All language subtitles for Last.Tango.in.Paris.1972.Uncut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:59,802 --> 00:03:03,555 (kram) 2 00:03:03,556 --> 00:03:08,556 Fucking God! 3 00:04:17,130 --> 00:04:17,630 (kram) 4 00:05:14,562 --> 00:05:19,562 - (French) A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 5 00:06:10,952 --> 00:06:13,286 (French) Maman? Yes, it's Jeanne. 6 00:06:13,287 --> 00:06:16,915 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 7 00:06:16,916 --> 00:06:21,044 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 8 00:06:21,045 --> 00:06:26,045 OK, see you later. Bye! 9 00:06:27,134 --> 00:06:31,012 (French) I've come to see the flat. I saw the sign. 10 00:06:31,013 --> 00:06:33,890 - The sign? - Yes. 11 00:06:33,891 --> 00:06:37,727 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 12 00:06:37,728 --> 00:06:40,438 - I'd like to see it. - You want to rent it? 13 00:06:40,439 --> 00:06:43,775 - I don't know yet! - They rent, they leave... 14 00:06:43,776 --> 00:06:46,111 and I'm the last to know. 15 00:06:46,112 --> 00:06:50,115 Do you think that's right? 16 00:06:50,116 --> 00:06:52,284 If you want to go up alone... 17 00:06:52,285 --> 00:06:56,830 go on. I'm afraid of spiders. 18 00:06:56,831 --> 00:06:59,165 The key is missing. 19 00:06:59,166 --> 00:07:01,334 Strange things happen. 20 00:07:01,335 --> 00:07:05,463 (clattering) 21 00:07:05,464 --> 00:07:08,049 They drink six bottles a day. 22 00:07:08,050 --> 00:07:08,550 (singS) 23 00:07:12,263 --> 00:07:17,263 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 24 00:07:23,399 --> 00:07:25,317 Here it is. 25 00:07:25,318 --> 00:07:29,613 You must be very young. 26 00:07:29,614 --> 00:07:33,325 Let go of me! 27 00:07:33,326 --> 00:07:38,326 (concierge laughs) 28 00:07:38,956 --> 00:07:43,956 She's crazy! 29 00:08:34,845 --> 00:08:39,845 (French) Who are you? 30 00:08:40,059 --> 00:08:44,813 You gave me a fright. How did you get in? 31 00:08:44,814 --> 00:08:48,817 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 32 00:08:48,818 --> 00:08:52,320 I didn't hear you come in. 33 00:08:52,321 --> 00:08:57,242 - I was already here. - Sorry? 34 00:08:57,243 --> 00:08:59,703 Oh, it was you who took it. 35 00:08:59,704 --> 00:09:04,704 I had to bribe the concierge. 36 00:09:06,711 --> 00:09:11,711 These old houses are fascinating. 37 00:09:15,219 --> 00:09:20,219 An armchair by the fireplace would look good. 38 00:09:21,350 --> 00:09:24,144 The armchair should go... 39 00:09:24,145 --> 00:09:26,271 in front of the window. 40 00:09:26,272 --> 00:09:30,984 Are you American? 41 00:09:30,985 --> 00:09:35,985 You've got an American accent. 42 00:10:29,877 --> 00:10:33,421 - Are you going to take it? - Are you? 43 00:10:33,422 --> 00:10:38,422 I don't know. 44 00:11:09,083 --> 00:11:13,253 (English) What are you doing? 45 00:11:13,254 --> 00:11:13,866 Oh là là! 46 00:11:28,561 --> 00:11:33,561 (phone rings) 47 00:11:36,068 --> 00:11:41,068 (urinates) 48 00:11:48,539 --> 00:11:53,539 (ringing continues) 49 00:11:54,336 --> 00:11:57,046 (French) Do I answer it or not? 50 00:11:57,047 --> 00:11:59,841 Oh! 51 00:11:59,842 --> 00:12:02,260 (Jeanne) Hello? Hello? 52 00:12:02,261 --> 00:12:04,387 - Hello. - (Man mumbles) 53 00:12:04,388 --> 00:12:06,306 (Jeanne) Hello! 54 00:12:06,307 --> 00:12:08,474 (English) There's no one here. 55 00:12:08,475 --> 00:12:11,603 (French) There's no one! 56 00:12:11,604 --> 00:12:16,604 I don't know. 57 00:12:58,400 --> 00:13:03,400 So you're going to take it? You've decided? 58 00:13:05,574 --> 00:13:09,369 I had already decided. 59 00:13:09,370 --> 00:13:14,249 But I'm not sure now. 60 00:13:14,250 --> 00:13:16,834 Do you like it? 61 00:13:16,835 --> 00:13:18,962 Do you like it?! 62 00:13:18,963 --> 00:13:23,963 I don't know. I shall have to think about it. 63 00:13:29,390 --> 00:13:34,390 Think fast. 64 00:13:42,152 --> 00:13:47,152 (door slams shut) 65 00:13:48,784 --> 00:13:53,784 I thought you'd left. 66 00:15:16,080 --> 00:15:21,080 (Jeanne moans) 67 00:15:24,004 --> 00:15:24,504 (moans) 68 00:15:45,859 --> 00:15:50,859 (Jeanne cries out) 69 00:15:52,157 --> 00:15:57,157 (man) Aah... Oh, God. 70 00:15:59,498 --> 00:16:04,498 Oh, Jesus... Oh... 71 00:16:10,509 --> 00:16:11,053 (panflng) 72 00:16:37,703 --> 00:16:42,703 Oh, Christ. 73 00:16:45,794 --> 00:16:50,794 (man) Oh, God. 74 00:18:18,637 --> 00:18:22,181 - (French) Watch out! - Have they taken us for someone else? 75 00:18:22,182 --> 00:18:24,433 We're in a film. We're in a film. 76 00:18:24,434 --> 00:18:26,561 If I kiss you... 77 00:18:26,562 --> 00:18:28,062 it might be cinema. 78 00:18:28,063 --> 00:18:30,273 If I stroke your hair... 79 00:18:30,274 --> 00:18:32,149 it might be cinema. 80 00:18:32,150 --> 00:18:34,860 What's going on? Do you know them? 81 00:18:34,861 --> 00:18:38,155 It's a long story. In short, Portratt of a Girl. 82 00:18:38,156 --> 00:18:42,410 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 83 00:18:42,411 --> 00:18:45,246 You're mad! You might have asked me first. 84 00:18:45,247 --> 00:18:47,623 - Yeah, but I wanted... - Uh! 85 00:18:47,624 --> 00:18:51,586 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fiance. 86 00:18:51,587 --> 00:18:53,754 Yes, I know them. They're my crew. 87 00:18:53,755 --> 00:18:55,881 So you kissed me... 88 00:18:55,882 --> 00:18:58,426 and you knew it was being filmed. 89 00:18:58,427 --> 00:19:01,304 You're a bastard! Traitor! 90 00:19:01,305 --> 00:19:06,305 No, you'll see. It will be a love story. 91 00:19:06,476 --> 00:19:10,396 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 92 00:19:10,397 --> 00:19:13,649 I thought of you day and night, and I cried. 93 00:19:13,650 --> 00:19:15,985 Darling, I can't live without you! 94 00:19:15,986 --> 00:19:20,986 Wonderful! Cut! That was perfect! 95 00:19:27,331 --> 00:19:30,374 (woman in French) I'd have finished by now... 96 00:19:30,375 --> 00:19:33,210 but the police wouldn't let me touch anything. 97 00:19:33,211 --> 00:19:38,211 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 98 00:19:40,469 --> 00:19:45,469 They had fun making me do a reconstruction. 99 00:19:49,978 --> 00:19:54,978 "She went there." 100 00:19:55,734 --> 00:20:00,734 "She came through here." 101 00:20:01,698 --> 00:20:03,866 "She opened the curtain." 102 00:20:03,867 --> 00:20:06,410 I copied all her actions. 103 00:20:06,411 --> 00:20:09,246 The guests were awake all night! 104 00:20:09,247 --> 00:20:12,416 The hotel was crawling with cops! 105 00:20:12,417 --> 00:20:17,417 They enjoy playing around with blood. 106 00:20:26,932 --> 00:20:29,850 They were all spies! 107 00:20:29,851 --> 00:20:32,895 Asking if she was sad, if she was happy... 108 00:20:32,896 --> 00:20:34,980 if you fought... 109 00:20:34,981 --> 00:20:39,981 how long you'd been married, why you didn't have any children. 110 00:20:40,946 --> 00:20:41,446 Pigg! 111 00:20:45,617 --> 00:20:48,202 They got familiar right away! 112 00:20:48,203 --> 00:20:53,203 They said, "Your boss is a bit unstable." 113 00:20:54,751 --> 00:20:56,877 "Do you know that he was a boxer?" 114 00:20:56,878 --> 00:20:57,378 So? 115 00:21:00,924 --> 00:21:03,926 "It didn't work out..." 116 00:21:03,927 --> 00:21:06,011 so he became... 117 00:21:06,012 --> 00:21:10,057 "...an actor." 118 00:21:10,058 --> 00:21:15,058 "Bongo player..." 119 00:21:16,940 --> 00:21:20,192 revolutionary in South America... 120 00:21:20,193 --> 00:21:23,112 "...journalist in Japan." 121 00:21:23,113 --> 00:21:26,365 "One day, he lands in Tahiti..." 122 00:21:26,366 --> 00:21:29,201 hangs around... 123 00:21:29,202 --> 00:21:31,912 "...learns French." 124 00:21:31,913 --> 00:21:36,913 "Then he comes to Paris. There..." 125 00:21:39,796 --> 00:21:44,796 "...he meets a woman wfih money, mames 'ner and-". 126 00:21:45,594 --> 00:21:47,845 "Since then what has your boss done?" 127 00:21:47,846 --> 00:21:52,016 "Nothing." 128 00:21:52,017 --> 00:21:57,017 I say, "Can I clean up now?" 129 00:21:57,189 --> 00:22:00,232 "No! Don't touch anything!" 