All language subtitles for 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,323 --> 00:00:23,442 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:23,477 --> 00:00:25,828 Beyond it is another dimension- 3 00:00:25,863 --> 00:00:27,079 a dimension of sound, 4 00:00:28,482 --> 00:00:30,333 a dimension of sight, 5 00:00:30,368 --> 00:00:32,201 a dimension of mind. 6 00:00:32,236 --> 00:00:35,338 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:35,373 --> 00:00:36,589 of things and ideas. 8 00:00:36,624 --> 00:00:40,343 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:45,965 --> 00:00:49,101 Good evening, happy family members and stockholders 10 00:00:49,136 --> 00:00:52,221 of the w.v. Whipple manufacturing corporation. 11 00:00:52,256 --> 00:00:54,223 This year, as you've already perceived, 12 00:00:54,258 --> 00:00:57,360 we are bringing you the story of your company's progress 13 00:00:57,395 --> 00:00:59,228 via the motion picture screen. 14 00:00:59,263 --> 00:01:02,865 This is our main operating plant in the midwest. 15 00:01:02,900 --> 00:01:04,734 You will note the number of employees 16 00:01:04,769 --> 00:01:06,619 attending the assembly line. 17 00:01:06,654 --> 00:01:14,126 In this one plant, your company employs 34,827 men. 18 00:01:14,161 --> 00:01:17,246 Added to 13 other major whipple plants 19 00:01:17,281 --> 00:01:19,131 across the country, 20 00:01:19,166 --> 00:01:25,254 we employ a total of close to 283,000 personnel. 21 00:01:25,289 --> 00:01:28,641 And now, to the stunning and exciting news 22 00:01:28,676 --> 00:01:31,143 which i believe you'll agree shows, once again, 23 00:01:31,178 --> 00:01:34,263 that at whipple's, we only take forward steps. 24 00:01:34,897 --> 00:01:37,516 Now, family members, and stockholders 25 00:01:37,551 --> 00:01:40,653 of the whipple corporation, 26 00:01:40,688 --> 00:01:44,407 thisis the x109b14 27 00:01:44,442 --> 00:01:48,160 modified transistorized totally automatic 28 00:01:48,195 --> 00:01:51,280 assembly machine which eliminates 29 00:01:51,315 --> 00:01:55,167 61,000 jobs, 30 00:01:55,202 --> 00:01:58,287 73 bulky, inefficient machines, 31 00:01:58,322 --> 00:02:05,177 81,000 needless man hours per 11 working days 32 00:02:05,212 --> 00:02:09,548 and $4 million in expenditures each year 33 00:02:09,583 --> 00:02:13,302 for employee hospitalization, employee insurance, 34 00:02:13,337 --> 00:02:17,056 employee welfare and employee profit participation. 35 00:02:17,091 --> 00:02:20,810 Even as you stockholders are watching this film, 36 00:02:20,845 --> 00:02:27,066 the first model of the x109b14 modified transistorized machine 37 00:02:27,101 --> 00:02:28,951 is being placed into operations 38 00:02:28,986 --> 00:02:30,820 here in our midwestern main plant. 39 00:02:31,454 --> 00:02:34,707 Within six months, our entire production facilities 40 00:02:34,742 --> 00:02:36,575 will be totally automated. 41 00:02:36,610 --> 00:02:39,829 Ladies and gentlemen, from now on 42 00:02:39,864 --> 00:02:42,965 whipple will operate from a brain center 43 00:02:43,000 --> 00:02:46,719 with machines such as this one. 44 00:02:48,587 --> 00:02:49,839 Ladies and gentlemen of the whipple family, 45 00:02:49,874 --> 00:02:57,346 this ends our 1967 year-end report. 46 00:03:04,236 --> 00:03:05,488 Well, hanley, 47 00:03:05,523 --> 00:03:07,356 will that bring the stockholders 48 00:03:07,391 --> 00:03:08,607 to their feet cheering? 49 00:03:08,642 --> 00:03:09,859 Not that i need encouragement. 50 00:03:09,894 --> 00:03:12,995 The movie speaks for itself. 51 00:03:13,030 --> 00:03:15,498 It does, indeed. 52 00:03:15,533 --> 00:03:18,000 You didn't like it, hanley? 53 00:03:19,251 --> 00:03:21,754 I'm a chief engineer, mr. Whipple. 54 00:03:21,789 --> 00:03:24,256 My duties consist of plant management. 55 00:03:24,291 --> 00:03:26,125 I'm not a film critic. 56 00:03:26,160 --> 00:03:29,261 Look, i didn't expect four stars, hanley. 