All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E14.161220.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,195 --> 00:00:08,975 Doctor Kang, are you okay? 2 00:00:09,975 --> 00:00:13,195 Doctors are people, too! Doctors can get MERS... 3 00:00:13,195 --> 00:00:16,135 And if the doctor's unlucky, he could die from it, too. You know? 4 00:00:16,135 --> 00:00:17,895 Doctor Kang! 5 00:00:23,485 --> 00:00:25,205 Mr. Goo, 6 00:00:26,715 --> 00:00:29,355 bring me a N95 mask and a gown. 7 00:00:30,275 --> 00:00:31,295 I'm going in. 8 00:00:31,295 --> 00:00:34,965 You can't do that, Master Kim. You are the control tower of our hospital right now. 9 00:00:34,965 --> 00:00:37,305 Think about it one more time. 10 00:00:37,305 --> 00:00:39,335 I'll be going in. 11 00:00:42,865 --> 00:00:44,925 Doctor, I'll go in. 12 00:00:46,645 --> 00:00:50,225 I will go in. Please let me. 13 00:00:50,225 --> 00:00:51,865 You punk... seriously- 14 00:00:51,865 --> 00:00:57,455 The doctor that the people in there need... is me. 15 00:00:59,075 --> 00:01:02,575 I will go in. 16 00:01:03,935 --> 00:01:05,325 Please let me. 17 00:01:06,225 --> 00:01:07,625 Doctor Kang... 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,445 - Episode 14 -
Come to your senses, Doctor! 19 00:01:09,445 --> 00:01:14,255 Vital is 100/70, 120. But his fever is 39.8. 20 00:01:14,255 --> 00:01:19,465 Gosh... he kept on giving treatments in this state. 21 00:01:19,465 --> 00:01:21,675 What should we do, Head Nurse? 22 00:01:23,255 --> 00:01:25,155 What's his fever? 23 00:01:26,155 --> 00:01:28,065 Doctor Seo Jung! 24 00:01:30,435 --> 00:01:32,405 Please tell me his vitals and fever one more time. 25 00:01:32,405 --> 00:01:35,845 It's 100/70, 120. His fever is 39.8. 26 00:01:41,145 --> 00:01:50,065 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 27 00:01:57,055 --> 00:01:58,775 Doctor Seo Jung. 28 00:02:00,925 --> 00:02:04,175 Give him 1 liter of normal saline, 200cc per hour and some fever reducer. 29 00:02:04,175 --> 00:02:07,085 - Will that suffice?
- It's only a syncope (temporary loss of consciousness caused by fall in blood pressure). 30 00:02:08,085 --> 00:02:11,235 I think he's severely dehydrated. Keep him lying down 31 00:02:11,235 --> 00:02:13,905 and pump him with fluid. 32 00:02:15,275 --> 00:02:18,365 He'll be fine once he gets a good sleep. 33 00:02:20,225 --> 00:02:22,185 What about the appendicitis patient? Where is she? 34 00:02:22,185 --> 00:02:23,905 Come this way. 35 00:02:25,305 --> 00:02:29,105 But... Isn't Doctor Seo Jung not supposed to come down here? 36 00:02:29,105 --> 00:02:33,875 If it's confirmed that the patients have MERS, she won't be able to do CEO Shin's surgery. 37 00:02:33,875 --> 00:02:39,285 Oh, no. It's like that? What would she do... she worked so hard to prepare. 38 00:02:39,285 --> 00:02:41,375 Can you lie down straight? 39 00:02:41,375 --> 00:02:43,225 I'm going to push your stomach. 40 00:02:44,225 --> 00:02:49,185 What if you regret your decision now? 41 00:02:50,115 --> 00:02:52,765 Would it still not matter to you? 42 00:02:53,765 --> 00:02:58,115 I thought that it wouldn't matter. At least at that time. 43 00:02:58,115 --> 00:03:00,235 I will go in. 44 00:03:02,795 --> 00:03:09,965 I wanted to be with him. I wanted to be by his side. 45 00:03:09,965 --> 00:03:12,135 In that very moment. 46 00:03:41,405 --> 00:03:46,245 Chapter 14:The Effect of Paragonimiasis
(a foodborne infection caused by parasitic worms in crabs or crayfish)
47 00:03:46,245 --> 00:03:48,665 Take good care of this. 48 00:03:55,165 --> 00:03:57,835 Chief Jang! Chief Jang! 49 00:04:00,505 --> 00:04:02,365 There are patients who might have MERS? 50 00:04:02,365 --> 00:04:06,025 They're still under suspicion, but we've shutdown the ER for now. 51 00:04:06,025 --> 00:04:08,515 But why are you not in a hazmat suit? 52 00:04:08,515 --> 00:04:11,475 That's actually... 53 00:04:12,475 --> 00:04:15,505 Is anyone home? Doctor! 54 00:04:15,505 --> 00:04:20,655 Hello?! Is anyone there?! 55 00:04:20,655 --> 00:04:22,615 Good evening. 56 00:04:25,735 --> 00:04:27,535 How is the situation in there? 57 00:04:27,535 --> 00:04:30,085 The appendicitis patient's condition is getting worse. 58 00:04:30,085 --> 00:04:32,885 Her fever is rising and physical is getting severe, too. 59 00:04:33,785 --> 00:04:39,465 I think it's progressed to peritonitis. When will she be able to get the surgery? 60 00:04:39,465 --> 00:04:42,885 I'm not going in without a hazmat suit. I cannot do it. 61 00:04:43,785 --> 00:04:46,945 Hey, what happened to the suits?! Are they still in transit?! 62 00:04:46,945 --> 00:04:50,705 Master Kim! We just got hold of the health center personnel! 63 00:04:50,705 --> 00:04:54,205 They will arrive within 30 minutes with the hazmat suits! 64 00:04:54,205 --> 00:04:58,395 Hey, Surgeon Song, you heard that, right? It'll be here in 30 minutes. 65 00:04:58,395 --> 00:05:00,055 Go and prepare for surgery now! 66 00:05:00,055 --> 00:05:03,645 Oh, will we finally see the skills of Chief Surgeon Song? 67 00:05:03,645 --> 00:05:07,165 Finally you get to do your first operation in our Doldam Hospital. 68 00:05:07,165 --> 00:05:10,875 - Congratulations.