130 00:22:00,233 --> 00:22:04,779 "Do you really think she killed herself?" 131 00:22:04,780 --> 00:22:09,780 He pushed me into a corner and tried to paw me... 132 00:22:09,826 --> 00:22:11,869 (man) Tum the kap ofi now. 133 00:22:11,870 --> 00:22:16,870 They'll be doing the autopsy right now. 134 00:22:18,627 --> 00:22:21,045 Why worfi you tum the kap ofi? 135 00:22:21,046 --> 00:22:26,046 They told me to give you your razor back. 136 00:22:27,719 --> 00:22:29,678 It's not mine. 137 00:22:29,679 --> 00:22:34,679 They said they don't need it anymore. The investigation is over. 138 00:22:35,602 --> 00:22:37,645 Yes, she had cuts there... 139 00:22:37,646 --> 00:22:42,646 and on the neck, too... Agh! 140 00:22:45,403 --> 00:22:50,403 (tums kap Off) 141 00:23:12,722 --> 00:23:17,722 (turns kap OH) 142 00:23:42,043 --> 00:23:45,629 (hisses) 143 00:23:45,630 --> 00:23:50,630 (Jeanne growls) 144 00:23:53,013 --> 00:23:55,890 - (Jeanne purrs) - (Cat meows) 145 00:23:55,891 --> 00:23:58,475 (French) Excuse me, where shall I put this? 146 00:23:58,476 --> 00:24:03,314 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 147 00:24:03,315 --> 00:24:07,902 In front of the fireplace. 148 00:24:07,903 --> 00:24:12,903 - Careful, Madame. - There. 149 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 150 00:24:20,957 --> 00:24:23,667 (man groans) 151 00:24:23,668 --> 00:24:26,170 - This is a king-size! - It won't fit. 152 00:24:26,171 --> 00:24:31,171 Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 153 00:24:37,182 --> 00:24:39,725 What a mess! 154 00:24:39,726 --> 00:24:44,726 - (man) Thank you. - Thank you. 155 00:24:50,111 --> 00:24:53,322 The armchair goes in front of the window. 156 00:24:53,323 --> 00:24:55,324 Like that. 157 00:24:55,325 --> 00:24:57,826 But I only came to return the key. 158 00:24:57,827 --> 00:25:00,704 - To return it to you. - I don't care about the key. 159 00:25:00,705 --> 00:25:04,375 Take your coat off. 160 00:25:04,376 --> 00:25:07,461 Take your coat off and help me. 161 00:25:07,462 --> 00:25:10,714 OK. 162 00:25:10,715 --> 00:25:15,715 Get those chans and bfmg them here. 163 00:25:17,973 --> 00:25:21,517 Put them on the other side. 164 00:25:21,518 --> 00:25:23,894 Take that, too. 165 00:25:23,895 --> 00:25:28,895 That's it. 166 00:25:29,109 --> 00:25:34,109 You didn't waste any time. 167 00:25:35,615 --> 00:25:37,658 Listen, monsieur! 168 00:25:37,659 --> 00:25:39,618 I've got to go. 169 00:25:39,619 --> 00:25:44,619 (English) Look, sir! I've got to go. 170 00:25:45,000 --> 00:25:48,252 (English) The bed is too big for the room. 171 00:25:48,253 --> 00:25:50,587 I don't know what to call you. 172 00:25:50,588 --> 00:25:52,715 I don't have a name. 173 00:25:52,716 --> 00:25:55,217 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 174 00:25:55,218 --> 00:25:57,386 I don't want to know your name. 175 00:25:57,387 --> 00:26:02,182 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 176 00:26:02,183 --> 00:26:04,184 Crazy' 177 00:26:04,185 --> 00:26:07,604 Maybe I am, but I don'twant to know anything about you. 178 00:26:07,605 --> 00:26:10,774 I don't wanna know where you live or where you come from. 179 00:26:10,775 --> 00:26:12,735 I wanna know nothing. 180 00:26:12,736 --> 00:26:17,114 - You scare me. - Nothing. 181 00:26:17,115 --> 00:26:19,283 You and I are gonna meet here... 182 00:26:19,284 --> 00:26:23,954 without knowing anything that goes on outside here. 183 00:26:23,955 --> 00:26:26,081 OK? 184 00:26:26,082 --> 00:26:29,334 But Why? 185 00:26:29,335 --> 00:26:31,462 Because”. 186 00:26:31,463 --> 00:26:36,425 Because we don't need names here. 187 00:26:36,426 --> 00:26:40,763 Dom you see? 188 00:26:40,764 --> 00:26:42,890 We're gonna forget... 189 00:26:42,891 --> 00:26:45,601 everything that we knew. Every... 190 00:26:45,602 --> 00:26:50,602 All the people... all that we do... wherever we live. 191 00:26:52,025 --> 00:26:57,025 We're going to forget that, everything, everything. 192 00:26:58,656 --> 00:27:02,493 But I can't. 193 00:27:02,494 --> 00:27:04,828 Can you? 194 00:27:04,829 --> 00:27:08,999 I don't know. 195 00:27:09,000 --> 00:27:11,168 Are you scared? 196 00:27:11,169 --> 00:27:11,669 No. 197 00:27:21,679 --> 00:27:22,179 Come. 198 00:27:57,507 --> 00:28:02,507 - (French) I thought you'd be here. - I expected you later. 199 00:28:07,100 --> 00:28:10,936 I took the first train. 200 00:28:10,937 --> 00:28:15,937 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 201 00:28:37,589 --> 00:28:42,589 Papa is in bed with asthma. 202 00:28:44,053 --> 00:28:46,847 The doctor wouldn't let him come. 203 00:28:46,848 --> 00:28:49,433 It's better like that. 204 00:28:49,434 --> 00:28:54,434 I'm stronger. 205 00:29:12,832 --> 00:29:15,375 What are you looking for? 206 00:29:15,376 --> 00:29:18,045 Something that would explain... 207 00:29:18,046 --> 00:29:22,758 - A letter, a clue. - Nothing. 208 00:29:22,759 --> 00:29:27,759 I told you, there's nothing, nothing at all. 209 00:29:32,769 --> 00:29:35,103 My little Rosa wouldn't have... 210 00:29:35,104 --> 00:29:38,273 Nothing for her mother. Not a word. 211 00:29:38,274 --> 00:29:43,274 It's useless to keep on searching. 212 00:29:43,446 --> 00:29:48,446 Not even for you, her husband! 213 00:29:54,165 --> 00:29:58,460 You need to rest. 214 00:29:58,461 --> 00:30:03,461 I think room 12 is free. 215 00:30:29,450 --> 00:30:34,450 With a razor? 216 00:30:37,417 --> 00:30:41,712 What time did it happen? 217 00:30:41,713 --> 00:30:46,713 I don't know. In the evening. 218 00:30:47,218 --> 00:30:49,344 And then? 219 00:30:49,345 --> 00:30:54,345 Then I... I already told you on the phone... 220 00:30:54,684 --> 00:30:59,684 When I found her... 221 00:31:00,231 --> 00:31:03,859 I called the ambulance. 222 00:31:03,860 --> 00:31:06,236 After you called... 223 00:31:06,237 --> 00:31:09,406 Papa and I stayed up all night... 224 00:31:09,407 --> 00:31:12,576 talking about Rosa and you. 225 00:31:12,577 --> 00:31:16,330 Papa kept whispering... 226 00:31:16,331 --> 00:31:19,624 as if it had happened in our house. 227 00:31:19,625 --> 00:31:20,125 Paul! 228 00:31:34,599 --> 00:31:37,601 - Where did it happen? - In one of the rooms. 229 00:31:37,602 --> 00:31:39,478 Did she suffer? 230 00:31:39,479 --> 00:31:42,564 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 231 00:31:42,565 --> 00:31:47,527 The autopsy. 232 00:31:47,528 --> 00:31:52,528 (running water) 233 00:32:15,681 --> 00:32:18,725 I already had some announcement cards. 234 00:32:18,726 --> 00:32:21,520 I've seen a lot of death. 235 00:32:21,521 --> 00:32:23,897 I think of everything. 236 00:32:23,898 --> 00:32:28,898 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 237 00:32:32,824 --> 00:32:35,325 The cards... 238 00:32:35,326 --> 00:32:39,329 clothes, relatives, flowers. 239 00:32:39,330 --> 00:32:42,666 You've got everything in that suitcase. 240 00:32:42,667 --> 00:32:46,211 You didn't forget anything. 241 00:32:46,212 --> 00:32:48,463 But I don't want any priests here. 242 00:32:48,464 --> 00:32:50,507 - But... - No priests. 243 00:32:50,508 --> 00:32:53,343 - But, Paul... - Understand? 244 00:32:53,344 --> 00:32:55,554 We have to. Funerals must be religious. 245 00:32:55,555 --> 00:32:57,347 No! 246 00:32:57,348 --> 00:32:59,516 Rosa didn't believe. 247 00:32:59,517 --> 00:33:03,520 (English) Nobody believes in the fucking God here! 248 00:33:03,521 --> 00:33:08,521 (French) Paul, don't shout. Don't talk like that. 249 00:33:10,653 --> 00:33:13,196 (English) The priest doesn't want any suicides. 250 00:33:13,197 --> 00:33:16,408 The Church doesn't want any suicides, do they? 251 00:33:16,409 --> 00:33:19,578 - (French) They'll give her absolution. - Huh? 252 00:33:19,579 --> 00:33:23,874 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 253 00:33:23,875 --> 00:33:27,669 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 254 00:33:27,670 --> 00:33:32,424 Rosa... Why did she kill herself? 255 00:33:32,425 --> 00:33:36,720 Why? Why did she commit suicide? 