57 00:03:29,296 --> 00:03:31,764 But as plant manager, i wanted your point of view 58 00:03:31,799 --> 00:03:34,266 on the film's content. 59 00:03:34,301 --> 00:03:36,135 I thought you'd have some enthusiasm 60 00:03:36,170 --> 00:03:38,637 for the changes we're planning. 61 00:03:38,672 --> 00:03:41,774 Doesn't it give you the lay of the land? 62 00:03:41,809 --> 00:03:43,025 Can't you answer that? 63 00:03:43,060 --> 00:03:44,276 Oh, yes. 64 00:03:44,311 --> 00:03:46,779 It gives me the lay of the land. 65 00:03:46,814 --> 00:03:48,647 Tell me 66 00:03:48,682 --> 00:03:51,784 do you really expect to automate in six months? 67 00:03:51,819 --> 00:03:54,286 Four months is a better guess. 68 00:03:54,321 --> 00:03:56,155 Lots of things are going 69 00:03:56,190 --> 00:03:57,406 in the trash heap. 70 00:03:57,441 --> 00:03:59,291 Time clocks, for instance. 71 00:03:59,326 --> 00:04:03,662 There won't be anybody to punch in or out. 72 00:04:03,697 --> 00:04:06,799 I'll donate them to a museum. 73 00:04:09,051 --> 00:04:10,302 Something, hanley? 74 00:04:10,337 --> 00:04:12,171 Yes, something. 75 00:04:12,206 --> 00:04:13,422 Something like 76 00:04:13,457 --> 00:04:15,307 a lot of men out of work! 77 00:04:15,342 --> 00:04:19,061 That, unfortunately, is progress, hanley. 78 00:04:19,096 --> 00:04:22,181 You're a solid man on assembly line planning. 79 00:04:22,216 --> 00:04:25,317 But when it comes to progress 80 00:04:25,352 --> 00:04:27,186 you're a foot-dragger. 81 00:04:33,325 --> 00:04:35,828 Sweetheart, you and i are going to spend 82 00:04:36,445 --> 00:04:38,330 a lot of time together. 83 00:04:38,365 --> 00:04:40,833 Indeed, we are. 84 00:04:40,868 --> 00:04:43,953 Indeed, indeed, indeed we are. 85 00:04:45,204 --> 00:04:49,592 These are the players, with or without a scorecard: 86 00:04:49,627 --> 00:04:51,460 In one corner, a machine; 87 00:04:51,495 --> 00:04:55,214 in the other, one wallace v. Whipple, man. 88 00:04:55,249 --> 00:04:57,099 And the game? 89 00:04:57,134 --> 00:05:00,219 It happens to be the historical battle 90 00:05:00,254 --> 00:05:01,470 between flesh and steel, 91 00:05:01,505 --> 00:05:03,355 between the brain of man 92 00:05:03,390 --> 00:05:05,858 and the product of man's brain. 93 00:05:05,893 --> 00:05:08,360 We don't make book on this one, and predict no winner 94 00:05:08,395 --> 00:05:11,480 but we can tell you that for this particular contest, 95 00:05:11,515 --> 00:05:13,365 there is standing room only 96 00:05:13,400 --> 00:05:15,234 in the twilight zone. 97 00:05:34,604 --> 00:05:37,107 You know what your trouble is? 98 00:05:37,142 --> 00:05:39,609 You're holding on tight to this 19th century. 99 00:05:40,226 --> 00:05:42,729 I'm holding tight to some principles- 100 00:05:42,764 --> 00:05:46,483 principles that have to do with firing. 101 00:05:46,518 --> 00:05:49,619 The regret for the wholesale firings 102 00:05:49,654 --> 00:05:52,739 of men who've worked here from 20 to 30 years. 103 00:05:52,774 --> 00:05:54,624 Regret, indeed, it's come to regret? 104 00:05:54,659 --> 00:05:56,493 I'll let you handle the regrets. 105 00:05:56,528 --> 00:05:58,995 That'll be your responsibility. 106 00:05:59,030 --> 00:06:00,880 Have a sign made for your desk. 107 00:06:00,915 --> 00:06:02,749 "Mr. Walter hanley, 108 00:06:02,784 --> 00:06:05,251 plant manager in charge of regrets." 109 00:06:09,005 --> 00:06:10,256 Tell me, why are you so eager 110 00:06:10,291 --> 00:06:12,759 to replace men with machines? 111 00:06:12,794 --> 00:06:14,644 Did it ever occur to you 112 00:06:14,679 --> 00:06:17,147 that you're trading efficiency for pride? 113 00:06:17,182 --> 00:06:18,398 Pride? 114 00:06:18,433 --> 00:06:19,649 Yes, pride! 115 00:06:19,684 --> 00:06:20,900 Craftsmanship. 116 00:06:20,935 --> 00:06:23,653 What a man feels when he makes something. 117 00:06:23,688 --> 00:06:25,522 What does your machine feel? 118 00:06:25,557 --> 00:06:26,773 Anything? 