,360 --> 00:33:19,000
when removing end-point of pancreas, you remove the spleen as well.
474
00:33:19,000 --> 00:33:23,110
But there are reports that if the spleen is removed, the patient's immunity is lowered,
475
00:33:23,110 --> 00:33:27,460
so if the lesion is localized to the pancreas, trying to leave the spleen in is the trend.
476
00:33:27,460 --> 00:33:31,580
I thought you'd stopped operating but you are not doing so badly.
477
00:33:31,580 --> 00:33:35,510
Of course. I am Geodae Hospital's Chief Surgeon.
478
00:33:37,180 --> 00:33:38,870
I'm about done now.
479
00:33:38,870 --> 00:33:44,680
You detach it like this and just cut the end of the pancreas.
480
00:33:46,740 --> 00:33:48,150
Done.
481
00:33:48,150 --> 00:33:50,910
How was it? Clean, no?
482
00:33:50,910 --> 00:33:52,450
Yes.
483
00:33:58,150 --> 00:34:00,610
What is this? Why is it...?
484
00:34:00,610 --> 00:34:02,810
The splenic artery seems to be damaged.
485
00:34:02,810 --> 00:34:04,290
Pads.
486
00:34:08,290 --> 00:34:10,940
Clamp. Can you see where it's bleeding?
487
00:34:10,940 --> 00:34:13,220
I can't secure a clear view.
488
00:34:15,820 --> 00:34:17,750
Give me the clamp back.
489
00:34:19,390 --> 00:34:21,780
Suction. One more!
490
00:34:23,210 --> 00:34:24,950
Irrigation.
491
00:34:27,880 --> 00:34:29,420
Suction!
492
00:34:31,520 --> 00:34:34,940
I got it, I got it. I found it.
493
00:34:39,390 --> 00:34:44,640
This isn't going to work. I will have to remove the spleen.
494
00:34:51,910 --> 00:34:53,100
Please clean it.
495
00:34:53,100 --> 00:34:55,320
Wait a moment.
496
00:34:55,320 --> 00:34:57,920
What do you mean wait?
497
00:35:04,580 --> 00:35:07,340
What are you doing? Are you not going to move?
498
00:35:09,910 --> 00:35:13,720
There is a small tear in the splenic artery.
499
00:35:13,720 --> 00:35:18,750
If we just suture this, we could save the spleen.
500
00:35:21,960 --> 00:35:24,720
Would it be fine if I do it?
501
00:35:24,720 --> 00:35:28,400
What are you doing? This is my surgery, why are you trying to take over?
502
00:35:28,400 --> 00:35:31,630
If you have confidence, then try!
503
00:35:31,630 --> 00:35:33,780
You said you've done it before.
504
00:35:35,430 --> 00:35:41,290
If anything goes wrong, it's all yours to blame. Are you still willing to do it?
505
00:35:41,290 --> 00:35:44,290
You really are consistent.
506
00:35:44,290 --> 00:35:47,520
You look for someone to blame at the worst moments.
507
00:35:47,520 --> 00:35:51,650
Stop spurting nonsense, you bastard! So are you doing it or not?
508
00:36:05,250 --> 00:36:06,960
Lupe.
509
00:36:08,170 --> 00:36:09,820
Okay.
510
00:36:15,890 --> 00:36:17,560
#5 prolene.
511
00:36:17,560 --> 00:36:19,540
Doctor Kang.
512
00:36:19,540 --> 00:36:21,280
Please give it to me.
513
00:36:33,620 --> 00:36:36,060
Focus.
514
00:36:56,530 --> 00:36:57,980
Cut.
515
00:37:31,570 --> 00:37:38,660
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
516
00:37:44,600 --> 00:37:46,410
Okay.
517
00:37:53,210 --> 00:37:54,900
Cut.
518
00:38:02,400 --> 00:38:04,290
I'm going to release it.
519
00:38:05,990 --> 00:38:07,810
Irrigation.
520
00:38:13,320 --> 00:38:18,560
There is no bleeding. I think the spleen will be fine like this.
521
00:38:20,120 --> 00:38:22,050
Should I finish it?
522
00:38:41,510 --> 00:38:43,610
Hey, Do In Bum!
523
00:38:44,730 --> 00:38:48,190
Until when are you going to lie?
524
00:38:48,190 --> 00:38:49,120
What are you talking about?