- Don't congratulate me. 69 00:05:10,875 --> 00:05:13,965 Ah, why did Kang Dong Joo that bastard enter the ER? 70 00:05:13,965 --> 00:05:17,545 Well, I'll be going to prepare the operating room. 71 00:05:19,215 --> 00:05:23,955 Yoon Seo Jung, keep her stable for 30 more minutes. 72 00:05:23,955 --> 00:05:26,155 We're starting the surgery as soon as the suits arrive. 73 00:05:26,155 --> 00:05:27,755 Yes, sir. 74 00:05:29,975 --> 00:05:33,205 Give this patient propacetamol through IV and antibiotics. 75 00:05:33,205 --> 00:05:34,655 Yes, ma'am. 76 00:05:34,655 --> 00:05:36,775 Over here, Doctor Yoon. 77 00:06:14,745 --> 00:06:16,895 CEO Shin's condition has gotten better. 78 00:06:16,895 --> 00:06:22,165 His fever has gone down to basically normal and his breathing has gotten better. 79 00:06:24,675 --> 00:06:26,735 Why are you like that? 80 00:06:26,735 --> 00:06:31,305 Did you come up here alone? Or did Yoon Seo Jung call you up? 81 00:06:33,185 --> 00:06:37,335 What are you talking about...? 82 00:06:37,335 --> 00:06:41,375 I'm curious as to how she knew Dong Joo had fainted. 83 00:06:41,375 --> 00:06:45,085 I didn't even notify the station in the second floor. 84 00:06:46,355 --> 00:06:50,515 Kang Dong Joo has fainted in the ER. 85 00:06:52,075 --> 00:06:54,705 I wonder... I also don't know. 86 00:06:54,705 --> 00:06:58,945 I just came up after receiving her call. 87 00:06:59,945 --> 00:07:03,045 So you're saying she called you first? 88 00:07:03,045 --> 00:07:05,195 Yes. That's right. 89 00:07:06,435 --> 00:07:08,265 Really? 90 00:07:18,935 --> 00:07:24,575 Aigoo, so now the much awaited person has arrived. 91 00:07:24,575 --> 00:07:26,075 How are you feeling? 92 00:07:26,075 --> 00:07:31,875 That silly woman doctor put me on this and that, 93 00:07:31,875 --> 00:07:33,815 and I'm feeling much more comfortable now. 94 00:07:33,815 --> 00:07:38,245 She's capable. She's going to be 95 00:07:38,245 --> 00:07:42,645 - my first assistant for your surgery, too.
- Yeah? 96 00:07:42,645 --> 00:07:48,335 Then why did she switch with someone else? Is she angry with me? 97 00:07:49,785 --> 00:07:54,135 The truth is, a problem has arisen in the hospital. 98 00:07:54,135 --> 00:07:55,645 Hm? 99 00:07:58,565 --> 00:08:03,895 Excuse me. Can I please go in there? 100 00:08:03,895 --> 00:08:06,275 You cannot. Please have a seat and wait. 101 00:08:06,275 --> 00:08:11,185 My children are still very young. My oldest is only in middle school... 102 00:08:11,185 --> 00:08:14,295 We will get instructions when we have people from the National Health Center. 103 00:08:14,295 --> 00:08:18,335 Please sit and wait. Excuse me. 104 00:08:19,465 --> 00:08:21,805 Pease wait over here for a moment. 105 00:08:26,575 --> 00:08:29,085 Do you want to eat this? You must be hungry. 106 00:08:29,085 --> 00:08:31,265 Thank you. 107 00:08:49,425 --> 00:08:52,445 Soo Jung... I'm sorry. 108 00:08:56,905 --> 00:08:58,385 What did we get for the BST (Blood Sugar Test)? 109 00:08:58,385 --> 00:09:01,765 It's staying at 90. Her temperature is 35.8. 110 00:09:01,765 --> 00:09:05,175 She's much better than when she came but it's still low. 111 00:09:05,175 --> 00:09:08,215 - Cover the patient with more blankets.
- I will. 112 00:09:29,215 --> 00:09:32,635 Are hazmat suits here yet? 113 00:10:00,805 --> 00:10:02,135 Excuse me! 114 00:10:28,045 --> 00:10:30,095 Please don't do this. 115 00:10:30,095 --> 00:10:34,885 Please let me go in. My kids are in there. 116 00:10:34,885 --> 00:10:36,565 Get out of the way please! 117 00:10:36,565 --> 00:10:39,015 Please calm down, Guardian. 118 00:10:39,015 --> 00:10:40,995 Let go! 119 00:10:44,625 --> 00:10:47,075 Out of the way please. 120 00:10:47,075 --> 00:10:50,045 Please let me be with my children. 121 00:10:50,045 --> 00:10:53,255 You can't do this here. We can't go against the regulations. 122 00:10:53,255 --> 00:10:58,115 Please, please let me be with my children. 123 00:11:00,845 --> 00:11:04,805 Let me go. I don't want to die here! 124 00:11:04,805 --> 00:11:07,085 I don't want to die here! 125 00:11:07,085 --> 00:11:10,445 Let go! Let go! 126 00:11:18,535 --> 00:11:22,535 Look here. Who says you'll die? 127 00:11:22,535 --> 00:11:27,485 Nothing has happened. We have no confirmation of MERS either. 128 00:11:27,485 --> 00:11:30,005 Please calm down, Guardian. 129 00:11:30,005 --> 00:11:34,485 What if it really is MERS? What would you do then? 130 00:11:34,485 --> 00:11:36,525 Then you really should not go out. 131 00:11:36,525 --> 00:11:41,905 If you go out there recklessly, aren't you putting everyone's life in danger? 132 00:11:41,905 --> 00:11:44,645 Is that what you want to do? 133 00:11:49,195 --> 00:11:52,035 If you make a fuss one more time, 134 00:11:52,035 --> 00:11:57,425 I will tell everything to your girlfriend when she wakes up. 135 00:11:58,995 --> 00:12:02,435 Any embarrassment on your part will be your own doing. 136 00:12:03,875 --> 00:12:08,235 Dr. Yoon, this patient's blood pressure is dropping. 137 00:12:08,235 --> 00:12:11,395 Soo Jung. Soo Jung! 138 00:12:12,525 --> 00:12:14,615 I see. 139 00:12:14,615 --> 00:12:18,865 So, how long would it take to get the confirmation? 140 00:12:18,865 --> 00:12:23,705 It will take at least 24 hours to get through the first stage of decision. 141 00:12:23,705 --> 00:12:28,155 Come and tell me when you get the confirmation. 142 00:12:28,155 --> 00:12:34,615 I will decide whether to check out of here or transfer to another hospital. 143 00:12:35,315 --> 00:12:38,435 Mr. CEO, aren't you afraid? 144 00:12:39,105 --> 00:12:41,675 Why would I be, when you are here? 145 00:12:41,675 --> 00:12:47,335 MERS is a disease a surgeon like me can't do anything about. 146 00:12:47,335 --> 00:12:50,015 Fatality rate is very high as well. 147 00:12:51,315 --> 00:12:57,995 If I was fated to die, I would have died at least 20 years ago. 148 00:12:57,995 --> 00:13:07,125 When I see how I am still alive, I am not fated to die that easily. 149 00:13:14,075 --> 00:13:17,055 Get going. I think they are looking for you. 150 00:13:17,055 --> 00:13:18,725 Yes. 151 00:13:31,865 --> 00:13:34,565 20 years ago... 152 00:13:37,135 --> 00:13:40,995 When are you going to tell Master Kim? 153 00:13:40,995 --> 00:13:47,595 After the surgery. Don't open your mouth until then. 154 00:13:47,595 --> 00:13:49,135 Got it? 155 00:13:49,135 --> 00:13:51,775 Yes, of course. 156 00:13:56,485 --> 00:13:57,285 We're sorry. 157 00:13:57,285 --> 00:13:58,725 We were contacted very late. 158 00:13:58,725 --> 00:14:02,265 No, it's ok. How many protective suits did you bring? 