256 00:33:36,721 --> 00:33:38,889 Huh? 257 00:33:38,890 --> 00:33:39,390 Why? 258 00:33:50,735 --> 00:33:53,820 You dom know, huh? 259 00:33:53,821 --> 00:33:58,821 You don't know. 260 00:35:38,342 --> 00:35:42,178 Ah... 261 00:35:42,179 --> 00:35:44,139 (English) Now... 262 00:35:44,140 --> 00:35:49,140 Let's... Let's just look at each other. 263 00:35:57,111 --> 00:36:02,111 It's beautiful without knowing anything. 264 00:36:15,463 --> 00:36:18,256 Maybe... 265 00:36:18,257 --> 00:36:22,927 Maybe we can come without touching. 266 00:36:22,928 --> 00:36:27,928 Come without touching? 267 00:36:28,309 --> 00:36:28,809 OK. 268 00:36:32,563 --> 00:36:35,357 - Are you concentrating? - Mm-hm. 269 00:36:35,358 --> 00:36:38,234 - Did you come yet? - (Laughs) No. 270 00:36:38,235 --> 00:36:42,322 - It's difficult! - I didn't either yet. 271 00:36:42,323 --> 00:36:47,323 You're not trying hard enough. 272 00:36:51,582 --> 00:36:54,250 I shall have to invent a name for you. 273 00:36:54,251 --> 00:36:59,251 A name? Oh, Jesus Christ! 274 00:36:59,382 --> 00:37:03,551 Oh, God, I've been called by a million names all my life. 275 00:37:03,552 --> 00:37:08,552 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 276 00:37:10,518 --> 00:37:12,936 Do you wanna hear my name? 277 00:37:12,937 --> 00:37:17,774 (9 runts) 278 00:37:17,775 --> 00:37:19,943 - It's so masculine. - Yeah. 279 00:37:19,944 --> 00:37:22,112 Listen to mine. 280 00:37:22,113 --> 00:37:27,113 (coos and trills) 281 00:37:28,119 --> 00:37:29,911 I didn't get the last name. 282 00:37:29,912 --> 00:37:33,832 (trins) 283 00:37:33,833 --> 00:37:35,917 (9 runts) 284 00:37:35,918 --> 00:37:40,918 (trins) “ (Qrunts) 285 00:37:45,177 --> 00:37:50,177 (q uacking) 286 00:37:51,642 --> 00:37:54,686 (snappiflg) 287 00:37:54,687 --> 00:37:55,231 (cooiflg) 288 00:38:02,528 --> 00:38:07,528 (cock crows) 289 00:38:17,710 --> 00:38:21,921 (French) You shouldn't have done that to me. 290 00:38:21,922 --> 00:38:26,922 (French) It's not a wig, it's my hair. 291 00:38:31,849 --> 00:38:35,351 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 292 00:38:35,352 --> 00:38:37,479 Of course I like it. 293 00:38:37,480 --> 00:38:40,690 - Listen, you know... - (Music on tape) 294 00:38:40,691 --> 00:38:42,859 I don't know. 295 00:38:42,860 --> 00:38:46,362 You have changed, and yet you haven't. 296 00:38:46,363 --> 00:38:48,865 I can see the shot now. 297 00:38:48,866 --> 00:38:51,159 The camera is up high. 298 00:38:51,160 --> 00:38:54,037 It descends slowly and follows you. 299 00:38:54,038 --> 00:38:57,248 You come forward, and it moves in on you. 300 00:38:57,249 --> 00:39:02,128 There's music, too. 301 00:39:02,129 --> 00:39:05,507 It gets closer and closer to you. 302 00:39:05,508 --> 00:39:08,927 I'm in a hurry. Let's start. 303 00:39:08,928 --> 00:39:11,429 But... 304 00:39:11,430 --> 00:39:14,599 can't we talk a little first? 305 00:39:14,600 --> 00:39:16,810 Tonight we improvise. 306 00:39:16,811 --> 00:39:21,811 You follow. 307 00:39:22,024 --> 00:39:27,024 (tums tape ofi) 308 00:39:30,908 --> 00:39:33,576 He was my Childhood friend. 309 00:39:33,577 --> 00:39:37,580 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 310 00:39:37,581 --> 00:39:42,581 (woman) Dogs are worth more than people. Much more. 311 00:39:42,878 --> 00:39:45,046 Meet Olympia, my nanny. 312 00:39:45,047 --> 00:39:48,299 Mustapha could always tell the poor from the rich. 313 00:39:48,300 --> 00:39:52,428 If someone well-dressed came in, he never stirred. 314 00:39:52,429 --> 00:39:56,683 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 315 00:39:56,684 --> 00:39:59,978 The colonel trained him to recognize Arabs by their scent. 316 00:39:59,979 --> 00:40:04,979 - (Jeanne) Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 317 00:40:05,985 --> 00:40:07,819 Go and open it. 318 00:40:07,820 --> 00:40:10,405 Olympia is a compendium of domestic virtues. 319 00:40:10,406 --> 00:40:15,406 Faithful, admiring, and racist. 320 00:40:15,619 --> 00:40:20,415 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 321 00:40:20,416 --> 00:40:22,792 My Childhood was made up of smells. 322 00:40:22,793 --> 00:40:25,753 Musty smells, the smell of walls and rooms. 323 00:40:25,754 --> 00:40:30,754 Children used to come and play in myjungle, all day long. 324 00:40:31,135 --> 00:40:33,553 Growing old is a crime. 325 00:40:33,554 --> 00:40:36,306 That's me there. 326 00:40:36,307 --> 00:40:39,475 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 327 00:40:39,476 --> 00:40:42,145 She was very strict... and very religious. 328 00:40:42,146 --> 00:40:45,315 She was too good. She spoilt you. 329 00:40:45,316 --> 00:40:47,483 That's Christine... 330 00:40:47,484 --> 00:40:49,652 my best friend. 331 00:40:49,653 --> 00:40:52,530 She married the pharmacist and has two children. 332 00:40:52,531 --> 00:40:55,074 It's like a village here. We all know each other. 333 00:40:55,075 --> 00:40:58,786 I couldn't live in Paris. 334 00:40:58,787 --> 00:41:00,830 (Jeanne) We're safe here. 335 00:41:00,831 --> 00:41:04,000 - It's odd looking at the past. - Cut! 336 00:41:04,001 --> 00:41:07,629 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your Childhood. 337 00:41:07,630 --> 00:41:10,214 It's everything I was looking for. 338 00:41:10,215 --> 00:41:13,343 What are you up to? Move it! Move it! 339 00:41:13,344 --> 00:41:17,013 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 340 00:41:17,014 --> 00:41:19,849 Go on! The door, the door... 341 00:41:19,850 --> 00:41:22,352 I'm opening the door. 342 00:41:22,353 --> 00:41:24,479 I'm opening all the doors. 343 00:41:24,480 --> 00:41:27,690 - (Jeanne) What are you doing? - Setting up my shot. 344 00:41:27,691 --> 00:41:31,402 There it is! That's it! I've found it. 345 00:41:31,403 --> 00:41:33,529 Reverse gear! 346 00:41:33,530 --> 00:41:36,240 What are you doing there? Huh? 347 00:41:36,241 --> 00:41:37,951 Beat it! 348 00:41:37,952 --> 00:41:41,537 That's it. Into reverse. Yes! 349 00:41:41,538 --> 00:41:46,538 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 350 00:41:47,169 --> 00:41:49,545 That's it. Close your eyes. 351 00:41:49,546 --> 00:41:53,132 Start reversing. Close your eyes. 352 00:41:53,133 --> 00:41:56,886 That's it, come on. Come on backwards. 353 00:41:56,887 --> 00:41:59,889 That's it. Go back to your Childhood. 354 00:41:59,890 --> 00:42:02,392 - Papa? - You're soaring. 355 00:42:02,393 --> 00:42:06,896 - Take off and return to your Childhood. - Ln full uniform. 356 00:42:06,897 --> 00:42:09,649 Dom be afraki. Overcome the obstacæs. 357 00:42:09,650 --> 00:42:12,276 (Jeanne) Papa in Algeria. 358 00:42:12,277 --> 00:42:14,237 (Tom) You're 15. 359 00:42:14,238 --> 00:42:16,406 14... 360 00:42:16,407 --> 00:42:18,658 13... 12... 361 00:42:18,659 --> 00:42:22,578 11... 10... 9. 362 00:42:22,579 --> 00:42:27,579 - We're there. - My favorite route when I was eight. 363 00:42:28,502 --> 00:42:32,755 (cat meows) 364 00:42:32,756 --> 00:42:37,427 My old notebook. 365 00:42:37,428 --> 00:42:40,972 French homework. Theme: The Countryside. 366 00:42:40,973 --> 00:42:44,392 Exposition: The Countryside is cow country. 367 00:42:44,393 --> 00:42:46,894 The cow is all dressed in leather. 368 00:42:46,895 --> 00:42:51,895 The cow has four sides: The front, the back... 369 00:42:52,526 --> 00:42:54,652 the top and the bottom. 370 00:42:54,653 --> 00:42:56,779 - Isn't that good? - Beastly! 371 00:42:56,780 --> 00:43:00,283 Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 372 00:43:00,284 --> 00:43:03,077 I just copied from it. 373 00:43:03,078 --> 00:43:06,372 Menstruation. Noun. 374 00:43:06,373 --> 00:43:10,710 Physiological function comprising the discharge of menses. 375 00:43:10,711 --> 00:43:12,837 Penis. Noun. 376 00:43:12,838 --> 00:43:16,966 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 377 00:43:16,967 --> 00:43:19,093 That's Le Petit Robert. 