525
00:38:49,120 --> 00:38:53,990
Even today. You've never done a distal pancreatectomy before!
526
00:38:53,990 --> 00:38:56,890
Isn't it normal that we switch positions?
527
00:38:56,890 --> 00:39:01,360
It was my surgery. I decided that I would be fully capable of performing the surgery
528
00:39:01,360 --> 00:39:04,310
and I've done many simulations through internet videos.
529
00:39:04,310 --> 00:39:08,910
Dude! Do you think a video simulation is the same as the real surgery?
530
00:39:08,910 --> 00:39:11,950
I've always practiced like that.
531
00:39:11,950 --> 00:39:14,820
If not, then how would I get a taste of all of those surgeries?
532
00:39:14,820 --> 00:39:16,500
This irresponsible bastard.
533
00:39:16,500 --> 00:39:21,370
A surgeon would not be perfected if one doesn't get experience using those measures.
534
00:39:21,370 --> 00:39:26,080
No matter what, the moment we open the patient's stomach, you and I both don't know what will happen.
535
00:39:26,080 --> 00:39:31,650
So? Are you saying that you're going to accumulate your experience through lying?
536
00:39:31,650 --> 00:39:34,560
You just had some luck with taking care of the spleen. Don't boast about it.
537
00:39:34,560 --> 00:39:38,620
As for you, I really hope that you don't handle the scalpel like that again.
538
00:39:38,620 --> 00:39:43,830
You do it one more time and I will make an official report of your problem.
539
00:39:45,250 --> 00:39:47,240
You coward.
540
00:39:47,240 --> 00:39:50,230
Hey. Hey!
541
00:39:52,530 --> 00:39:54,630
This bastard!
542
00:40:06,080 --> 00:40:08,090
Let me go, you bastard.
543
00:40:08,090 --> 00:40:10,090
Let go. Hey, let go!
544
00:40:10,090 --> 00:40:12,070
Let go. Ah!
545
00:40:15,650 --> 00:40:18,710
Bring your father here, you bastard.
546
00:40:18,710 --> 00:40:20,130
Mr. Goo.
547
00:40:20,130 --> 00:40:22,520
Let go.
548
00:40:23,360 --> 00:40:26,320
Let me go. Let me go!
549
00:40:26,320 --> 00:40:27,960
Hey!
550
00:40:32,590 --> 00:40:35,120
Please stop, doctors.
551
00:40:38,340 --> 00:40:40,670
Let go.
552
00:40:43,300 --> 00:40:46,980
Really? They fought again?
553
00:40:46,980 --> 00:40:50,460
Dr. Dong Joo looked cool in the surgery earlier.
554
00:40:50,460 --> 00:40:54,420
Which Dr. Do In Bum shrunk a bit.
555
00:40:54,420 --> 00:40:57,860
Kang Dong Joo was cool? How?
556
00:40:57,860 --> 00:40:59,840
When he was closing up the blood vessel,
557
00:40:59,840 --> 00:41:02,930
I though Master Kim was there.
558
00:41:02,930 --> 00:41:05,950
It really felt similar.
559
00:41:05,950 --> 00:41:08,640
"Now, focus.
560
00:41:11,640 --> 00:41:13,420
Cut."
561
00:41:15,330 --> 00:41:17,990
Kang Dong Joo imitated Master Kim?
562
00:41:17,990 --> 00:41:20,340
He wasn't imitating, he really operated well.
563
00:41:20,340 --> 00:41:23,900
He's behind in technics but he looked similar.
564
00:41:23,900 --> 00:41:28,590
What's this? You were always saying how boastful Master Kim was.
565
00:41:28,590 --> 00:41:33,640
As the saying goes, 'you learn by cursing' and 'you can get close from being annoyed.'
566
00:41:33,640 --> 00:41:36,730
So where are the two fighters?
567
00:41:41,640 --> 00:41:45,890
What is it this time? What were you fighting about?
568
00:41:48,780 --> 00:41:50,610
You won't talk?
569
00:41:52,530 --> 00:41:56,950
I got angry because he intervened in my surgery.
570
00:41:59,300 --> 00:42:01,770
I will be careful to not have it happen again.
571
00:42:01,770 --> 00:42:05,290
What about you Kang Dong Joo? Have you nothing to say?
572
00:42:06,060 --> 00:42:09,040
No, I don't.