159 00:14:02,265 --> 00:14:06,835 Our station was given twenty and we brought them all. 160 00:14:06,835 --> 00:14:09,435 Ok. Chief Song! 161 00:14:09,435 --> 00:14:11,405 Chief Song! 162 00:14:14,075 --> 00:14:17,775 Honestly, how can I do it without any assistance? 163 00:14:17,775 --> 00:14:21,695 With Dr. Do In Bum being sent to CEO Shin, you want me to operate on my own? 164 00:14:21,695 --> 00:14:25,925 Don't worry, I will do the assisting. 165 00:14:25,925 --> 00:14:26,625 You will? 166 00:14:26,625 --> 00:14:29,075 Yes, I will. 167 00:14:45,345 --> 00:14:47,535 Please open the door, Nurse Park. 168 00:15:01,095 --> 00:15:08,095 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 169 00:15:37,925 --> 00:15:40,865 Dr. Nam, how is the anesthetic level? 170 00:15:40,865 --> 00:15:43,235 Okay. You can start. 171 00:15:46,165 --> 00:15:49,025 Hey, don't be nervous. 172 00:15:49,025 --> 00:15:51,305 Who's nervous? 173 00:15:52,855 --> 00:15:54,585 Scalpel. 174 00:16:04,225 --> 00:16:06,305 Aren't you doing it? 175 00:16:11,965 --> 00:16:14,055 That's right. 176 00:16:23,895 --> 00:16:25,965 The fever has come down a lot. 177 00:16:25,965 --> 00:16:27,375 It looks to be so. 178 00:16:27,375 --> 00:16:30,875 He's been pushing himself hard for a while. 179 00:16:30,875 --> 00:16:33,135 I guess so. 180 00:17:16,255 --> 00:17:19,035 Attention please! 181 00:17:19,035 --> 00:17:22,225 The National Health Center staff have arrived. 182 00:17:22,225 --> 00:17:27,515 They will send you home one by one. 183 00:17:27,515 --> 00:17:31,635 Even when you get home, until the confirmation of MERS testing is concluded, 184 00:17:31,635 --> 00:17:34,085 you are not to go outside of your home. 185 00:17:34,085 --> 00:17:39,745 Until the quarantine is lifted, you will be under monitor by the National Health Center. 186 00:17:39,745 --> 00:17:44,085 Since we only have one transportation vehicle from the National Health Center, 187 00:17:44,085 --> 00:17:48,105 we will send the hypoglycemia patient home first. 188 00:17:48,105 --> 00:17:49,295 What about the children? 189 00:17:49,295 --> 00:17:52,445 That's our decision, if you can stay out of it please. 190 00:17:52,445 --> 00:17:58,205 In all cases of emergency, aren't children first? What is this nonsense? 191 00:17:58,205 --> 00:18:02,285 Diabetes patients are at the highest risk in MERS. 192 00:18:02,285 --> 00:18:07,805 We will discharge that patient first then it'll be the children's turn. 193 00:18:07,805 --> 00:18:09,435 Ah, I see. 194 00:18:10,515 --> 00:18:13,915 Then, what about me? 195 00:18:14,595 --> 00:18:19,795 I am thinking, you will be the very last. 196 00:18:19,795 --> 00:18:21,255 Okay, then. 197 00:19:16,175 --> 00:19:21,395 You are sleeping so well, Kang Dong Joo. 198 00:19:38,395 --> 00:19:40,205 Ah, why, why, why? 199 00:19:40,205 --> 00:19:41,165 Are we doing some preventive measures? 200 00:19:41,165 --> 00:19:42,745 Get this mask on. 201 00:19:42,745 --> 00:19:44,865 Don't take it off. 202 00:19:48,265 --> 00:19:50,655 Mr. Goo, what's up? 203 00:19:56,245 --> 00:20:00,755 [Doldam Hospital] 204 00:20:00,755 --> 00:20:03,775 Master Kim. Master Kim. 205 00:20:03,775 --> 00:20:07,505 Master Kim! Master Kim! 206 00:20:07,505 --> 00:20:09,345 Master Kim! 207 00:20:09,345 --> 00:20:10,465 Huh? 208 00:20:10,465 --> 00:20:14,275 Finally, we got the results! 209 00:20:14,275 --> 00:20:19,095 MERS... MERS... 210 00:20:20,495 --> 00:20:21,875 It's not MERs! 211 00:20:21,875 --> 00:20:25,405 Our hospital is totally innocent, Master Kim! 212 00:20:27,215 --> 00:20:29,465 Manager Song! Manager Song! 213 00:20:29,465 --> 00:20:31,265 Manager Song! 214 00:20:31,975 --> 00:20:36,075 It's not MERS! 215 00:20:36,075 --> 00:20:39,445 Our hospital is totally innocent! 216 00:20:41,935 --> 00:20:45,075 Doldam Hospital... victory! 217 00:20:50,135 --> 00:20:51,675 [Specimen Examination Report] 218 00:20:51,675 --> 00:20:53,535 [MERS Corona Virus gene was not present on specimen 1. - Negative.] 219 00:20:53,535 --> 00:20:58,985 So if it's not MERS, what is it? 220 00:21:08,915 --> 00:21:11,835 Show me the blood test results. 221 00:21:13,505 --> 00:21:15,535 Blood Test Results! 222 00:21:15,535 --> 00:21:17,635 Yes... Oh, yes. 223 00:21:17,635 --> 00:21:21,135 Master Kim, did you get the results? 224 00:21:21,135 --> 00:21:24,965 Yes, the results from the first stage is negative. 225 00:21:24,965 --> 00:21:26,295 Oh, really? 226 00:21:26,295 --> 00:21:29,365 Uh! We've made it! 227 00:21:33,465 --> 00:21:35,745 Thank God! 228 00:21:35,745 --> 00:21:37,405 If it's not MERS, what is it then? 229 00:21:37,405 --> 00:21:40,225 I'm looking into it right now. 230 00:21:40,965 --> 00:21:43,465 Why is the eosinophil rate so high? 231 00:21:43,465 --> 00:21:46,035 Pardon? Eosinophil? 232 00:21:46,035 --> 00:21:48,715 Eosinophil means...? 233 00:21:56,185 --> 00:21:59,655 Did you happen to eat raw freshwater foods within the last two or three months? 234 00:21:59,655 --> 00:22:01,315 Freshwater? 235 00:22:01,315 --> 00:22:02,945 Yes. 236 00:22:03,795 --> 00:22:07,635 No, nothing raw. 237 00:22:07,635 --> 00:22:11,015 We don't eat much raw fish in our household. 238 00:22:11,015 --> 00:22:15,555 Mom, how about soy sauce marinated crab? 239 00:22:15,555 --> 00:22:17,235 Is soy sauce marinated crab cooked? 240 00:22:17,235 --> 00:22:19,345 Soy sauce marinated crab? 241 00:22:19,345 --> 00:22:21,465 Was it King Crabs by chance? 242 00:22:21,465 --> 00:22:26,465 That's right. Your mother brought them because they are your favorite. 243 00:22:26,465 --> 00:22:30,615 Just before you went on your business trip because king crabs were in season. 244 00:22:30,615 --> 00:22:32,375 When was that approximately? 245 00:22:32,375 --> 00:22:35,165 It was before my trip, so... 246 00:22:35,165 --> 00:22:36,915 it's been about two months. 247 00:22:36,915 --> 00:22:38,655 But why? 248 00:22:38,655 --> 00:22:40,915 Nurse Park, let's do a sputum test. 249 00:22:40,915 --> 00:22:41,845 Sputum? 250 00:22:41,845 --> 00:22:43,555 I suspect paragonimiasis. 251 00:22:43,555 --> 00:22:46,925 That's the reason for high eosinophil, too. 252 00:22:46,925 --> 00:22:50,235 Such a fool. How come I didn't think of that? 253 00:22:53,735 --> 00:22:58,915 You thought to send Dr. Yoon in there, somehow. 254 00:22:58,915 --> 00:23:02,735 If things turned out badly, she could have missed the CS surgery. 