378 00:43:19,094 --> 00:43:21,345 (through window) Tom! Tom! 379 00:43:21,346 --> 00:43:24,682 Tom! Look! 380 00:43:24,683 --> 00:43:27,852 - Who's that? - My first love. 381 00:43:27,853 --> 00:43:31,189 - Who? - My cousin Paul. My first love. 382 00:43:31,190 --> 00:43:33,483 - But his eyes are closed. - What? 383 00:43:33,484 --> 00:43:37,320 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 384 00:43:37,321 --> 00:43:39,363 That's how I remember him. 385 00:43:39,364 --> 00:43:41,532 Sitting at the piano... 386 00:43:41,533 --> 00:43:43,826 His fingers would skim the keys. 387 00:43:43,827 --> 00:43:47,997 He played for hours and hours. 388 00:43:47,998 --> 00:43:51,459 At the bottom of the garden, there were two big trees. 389 00:43:51,460 --> 00:43:55,004 A plane tree and a chestnut tree. 390 00:43:55,005 --> 00:43:57,840 After mass on Sundays, we used to sit there... 391 00:43:57,841 --> 00:44:00,802 each under our own tree. 392 00:44:00,803 --> 00:44:04,514 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 393 00:44:04,515 --> 00:44:09,515 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 394 00:44:09,895 --> 00:44:12,438 - What are you doing? - Having a shit. 395 00:44:12,439 --> 00:44:14,357 No, we're doing a poo. 396 00:44:14,358 --> 00:44:18,319 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 397 00:44:18,320 --> 00:44:23,320 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 398 00:44:23,659 --> 00:44:26,994 (Tom) Keep filming. Keep filming! 399 00:44:26,995 --> 00:44:31,995 Don't stop, whatever you do! 400 00:44:36,797 --> 00:44:38,923 - Did you get it? - Everything. 401 00:44:38,924 --> 00:44:40,508 Olympia was great. 402 00:44:40,509 --> 00:44:43,594 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 403 00:44:43,595 --> 00:44:45,763 It's a real jungle here. 404 00:44:45,764 --> 00:44:47,890 So, tell me about your father. 405 00:44:47,891 --> 00:44:50,476 - I thought we'd finished. - Five minutes. 406 00:44:50,477 --> 00:44:55,477 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 407 00:44:56,191 --> 00:44:59,944 (French) The colonel had green eyes and shiny boots. 408 00:44:59,945 --> 00:45:02,071 I worshipped him. 409 00:45:02,072 --> 00:45:04,448 He was so handsome in his uniform. 410 00:45:04,449 --> 00:45:08,077 (English) What a steaming pile of horseshit. 411 00:45:08,078 --> 00:45:13,078 (French) What? Don't... 412 00:45:14,293 --> 00:45:16,419 (English) All uniforms are bullshit. 413 00:45:16,420 --> 00:45:20,423 Everything outside this place is bullshit. 414 00:45:20,424 --> 00:45:22,884 Besides, I don'twant to hear about your stories, 415 00:45:22,885 --> 00:45:25,636 about your past, and all that. 416 00:45:25,637 --> 00:45:29,307 (French) He died in Algeria in '58. 417 00:45:29,308 --> 00:45:32,268 (English) Or '68 or '28 or '98. 418 00:45:32,269 --> 00:45:35,396 (French) '58. And don't joke about things like that. 419 00:45:35,397 --> 00:45:40,318 (English) Why don't you stop talking about things that don't matter here? 420 00:45:40,319 --> 00:45:42,612 What the hell's the difference? 421 00:45:42,613 --> 00:45:46,157 OK. 422 00:45:46,158 --> 00:45:51,158 So what do I have to say? What do I have to do? 423 00:45:51,163 --> 00:45:53,289 Come on the good ship... 424 00:45:53,290 --> 00:45:57,460 J" Lollipop 425 00:45:57,461 --> 00:46:02,461 (plays harmonica) 426 00:46:13,769 --> 00:46:18,769 Why don't you go back in America? 427 00:46:26,323 --> 00:46:29,867 I don't know. 428 00:46:29,868 --> 00:46:34,868 Bad memories, I guess. 429 00:46:35,499 --> 00:46:38,167 Of What? 430 00:46:38,168 --> 00:46:38,668 Oh... 431 00:46:43,882 --> 00:46:46,342 My father was a... 432 00:46:46,343 --> 00:46:49,637 a drunk. 433 00:46:49,638 --> 00:46:54,638 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 434 00:46:56,520 --> 00:46:59,855 And he was tough. 435 00:46:59,856 --> 00:47:03,359 My mother was very... 436 00:47:03,360 --> 00:47:05,903 Very poetic. 437 00:47:05,904 --> 00:47:09,699 And also a drunk. 438 00:47:09,700 --> 00:47:11,701 And uh... 439 00:47:11,702 --> 00:47:16,702 one of my memories, when I was a kid... 440 00:47:16,707 --> 00:47:19,458 was of her being arrested nude. 441 00:47:19,459 --> 00:47:21,752 We lived in this small town. 442 00:47:21,753 --> 00:47:26,753 Farming community. We lived on a farm. 443 00:47:27,175 --> 00:47:32,175 And I'd come home after school... 444 00:47:32,222 --> 00:47:35,099 and she'd be gone. 445 00:47:35,100 --> 00:47:39,895 Injail... or something. 446 00:47:39,896 --> 00:47:40,508 And uh... 447 00:47:46,737 --> 00:47:48,904 I used to... 448 00:47:48,905 --> 00:47:51,073 I used to have to milk a cow... 449 00:47:51,074 --> 00:47:56,074 every morning and every night and I liked that. 450 00:47:57,080 --> 00:47:59,665 I remember uh... 451 00:47:59,666 --> 00:48:03,669 one time I was all dressed up... 452 00:48:03,670 --> 00:48:08,299 to go out and take this girl to a basketball game. 453 00:48:08,300 --> 00:48:13,095 And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." 454 00:48:13,096 --> 00:48:17,266 I said, "Would you please milk it for me?" 455 00:48:17,267 --> 00:48:21,020 And he said, "No, get your ass out there." 456 00:48:21,021 --> 00:48:26,021 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 457 00:48:26,276 --> 00:48:30,321 And I had cow shit all over my shoes. 458 00:48:30,322 --> 00:48:35,322 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 459 00:48:42,501 --> 00:48:45,586 I don't know. 460 00:48:45,587 --> 00:48:50,587 I... I can't remember very many good things. 461 00:48:51,468 --> 00:48:53,636 Not one? 462 00:48:53,637 --> 00:48:57,473 Yeah. Some. 463 00:48:57,474 --> 00:49:00,059 There was a farmer, a very nice guy. 464 00:49:00,060 --> 00:49:02,561 Old guy, very poor, and worked real hard. 465 00:49:02,562 --> 00:49:07,562 I used to work in a ditch, draining land for farming. 466 00:49:09,194 --> 00:49:14,194 And he wore overalls and he smoked a clay pipe. 467 00:49:14,699 --> 00:49:18,494 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 468 00:49:18,495 --> 00:49:20,788 And I hated the work. 469 00:49:20,789 --> 00:49:24,083 It was hot and dirty and... 470 00:49:24,084 --> 00:49:26,127 it broke my back. 471 00:49:26,128 --> 00:49:28,254 And uh... 472 00:49:28,255 --> 00:49:33,175 all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem... 473 00:49:33,176 --> 00:49:36,971 and hang on the bowl of the pipe. 474 00:49:36,972 --> 00:49:41,434 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 475 00:49:41,435 --> 00:49:43,602 And I always lost. 476 00:49:43,603 --> 00:49:46,897 I never saw it fall off. 477 00:49:46,898 --> 00:49:51,235 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 478 00:49:51,236 --> 00:49:54,697 And then we had a beautiful... 479 00:49:54,698 --> 00:49:56,866 My mother... 480 00:49:56,867 --> 00:50:00,411 My mother taught me to love nature. 481 00:50:00,412 --> 00:50:02,538 And uh... 482 00:50:02,539 --> 00:50:07,539 I guess that was the most she could do. 483 00:50:07,544 --> 00:50:09,712 And, uh... we had... 484 00:50:09,713 --> 00:50:14,713 In front of our house we had this big field... meadow. 485 00:50:14,843 --> 00:50:17,887 It was a mustard field in the summer... 486 00:50:17,888 --> 00:50:21,557 and we had a big black dog named Dutchy. 487 00:50:21,558 --> 00:50:25,311 She used to hunt for rabbits in that field... 488 00:50:25,312 --> 00:50:27,646 but she couldn't see them. 489 00:50:27,647 --> 00:50:32,610 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly... 490 00:50:32,611 --> 00:50:35,112 to see where the rabbits were. 491 00:50:35,113 --> 00:50:37,448 And it was... 492 00:50:37,449 --> 00:50:40,075 very beautiful. 493 00:50:40,076 --> 00:50:42,703 And she never caught the rabbits. 494 00:50:42,704 --> 00:50:44,914 You have been had! 495 00:50:44,915 --> 00:50:47,082 Oh, really? 496 00:50:47,083 --> 00:50:52,083 I don't wanna know anything about your past, baby! 497 00:50:52,589 --> 00:50:57,589 You think I was telling you the truth? 498 00:50:58,512 --> 00:51:01,096 Maybe. 499 00:51:01,097 --> 00:51:01,597 Maybe. 