119 00:06:26,808 --> 00:06:27,524 Anything at all? 120 00:06:27,559 --> 00:06:29,409 What the devil can i do with pride? 121 00:06:30,026 --> 00:06:32,529 Can it, bottle it, wrap it, produce it? 122 00:06:32,564 --> 00:06:35,031 I'm not selling pride, i'm selling product. 123 00:06:35,066 --> 00:06:37,534 Your father... what about my father? 124 00:06:37,569 --> 00:06:39,419 He ran this plant for 40 years. 125 00:06:39,454 --> 00:06:40,920 He had an eye for profit. 126 00:06:40,955 --> 00:06:42,789 He was never inefficient, but... 127 00:06:42,824 --> 00:06:44,040 but what? 128 00:06:44,075 --> 00:06:45,291 He had something else on his mind. 129 00:06:45,326 --> 00:06:49,045 What else did my father have on his mind? 130 00:06:49,080 --> 00:06:50,296 Good will. 131 00:06:50,331 --> 00:06:54,050 And the welfare of the people who worked for him. 132 00:06:54,684 --> 00:06:55,935 Good will and the welfare of the people 133 00:06:55,970 --> 00:06:57,187 that worked for him, indeed. 134 00:06:57,804 --> 00:07:00,940 In 40 years, my father doubled the size of his plant 135 00:07:00,975 --> 00:07:03,443 while his competitors quadrupled theirs. 136 00:07:03,478 --> 00:07:07,197 His competitors, who were less concerned 137 00:07:07,232 --> 00:07:09,065 with the good will and welfare 138 00:07:09,100 --> 00:07:10,950 of the people that worked for them. 139 00:07:10,985 --> 00:07:14,070 They paid a fair wage and got a fair day's work. 140 00:07:14,105 --> 00:07:17,207 But, if they could find a machine to replace a man 141 00:07:17,242 --> 00:07:18,458 they did it. 142 00:07:18,493 --> 00:07:19,709 But they didn't have 143 00:07:19,744 --> 00:07:20,960 plant managers like yourself 144 00:07:20,995 --> 00:07:23,463 who went off into a crying jag 145 00:07:23,498 --> 00:07:25,331 every time a pink slip 146 00:07:25,366 --> 00:07:27,217 was attached to a time clock. 147 00:07:28,468 --> 00:07:31,588 What's the name of the plant foreman? 148 00:07:31,623 --> 00:07:33,473 Dickerson, dickerson, that's his name. 149 00:07:33,508 --> 00:07:34,724 Get him up here for me, will you? 150 00:07:34,759 --> 00:07:36,476 I'm going to indulge in 151 00:07:36,511 --> 00:07:39,596 that heartfelt compassion you hunger for. 152 00:07:39,631 --> 00:07:42,982 I'm going to give him and his staff four months' notice. 153 00:07:43,017 --> 00:07:45,985 Now, hanley, is that compassionate or isn't it? 154 00:07:46,020 --> 00:07:49,105 Now, go get him, please, get him up here 155 00:07:49,140 --> 00:07:52,242 hold his hand, dry his eyes, pat him on the head 156 00:07:52,277 --> 00:07:54,744 but get him up here. 157 00:07:57,864 --> 00:08:00,366 So that's about the size of it, mr. Dickerson, 158 00:08:00,401 --> 00:08:01,618 you may tell the entire day shift 159 00:08:02,252 --> 00:08:04,754 that they'll be pink-slipped as of the first of july. 160 00:08:04,789 --> 00:08:07,257 We're here to set it up, mr. Whipple. 161 00:08:07,292 --> 00:08:09,125 Oh, fine, i've checked the machine over. 162 00:08:09,160 --> 00:08:10,376 Just put it downstairs, but treat it gently. 163 00:08:11,010 --> 00:08:13,513 Handle it with care. 164 00:08:21,638 --> 00:08:24,774 Now, you realize that this somewhat wholesale discharge 165 00:08:24,809 --> 00:08:26,643 has nothing to do with dissatisfaction 166 00:08:26,678 --> 00:08:29,145 on your part or that of the men. 167 00:08:29,180 --> 00:08:31,648 It's merely progress, mr. Dickerson. 168 00:08:31,683 --> 00:08:34,150 Out with the old, in with the new- automation. 169 00:08:34,185 --> 00:08:35,401 That'll be all. 170 00:08:38,538 --> 00:08:40,406 Yes, mr. Whipple. 171 00:08:42,909 --> 00:08:44,794 That will be all. 172 00:08:54,420 --> 00:08:56,923 Did you ever notice, mr. Hanley, 173 00:08:56,958 --> 00:09:00,059 ever notice how it looks like it had a face? 174 00:09:00,094 --> 00:09:01,928 An ugly face. 175 00:09:01,963 --> 00:09:05,064 A miserable, ugly face. 176 00:09:05,099 --> 00:09:06,933 Whipple, he thinks it's a machine. 177 00:09:06,968 --> 00:09:09,435 It's not a machine, it's an enemy. 