255 00:23:02,735 --> 00:23:07,955 There was no way I could stop her. 256 00:23:18,295 --> 00:23:20,385 Ah... 257 00:23:26,985 --> 00:23:32,675 So the whole 'MERS event' that pushed us to the limit, ended up being 258 00:23:32,675 --> 00:23:39,325 a case of paragonimiasis resulting from under-fermented soy sauce marinated crab. 259 00:23:40,395 --> 00:23:42,185 And... 260 00:24:02,015 --> 00:24:09,125 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 261 00:24:40,135 --> 00:24:42,785 When did you wake up? 262 00:24:42,785 --> 00:24:44,975 A little while ago. 263 00:24:44,975 --> 00:24:46,925 You did? 264 00:24:59,025 --> 00:25:01,705 Your temperature is fine. 265 00:25:05,495 --> 00:25:07,965 Your color has come back, too. 266 00:25:08,765 --> 00:25:12,075 Are you feeling dizzy or ear pains? 267 00:25:16,965 --> 00:25:19,335 You were overworked on all three. 268 00:25:19,335 --> 00:25:23,635 Lack of sleep, dehydration and malnourishment. 269 00:25:23,635 --> 00:25:25,875 What stubbornness is that? 270 00:25:25,875 --> 00:25:28,545 You've been eating and sleeping here for two months. 271 00:25:31,975 --> 00:25:33,475 I'm right. 272 00:25:33,475 --> 00:25:34,665 About what? 273 00:25:34,665 --> 00:25:37,855 You stayed by my side the whole time. 274 00:25:38,865 --> 00:25:41,545 You even held my hands. 275 00:25:42,815 --> 00:25:44,735 You must be hungry. I will bring you food. 276 00:25:48,385 --> 00:25:50,035 I'm right, right? 277 00:25:50,035 --> 00:25:53,085 Were you dreaming? I didn't. 278 00:25:55,485 --> 00:25:56,565 You didn't? 279 00:25:56,565 --> 00:25:59,595 No, probably not. 280 00:25:59,595 --> 00:26:02,495 You really didn't? 281 00:26:02,495 --> 00:26:04,485 I think so. 282 00:26:07,985 --> 00:26:09,645 Really? 283 00:26:11,825 --> 00:26:13,745 What are you doing? 284 00:26:15,205 --> 00:26:19,805 Trying to confirm if it's a lie or not. 285 00:26:20,755 --> 00:26:23,295 Uh? You just avoided my eye contact. 286 00:26:23,295 --> 00:26:25,795 When, did I? 287 00:26:32,145 --> 00:26:37,285 Anyway, it was a paragonimiasis. Not MERS. 288 00:26:37,285 --> 00:26:39,595 Umm, is that right? 289 00:26:39,595 --> 00:26:44,305 Uh, from under fermented soy sauce marinated king crabs. 290 00:26:44,305 --> 00:26:47,975 So it was paragonimiasis. 291 00:26:49,285 --> 00:26:50,825 It's funny, isn't it? 292 00:26:50,825 --> 00:26:53,845 Yes. It's funny. 293 00:26:58,705 --> 00:27:02,725 Fine, it was me. It was me who was by your side. 294 00:27:02,725 --> 00:27:06,325 It was you. And you held my hands, too. 295 00:27:06,325 --> 00:27:11,375 That was, to check if you had fever or not. 296 00:27:11,375 --> 00:27:13,975 Do you have any idea how high your fever was? 297 00:27:13,975 --> 00:27:18,065 39.8. It hit 39.8... 298 00:27:18,845 --> 00:27:23,885 ♬ I will love you forever. ♬ 299 00:27:23,885 --> 00:27:27,275 - What is this?
Forever, love. ♬ 300 00:27:27,275 --> 00:27:29,715 Hey. 301 00:27:29,715 --> 00:27:33,255 I feel dizzy. 302 00:27:33,255 --> 00:27:35,245 I will lean on you for a few minutes. 303 00:27:35,245 --> 00:27:37,675 If you are dizzy, you have to eat. 304 00:27:37,675 --> 00:27:45,205 ♬ Forever more. ♬ 305 00:27:45,205 --> 00:27:47,525 - You have to eat...
Don't leave from my side. ♬ 306 00:27:47,525 --> 00:27:52,735 - I've lost the power to push him away.
Don't leave. ♬ 307 00:27:57,645 --> 00:28:01,885 Ah, this paragonimiasis like... 308 00:28:01,885 --> 00:28:14,245 ♬ When we close our eyes, you and I. ♬ 309 00:28:14,245 --> 00:28:17,855 ♬ It was love. ♬ 310 00:28:17,855 --> 00:28:21,485 ♬ Even if it was disconnected over and over. ♬ 311 00:28:21,485 --> 00:28:27,055 ♬ It will get connected again. ♬ 312 00:28:52,385 --> 00:28:53,565 Woo Yeon Hwa! 313 00:28:53,565 --> 00:28:57,795 Hello, I'm a pay doctor to Doldam Hospital, Woo Yeon Hwa. 314 00:28:57,795 --> 00:29:00,515 Please take good care of me. 315 00:29:01,445 --> 00:29:03,115 How did this happen Director? 316 00:29:03,115 --> 00:29:06,305 She was a resident at Gangwon University Hospital. 317 00:29:06,305 --> 00:29:09,405 I thought you were a Chinese national. 318 00:29:09,405 --> 00:29:10,995 I am a foreign student. 319 00:29:10,995 --> 00:29:12,035 Foreign student? 320 00:29:12,035 --> 00:29:15,115 Oh. Your family must be well to do? 321 00:29:15,115 --> 00:29:17,395 My mom is Korean. 322 00:29:17,395 --> 00:29:18,805 I see. 323 00:29:18,805 --> 00:29:21,965 Then how did you end up in our hospital looking homeless? 324 00:29:21,965 --> 00:29:25,405 I ran away during my residency. 325 00:29:25,405 --> 00:29:28,235 Why didn't you say so right from the start? 326 00:29:28,235 --> 00:29:33,145 I'd decided to not practice medicine again. 327 00:29:33,145 --> 00:29:35,335 It was too hard. 328 00:29:36,535 --> 00:29:39,965 Why did you change your mind then? 329 00:29:41,245 --> 00:29:43,495 Because of all of you. 330 00:29:43,495 --> 00:29:46,505 When I saw the doctors in this hospital, 331 00:29:46,505 --> 00:29:49,905 the thought of becoming a real doctor myself... 332 00:29:49,905 --> 00:29:51,535 came to me. 333 00:29:51,535 --> 00:29:55,925 So happy to have a familiar face becoming the new family. 334 00:29:55,925 --> 00:29:57,195 Don't you think so Master Kim? 335 00:29:57,195 --> 00:30:00,265 So what's your specialty? 336 00:30:00,265 --> 00:30:01,425 GS (General Surgeon). 337 00:30:01,425 --> 00:30:07,335 Wow. General Surgeon. This is great. 338 00:30:07,335 --> 00:30:09,715 Foreigners are becoming general surgeons. 339 00:30:09,715 --> 00:30:12,545 Our Korean medical students are a problem. 340 00:30:12,545 --> 00:30:14,695 They are only interested in cosmetic surgery or dermatology that they can make money. 341 00:30:14,695 --> 00:30:17,985 They are not interested in general or cardiothoracic surgery . 342 00:30:17,985 --> 00:30:20,765 Does this make sense in a medically strong country like ours? 343 00:30:20,765 --> 00:30:22,135 Ah, honestly. 344 00:30:22,135 --> 00:30:27,205 Excuse me. You are right but this may not be the right timing. 345 00:30:27,205 --> 00:30:29,995 Ah, is that right? 346 00:30:29,995 --> 00:30:31,375 I'm sorry. 347 00:30:31,375 --> 00:30:35,115 I will work hard as though starting as an intern all over again. 348 00:30:35,115 --> 00:30:37,515 Please take good care of me. 349 00:30:41,735 --> 00:30:43,795 You were a resident? 350 00:30:43,795 --> 00:30:48,275 I am here as a pay doctor but consider me an intern and put me to work as you see fit. 351 00:30:48,275 --> 00:30:55,055 Really? I like the attitude. Are you physically rigorous, too? 352 00:30:55,055 --> 00:30:57,305 Yes, I'm on the strong side. 353 00:30:57,305 --> 00:31:01,185 Aigoo. You are bringing the strength, too? 354 00:31:03,875 --> 00:31:05,915 Hello, Doctor. 