500 00:51:11,441 --> 00:51:14,693 (English) I'm a Red Riding Hood and you're the Wolf. 501 00:51:14,694 --> 00:51:19,694 (Paul growls) 502 00:51:23,495 --> 00:51:26,121 What strong arms you have! 503 00:51:26,122 --> 00:51:30,834 The better to squeeze a fart out of you! 504 00:51:30,835 --> 00:51:34,463 What long nails you have! 505 00:51:34,464 --> 00:51:39,464 The better to scratch your ass with. 506 00:51:41,471 --> 00:51:46,471 Oh, what a lot of fur you have! 507 00:51:46,977 --> 00:51:51,977 The better to let your crabs hide in. 508 00:51:56,736 --> 00:52:00,823 Ooh, what a long tongue you have! 509 00:52:00,824 --> 00:52:02,658 The betker ko... 510 00:52:02,659 --> 00:52:07,659 to stick in your rear, my dear. 511 00:52:18,174 --> 00:52:22,303 What's this for? 512 00:52:22,304 --> 00:52:25,889 That's your happiness and my... 513 00:52:25,890 --> 00:52:28,058 my ha-penis. 514 00:52:28,059 --> 00:52:29,727 Peanuts? 515 00:52:29,728 --> 00:52:31,854 Schlong. 516 00:52:31,855 --> 00:52:35,232 Wienervvurst. 517 00:52:35,233 --> 00:52:37,109 Cazzo. 518 00:52:37,110 --> 00:52:42,110 Bitte. Prick! Joint! 519 00:52:44,409 --> 00:52:46,410 (English) It's funny. 520 00:52:46,411 --> 00:52:50,331 It's like playing grown-ups when you're little. 521 00:52:50,332 --> 00:52:53,500 I feel like a child again here. 522 00:52:53,501 --> 00:52:55,669 Did you have fun as a kid? 523 00:52:55,670 --> 00:52:57,796 It's the most beautiful thing. 524 00:52:57,797 --> 00:53:01,675 It's beautiful to be made into a tattletale... 525 00:53:01,676 --> 00:53:04,053 or forced to admire authority... 526 00:53:04,054 --> 00:53:06,555 or sell yourself for a piece of candy. 527 00:53:06,556 --> 00:53:09,683 - I wasn't like that. - No? 528 00:53:09,684 --> 00:53:11,810 I was writing poems. 529 00:53:11,811 --> 00:53:16,357 I was drawing Castles... big Castles with tower. 530 00:53:16,358 --> 00:53:20,569 A lot of tower. 531 00:53:20,570 --> 00:53:23,947 - You never thought about sex? - No. No sex. 532 00:53:23,948 --> 00:53:28,243 - "No. No sex." - Tower. 533 00:53:28,244 --> 00:53:30,954 You were probably in love with your teacher. 534 00:53:30,955 --> 00:53:34,750 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 535 00:53:34,751 --> 00:53:37,586 - How did you know? - That's Classical. 536 00:53:37,587 --> 00:53:40,255 But anyway. 537 00:53:40,256 --> 00:53:42,841 My first love was my cousin Paul. 538 00:53:42,842 --> 00:53:44,593 No! 539 00:53:44,594 --> 00:53:48,555 I'm gonna get a hemorrhoid if you keep telling me names. 540 00:53:48,556 --> 00:53:53,352 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 541 00:53:53,353 --> 00:53:58,353 Sorry. Sorry. 542 00:53:59,109 --> 00:54:02,486 Well, go on. Tell the truth. 543 00:54:02,487 --> 00:54:04,613 What else? 544 00:54:04,614 --> 00:54:09,451 I was 13. He was dark, very thin. 545 00:54:09,452 --> 00:54:13,372 I can see him. Big nose! A big romance. 546 00:54:13,373 --> 00:54:17,501 I fell in love with him when I heard him playing piano. 547 00:54:17,502 --> 00:54:20,295 You mean when he first got into your knickers. 548 00:54:20,296 --> 00:54:23,632 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 549 00:54:23,633 --> 00:54:25,843 I'll bet he was. (Laughs) 550 00:54:25,844 --> 00:54:28,262 Probably getting his kicks. 551 00:54:28,263 --> 00:54:30,472 We were dying of heat. 552 00:54:30,473 --> 00:54:34,768 Oh, yeah. (Clears throat) Good excuse. What else? 553 00:54:34,769 --> 00:54:38,814 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 554 00:54:38,815 --> 00:54:41,650 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 555 00:54:41,651 --> 00:54:44,111 - Well, he touched you. - I never let him! 556 00:54:44,112 --> 00:54:45,904 Oh! 557 00:54:45,905 --> 00:54:49,992 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 558 00:54:49,993 --> 00:54:51,952 No, I'm not. 559 00:54:51,953 --> 00:54:56,665 Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." 560 00:54:56,666 --> 00:55:00,335 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 561 00:55:00,336 --> 00:55:03,589 Aha! The way he did it. 562 00:55:03,590 --> 00:55:05,758 OK, what did he do? 563 00:55:05,759 --> 00:55:08,135 Behind the house, there were two trees. 564 00:55:08,136 --> 00:55:10,262 A plane tree and a chestnut. 565 00:55:10,263 --> 00:55:14,349 I sat under the plane tree and he sat under the chestnut. 566 00:55:14,350 --> 00:55:17,978 And one, two, three... We each began to masturbate. 567 00:55:17,979 --> 00:55:20,022 The first who came... 568 00:55:20,023 --> 00:55:20,523 ”Wom. 569 00:55:27,989 --> 00:55:32,075 (French) Why aren't you listening to me? 570 00:55:32,076 --> 00:55:35,662 (English) When did you first come? How old were you? 571 00:55:35,663 --> 00:55:38,248 (French) The first time? 572 00:55:38,249 --> 00:55:41,043 I was really late for school. 573 00:55:41,044 --> 00:55:45,380 I started running and it was downhill. 574 00:55:45,381 --> 00:55:49,551 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 575 00:55:49,552 --> 00:55:51,553 So I ran and ran... 576 00:55:51,554 --> 00:55:53,680 and I came as I ran. 577 00:55:53,681 --> 00:55:57,559 The faster I ran, the better it was and the more I came. 578 00:55:57,560 --> 00:56:00,562 A couple of days later, I tried to do it again... 579 00:56:00,563 --> 00:56:05,563 .Hbutnoluck. 580 00:56:08,488 --> 00:56:12,074 Why aren't you listening to me? 581 00:56:12,075 --> 00:56:16,078 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 582 00:56:16,079 --> 00:56:18,205 Your solitude weighs on me. 583 00:56:18,206 --> 00:56:20,833 It isn't indulgent. It isn't generous. 584 00:56:20,834 --> 00:56:25,834 You are selfish! 585 00:56:27,257 --> 00:56:32,257 (English) I can be by myself, too, you know! 586 00:58:03,478 --> 00:58:08,478 (breathes deeply) 587 00:59:02,745 --> 00:59:07,745 (saxophone playing) 588 00:59:16,759 --> 00:59:20,554 (French) I can't sleep with this music. 589 00:59:20,555 --> 00:59:24,599 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 590 00:59:24,600 --> 00:59:27,144 And I stayed for five years. 591 00:59:27,145 --> 00:59:29,646 When Papa and I had the hotel... 592 00:59:29,647 --> 00:59:31,857 people came here to sleep. 593 00:59:31,858 --> 00:59:34,901 Now, there's all sorts. 594 00:59:34,902 --> 00:59:39,902 They can hide, take drugs, play music. 595 00:59:44,454 --> 00:59:46,621 Take your hand away. 596 00:59:46,622 --> 00:59:51,622 You're not alone, Paul. I'm here. 597 00:59:54,547 --> 00:59:56,673 Agh! You're crazy! 598 00:59:56,674 --> 00:59:58,842 I'm starting to understand. 599 00:59:58,843 --> 01:00:03,138 Do you want me to make them shut up? 600 01:00:03,139 --> 01:00:07,184 (English) OK. I'll make them shut up. 601 01:00:07,185 --> 01:00:09,561 - (French) What are you doing, Paul? - (Woman) I'm afraid! 602 01:00:09,562 --> 01:00:12,981 (English) What's the matter, Mother? Are you upset? Don't be. 603 01:00:12,982 --> 01:00:15,150 There's nothing to be upset about. 604 01:00:15,151 --> 01:00:17,486 It takes so little to make them afraid. 605 01:00:17,487 --> 01:00:19,613 I'll tell you what they're afraid of. 606 01:00:19,614 --> 01:00:21,990 They're afraid of the dark. Imagine that! 607 01:00:21,991 --> 01:00:25,869 - Come on, Mother. Meet my friends. - (French) Put the light on! 608 01:00:25,870 --> 01:00:28,455 (English) You should meet a few clients of the hotel. 609 01:00:28,456 --> 01:00:31,583 Hey, folks. I'd like you to say hello to Mom. 610 01:00:31,584 --> 01:00:34,461 Mom, this is Mr Juicehead Junky here. 611 01:00:34,462 --> 01:00:36,296 And uh... 612 01:00:36,297 --> 01:00:40,342 Mr Saxophone, he's uh... He's our connection, Mom. 613 01:00:40,343 --> 01:00:42,969 He gives us some hard stuff once in a while. 614 01:00:42,970 --> 01:00:46,973 And right here is the beautiful Miss Blowjob 1933. 615 01:00:46,974 --> 01:00:50,602 She still makes a few points when she takes her teeth out. 616 01:00:50,603 --> 01:00:54,481 - (French) The light, Paul. - (English) Say hello, Mom! This is Mom! 617 01:00:54,482 --> 01:00:56,858 Oh! You afraid of the dark, Mom? 618 01:00:56,859 --> 01:00:59,694 She's afraid of the dark. Oh, poorthing. 