573
00:42:09,040 --> 00:42:10,750
Okay.
574
00:42:11,830 --> 00:42:15,250
The one who has nothing to say can leave.
575
00:42:28,510 --> 00:42:30,660
I heard you were fighting again?
576
00:42:30,660 --> 00:42:32,440
Hitting each other like dogs.
577
00:42:32,440 --> 00:42:35,430
When he hit me first, was I supposed to just stand there?
578
00:42:35,430 --> 00:42:37,600
Why are you two like this?
579
00:42:37,600 --> 00:42:41,250
You are of the same age, why can't you be friends with each other?
580
00:42:41,250 --> 00:42:44,750
You two are both prickly and difficult and have no friends.
581
00:42:44,750 --> 00:42:47,530
What do you mean? I have lots of friends.
582
00:42:47,530 --> 00:42:51,220
Uh, is that why you've had not one friend visiting
583
00:42:51,220 --> 00:42:53,600
since you've been here?
584
00:42:53,600 --> 00:42:58,150
That's because everyone's busy working and all.
585
00:42:58,150 --> 00:43:00,480
It's the same for you, too.
586
00:43:00,480 --> 00:43:02,610
Who has no friends?
587
00:43:02,610 --> 00:43:05,560
Nurse Um, Nurse Jeong, Nurse Eun Tak.
588
00:43:05,560 --> 00:43:09,130
Right, and Chief Nurse and Dr. Nam, sometimes.
589
00:43:09,130 --> 00:43:10,910
We drink beer together.
590
00:43:10,910 --> 00:43:12,310
If you hang out together you are friends.
591
00:43:12,310 --> 00:43:15,460
Ah, if you hang out then you are friends.
592
00:43:15,460 --> 00:43:20,850
Then the trees behind the hospital and birds that sing, they are all friends then.
593
00:43:20,850 --> 00:43:24,060
I will go off now.
594
00:43:24,060 --> 00:43:25,990
You can't just go.
595
00:43:25,990 --> 00:43:28,980
Didn't you come because you were worried about me?
596
00:43:35,860 --> 00:43:40,340
Make sure to put ointment on the cut?
597
00:43:41,140 --> 00:43:43,330
I love you.
598
00:43:43,330 --> 00:43:45,140
I told you not to do that.
599
00:43:45,140 --> 00:43:47,720
Ah this, this.
600
00:43:52,280 --> 00:43:56,740
That's enough. You should go now.
601
00:44:03,890 --> 00:44:08,150
Right. Enough with the grown ups beating up on each other.
602
00:44:08,150 --> 00:44:11,290
I told you that Do In Bum that bastard threw the first punch.
603
00:44:11,290 --> 00:44:13,960
That's because of how annoying you must have been.
604
00:44:13,960 --> 00:44:18,760
I know him and he's not one to throw a punch for no reason.
605
00:44:18,760 --> 00:44:22,510
Do In Bum's never touched dirt with his own hands.
606
00:44:23,200 --> 00:44:25,020
Are you taking Do In Bum's side right now?
607
00:44:25,020 --> 00:44:28,690
Enough! Let's be careful from now on.
608
00:44:28,690 --> 00:44:32,010
A hospital is not a boxing ring or anything.
609
00:44:44,130 --> 00:44:47,160
Their acting is rather amateur.
610
00:44:48,020 --> 00:44:50,120
What is it, tell me.
611
00:44:50,710 --> 00:44:53,150
Why do you continue being angry?
612
00:44:53,150 --> 00:44:54,660
Me?
613
00:44:55,620 --> 00:44:57,800
I've not been.
614
00:44:59,100 --> 00:45:03,250
I've never gotten along with Kang Dong Joo.
615
00:45:03,250 --> 00:45:06,190
And then he intercepted my surgery,
616
00:45:06,190 --> 00:45:08,500
so I got angry a bit.
617
00:45:11,990 --> 00:45:15,200
So you won't tell the truth till the end.
618
00:45:16,560 --> 00:45:20,760
Or do you not know
619
00:45:20,760 --> 00:45:23,750
how to tell the truth at all?
620
00:45:23,750 --> 00:45:27,290
- Pardon? - That's enough. You can leave.
621
00:45:29,200 --> 00:45:32,090
Chairman Shin's surgery...
622
00:45:32,630 --> 00:45:37,250
probably will not happen.