355 00:31:05,915 --> 00:31:07,805 Uh? Yeon Hwa! 356 00:31:07,805 --> 00:31:13,255 She was a resident at Gangwon University Hospital. A general surgery at that. 357 00:31:13,255 --> 00:31:16,145 Really? GS? 358 00:31:16,145 --> 00:31:16,835 Yes. 359 00:31:16,835 --> 00:31:18,445 That's great. 360 00:31:18,445 --> 00:31:23,955 Starting today, we the sunbaes will shower you with advice that will strengthen your blood and bones, 361 00:31:23,955 --> 00:31:27,365 so our Yeon Hwa... I can call you Yeon Hwa, right? 362 00:31:27,365 --> 00:31:30,075 Yes, you can. You can call me that to your heart's content. 363 00:31:30,075 --> 00:31:34,415 Right. You just have to trust and follow me. 364 00:31:34,415 --> 00:31:35,055 Yes. 365 00:31:35,055 --> 00:31:40,335 Be careful, Yeon Hwa. Senior Seo Jung's nick name is Crazy Whale. 366 00:31:40,335 --> 00:31:41,475 You little... 367 00:31:41,475 --> 00:31:43,475 Why? It is. 368 00:31:43,475 --> 00:31:46,085 Dong Joo, do you want some pizza? 369 00:31:46,085 --> 00:31:48,095 Uh? Where is this from? 370 00:31:48,095 --> 00:31:49,905 I bought them yesterday. 371 00:31:49,905 --> 00:31:52,965 I just heated them up. It's nice and hot. Have lots. 372 00:31:52,965 --> 00:31:57,835 As much as you can. From now on all your snacks are on me. Seriously. 100% Serious! 373 00:31:57,835 --> 00:31:59,455 Thank you, Sunbae. 374 00:31:59,455 --> 00:32:01,335 Chief Administrator Jang, would you like some? 375 00:32:01,335 --> 00:32:04,005 No, thank you. I'm on a diet. 376 00:32:04,005 --> 00:32:08,665 Yeon Hwa, come and have some. We have to eat a lot when we can, otherwise... 377 00:32:08,665 --> 00:32:11,475 Traffic accident patients, all three with serious injury. 378 00:32:11,475 --> 00:32:14,375 See what I mean. This is what it's like. 379 00:32:14,375 --> 00:32:15,725 They will be here in 3 minutes. 380 00:32:15,725 --> 00:32:17,955 Ah, three minutes. 381 00:32:23,035 --> 00:32:25,015 Make yourself comfortable and unpack your things before coming out. 382 00:32:25,015 --> 00:32:25,845 Yes. 383 00:32:25,845 --> 00:32:27,385 I'm off. 384 00:32:30,675 --> 00:32:33,495 It's nice to see you again, Yeon Hwa. 385 00:32:33,495 --> 00:32:34,935 Yes. 386 00:32:37,415 --> 00:32:42,555 Traffic accident victim. A 35-year-old woman driver. Seems like she hit her head on the steering wheel very hard. 387 00:32:42,555 --> 00:32:46,395 BP is normal. Signs of vomiting and she's complaining of severe headache and dizziness. 388 00:32:46,395 --> 00:32:47,235 Vitals? 389 00:32:47,235 --> 00:32:49,375 100/65. 120 bpm. 390 00:32:49,375 --> 00:32:52,635 There could be a hemorrhage. So we will give Mexoron and take a brain CT scan, first. 391 00:32:52,635 --> 00:32:53,275 Yes, doctor. 392 00:32:53,275 --> 00:32:55,205 One, two, three. 393 00:32:55,935 --> 00:32:58,735 She was on the passenger side, the window broke and her arm's been cut by the broken glass. 394 00:32:58,735 --> 00:33:02,375 Patient, please do not cry. I will take a look at you. 395 00:33:02,375 --> 00:33:04,495 Is there any other injury, aside from the arm? 396 00:33:04,495 --> 00:33:06,495 No, I don't. Please take them out, hurry. 397 00:33:06,495 --> 00:33:09,695 There might be some broken glass inside, so we will take an x-ray. 398 00:33:09,695 --> 00:33:10,955 Nurse Park, x-ray please. 399 00:33:10,955 --> 00:33:12,645 Yes, doctor. 400 00:33:14,705 --> 00:33:17,375 - What do we have here?
- Shoulder pain. 401 00:33:17,375 --> 00:33:18,715 Ah, ah, ah. 402 00:33:18,715 --> 00:33:23,045 Dislocation. It looks like your shoulder is dislocated, we will take an x-ray. 403 00:33:23,045 --> 00:33:23,785 Nurse Um, please. 404 00:33:23,785 --> 00:33:24,705 Yes. Wheelchair please. 405 00:33:24,705 --> 00:33:26,315 Yes. 406 00:33:38,385 --> 00:33:41,185 You are here again? Please wait on that bed... 407 00:33:42,915 --> 00:33:48,435 Master Kim. Master Kim. Master Kim. 408 00:33:49,255 --> 00:33:53,505 Patient! Mr. Goo. 409 00:34:03,045 --> 00:34:04,735 Is it a cardiac arrest? 410 00:34:04,735 --> 00:34:07,445 He's wearing a pace maker. 411 00:34:10,705 --> 00:34:11,875 What's his vitals? 412 00:34:11,875 --> 00:34:16,465 60/40 and no spontaneous breathing. What should I do? 413 00:34:17,395 --> 00:34:21,835 Please call Master Kim. We will start with the intubation. Let's move him. 414 00:34:28,205 --> 00:34:32,825 Why are you still holding onto the ambu, get him on ventilation. 415 00:34:32,825 --> 00:34:36,675 I was just about to do that. 416 00:34:38,135 --> 00:34:42,735 Head Nurse, mix 2100 of dopamin and dobutamine and give him 10cc an hour. 417 00:34:42,735 --> 00:34:46,635 And... prepare isoket and give it to the patient when his blood pressure goes up. 418 00:34:46,635 --> 00:34:48,735 Get the poly on him and check his urine. 419 00:34:48,735 --> 00:34:50,475 Yes, sir. 420 00:35:01,115 --> 00:35:08,045 Here is the ABGA result. I think you should go see him. 421 00:35:08,905 --> 00:35:11,115 Okay. 422 00:35:11,115 --> 00:35:17,105 ABGA result is here. It's respiratory acidosis. I will check the echo (echocardiography). 423 00:35:30,165 --> 00:35:36,805 The dialated cardiomyopathy EF (percentage of blood pumped out of a filled ventricle) has decreased a lot. Maybe 25-30% at best. 424 00:35:36,805 --> 00:35:38,835 You said you've done an ECMO before, right? 425 00:35:38,835 --> 00:35:39,945 Yes, I have. 426 00:35:39,945 --> 00:35:45,115 No, not you. Hey! You, Do In Bum. 427 00:35:45,115 --> 00:35:46,405 Yes, I have. 428 00:35:46,405 --> 00:35:49,315 You take this today. 429 00:35:49,315 --> 00:35:54,305 Yoon Seo Jung, you be the assistant. Call Dr. Nam Do Il and the ECMO engineer. 430 00:35:54,305 --> 00:35:56,305 Yes, I understand. 431 00:36:08,405 --> 00:36:10,295 What are you doing? 432 00:36:10,295 --> 00:36:12,715 Can you help me, please? 433 00:36:12,715 --> 00:36:14,375 With what? 434 00:36:16,225 --> 00:36:17,865 What is this? 435 00:36:17,865 --> 00:36:24,335 I want to give a Christmas gift to a woman, whose name I cannot reveal. 436 00:36:24,335 --> 00:36:27,055 Do you like this or that? 437 00:36:27,055 --> 00:36:28,675 Christmas gift? 438 00:36:28,675 --> 00:36:35,265 Isn't this romantic? A gift that goes back and forth on the white snow and a warm embrace, 439 00:36:35,265 --> 00:36:36,875 and... 440 00:36:42,795 --> 00:36:45,085 I'm sorry. 441 00:36:45,085 --> 00:36:50,085 If you also have someone, whose name you can't reveal, 442 00:36:50,085 --> 00:36:53,905 why don't you try with a Christmas gift? 443 00:36:54,695 --> 00:36:57,675 No, that's okay. 444 00:36:59,975 --> 00:37:03,145 Is he sure? 445 00:37:13,105 --> 00:37:15,145 Is this better? 446 00:37:15,975 --> 00:37:18,445 Ah, this is not bad. 447 00:37:21,865 --> 00:37:25,095 - You can start.