619 01:00:59,695 --> 01:01:02,697 All right, sweetheart. I'll take care of you. 620 01:01:02,698 --> 01:01:04,366 I'll give you a little light. 621 01:01:04,367 --> 01:01:09,367 I'll give you a little light. Don't you worry. 622 01:01:28,891 --> 01:01:33,891 - (French) Good evening, Madame. - Good evening. 623 01:01:36,149 --> 01:01:39,276 Good evening, Marcel. 624 01:01:39,277 --> 01:01:44,277 Goodnight, Paul. 625 01:01:49,537 --> 01:01:52,664 (saxophone) 626 01:01:52,665 --> 01:01:54,749 Who's that? 627 01:01:54,750 --> 01:01:56,877 Do you like him? 628 01:01:56,878 --> 01:02:01,878 He was Rosa's lover. 629 01:02:07,930 --> 01:02:12,930 (dooropens) 630 01:02:33,664 --> 01:02:37,417 (Jeanne in English) What am I doing in this apartment with you? 631 01:02:37,418 --> 01:02:39,211 Love? 632 01:02:39,212 --> 01:02:41,129 (Paul) Well... 633 01:02:41,130 --> 01:02:44,424 Let's say we're just taking a flying... 634 01:02:44,425 --> 01:02:48,386 a flying fuck at a rolling doughnut. 635 01:02:48,387 --> 01:02:50,555 So you think I'm a wore. 636 01:02:50,556 --> 01:02:54,142 I think you're a what? A what? A wore? 637 01:02:54,143 --> 01:02:56,311 - A wore. - You mean whore. 638 01:02:56,312 --> 01:02:58,521 Yes, a Whore. Whore. 639 01:02:58,522 --> 01:03:02,734 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 640 01:03:02,735 --> 01:03:06,071 I prefer to be a whore. 641 01:03:06,072 --> 01:03:08,865 Why were you going through my pockets? 642 01:03:08,866 --> 01:03:11,368 To find out hoo you are. 643 01:03:11,369 --> 01:03:15,163 - To find out hoo you are. - Yes. 644 01:03:15,164 --> 01:03:20,164 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 645 01:03:20,836 --> 01:03:25,674 Well, we know that he buys clothes in some big store. 646 01:03:25,675 --> 01:03:27,842 That's not much. 647 01:03:27,843 --> 01:03:29,970 But it's a beginning. 648 01:03:29,971 --> 01:03:33,056 That's not a beginning, that's a finish. 649 01:03:33,057 --> 01:03:36,851 Well, OK. Let's forget it. 650 01:03:36,852 --> 01:03:40,313 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 651 01:03:40,314 --> 01:03:44,526 - Oh, you don't look it! - Thank you. 652 01:03:44,527 --> 01:03:48,530 - Have you been in college? - Oh, yeah. 653 01:03:48,531 --> 01:03:51,449 Yeah. Iwent to uh... 654 01:03:51,450 --> 01:03:53,618 the University of Congo. 655 01:03:53,619 --> 01:03:55,745 - Studied Whale-fucking. - Wow! 656 01:03:55,746 --> 01:04:00,746 (Jeanne) Barbers don't usually go to university. 657 01:04:01,919 --> 01:04:05,005 Are you telling me that I look like a barber? 658 01:04:05,006 --> 01:04:08,133 No, buk khafis a razofs barber. 659 01:04:08,134 --> 01:04:10,552 That's a barber's razor. 660 01:04:10,553 --> 01:04:13,471 Barber's razors, yes. 661 01:04:13,472 --> 01:04:18,472 Or a madman's. 662 01:04:18,644 --> 01:04:21,688 So you want to cut me up? 663 01:04:21,689 --> 01:04:23,565 No. 664 01:04:23,566 --> 01:04:26,609 That would be like writing my name on your face. 665 01:04:26,610 --> 01:04:28,778 Like they do to slaves? 666 01:04:28,779 --> 01:04:31,906 Slaves are branded on the ass and I want you free. 667 01:04:31,907 --> 01:04:34,993 Free?! I'm not free! 668 01:04:34,994 --> 01:04:37,245 You want to know why... 669 01:04:37,246 --> 01:04:40,248 why you dom want to know anythmg about me? 670 01:04:40,249 --> 01:04:43,335 - Because you hate women. - Oh, really? 671 01:04:43,336 --> 01:04:47,756 What have they ever done to you? 672 01:04:47,757 --> 01:04:52,677 Well... either they always pretend to know who I am... 673 01:04:52,678 --> 01:04:55,347 or they pretend I don't know who they are... 674 01:04:55,348 --> 01:04:59,726 and that's very boring. 675 01:04:59,727 --> 01:05:01,770 I'm not afraid to say who I am. 676 01:05:01,771 --> 01:05:03,063 I am 20 years old... 677 01:05:03,064 --> 01:05:04,731 No! Jesus Christ! 678 01:05:04,732 --> 01:05:06,900 Don't... Where is your brain? 679 01:05:06,901 --> 01:05:09,027 State zitta. 680 01:05:09,028 --> 01:05:13,490 Halt's Maul, Schweinehund. Shut up. 681 01:05:13,491 --> 01:05:13,991 Get it? 682 01:05:17,578 --> 01:05:22,165 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 683 01:05:22,166 --> 01:05:26,127 You know, these sinks are really beautiful. 684 01:05:26,128 --> 01:05:29,631 TheyWe very rare, you dom find them any more. 685 01:05:29,632 --> 01:05:34,344 I think it's these sinks that let you stay together. 686 01:05:34,345 --> 01:05:38,890 Hm? Dom you tmnk? 687 01:05:38,891 --> 01:05:41,142 What's that? What's all this? 688 01:05:41,143 --> 01:05:43,311 Huh? Mad? Mad? 689 01:05:43,312 --> 01:05:44,604 Mad? Mad? 690 01:05:44,605 --> 01:05:49,605 (whoopiflg) 691 01:05:52,530 --> 01:05:57,530 I think I'm happy with you. 692 01:05:58,160 --> 01:06:00,161 (French) Again! 693 01:06:00,162 --> 01:06:02,330 (English) Do it again! 694 01:06:02,331 --> 01:06:02,831 Again! 695 01:06:07,545 --> 01:06:11,256 (Jeanne in French) I'm coming! I'm ready. 696 01:06:11,257 --> 01:06:16,257 Shall we leave together? 697 01:06:21,600 --> 01:06:23,351 Bastard! 698 01:06:23,352 --> 01:06:28,352 He's a git! Not even goodbye! 699 01:07:01,807 --> 01:07:05,727 - Tom! - Jeanne! 700 01:07:05,728 --> 01:07:09,898 (French) What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 701 01:07:09,899 --> 01:07:14,068 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 702 01:07:14,069 --> 01:07:15,528 What's up? 703 01:07:15,529 --> 01:07:17,655 - You must find someone else. - For what? 704 01:07:17,656 --> 01:07:20,492 - For yourfilm. - Why? 705 01:07:20,493 --> 01:07:23,495 Because you're taking advantage of me. 706 01:07:23,496 --> 01:07:27,081 Because you make me do things I've never done. 707 01:07:27,082 --> 01:07:29,459 Because you're taking up my time. 708 01:07:29,460 --> 01:07:32,170 You make me do whatever you want. 709 01:07:32,171 --> 01:07:34,297 (man approaches) 710 01:07:34,298 --> 01:07:39,298 The film is over! 711 01:07:46,602 --> 01:07:51,602 I'm tired of being raped! 712 01:08:36,819 --> 01:08:39,153 - (knock at door) - (French) Come in! 713 01:08:39,154 --> 01:08:43,825 You wanted to talk to me. Go on, then. 714 01:08:43,826 --> 01:08:48,162 You know I haven't come to cry with you, huh? 715 01:08:48,163 --> 01:08:53,001 Do you mind if I carry on working? 716 01:08:53,002 --> 01:08:58,002 It helps me a lot after what has happened. 717 01:08:59,383 --> 01:09:01,551 IdenflcaL. 718 01:09:01,552 --> 01:09:03,678 Rosa wanted them identical. 719 01:09:03,679 --> 01:09:05,763 Our bathrobes, huh? 720 01:09:05,764 --> 01:09:09,726 You can't tell me anything I don't already know, huh? 721 01:09:09,727 --> 01:09:13,938 Same color, same pattern. 722 01:09:13,939 --> 01:09:17,984 Yes, yes, yes. 723 01:09:17,985 --> 01:09:21,613 You're meticulous. 724 01:09:21,614 --> 01:09:26,614 I've always wondered why you save newspaper clippings. 725 01:09:27,911 --> 01:09:30,079 Is it work? Or a hobby? 726 01:09:30,080 --> 01:09:33,499 Hobby? I don't like that word. 727 01:09:33,500 --> 01:09:37,378 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 728 01:09:37,379 --> 01:09:40,757 Oh, so it's serious. 729 01:09:40,758 --> 01:09:42,884 It's a job that makes you read, huh? 730 01:09:42,885 --> 01:09:46,346 Very educational. 731 01:09:46,347 --> 01:09:48,473 Be honest. 732 01:09:48,474 --> 01:09:51,351 You didn't know we had the same bathrobes. 733 01:09:51,352 --> 01:09:52,894 (Paul laughs) 734 01:09:52,895 --> 01:09:57,023 Marcello. 735 01:09:57,024 --> 01:10:02,024 We've got a lot of things in common. 736 01:10:02,237 --> 01:10:06,366 Marcello, I know everything. 737 01:10:06,367 --> 01:10:11,367 No, Rosa often talked to me about you. 738 01:10:11,747 --> 01:10:16,747 I don't think there are many marriages like that. 739 01:10:17,461 --> 01:10:22,461 It's strange. 740 01:10:22,800 --> 01:10:26,135 I'm thirsty. 741 01:10:26,136 --> 01:10:28,304 (Paul coughs) 742 01:10:28,305 --> 01:10:33,305 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 743 01:10:43,112 --> 01:10:48,112 Here's the bourbon. 