178 00:09:09,470 --> 00:09:11,321 It's an opponent. 179 00:09:11,356 --> 00:09:17,577 I swear, we've got to hate a thing like this. 180 00:09:25,702 --> 00:09:27,587 Getting awful late, dick. 181 00:09:27,622 --> 00:09:29,455 Should have closed half an hour ago. 182 00:09:29,490 --> 00:09:31,958 You know what these are? 183 00:09:31,993 --> 00:09:33,209 Pair of hands? 184 00:09:33,244 --> 00:09:34,460 Yeah, pair of hands. 185 00:09:34,495 --> 00:09:36,963 You know what else they are? 186 00:09:36,998 --> 00:09:39,465 They're obsolete, they're off the market. 187 00:09:40,099 --> 00:09:45,104 They're like wooden wagons trying to roll down a freeway. 188 00:09:45,139 --> 00:09:50,109 Flesh and bone and muscle and nerve 189 00:09:50,144 --> 00:09:52,612 but that don't cut mustard anymore. 190 00:09:53,863 --> 00:09:55,732 I want to tell you some... 191 00:09:55,767 --> 00:10:00,119 i'm going to tell you something. 192 00:10:00,154 --> 00:10:03,873 There isn't amachine made 193 00:10:03,908 --> 00:10:05,742 that can beat a man. 194 00:10:05,777 --> 00:10:06,993 Isn't one... 195 00:10:07,028 --> 00:10:08,878 i'll prove it to you! 196 00:10:10,747 --> 00:10:13,249 I'm going over there right now 197 00:10:13,284 --> 00:10:16,386 and i'm going to prove it to you. 198 00:10:16,421 --> 00:10:20,139 I'm going to take that new machine of whipple's 199 00:10:20,174 --> 00:10:21,391 and i'm going to turn it 200 00:10:21,426 --> 00:10:24,510 into nuts and bolts. 201 00:10:24,545 --> 00:10:29,515 And if that slob with the key chain gets in my way 202 00:10:29,550 --> 00:10:32,018 i'm going to strangle him with it. 203 00:10:46,416 --> 00:10:48,284 Dickerson! 204 00:10:48,319 --> 00:10:49,535 The watchman called. 205 00:10:49,570 --> 00:10:50,787 He said you're drunk 206 00:10:50,822 --> 00:10:53,289 and barged right past him. 207 00:10:53,324 --> 00:10:57,677 And he's right, mr. Whipple. 208 00:10:57,712 --> 00:10:59,545 Iamdrunk. 209 00:11:00,179 --> 00:11:03,933 And i did barge right in. 210 00:11:03,968 --> 00:11:09,555 I've worked here for 30 years! 211 00:11:09,590 --> 00:11:13,309 And i've been foreman for 17 of them. 212 00:11:13,344 --> 00:11:17,697 In my book, that gives me some rights, mr. Whipple. 213 00:11:17,732 --> 00:11:20,450 Well, you've got the wrong book, dickerson. 214 00:11:20,485 --> 00:11:22,318 You're drunk, disorderly 215 00:11:22,353 --> 00:11:24,203 and trespassing on private property 216 00:11:24,238 --> 00:11:25,455 and subject to arrest. 217 00:11:25,490 --> 00:11:29,826 Tell me something, mr. Whipple. 218 00:11:29,861 --> 00:11:35,214 When you're dead and buried, who will mourn for you? 219 00:11:35,249 --> 00:11:37,967 Shall i tell you the difference, mr. Dickerson, 220 00:11:38,002 --> 00:11:39,218 between you and it? 221 00:11:39,253 --> 00:11:41,721 That machine costs two cents an hour for current. 222 00:11:41,756 --> 00:11:42,972 It lasts indefinitely. 223 00:11:43,007 --> 00:11:45,475 It gets no wrinkles, no arthritis, 224 00:11:45,510 --> 00:11:46,726 no hardening of the arteries. 225 00:11:46,761 --> 00:11:49,846 That one machine is a lathe operator, a press operator. 226 00:11:49,881 --> 00:11:54,233 Two machines replace 114 men 227 00:11:54,268 --> 00:11:56,736 that take no coffee breaks, no sick leaves, 228 00:11:56,771 --> 00:11:57,987 no vacations with pay. 229 00:11:58,022 --> 00:12:00,490 And that, in my book, 230 00:12:00,525 --> 00:12:04,861 is worth considerably more than you are. 231 00:12:07,864 --> 00:12:12,869 They should have stopped you a year ago! 232 00:12:14,754 --> 00:12:17,874 Somebody ought to held you down 233 00:12:17,909 --> 00:12:21,010 and put a bit in your head 234 00:12:21,045 --> 00:12:24,130 and poured in some reminders 235 00:12:24,165 --> 00:12:27,884 that men have to eat and work. 236 00:12:27,919 --> 00:12:30,386 And you can't pack them in cosmoline 237 00:12:30,421 --> 00:12:33,523 like surplus tanks! 