- Needle, please. 448 00:37:35,715 --> 00:37:37,495 Guide wire. 449 00:37:42,515 --> 00:37:44,235 Scalpel. 450 00:37:51,575 --> 00:37:53,305 Gauze. 451 00:37:54,445 --> 00:37:57,045 Smallest dilator, please. 452 00:38:12,555 --> 00:38:14,445 The next one. 453 00:38:31,465 --> 00:38:33,855 I will put the cannula in now. 454 00:38:41,705 --> 00:38:43,625 Are you sure this is it? 455 00:38:46,045 --> 00:38:46,945 Pardon? 456 00:38:46,945 --> 00:38:50,075 I'm asking if you are sure if this is it! 457 00:38:52,475 --> 00:38:57,585 I think Dr. Do In Bum was a bit confused. The infusion line is the red label. 458 00:38:57,585 --> 00:39:03,745 Ah, I think I was mixed up from concentrating so hard. 459 00:39:06,925 --> 00:39:12,405 Stop. Yoon Seo Jung, change your place with Do In Bum. 460 00:39:12,405 --> 00:39:14,635 Chief Nurse, please take the assisting. 461 00:39:14,635 --> 00:39:16,605 Yes. 462 00:39:16,605 --> 00:39:18,435 Do In Bum, 463 00:39:19,575 --> 00:39:21,645 come with me. 464 00:39:23,015 --> 00:39:29,915 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 465 00:39:32,065 --> 00:39:37,045 Answer me. What's the difference between veno-venous and veno-arterial in ECMO? 466 00:39:37,045 --> 00:39:43,085 You use veno-venous when there is only a respiratory failure and use veno-arterial when a heart failure is also accompanied. 467 00:39:43,085 --> 00:39:44,035 What did we do earlier? 468 00:39:44,035 --> 00:39:45,165 It's veno-arterial. 469 00:39:45,165 --> 00:39:48,035 What is the reason for getting the drain line up to RA (right artrium)? 470 00:39:48,035 --> 00:39:51,785 It's because when the ECMO flow increases, the IVC could collapse. 471 00:39:51,785 --> 00:39:53,035 Why is that a problem? 472 00:39:53,035 --> 00:39:55,525 Because there won't be enough blood flow in the return drain. 473 00:39:55,525 --> 00:39:57,975 When you know all that! 474 00:39:59,875 --> 00:40:02,385 Would mistake the cannula (thin tube inserted into a vein/ body cavity to administer medicine, drain off fluid, or insert a surgical instrument)? 475 00:40:03,225 --> 00:40:09,105 I guess it looked like anyone can do it if they understand the techniques. 476 00:40:09,105 --> 00:40:12,215 But there is something you overlooked. 477 00:40:12,215 --> 00:40:16,735 There is more physiology to ECMO 478 00:40:16,735 --> 00:40:19,395 than a simple insertion of a cannula. 479 00:40:23,125 --> 00:40:27,795 You may have tricked me with your words, but 480 00:40:29,685 --> 00:40:35,245 this hand will not. The hand of a surgeon 481 00:40:35,245 --> 00:40:40,095 only moves honestly through experience. 482 00:40:44,955 --> 00:40:49,625 Why you said that you've done something when you haven't, 483 00:40:49,625 --> 00:40:53,055 how far you planned on fake imitating, 484 00:40:53,055 --> 00:40:56,305 and why you had to go to such an extent, 485 00:40:57,145 --> 00:41:00,215 will not be questioned by me. 486 00:41:00,985 --> 00:41:04,985 Just don't degrade yourself 487 00:41:05,715 --> 00:41:08,835 into a consumable material. 488 00:41:43,295 --> 00:41:45,245 Are you coming straight from the airport? 489 00:41:45,245 --> 00:41:47,665 I heard that CEO Shin was admitted; of course, I had to come immediately. 490 00:41:47,665 --> 00:41:51,145 Where is he now? Is he in bad condition? 491 00:41:51,145 --> 00:41:53,525 He is not at this hospital. 492 00:41:53,525 --> 00:41:55,075 You said he was admitted? 493 00:41:55,075 --> 00:41:58,555 He is at a small branch hospital called Doldam. 494 00:41:58,555 --> 00:42:02,815 In fact, that's the exact reason as to why I asked for you so urgently. 495 00:42:13,815 --> 00:42:17,505 Why? Is something wrong? 496 00:42:18,345 --> 00:42:20,935 Something we had worried about has happened. 497 00:42:20,935 --> 00:42:25,465 Don't scare me and just tell me directly. 498 00:42:26,575 --> 00:42:30,685 Looks like there is a defect in the machine itself. 499 00:42:33,445 --> 00:42:35,775 If this goes on, not only will the battery, 500 00:42:35,775 --> 00:42:39,375 but rather the entire artificial heart will have to be replaced. 501 00:42:39,375 --> 00:42:44,015 This isn't an easy surgery. 502 00:42:45,375 --> 00:42:47,065 Does that make sense? 503 00:42:47,065 --> 00:42:49,945 Why would he get such a dangerous surgery done in a rural hospital? 504 00:42:49,945 --> 00:42:52,745 I've tried convincing him multiple times, but 505 00:42:52,745 --> 00:42:54,675 he won't listen to me. 506 00:42:54,675 --> 00:42:59,685 That's why we've asked you to travel all this way. 507 00:43:00,445 --> 00:43:04,485 I know how stubborn the old man is. 508 00:43:05,255 --> 00:43:08,405 Once he's set on an idea, he'll never be swayed. 509 00:43:08,405 --> 00:43:12,735 So who's the one responsible for his surgery? Is he capable? 510 00:43:12,735 --> 00:43:14,905 He's called Master Kim. 511 00:43:14,905 --> 00:43:17,115 Master Kim? 512 00:43:17,115 --> 00:43:19,685 I don't know if you remember, but 513 00:43:19,685 --> 00:43:22,175 there was a time where he worked under the name of Boo Yong Joo 514 00:43:22,175 --> 00:43:25,105 in Geodae Hospital. 515 00:43:25,105 --> 00:43:27,005 Boo Yong Joo... 516 00:43:29,175 --> 00:43:31,875 Are you talking about that crazy bastard? 517 00:43:33,575 --> 00:43:37,345 Why? Are you scared now that it's right in front of you? 518 00:43:37,345 --> 00:43:40,025 To rid of the artificial heart in place now, 519 00:43:40,025 --> 00:43:43,135 and replacing it with a new artificial heart itself, 520 00:43:43,135 --> 00:43:45,805 is a very unique situation. 