744 01:10:50,619 --> 01:10:55,081 Was that a present from Rosa, too? 745 01:10:55,082 --> 01:10:57,417 I don't really like bourbon... 746 01:10:57,418 --> 01:11:02,418 but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 747 01:11:08,554 --> 01:11:12,807 I was asking myself this question. 748 01:11:12,808 --> 01:11:15,226 If, with these little things... 749 01:11:15,227 --> 01:11:19,230 unimportant things... 750 01:11:19,231 --> 01:11:23,526 we could go back over things, and understand together. 751 01:11:23,527 --> 01:11:25,611 Together? 752 01:11:25,612 --> 01:11:27,739 It's almost a year that Rosa and I... 753 01:11:27,740 --> 01:11:31,701 Not passionately, but regularly... 754 01:11:31,702 --> 01:11:34,537 I thought I knew her as much as you can know... 755 01:11:34,538 --> 01:11:38,124 - Your mistress. - For example... 756 01:11:38,125 --> 01:11:43,125 a while ago, something happened that I still don't understand. 757 01:11:45,883 --> 01:11:50,219 Do you see there, on the wall? 758 01:11:50,220 --> 01:11:54,682 She had climbed onto the bed... 759 01:11:54,683 --> 01:11:59,683 and she was trying to tear at the walls with her hands. 760 01:12:00,230 --> 01:12:05,230 I stopped her because she was breaking her nails. 761 01:12:05,360 --> 01:12:10,360 She had a strange... violence about her. 762 01:12:11,074 --> 01:12:15,703 I'd never seen her like that. 763 01:12:15,704 --> 01:12:18,706 Our room is painted white. 764 01:12:18,707 --> 01:12:22,960 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 765 01:12:22,961 --> 01:12:26,631 To make it look like... 766 01:12:26,632 --> 01:12:29,175 a more normal home. 767 01:12:29,176 --> 01:12:30,968 But... 768 01:12:30,969 --> 01:12:34,388 it had to be changed here, too. 769 01:12:34,389 --> 01:12:39,389 I think she started with the wall. 770 01:12:41,480 --> 01:12:46,480 A cold sore. I don't know. Shit. 771 01:12:47,861 --> 01:12:50,905 You're lucky, huh? 772 01:12:50,906 --> 01:12:54,992 You were... You must have been very handsome... 773 01:12:54,993 --> 01:12:59,247 20 years ago. 774 01:12:59,248 --> 01:13:03,292 Not as much as you. 775 01:13:03,293 --> 01:13:05,711 You've still got all your hair. 776 01:13:05,712 --> 01:13:08,756 My hair... I have to have it trimmed often. 777 01:13:08,757 --> 01:13:12,051 And wash it. I wash it nearly every day. 778 01:13:12,052 --> 01:13:15,596 Dom you have massages? 779 01:13:15,597 --> 01:13:17,765 Yes, I do. 780 01:13:17,766 --> 01:13:20,434 You're in good shape. 781 01:13:20,435 --> 01:13:24,188 What do you do for... your stomach? 782 01:13:24,189 --> 01:13:27,275 That's my problem. 783 01:13:27,276 --> 01:13:31,195 For that... I have a secret. 784 01:13:31,196 --> 01:13:31,740 Tell me! 785 01:13:36,451 --> 01:13:36,951 Ah. 786 01:13:40,831 --> 01:13:44,876 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 787 01:13:44,877 --> 01:13:47,461 Ah... America. 788 01:13:47,462 --> 01:13:49,881 Why was she unfaithful to you? 789 01:13:49,882 --> 01:13:52,550 You can't believe that Rosa... 790 01:13:52,551 --> 01:13:57,471 killed herself. 791 01:13:57,472 --> 01:13:59,599 It's hard for me to... 792 01:13:59,600 --> 01:14:03,936 believe, too. 793 01:14:03,937 --> 01:14:06,898 This is my secret! 794 01:14:06,899 --> 01:14:11,899 Thirty times every morning. 795 01:14:17,284 --> 01:14:22,284 (English) Really, Marcello... 796 01:14:23,373 --> 01:14:28,373 I wonder what she ever saw in you. 797 01:14:31,006 --> 01:14:36,006 (French) Are you in? 798 01:14:36,011 --> 01:14:41,011 Is anyone here? 799 01:14:48,899 --> 01:14:53,899 Hi, monster. 800 01:15:04,665 --> 01:15:06,874 Is something wrong? 801 01:15:06,875 --> 01:15:08,626 (English) There's butter in the kitchen. 802 01:15:08,627 --> 01:15:10,419 So you're here? 803 01:15:10,420 --> 01:15:13,464 - Why chdrüyou answer? - Go get the butter. 804 01:15:13,465 --> 01:15:15,883 I have to hurry. I have a cab waiting. 805 01:15:15,884 --> 01:15:20,884 Go get the butter. 806 01:15:30,148 --> 01:15:32,233 It makes me crazy! 807 01:15:32,234 --> 01:15:36,737 That you're so damned sure that I'm coming back here. 808 01:15:36,738 --> 01:15:38,906 (French) Do you really think... 809 01:15:38,907 --> 01:15:42,618 that an American sitting on the floor in an empty flat... 810 01:15:42,619 --> 01:15:45,871 eating cheese and drinking water is interesting? 811 01:15:45,872 --> 01:15:47,915 (banging) 812 01:15:47,916 --> 01:15:51,043 There's something under here. Can you hear it? 813 01:15:51,044 --> 01:15:54,672 (French) It's hollow. (English) Can you hear it? 814 01:15:54,673 --> 01:15:59,673 - It's hollow. - That's a hiding place. 815 01:16:03,181 --> 01:16:06,183 - Don't open it! - Why not? 816 01:16:06,184 --> 01:16:09,311 I don't know. Don't open it. 817 01:16:09,312 --> 01:16:12,732 What about that? Can I open that? 818 01:16:12,733 --> 01:16:13,233 Hm? 819 01:16:18,280 --> 01:16:20,114 Wait a minute. 820 01:16:20,115 --> 01:16:24,452 Maybe there's jewels in it. 821 01:16:24,453 --> 01:16:29,453 Maybe there's gold. 822 01:16:29,791 --> 01:16:31,792 - Are you afraid? - No. 823 01:16:31,793 --> 01:16:32,293 No? 824 01:16:37,299 --> 01:16:41,594 You're always afraid. 825 01:16:41,595 --> 01:16:45,973 No, but... maybe there is some family secrets inside. 826 01:16:45,974 --> 01:16:50,061 Family secrets? 827 01:16:50,062 --> 01:16:54,315 I'll tell you about family secrets. 828 01:16:54,316 --> 01:16:56,901 (French) What are you doing? 829 01:16:56,902 --> 01:17:01,902 (English) I'm gonna tell you about the family. 830 01:17:04,951 --> 01:17:07,119 That holy institution... 831 01:17:07,120 --> 01:17:12,120 meant to breed virtue in savages. 832 01:17:13,752 --> 01:17:15,920 I want you to repeat it after me. 833 01:17:15,921 --> 01:17:19,006 No and no! 834 01:17:19,007 --> 01:17:21,842 - No! - Repeat it. 835 01:17:21,843 --> 01:17:25,387 Say, "Holy family." 836 01:17:25,388 --> 01:17:27,598 Come on, say it. 837 01:17:27,599 --> 01:17:30,392 Go on. Holy family. 838 01:17:30,393 --> 01:17:32,603 Church of good citizens. 839 01:17:32,604 --> 01:17:34,688 Church... (whimpers) 840 01:17:34,689 --> 01:17:36,524 Ch... 841 01:17:36,525 --> 01:17:38,859 - Good citizens. - Good citizens... 842 01:17:38,860 --> 01:17:42,655 (sobbing) 843 01:17:42,656 --> 01:17:44,782 Say it. Say it! 844 01:17:44,783 --> 01:17:48,828 The children are tortured until they tell their first lie. 845 01:17:48,829 --> 01:17:50,996 The children... 846 01:17:50,997 --> 01:17:53,040 (whimpers) ..are tortured... 847 01:17:53,041 --> 01:17:54,959 (sobS) 848 01:17:54,960 --> 01:17:57,795 Where the will is broken... 849 01:17:57,796 --> 01:17:59,922 by repression. 850 01:17:59,923 --> 01:18:03,717 (mumbling) Where the will... broken... repression. 851 01:18:03,718 --> 01:18:06,137 Where freedom... 852 01:18:06,138 --> 01:18:09,056 Free... Freedom! 853 01:18:09,057 --> 01:18:11,225 Is assassinated. 854 01:18:11,226 --> 01:18:14,145 Freedom is assassinated by egotism. 855 01:18:14,146 --> 01:18:14,646 (sobS) 856 01:18:19,442 --> 01:18:21,777 Family... 857 01:18:21,778 --> 01:18:23,445 Family... 858 01:18:23,446 --> 01:18:26,574 You... 859 01:18:26,575 --> 01:18:29,201 You... 860 01:18:29,202 --> 01:18:32,913 You... You f... 861 01:18:32,914 --> 01:18:35,040 - You... - (Jeanne sobs) 862 01:18:35,041 --> 01:18:38,252 fucking... 863 01:18:38,253 --> 01:18:41,255 fucking... family. 864 01:18:41,256 --> 01:18:43,382 (Paul groans) 865 01:18:43,383 --> 01:18:46,135 You fucking... 866 01:18:46,136 --> 01:18:48,762 family! 867 01:18:48,763 --> 01:18:52,641 Oh, God... Jesus. 868 01:18:52,642 --> 01:18:56,896 Oh, you... 869 01:18:56,897 --> 01:18:58,939 Oh... 870 01:18:58,940 --> 01:19:03,940 (Jeanne sobs) 871 01:19:31,139 --> 01:19:36,139 (French) Shit! 872 01:19:36,853 --> 01:19:40,314 (English) Hey, you! 873 01:19:40,315 --> 01:19:42,483 Yes, you! 874 01:19:42,484 --> 01:19:43,984 Huh? 875 01:19:43,985 --> 01:19:47,613 I've got a surprise for you. 876 01:19:47,614 --> 01:19:52,493 - What? - I've got a surprise for you! 877 01:19:52,494 --> 01:19:55,621 That's good. 878 01:19:55,622 --> 01:20:00,622 I like surprises. 