238 00:12:33,558 --> 00:12:36,642 Or put them out to pasture like old bulls! 239 00:12:36,677 --> 00:12:40,396 I'm a man, mr. Whipple! 240 00:12:40,431 --> 00:12:43,533 You hear me? I'm a man! 241 00:12:43,568 --> 00:12:48,538 And that makes me better than that... 242 00:12:49,155 --> 00:12:51,657 hunk of metal, you hear me?! 243 00:12:51,692 --> 00:12:53,042 Better! 244 00:12:59,298 --> 00:13:00,550 What should i do? 245 00:13:00,585 --> 00:13:01,801 Stop him, stop him! 246 00:13:02,418 --> 00:13:03,669 He has a crow bar! 247 00:13:03,704 --> 00:13:04,554 I don't care! 248 00:13:04,589 --> 00:13:06,806 No, you can't do that! 249 00:13:17,817 --> 00:13:19,685 You see, machine? 250 00:13:22,188 --> 00:13:26,576 It... took more than... you to beat me. 251 00:13:28,444 --> 00:13:32,198 It... it took a man. 252 00:13:47,719 --> 00:13:49,604 Oh, hanley, i've been expecting you. 253 00:13:49,639 --> 00:13:51,473 No doubt. 254 00:13:51,508 --> 00:13:55,226 They told me you were at the hospital. 255 00:13:55,261 --> 00:13:57,112 I just came from the hospital. 256 00:13:57,147 --> 00:13:58,980 Fortunately for you, mr. Whipple, 257 00:13:59,015 --> 00:14:01,483 dickerson's going to live. 258 00:14:01,518 --> 00:14:04,619 Fortunately, other than protecting my property 259 00:14:04,654 --> 00:14:06,488 i have no involvement in that. 260 00:14:06,523 --> 00:14:08,373 Are the technicians downstairs? 261 00:14:09,624 --> 00:14:11,493 I asked you a question. 262 00:14:11,528 --> 00:14:13,995 Are the technicians repairing that machine? 263 00:14:14,030 --> 00:14:15,880 It appears so. 264 00:14:15,915 --> 00:14:16,498 Ah, good. 265 00:14:16,533 --> 00:14:19,634 Oh, hanley, this should interest you. 266 00:14:19,669 --> 00:14:22,754 This is a tape-controlled seven axis. 267 00:14:22,789 --> 00:14:24,005 It's called a sentry. 268 00:14:24,040 --> 00:14:25,890 Know what it does? 269 00:14:25,925 --> 00:14:28,393 It keeps an eye on every operation 270 00:14:28,428 --> 00:14:29,644 in the entire plant. 271 00:14:29,679 --> 00:14:32,147 It keeps absolutely accurate data 272 00:14:32,182 --> 00:14:35,266 on man hours, cost hours, product rejects, 273 00:14:35,301 --> 00:14:36,518 just everything! 274 00:14:36,553 --> 00:14:39,020 The most sophisticated machine i've ever seen. 275 00:14:39,055 --> 00:14:41,523 I just bought it. 276 00:14:44,909 --> 00:14:48,029 How many men doesitreplace? 277 00:14:48,064 --> 00:14:49,280 This should please you- 278 00:14:49,315 --> 00:14:51,783 only one, just one! 279 00:14:51,818 --> 00:14:55,537 As a matter of fact, it replaces you. 280 00:14:58,039 --> 00:15:01,176 That's only right, mr. Whipple, 281 00:15:01,211 --> 00:15:03,678 since the point of my coming today 282 00:15:03,713 --> 00:15:05,547 was to give you my notice. 283 00:15:05,582 --> 00:15:06,798 Oh, good, good. 284 00:15:06,833 --> 00:15:09,300 I suspected as much. 285 00:15:09,335 --> 00:15:11,186 You're a sensible man 286 00:15:11,221 --> 00:15:14,305 and i'm sure you know that an industrial team 287 00:15:14,939 --> 00:15:18,059 has to be a compatible team. 288 00:15:18,094 --> 00:15:20,562 And when two men rub each other the wrong way, 289 00:15:20,597 --> 00:15:22,447 well, it's unrealistic and impractical 290 00:15:22,482 --> 00:15:24,315 that they try to stay on the same team. 291 00:15:24,350 --> 00:15:27,452 In spite of the fact you think i'm kind of an ogre, 292 00:15:27,487 --> 00:15:29,320 some sort of a heartless scrooge, 293 00:15:29,355 --> 00:15:31,823 i'm not going to forget the many years 294 00:15:31,858 --> 00:15:33,708 of hard work you put in for me and my father. 295 00:15:34,325 --> 00:15:37,462 I'm going to see that you get an extremely liberal severance pay 296 00:15:37,497 --> 00:15:38,713 and what i'm sure you'll agree 297 00:15:38,748 --> 00:15:40,582 is a far better than average pension. 