623
00:45:37,250 --> 00:45:40,160
He has terminal lung cancer.
624
00:45:42,210 --> 00:45:45,260
Go tell your father what I said.
625
00:45:47,160 --> 00:45:49,130
What do you mean?
626
00:45:49,130 --> 00:45:52,640
Isn't that why you are here?
627
00:45:52,640 --> 00:45:56,090
And that's why you were trying to get into my surgery team.
628
00:46:01,690 --> 00:46:05,650
You know what? Rather than a rounded stone,
629
00:46:05,650 --> 00:46:08,520
I prefer a cornered stone.
630
00:46:08,520 --> 00:46:10,290
Cornered means...
631
00:46:10,290 --> 00:46:15,530
that there is a unique style and unique thinking within them.
632
00:46:21,150 --> 00:46:25,060
So when they hit against the world,
633
00:46:25,060 --> 00:46:29,110
they continually find their own shape, that's what I like.
634
00:46:29,110 --> 00:46:33,390
Rather than just going along with the world,
635
00:46:33,390 --> 00:46:36,420
one who keeps the edge, with one's own philosophy,
636
00:46:36,420 --> 00:46:39,190
based on one's own faith,
637
00:46:39,190 --> 00:46:41,490
and creating their own shape.
638
00:46:41,490 --> 00:46:43,290
♬ Eyes can see. ♬
639
00:46:43,290 --> 00:46:48,550
I think I might of thought you were someone like that.
640
00:46:48,550 --> 00:46:52,380
You performed a gallbladder empyema surgery that you didn't have to that day.
641
00:46:52,380 --> 00:46:56,530
I'd concluded that you really did it to save a patient at risk,
642
00:46:56,530 --> 00:47:00,450
not an event you created out of a reliance on your father's powerful influence.
643
00:47:00,450 --> 00:47:03,160
I thought you had pretty good skills, too.
644
00:47:03,160 --> 00:47:08,190
That's why I brought you here.
645
00:47:09,220 --> 00:47:10,950
But...
646
00:47:11,990 --> 00:47:13,890
But it looks like,
647
00:47:14,790 --> 00:47:17,910
I thought wrong.
648
00:47:20,020 --> 00:47:23,260
Go and tell your father.
649
00:47:23,260 --> 00:47:26,190
Since Chairman Shin's surgery has gone up in smoke,
650
00:47:26,190 --> 00:47:30,950
he doesn't have to suffer daily over every minute detail.
651
00:47:32,660 --> 00:47:38,230
And it will be best if you left Doldam now.
652
00:47:41,400 --> 00:47:44,720
♬ When they ask you if you knew me. ♬
653
00:47:44,720 --> 00:47:50,550
♬ Remember that you were a friend of mine. ♬
654
00:47:50,550 --> 00:47:54,410
♬ As the final curtain falls before ♬
655
00:47:54,410 --> 00:47:59,020
♬ My eyes. ♬
656
00:47:59,020 --> 00:48:04,060
♬ Oh when I'm old and wise. ♬
657
00:48:07,030 --> 00:48:09,030
Terminal lung cancer?
658
00:48:09,970 --> 00:48:11,460
A final stage of lung cancer?
659
00:48:11,460 --> 00:48:14,430
Yes, Father, that's what he said.
660
00:48:14,430 --> 00:48:18,580
What about the surgery? What's happening with the heart transplant?
661
00:48:18,580 --> 00:48:21,330
It looks like it will be difficult to go through with that surgery.
662
00:48:21,330 --> 00:48:23,060
Boo Yong Joo said that himself?
663
00:48:23,060 --> 00:48:26,520
He said with his own mouth that the surgery would be difficult?
664
00:48:26,520 --> 00:48:28,120
He said that for sure?
665
00:48:28,120 --> 00:48:31,720
Yes, he said that to me himself.
666
00:48:31,720 --> 00:48:34,720
Right. I got it.
667
00:48:35,280 --> 00:48:37,060
Father.
668
00:48:38,060 --> 00:48:40,100
What? Tell me.
669
00:48:40,100 --> 00:48:45,390
I can go back now, right?
670
00:48:46,990 --> 00:48:51,260
Until the situation is confirmed, stay a little longer.
671
00:48:51,260 --> 00:48:53,260
Stop whining.
672
00:49:11,350 --> 00:49:13,130
Yes.