521 00:43:46,515 --> 00:43:50,415 There isn't even a success rate statistic 522 00:43:50,415 --> 00:43:53,975 because it's such a rare surgery. 523 00:43:53,975 --> 00:43:56,745 Then what an honor it is to you. 524 00:43:56,745 --> 00:44:02,645 That I give you the opportunity to do such a surgery. 525 00:44:02,645 --> 00:44:04,385 Why? Are you not confident? 526 00:44:04,385 --> 00:44:07,935 If that's not the case, then you should do it. 527 00:44:07,935 --> 00:44:13,845 May I ask the reason behind your trust in me? 528 00:44:13,845 --> 00:44:16,445 I already told you. 529 00:44:17,545 --> 00:44:21,945 I am the one who's trying hard to live 530 00:44:21,945 --> 00:44:26,085 and you are the one who's trying hard to save a life. 531 00:44:26,085 --> 00:44:29,635 Since the persistent two people got together, 532 00:44:30,285 --> 00:44:34,665 I'm sure the success rate will go up accordingly. 533 00:44:34,665 --> 00:44:39,695 Doctors all try their best to save their patients, CEO Shin. 534 00:44:39,695 --> 00:44:44,845 If there were millions of money going back and forth, 535 00:44:44,845 --> 00:44:47,095 would that be the case? 536 00:44:48,415 --> 00:44:49,415 Pardon? 537 00:44:49,415 --> 00:44:52,295 Stop talking nonsense, and you should just do it. 538 00:44:53,245 --> 00:44:55,475 Even if I die during your surgery, 539 00:44:55,475 --> 00:44:59,185 at least, I wouldn't feel hard done by. 540 00:45:05,085 --> 00:45:09,355 I will order your chest CT scan tomorrow morning. 541 00:45:09,355 --> 00:45:14,045 And start other tests that's been put aside because of the MERS event. 542 00:45:21,465 --> 00:45:26,045 I've decided on doing CEO Shin's surgery 9 days from now. 543 00:45:26,045 --> 00:45:29,585 The operation will require removing the artificial heart, 544 00:45:29,585 --> 00:45:34,845 currently in place and replacing it with a new one. 545 00:45:34,845 --> 00:45:36,945 - Kang Dong Joo.
- Yes. 546 00:45:36,945 --> 00:45:39,545 You will take care of removing the battery in the stomach area. 547 00:45:39,545 --> 00:45:44,155 It's been in there for two years so it'll be embedded tight in the fibrous tissues. 548 00:45:44,155 --> 00:45:46,305 Once you've removed it, 549 00:45:46,305 --> 00:45:50,155 I will start removal of the main machine right away. Understood? 550 00:45:50,155 --> 00:45:51,185 I understand. 551 00:45:51,185 --> 00:45:52,855 - Yoon Seo Jung.
- Yes, Doctor? 552 00:45:52,855 --> 00:45:56,015 You will be the first assistant as originally planned. 553 00:45:56,015 --> 00:46:00,305 Speed is important, so prepare fully to follow the pace well. 554 00:46:00,305 --> 00:46:02,245 Yes, I understand. 555 00:46:05,425 --> 00:46:09,485 Do In Bum! You're to assist Kang Dong Joo this time. 556 00:46:09,485 --> 00:46:11,435 You got it? 557 00:46:11,435 --> 00:46:13,125 Yes. 558 00:46:13,125 --> 00:46:18,325 I'm planning to do three simulations before the surgery. 559 00:46:18,325 --> 00:46:22,125 I'll let you guys know of the schedule once it's been decided. 560 00:46:22,125 --> 00:46:25,725 So know that and prepare accordingly. 561 00:46:26,955 --> 00:46:30,555 - Are you all prepared?
- Yes. 562 00:46:37,995 --> 00:46:40,475 Opening the chest and inserting the cannula. 563 00:46:40,475 --> 00:46:44,685 And to the operation of the artificial heart, we will plan 3 hours. 564 00:46:44,685 --> 00:46:48,115 The incision of abdominal hypoderma, removal of 565 00:46:48,115 --> 00:46:51,225 batteries, TET, and controller will be 45 minutes. 566 00:46:51,225 --> 00:46:55,015 Then is it 45 minutes from incision to removal? 567 00:46:55,015 --> 00:46:57,315 No. All the way to suture should be 45 minutes. 568 00:46:57,315 --> 00:47:00,325 You can't forget that your patient is a 72-year-old man. 569 00:47:00,325 --> 00:47:02,925 We have to shorten the time as much as possible. 570 00:47:02,925 --> 00:47:04,195 I understand. 571 00:47:04,195 --> 00:47:06,005 Position change. 572 00:47:06,005 --> 00:47:08,935 It will take 2 hours to remove the existing model. 573 00:47:08,935 --> 00:47:12,025 Another 2 hours to put in the new model. 574 00:47:12,025 --> 00:47:16,895 One hour for hemostasis and one hour for closing the chest. 575 00:47:16,895 --> 00:47:20,745 The surgery will take a total of 9 hours and 45 minutes. 576 00:47:20,745 --> 00:47:22,675 No, no. 577 00:47:22,675 --> 00:47:25,575 We have to shorten it a bit more. We have to finish within 7 hours, so 578 00:47:25,575 --> 00:47:28,655 the damage to the patient will minimize. 579 00:47:28,655 --> 00:47:33,665 Let's try to get the artificial heart running within 2 hours. 580 00:47:33,665 --> 00:47:37,275 And removal ofthe existing model and putting in the new one, 581 00:47:37,275 --> 00:47:38,855 let's decrease 30 minutes each. 582 00:47:38,855 --> 00:47:40,955 But still it goes over the limit by 45 minutes. 583 00:47:40,955 --> 00:47:44,075 Then I'll try to finish on my part within 30 minutes. 584 00:47:44,075 --> 00:47:48,775 From incision of abdominal hypoderma to removal of batteries, TET, and controller within 30 minutes. 585 00:47:48,775 --> 00:47:51,185 30 minutes up to suture. 586 00:47:53,095 --> 00:47:54,125 I will try. 587 00:47:54,125 --> 00:47:56,565 No, not "I will try." 588 00:47:56,565 --> 00:47:57,605 I will do it. 589 00:47:57,605 --> 00:47:59,445 Okay. 590 00:48:00,905 --> 00:48:03,945 Still, we are 15 minutes over Doctor. 591 00:48:03,945 --> 00:48:05,635 Do you have any good ideas? 592 00:48:05,635 --> 00:48:09,265 The surgery preparation is going better than expected. 593 00:48:09,265 --> 00:48:14,255 They all still think that the surgery will be successful. 