298 00:15:41,216 --> 00:15:43,084 That's very generous of you. 299 00:15:43,119 --> 00:15:45,587 There's something i'd like to give you, 300 00:15:45,622 --> 00:15:46,221 if you don't mind. 301 00:15:46,256 --> 00:15:47,472 No, what is that? 302 00:15:48,089 --> 00:15:51,226 That's for you from me. 303 00:15:51,261 --> 00:15:54,345 For your lack of sensitivity, compassion. 304 00:15:54,380 --> 00:15:56,848 Your heartless manipulation of men and metals. 305 00:15:56,883 --> 00:15:58,733 You can take my severance pay, 306 00:15:58,768 --> 00:16:01,236 my pension, and your good-bye speeches 307 00:16:01,853 --> 00:16:03,104 and feed them into your machine. 308 00:16:03,139 --> 00:16:05,356 Because when i walk away from you, 309 00:16:05,391 --> 00:16:06,608 i walk awayclean. 310 00:16:06,643 --> 00:16:09,744 And that, mr. Whipple, is one hell of a trick! 311 00:16:16,367 --> 00:16:17,619 A new watchman device. 312 00:16:17,654 --> 00:16:18,620 Take out your i.d. Card 313 00:16:18,655 --> 00:16:20,505 and hold it in front of the door. 314 00:16:20,540 --> 00:16:22,373 There are built-in electric eyes. 315 00:16:53,655 --> 00:16:55,156 Yes, mr. Whipple? 316 00:16:55,191 --> 00:16:58,293 Oh, run a control check, please. 317 00:16:58,328 --> 00:17:00,795 I already have, two hours ago. 318 00:17:00,830 --> 00:17:02,046 I did it right after lunch, too. 319 00:17:02,081 --> 00:17:03,298 And if you recall, sir, 320 00:17:03,333 --> 00:17:05,800 i did it this morning, as well. 321 00:17:05,835 --> 00:17:08,303 Ever heard of preventative maintenance? 322 00:17:08,338 --> 00:17:09,554 It's my job, mr. Whipple. 323 00:17:09,589 --> 00:17:12,674 What you're asking of me isn't maintenance. 324 00:17:12,709 --> 00:17:14,559 It's not preventing a thing. 325 00:17:14,594 --> 00:17:16,177 Oh, indeed, and i suppose 326 00:17:16,212 --> 00:17:18,062 you know what's needed in this plant and what isn't needed. 327 00:17:18,097 --> 00:17:20,315 I know that running equipment checks 328 00:17:20,350 --> 00:17:22,183 ten times a day is a waste of time, 329 00:17:22,218 --> 00:17:23,434 a waste of effort, 330 00:17:23,469 --> 00:17:25,320 and it's becoming an idiotic ritual around here. 331 00:17:25,937 --> 00:17:27,939 Young man, your presence is 332 00:17:27,974 --> 00:17:29,824 a necessity of the moment. 333 00:17:29,859 --> 00:17:31,693 Notice i stress "of the moment." 334 00:17:31,728 --> 00:17:33,328 Uh, a case in point. 335 00:17:33,363 --> 00:17:34,579 Case in point. 336 00:17:34,614 --> 00:17:36,447 Now, stay here, observe this. 337 00:17:41,452 --> 00:17:42,704 Dear sir 338 00:17:42,739 --> 00:17:45,206 yours of the 14th received and acknowledged. 339 00:17:45,241 --> 00:17:47,709 Now is the time for all good men 340 00:17:47,744 --> 00:17:48,960 to come to the aid of their country 341 00:17:48,995 --> 00:17:50,845 etc., etc., etc., etc. 342 00:18:00,221 --> 00:18:01,472 A perfect letter. 343 00:18:01,507 --> 00:18:03,975 Not one error or erasure. 344 00:18:04,010 --> 00:18:05,226 Typed at conception. 345 00:18:05,261 --> 00:18:06,477 Am i getting through, young man? 346 00:18:06,512 --> 00:18:08,980 You mean secretaries are obsolete now. 347 00:18:09,015 --> 00:18:11,366 Precisely, obsolete. 348 00:18:11,401 --> 00:18:12,617 And do you know what else it means? 349 00:18:12,652 --> 00:18:15,737 It means no more powder rooms, no more coffee breaks. 350 00:18:15,772 --> 00:18:17,622 No more work stoppages 351 00:18:17,657 --> 00:18:19,490 due to sundry inconveniences 352 00:18:19,525 --> 00:18:21,376 such as maternity and all that. 353 00:18:21,411 --> 00:18:24,746 Inconveniences like maternity? 354 00:18:24,781 --> 00:18:26,631 You'll have to forgive me, mr. Whipple. 355 00:18:26,666 --> 00:18:28,499 But if we keep this up 356 00:18:28,534 --> 00:18:29,751 we'll have wonderful products 357 00:18:29,786 --> 00:18:31,002 but mighty few people to buy them. 358 00:18:31,037 --> 00:18:34,138 Happily that is not my concern. 359 00:18:34,173 --> 00:18:37,258 Providing efficiency- that is my only concern. 360 00:18:40,511 --> 00:18:43,014 Mr. Whipple? 