673
00:49:16,390 --> 00:49:18,360
I'm here.
674
00:49:19,330 --> 00:49:22,430
I've run over here as soon as I'd heard of Chairman Shin's situation.
675
00:49:22,430 --> 00:49:24,770
How worried you must be.
676
00:49:24,770 --> 00:49:26,600
From whom did you hear?
677
00:49:26,600 --> 00:49:31,500
I have a few people who are my ears at Doldam.
678
00:49:31,500 --> 00:49:35,250
- I see. - This is a bit awkward, but
679
00:49:35,250 --> 00:49:38,930
given the situation, shouldn't he give up on
680
00:49:38,930 --> 00:49:41,490
the heart transplant surgery?
681
00:49:48,700 --> 00:49:51,470
What do you think?
682
00:49:52,730 --> 00:49:57,930
Should I get the surgery?
683
00:49:57,930 --> 00:50:02,230
Or since I've been given a death sentence,
684
00:50:03,830 --> 00:50:08,800
I shouldn't do such an impellent surgery?
685
00:50:10,560 --> 00:50:15,940
Honestly, in situations like this,
686
00:50:15,940 --> 00:50:19,200
there is nothing a doctor can do;
687
00:50:19,200 --> 00:50:22,510
other than respecting the choice the patient makes.
688
00:50:23,920 --> 00:50:33,320
What will happen if I said I wouldn't get the surgery?
689
00:50:35,420 --> 00:50:38,640
I wanted to fix your heart,
690
00:50:38,640 --> 00:50:43,720
and brag about it loudly and take advantage of it.
691
00:50:43,720 --> 00:50:46,760
But it looks like that's all for not.
692
00:50:46,760 --> 00:50:54,020
How can you joke about that in a situation like this?
693
00:50:56,110 --> 00:51:02,810
It's hard to decide or predict which one of the two,
694
00:51:02,810 --> 00:51:05,960
the heart or the lung, will stop functioning first, Chairman Shin.
695
00:51:08,600 --> 00:51:14,670
What if I say I want to go ahead with the surgery?
696
00:51:17,040 --> 00:51:23,370
The artificial heart surgery itself has a high degree of risk.
697
00:51:25,670 --> 00:51:29,590
It really is a dangerous dilemma I'm in.
698
00:51:33,580 --> 00:51:37,120
Right. Okay.
699
00:51:39,790 --> 00:51:41,410
Director Yeo.
700
00:51:44,790 --> 00:51:47,800
You were here, too, Chief Administrator.
701
00:51:47,800 --> 00:51:51,110
Would you like a cup of coffee, too?
702
00:51:51,110 --> 00:51:53,820
Yes, thank you.
703
00:51:53,820 --> 00:51:56,440
Our Doctor Kang Dong Joo.
704
00:51:56,440 --> 00:52:01,800
He looks rough around the edges outside but when you get to know him his affection runs deep inside.
705
00:52:01,800 --> 00:52:02,980
Isn't that so, Director?
706
00:52:02,980 --> 00:52:06,760
Yes, well. I think so.
707
00:52:06,760 --> 00:52:11,600
Honestly when I see the energy flowing in his eye brows and the forehead,
708
00:52:11,600 --> 00:52:17,030
once he finds a woman he loves, he will stay steadfast and never change his heart.
709
00:52:17,030 --> 00:52:18,830
Don't you think so, Director?
710
00:52:18,830 --> 00:52:22,730
Well, I'm not familiar with face reading.
711
00:52:22,730 --> 00:52:28,350
As a boyfriend or as a husband, he has a look that will lack nothing.
712
00:52:35,520 --> 00:52:38,850
Thank you for the coffee. I will go off now.
713
00:52:38,850 --> 00:52:41,840
Yes, go ahead.
714
00:52:41,840 --> 00:52:45,190
As I'd thought, she cannot hide her expression.
715
00:52:45,190 --> 00:52:47,350
Hey, Kang Dong Joo. It's an emergency.
716
00:52:47,350 --> 00:52:48,640
Emergency?
717
00:52:48,640 --> 00:52:51,510
I think Chief Administrator Jang knows something.
718
00:52:51,510 --> 00:52:52,290
Knows what?
719
00:52:52,290 --> 00:52:53,980
Ah, you startled me.