594 00:48:14,255 --> 00:48:16,765 CEO Shin thinks the same, too. 595 00:48:17,485 --> 00:48:21,705 Variables can always occur. 596 00:48:21,705 --> 00:48:25,435 But... until when do I have to stay here? 597 00:48:25,435 --> 00:48:27,945 Until I say so. 598 00:48:27,945 --> 00:48:31,075 Until then, you have to stay quiet and endure. 599 00:48:31,075 --> 00:48:33,375 I'll contact you soon. 600 00:48:40,575 --> 00:48:43,385 Don't degrade yourself 601 00:48:43,385 --> 00:48:46,815 into a consumable material. 602 00:48:49,065 --> 00:48:51,045 Have a good day. 603 00:48:51,045 --> 00:48:54,395 Oh? One is mine, but... 604 00:48:54,395 --> 00:48:56,695 This is... 605 00:48:58,175 --> 00:49:00,315 Ah, this is... 606 00:49:18,075 --> 00:49:26,215 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 607 00:49:35,545 --> 00:49:38,105 What am I doing right now? 608 00:49:52,555 --> 00:49:54,075 Are you leaving? 609 00:49:54,075 --> 00:49:58,765 Oh... I'm a bit tired. I want to go home and rest. 610 00:50:00,505 --> 00:50:02,475 I see... 611 00:50:04,085 --> 00:50:06,645 I'm going first. 612 00:50:06,645 --> 00:50:07,885 Doctor Yoon Seo Jung. 613 00:50:09,345 --> 00:50:12,455 Another package for you. 614 00:50:12,455 --> 00:50:13,565 What package? 615 00:50:13,565 --> 00:50:19,915 I don't know. To me it seems coming from someone who wants to be with you on Christmas. 616 00:50:20,935 --> 00:50:22,455 What's this... 617 00:51:02,995 --> 00:51:06,925 Dong Joo, can you give me a minute? 618 00:51:15,445 --> 00:51:17,175 I thought you said she'd like it. 619 00:51:17,175 --> 00:51:20,935 That's what girls seem to like, maybe not her. 620 00:51:20,935 --> 00:51:23,395 Is she more of a purse person? 621 00:51:34,345 --> 00:51:35,955 What is this? 622 00:51:36,645 --> 00:51:39,035 My Christmas present... 623 00:51:40,395 --> 00:51:44,435 Someone told me that girls like getting things like that. 624 00:51:45,165 --> 00:51:47,255 Please take it back. 625 00:51:53,625 --> 00:51:57,745 Why? You don't like it? 626 00:51:57,745 --> 00:52:00,585 I don't want it. 627 00:52:00,585 --> 00:52:02,295 Take it back. 628 00:52:10,035 --> 00:52:16,735 What do you mean... you don't want it? 629 00:52:16,735 --> 00:52:20,865 What would it mean that I don't want it? 630 00:52:21,645 --> 00:52:24,425 I simply don't want to accept it. 631 00:52:29,535 --> 00:52:31,855 Do you despise me that much? 632 00:52:34,935 --> 00:52:42,535 I'm not good to you as a man? 633 00:52:42,535 --> 00:52:43,485 It's not like that.. 634 00:52:43,485 --> 00:52:45,815 What is it then? 635 00:52:48,785 --> 00:52:54,505 Sunbae, what are your true feelings towards me? 636 00:53:01,955 --> 00:53:03,745 I... 637 00:53:08,345 --> 00:53:10,135 like you. 638 00:53:17,475 --> 00:53:18,385 But? 639 00:53:18,385 --> 00:53:27,925 But.. as my feelings for you become bigger, it reminds me of the accident of 5 years ago. 640 00:53:30,225 --> 00:53:32,605 It's not okay... 641 00:53:32,605 --> 00:53:39,745 The feelings I have towards you being overlapped by that accident. 642 00:53:42,175 --> 00:53:49,415 It's really a discourtesy and sorrowful thing to you. 643 00:53:51,685 --> 00:53:53,705 That's why... 644 00:53:57,255 --> 00:54:00,275 That's why Kang Dong Joo, we can't— 645 00:54:00,275 --> 00:54:02,695 I don't care. 646 00:54:04,545 --> 00:54:11,365 There was only one thing that I wanted from you since the beginning. 647 00:54:13,175 --> 00:54:17,295 And I heard that answer just now. 648 00:54:18,635 --> 00:54:24,165 I'm good with that, if you keep those feelings to me... 649 00:54:25,825 --> 00:54:28,305 everything else isn't important. 650 00:54:34,765 --> 00:54:36,655 So... 651 00:54:40,555 --> 00:54:42,835 So, Sunbae... 652 00:54:57,665 --> 00:54:59,565 Can't I? 653 00:55:13,955 --> 00:55:19,725 ♬ Now I realize. ♬ 654 00:55:21,795 --> 00:55:29,105 ♬ You are the reason that I live ♬ 655 00:55:29,105 --> 00:55:33,925 ♬ Hold my hand and breathe with me ♬ 656 00:55:33,925 --> 00:55:36,895 ♬ My heart is beating toward you ♬ 657 00:55:36,895 --> 00:55:46,135 ♬ Because you’re my only love ♬ 658 00:55:48,865 --> 00:55:55,815 ♬ Because it’s you, because it’s you ♬ 659 00:55:55,815 --> 00:55:58,185 ♬ It’s my destiny ♬ 660 00:55:58,185 --> 00:56:04,935 ♬ I can’t change it with anything else ♬ 661 00:56:04,935 --> 00:56:07,805 ♬ You are my life ♬ 662 00:56:07,805 --> 00:56:13,125 ♬ Your face that is held in my arms ♬ 663 00:56:13,125 --> 00:56:24,235 ♬ I’ll make it brightly smile ♬ 664 00:56:24,235 --> 00:56:27,935 ♬ I’ll be there for you ♬ 665 00:56:27,935 --> 00:56:32,935 ♬ I believe that I won’t forget you ♬ 666 00:56:32,935 --> 00:56:36,805 ♬ For even a single moment ♬ 667 00:56:52,605 --> 00:56:56,805 [Doldam Hospital] 668 00:57:03,075 --> 00:57:06,045 [Patient Search : Shin Myung Ho] 669 00:57:42,605 --> 00:57:47,105 [Blood Test Reports] 670 00:57:59,035 --> 00:58:06,095 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 671 00:58:07,475 --> 00:58:09,995 ♬ Well we all have a face ♬ 672 00:58:09,995 --> 00:58:12,615 ♬ That we hide away forever ♬ 673 00:58:12,615 --> 00:58:15,685 ♬ And we take them out and show ourselves♬ 674 00:58:15,685 --> 00:58:19,895 ♬ When everyone has gone ♬ 675 00:58:23,805 --> 00:58:34,415 ♬ I'm dreaming of a white Christmas ♬ 676 00:58:34,415 --> 00:58:40,645 ♬ Just like the ones I used to know ♬ 677 00:58:42,515 --> 00:58:52,735 ♬ Where the treetops glisten and children listen ♬ 678 00:58:52,735 --> 00:58:59,765 ♬ To hear sleigh bells in the snow ♬ 679 00:59:03,705 --> 00:59:14,105 ♬ I'm dreaming of a white Christmas ♬ 52660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.