361 00:18:43,049 --> 00:18:44,649 Have you looked 362 00:18:44,684 --> 00:18:45,900 around this place, lately? 363 00:18:45,935 --> 00:18:47,151 Looked around? 364 00:18:47,186 --> 00:18:49,404 The cafeteria, for example. 365 00:18:49,439 --> 00:18:50,655 It's like a cave. 366 00:18:50,690 --> 00:18:52,523 Not a soul in there. 367 00:18:52,558 --> 00:18:54,409 Just a few vending machines 368 00:18:54,444 --> 00:18:56,911 and music through a loudspeaker. 369 00:18:56,946 --> 00:18:58,913 Have you seen the parking lot? 370 00:18:58,948 --> 00:18:59,530 It's a desert. 371 00:18:59,565 --> 00:19:02,033 No cars, no people. 372 00:19:02,068 --> 00:19:03,785 How very enlightening. 373 00:19:03,820 --> 00:19:05,670 This place has everything now 374 00:19:05,705 --> 00:19:06,287 for efficiency. 375 00:19:06,322 --> 00:19:08,172 Do you know what it lacks? 376 00:19:08,207 --> 00:19:08,790 No, tell me. 377 00:19:08,825 --> 00:19:10,041 Voices. 378 00:19:10,076 --> 00:19:11,292 Laughter. 379 00:19:11,327 --> 00:19:13,795 Whatever makes people feel for people. 380 00:19:13,830 --> 00:19:16,297 That's what it lacks. 381 00:19:16,332 --> 00:19:18,182 This is a lousy place to work. 382 00:19:18,217 --> 00:19:20,685 Then i'll spare you further suffering. 383 00:19:20,720 --> 00:19:21,936 You're discharged. 384 00:19:21,971 --> 00:19:23,805 I've been expecting that. 385 00:19:23,840 --> 00:19:25,690 Actually, i've been wanting it. 386 00:19:25,725 --> 00:19:27,558 I can't work here anymore. 387 00:19:27,593 --> 00:19:29,444 It's too darn lonely. 388 00:19:35,066 --> 00:19:36,951 And another thing, mr. Whipple, 389 00:19:36,986 --> 00:19:39,203 to do with equipment checks 390 00:19:39,238 --> 00:19:40,455 and preventative maintenance? 391 00:19:40,490 --> 00:19:43,324 It might be a good idea if you ran 392 00:19:43,359 --> 00:19:45,827 an equipment check on yourself! 393 00:19:52,717 --> 00:19:55,219 Equipment check on myself! 394 00:19:55,254 --> 00:19:56,471 What insufferable rot! 395 00:19:57,088 --> 00:19:58,973 Equipment check on myself! 396 00:20:03,344 --> 00:20:05,847 Did it occur to you 397 00:20:05,882 --> 00:20:08,232 that you're trading efficiency for pride? 398 00:20:08,267 --> 00:20:11,602 When you're dead and buried 399 00:20:11,637 --> 00:20:14,989 who will mourn for you? 400 00:20:15,024 --> 00:20:18,493 I think it might be a good idea 401 00:20:18,528 --> 00:20:21,245 if you ran an equipment check... on yourself! 402 00:20:28,870 --> 00:20:31,622 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 403 00:20:31,657 --> 00:20:36,627 When you're dead and buried who will mourn for you? 404 00:20:36,662 --> 00:20:39,130 I think it might be a good idea 405 00:20:39,165 --> 00:20:42,266 if you ran an equipment check... on yourself! 406 00:20:42,301 --> 00:20:43,768 I think it might be a good idea 407 00:20:43,803 --> 00:20:45,636 if you ran an equipment check... on yourself! 408 00:20:45,671 --> 00:20:48,139 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 409 00:20:48,174 --> 00:20:51,275 When you're dead and buried who will mourn for you? 410 00:21:33,184 --> 00:21:34,435 What'll it be mr. Whipple? 411 00:21:34,470 --> 00:21:35,686 Beer, please. 412 00:21:49,450 --> 00:21:50,701 To other days, mr. Hanley. 413 00:21:50,736 --> 00:21:53,204 And to other toasts. 414 00:21:53,838 --> 00:21:55,706 I'll drink to that, mr. Whipple. 415 00:22:01,462 --> 00:22:03,965 How are you finding retirement? 416 00:22:04,000 --> 00:22:07,101 Oh, tolerable, mr. Whipple, tolerable. 417 00:22:07,136 --> 00:22:09,604 I manage to... i manage to keep busy 418 00:22:09,639 --> 00:22:12,106 not as much as i'd like... 419 00:22:12,141 --> 00:22:16,477 my wife says i'm underfoot, but i do all right. 420 00:22:16,512 --> 00:22:20,231 But you know, it's kind of nice to sleep late in the mornings. 421 00:22:20,266 --> 00:22:26,487 It's important. Uh... this retirement, i mean. 422 00:22:26,522 --> 00:22:28,372 Very important. 423 00:22:28,407 --> 00:22:32,126 A man should have time for leisure when he grows older. 