720
00:52:55,220 --> 00:52:58,180
He is suspicious of you and me still.
721
00:52:58,180 --> 00:53:02,380
He was saying all kinds of nonsense in front of the Director.
722
00:53:02,380 --> 00:53:07,350
I think he will tell everyone at the hospital these strange stories.
723
00:53:08,160 --> 00:53:09,960
So what?
724
00:53:12,460 --> 00:53:14,450
Let's fight.
725
00:53:14,450 --> 00:53:16,380
Fight?
726
00:53:16,380 --> 00:53:20,330
Really hard. That looks real.
727
00:53:21,590 --> 00:53:24,960
Dr. Yoon Seo Jung, why would you give the patient pain killers first?
728
00:53:24,960 --> 00:53:26,590
Hey, Dong Joo, that was me.
729
00:53:26,590 --> 00:53:28,680
Don't you see that the patient is in pain?
730
00:53:28,680 --> 00:53:29,950
He was in such pain.
731
00:53:29,950 --> 00:53:31,950
Am I that far away?
732
00:53:31,950 --> 00:53:35,460
It takes 2 minutes to move from the treatment room to the emergency. You should have called me first.
733
00:53:35,460 --> 00:53:37,940
It would have been better to diagnose to see if it's surgical abdominal case.
734
00:53:37,940 --> 00:53:39,970
Right, that's what I thought at first, too.
735
00:53:39,970 --> 00:53:44,390
Don't you know that other than NSAIDs, painkillers do not have an effect on a physical examination?
736
00:53:44,390 --> 00:53:45,320
I do know that, that's why--
737
00:53:45,320 --> 00:53:48,130
From now on, when you get acute stomach pain patients, call the surgeon first.
738
00:53:48,130 --> 00:53:50,770
You think the ER is a traffic control station?
739
00:53:50,770 --> 00:53:54,640
Staff here can take care of things in their own way, you know?
740
00:53:54,640 --> 00:53:57,550
Are you trying to pit the ER against the Surgery?
741
00:53:57,550 --> 00:54:00,160
Hey, are you trying to step up on top of your senior?
742
00:54:00,160 --> 00:54:03,560
What are you two doing? I said I was the one who was wrong.
743
00:54:03,560 --> 00:54:05,840
- What did you do wrong exactly? - What did you do wrong exactly?
744
00:54:05,840 --> 00:54:09,440
Kang Dong Joo and Yoon Seo Jung are always arguing
745
00:54:09,440 --> 00:54:11,520
whenever they face each other.
746
00:54:11,520 --> 00:54:12,990
I know.
747
00:54:12,990 --> 00:54:14,050
It's fake.
748
00:54:14,050 --> 00:54:14,860
You startled us.
749
00:54:14,860 --> 00:54:16,840
Fake? What fake?
750
00:54:16,840 --> 00:54:20,850
To cover up the fact that they are the Company Couple #1,
751
00:54:20,850 --> 00:54:23,690
they are acting to conceal their relationship.
752
00:54:23,690 --> 00:54:24,530
No way.
753
00:54:24,530 --> 00:54:27,870
Don't assume things. She said they're not dating.
754
00:54:27,870 --> 00:54:29,860
What would you do if I am right?
755
00:54:29,860 --> 00:54:33,180
For one month, your drinks are free at my place.
756
00:54:33,180 --> 00:54:35,650
Side dishes are free, too.
757
00:54:35,650 --> 00:54:37,210
Okay, sure. Free.
758
00:54:37,210 --> 00:54:42,060
Those two are becoming a couple and why should you be making such a bet?
759
00:54:42,980 --> 00:54:44,850
- It's fun. - It's fun.
760
00:54:48,840 --> 00:54:49,760
It's Master Kim.
761
00:54:49,760 --> 00:54:52,330
Things don't jive!
762
00:54:56,680 --> 00:54:59,430
Everyone be seated.
763
00:55:00,970 --> 00:55:02,750
What's it about, Master Kim?
764
00:55:02,750 --> 00:55:08,150
The surgery conference with everyone...
765
00:55:09,790 --> 00:55:12,140
will be suspended as of today.
766
00:55:15,960 --> 00:55:20,950
What do you mean by that, sir?
767
00:55:20,950 --> 00:55:26,830
We have the results of the CT scan and it shows terminal lung cancer.
768
00:55:29,950 --> 00:55:32,800
Last stage of lung cancer.