424 00:22:32,161 --> 00:22:36,497 It's important he have time for leisure. 425 00:22:36,747 --> 00:22:38,633 That's so, mr. Whipple. 426 00:22:40,501 --> 00:22:44,255 You know, when the board of directors 427 00:22:44,290 --> 00:22:46,140 first indicated to me 428 00:22:46,175 --> 00:22:48,009 that they thought i was somewhat overtired, 429 00:22:48,044 --> 00:22:51,145 should relinquish some of my responsibilities, 430 00:22:51,180 --> 00:22:54,265 well, if the truth were known, mr. Hanley, 431 00:22:54,300 --> 00:22:56,767 i did feel some sort of antipathy for them, 432 00:22:56,802 --> 00:22:59,270 but, uh, they were right. 433 00:22:59,305 --> 00:23:01,772 They were quite right, you know. 434 00:23:01,807 --> 00:23:04,909 But with the perspective of time, 435 00:23:04,944 --> 00:23:08,029 i realized they'd moved me out of there. 436 00:23:08,064 --> 00:23:12,416 I'm not married, you know, 437 00:23:12,451 --> 00:23:14,919 and things get a little dull. 438 00:23:14,954 --> 00:23:18,673 Well, no, not, not dull, really. 439 00:23:19,290 --> 00:23:19,924 I, uh, i manage to keep myself busy 440 00:23:19,959 --> 00:23:21,175 but there are times 441 00:23:21,210 --> 00:23:24,295 when i wish... when i... 442 00:23:24,330 --> 00:23:27,431 it's not right, hanley. 443 00:23:27,466 --> 00:23:28,683 It's-it's not right. 444 00:23:29,300 --> 00:23:31,185 Cold, dispassionate, impersonal... 445 00:23:31,220 --> 00:23:34,305 they-they chuck a man out right in his prime. 446 00:23:34,340 --> 00:23:38,059 Chuck him out like he was some kind of a part. 447 00:23:38,094 --> 00:23:40,561 Said i was neurotic about things. 448 00:23:40,596 --> 00:23:43,064 Said that being alone 449 00:23:43,099 --> 00:23:44,315 with the machines had warped me. 450 00:23:44,350 --> 00:23:46,817 That was the expression they used- "warped." 451 00:23:46,852 --> 00:23:48,703 It's not fair, hanley. 452 00:23:48,738 --> 00:23:49,954 It's not fair. 453 00:23:49,989 --> 00:23:51,205 A man has value. 454 00:23:51,822 --> 00:23:53,708 A man has worth. 455 00:23:55,960 --> 00:24:00,331 They just snap their fingers, and they bring in a replacement. 456 00:24:00,366 --> 00:24:02,216 They just bring in a replacement. 457 00:24:02,251 --> 00:24:04,085 It, it isn't fair, hanley. 458 00:24:04,120 --> 00:24:07,838 It, it isn't fair, the way they diminish us. 459 00:24:07,873 --> 00:24:10,341 There are many bromides applicable here- 460 00:24:10,376 --> 00:24:11,592 too much of a good thing, 461 00:24:11,627 --> 00:24:12,843 tiger by the tail, 462 00:24:12,878 --> 00:24:15,980 as you sow, so shall ye reap. 463 00:24:16,015 --> 00:24:17,231 The point is that too often 464 00:24:17,266 --> 00:24:19,734 man becomes clever instead of becoming wise, 465 00:24:19,769 --> 00:24:22,737 he becomes inventive, but not thoughtful. 466 00:24:22,772 --> 00:24:25,239 And sometimes, as in the case of mr. Whipple, 467 00:24:25,274 --> 00:24:27,742 he can create himself right out of existence. 468 00:24:27,777 --> 00:24:30,244 Tonight's tale of oddness and obsolescence 469 00:24:30,279 --> 00:24:32,747 from the twilight zone. 470 00:24:36,233 --> 00:24:38,002 And now, mr. Serling. 471 00:24:38,037 --> 00:24:39,870 Onthe twilight zonenext trip, 472 00:24:39,905 --> 00:24:43,007 we move into the area of authentic folk singing. 473 00:24:43,042 --> 00:24:44,258 But this is folk singing 474 00:24:44,293 --> 00:24:46,127 like you've probably never heard before. 475 00:24:46,162 --> 00:24:49,263 The words and the music in this item are haunting indeed 476 00:24:49,298 --> 00:24:51,766 and this one provides one of the more odd excursions 477 00:24:51,801 --> 00:24:53,634 into the places of shadow. 478 00:24:53,669 --> 00:24:54,885 Gary crosby and bonnie beecher 479 00:24:54,920 --> 00:24:57,388 star in a most unusual tale by anthony wilson. 480 00:24:57,423 --> 00:25:00,524 It's called "come wander with me." 34498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.