769
00:55:32,800 --> 00:55:37,510
To push ahead an artificial heart surgery in this situation
770
00:55:37,510 --> 00:55:41,020
will be too hard on the patient.
771
00:55:41,020 --> 00:55:44,990
Therefore, everything we have been—
772
00:55:52,020 --> 00:55:54,480
Can we come in for a moment?
773
00:56:02,360 --> 00:56:06,370
It's okay, it's okay. Stay seated.
774
00:56:10,950 --> 00:56:17,620
Are these the staff chosen for my surgery?
775
00:56:17,620 --> 00:56:19,400
Yes, Mr. Chairman.
776
00:56:19,400 --> 00:56:23,750
Ah, they look very reliable.
777
00:56:24,380 --> 00:56:25,970
Don't you think so, Manager Joo?
778
00:56:25,970 --> 00:56:29,220
Yes, they do.
779
00:56:29,220 --> 00:56:32,840
We were just discussing the situation
780
00:56:32,840 --> 00:56:36,560
about your surgery.
781
00:56:36,560 --> 00:56:38,860
That's good then.
782
00:56:38,860 --> 00:56:45,030
I've come down to talk about that, too.
783
00:56:51,770 --> 00:56:54,960
Look here, Master Kim.
784
00:56:54,960 --> 00:57:01,970
Why don't we carry on with our original plan?
785
00:57:01,970 --> 00:57:03,690
Pardon?
786
00:57:07,760 --> 00:57:12,990
Let's do the surgery as originally planned.
787
00:57:13,890 --> 00:57:15,730
Mr. Chairman.
788
00:57:19,460 --> 00:57:21,160
Since things have turned out this way,
789
00:57:21,160 --> 00:57:27,180
what do you think of yourself going for the Chairman position?
790
00:57:30,720 --> 00:57:36,610
We are in need of a younger chairman within our hospital, I feel.
791
00:57:40,080 --> 00:57:45,470
You can consider it the greed of an old man or dementia.
792
00:57:45,470 --> 00:57:50,620
But, even if I live one more day,
793
00:57:51,500 --> 00:57:55,940
I would like to live breathing freely.
794
00:57:55,940 --> 00:57:58,060
I'm going to die anyway.
795
00:57:58,060 --> 00:58:01,940
You can fulfill a wish of that magnitude, can't you?
796
00:58:04,670 --> 00:58:06,960
Uh? Master Kim?
797
00:58:24,530 --> 00:58:31,590
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
798
00:58:34,230 --> 00:58:42,240
♬ The reason I was born in this world. ♬
799
00:58:42,240 --> 00:58:46,650
♬ It can all be a blessing. ♬
800
00:58:46,650 --> 00:58:48,910
♬ You never know. ♬ Romantic Doctor Kim ~Preview~
801
00:58:48,910 --> 00:58:50,540
Is Boo Yong Joo going to do the surgery?
802
00:58:50,540 --> 00:58:52,520
You think Director Do will leave Master Kim alone?
803
00:58:52,520 --> 00:58:55,100
He could put everyone at the Doldam Hospital in trouble.
804
00:58:55,100 --> 00:58:57,090
I'm going to give two options to Boo Yong Joo.
805
00:58:57,090 --> 00:58:58,640
Pardon? Switching of the staff?
806
00:58:58,640 --> 00:59:00,230
With all the staff from Geodae Hospital?
807
00:59:00,230 --> 00:59:00,980
What about Boo Yong Joo?
808
00:59:00,980 --> 00:59:02,960
What do you think of going as a staff change, Master Kim?
809
00:59:02,960 --> 00:59:04,950
He will never change his staff.
810
00:59:04,950 --> 00:59:06,790
If you cannot change the staff...
811
00:59:06,790 --> 00:59:09,400
You will have to accept other conditions. Is that okay?
812
00:59:09,400 --> 00:59:13,910
There is only one thing left to do. Ousting him from this field for good.
813
00:59:21,080 --> 00:59:22,930
It's hard, huh?
814
00:59:24,500 --> 00:59:27,210
Thank you, sunbaenim.
815
00:59:33,500 --> 00:59:37,050
That's pretty. Did you get it as a gift?
816
00:59:37,050 --> 00:59:38,620
What?
817
00:59:42,350 --> 00:59:43,940
It's just.
65570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.