879 01:20:11,179 --> 01:20:12,846 What is it? 880 01:20:12,847 --> 01:20:17,847 Music. But I don't know how to work it. 881 01:20:23,191 --> 01:20:26,402 (crackling) 882 01:20:26,403 --> 01:20:28,570 DO you enjoy that? 883 01:20:28,571 --> 01:20:33,571 (record plays) 884 01:21:07,235 --> 01:21:10,529 (French) Do you know why I sent the others away? 885 01:21:10,530 --> 01:21:13,824 Because you're angry, or you want to be alone with me? 886 01:21:13,825 --> 01:21:16,285 And why do I want to be alone with you? 887 01:21:16,286 --> 01:21:18,912 You have something really serious to tell me. 888 01:21:18,913 --> 01:21:22,499 I have something really very serious to tell you. 889 01:21:22,500 --> 01:21:26,045 - Is it happy or sad? - It's a secret. 890 01:21:26,046 --> 01:21:28,922 So it's happy. What sort of secret? 891 01:21:28,923 --> 01:21:32,217 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 892 01:21:32,218 --> 01:21:36,472 - ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 893 01:21:36,473 --> 01:21:38,682 About love. But that's not all. 894 01:21:38,683 --> 01:21:41,560 A secret about love, but which isn't love. 895 01:21:41,561 --> 01:21:46,065 What is it?! 896 01:21:46,066 --> 01:21:48,776 That in a week I'm marrying you. 897 01:21:48,777 --> 01:21:51,070 - What? - I'm marrying you. 898 01:21:51,071 --> 01:21:53,238 _ - What?! 899 01:21:53,239 --> 01:21:55,032 - You're marrying me? - Yes! 900 01:21:55,033 --> 01:21:56,825 - We're getting married? - Yes. 901 01:21:56,826 --> 01:21:58,118 - No? - Yes. 902 01:21:58,119 --> 01:21:59,286 - No! - Yes. 903 01:21:59,287 --> 01:22:00,412 - Yes? - Yes. 904 01:22:00,413 --> 01:22:02,373 - No. - Yes. 905 01:22:02,374 --> 01:22:03,832 - Yes? - No. 906 01:22:03,833 --> 01:22:06,585 - Are we getting married or not? - I don't know. 907 01:22:06,586 --> 01:22:08,128 - So, yes, then? - Yes! 908 01:22:08,129 --> 01:22:09,588 “ No! " Yes!" 909 01:22:09,589 --> 01:22:11,632 - Yes. - No. 910 01:22:11,633 --> 01:22:16,633 Yes or no? 911 01:22:22,143 --> 01:22:24,770 (French) Of course, I'll send everything to the country. 912 01:22:24,771 --> 01:22:26,814 What do you think, Jeanne? 913 01:22:26,815 --> 01:22:29,691 Olympia will be happy. 914 01:22:29,692 --> 01:22:34,692 I went there yesterday with Tom. 915 01:22:34,697 --> 01:22:38,951 She's preparing a family museum. 916 01:22:38,952 --> 01:22:43,952 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 917 01:22:44,165 --> 01:22:46,708 I get strange shivers when I touch them. 918 01:22:46,709 --> 01:22:47,209 Mm. 919 01:22:52,340 --> 01:22:57,340 All these military things never age. 920 01:22:57,637 --> 01:23:00,180 When I was little, it seemed really heavy... 921 01:23:00,181 --> 01:23:02,349 when Papa taught me how to shoot. 922 01:23:02,350 --> 01:23:04,351 I'm keeping that here. 923 01:23:04,352 --> 01:23:08,147 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 924 01:23:08,148 --> 01:23:09,857 You don't even know how to use it. 925 01:23:09,858 --> 01:23:14,858 The important thing is to have one. It makes an impression. 926 01:23:18,366 --> 01:23:21,660 You really kept everything of Papa's. 927 01:23:21,661 --> 01:23:26,039 Who's that? His orderly? 928 01:23:26,040 --> 01:23:28,375 - A fine example of a Berber. - Oh. 929 01:23:28,376 --> 01:23:33,376 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 930 01:23:33,673 --> 01:23:37,426 I'm glad I decided to send everything to the country. 931 01:23:37,427 --> 01:23:40,345 All his things were piling up and piling up. 932 01:23:40,346 --> 01:23:43,557 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 933 01:23:43,558 --> 01:23:45,726 What does that mean? 934 01:23:45,727 --> 01:23:50,022 Nothing. 935 01:23:50,023 --> 01:23:51,982 Madame, the colonel's lady... 936 01:23:51,983 --> 01:23:54,067 I announce... 937 01:23:54,068 --> 01:23:57,404 What? What? 938 01:23:57,405 --> 01:24:00,157 On this solemn day... 939 01:24:00,158 --> 01:24:02,326 What? What solemn day? 940 01:24:02,327 --> 01:24:05,454 I'm getting married in a week! 941 01:24:05,455 --> 01:24:08,624 - What did you say? - To Tom! In a week! 942 01:24:08,625 --> 01:24:11,251 - Pardon? - Tom! 943 01:24:11,252 --> 01:24:14,922 - In a week! - What are you doing in a week? 944 01:24:14,923 --> 01:24:19,923 Five... two! 945 01:24:20,553 --> 01:24:25,553 Move into shot! We're shooting! 946 01:24:27,227 --> 01:24:31,230 So... how do you see marriage? 947 01:24:31,231 --> 01:24:32,981 - Marriage? - Yes. 948 01:24:32,982 --> 01:24:35,651 I see it everywhere. All the time. 949 01:24:35,652 --> 01:24:37,778 What do you mean, everywhere? 950 01:24:37,779 --> 01:24:42,074 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 951 01:24:42,075 --> 01:24:45,619 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 952 01:24:45,620 --> 01:24:49,706 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 953 01:24:49,707 --> 01:24:52,334 No. They're all about young couples. 954 01:24:52,335 --> 01:24:54,711 Before marriage, no children. 955 01:24:54,712 --> 01:24:57,798 Then the same couple, married with children. 956 01:24:57,799 --> 01:24:59,633 In short, marriage. 957 01:24:59,634 --> 01:25:02,261 The perfect, ideal, successful marriage. 958 01:25:02,262 --> 01:25:04,846 It's no longer the preserve of the Church. 959 01:25:04,847 --> 01:25:08,850 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 960 01:25:08,851 --> 01:25:11,103 Now, weddings in advertising smile! 961 01:25:11,104 --> 01:25:14,147 They smile. On posters. 962 01:25:14,148 --> 01:25:18,527 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 963 01:25:18,528 --> 01:25:22,823 Marriage... Pop marriage! 964 01:25:22,824 --> 01:25:26,285 Pop? That's the formula. 965 01:25:26,286 --> 01:25:30,038 For pop youth, pop marriage! 966 01:25:30,039 --> 01:25:34,167 But... what if the pop marriage doesn't work? 967 01:25:34,168 --> 01:25:37,170 Then you have to fix it like you would a car. 968 01:25:37,171 --> 01:25:40,132 The spouses are two workers in overalls... 969 01:25:40,133 --> 01:25:42,301 bending over an engine to fix it. 970 01:25:42,302 --> 01:25:46,013 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 971 01:25:46,014 --> 01:25:49,850 In that case, there are three or four workers. 972 01:25:49,851 --> 01:25:52,019 What about love? 973 01:25:52,020 --> 01:25:54,021 Is love POP? 974 01:25:54,022 --> 01:25:56,023 No. That's not. Love isn't pop. 975 01:25:56,024 --> 01:25:59,610 Love isn't pop. So what is it? 976 01:25:59,611 --> 01:26:02,279 The workers retire to a secret flat... 977 01:26:02,280 --> 01:26:06,241 take off their overalls and become men and women again... 978 01:26:06,242 --> 01:26:11,242 and make love. 979 01:26:20,715 --> 01:26:22,883 You're wonderful. 980 01:26:22,884 --> 01:26:26,511 It's the dress that makes the bride. 981 01:26:26,512 --> 01:26:29,139 You're better than Rita Hayworth. 982 01:26:29,140 --> 01:26:32,267 Better than Joan Crawford! 983 01:26:32,268 --> 01:26:34,561 Better than Kim Novak! 984 01:26:34,562 --> 01:26:36,730 Better than Lauren Bacall! 985 01:26:36,731 --> 01:26:38,899 Better than Ava Gardner... 986 01:26:38,900 --> 01:26:41,360 when she was Mickey Rooney's lover! 987 01:26:41,361 --> 01:26:45,072 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 988 01:26:45,073 --> 01:26:48,492 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 989 01:26:48,493 --> 01:26:53,493 (shouting) 990 01:26:58,461 --> 01:27:01,088 - Where's Jeanne? - She must have run off. 991 01:27:01,089 --> 01:27:03,256 When? In the rain? 992 01:27:03,257 --> 01:27:05,342 Jeanne! 993 01:27:05,343 --> 01:27:10,343 Jeanne! Jeanne! 994 01:27:10,598 --> 01:27:11,098 Jeanne! 995 01:27:34,205 --> 01:27:36,331 Please forgive me! 996 01:27:36,332 --> 01:27:40,168 (English) Forgive me! 997 01:27:40,169 --> 01:27:45,169 (French) I wanted to leave you and I couldn't. 998 01:27:45,341 --> 01:27:47,926 (English) I wanted to leave you and I couldn't. 999 01:27:47,927 --> 01:27:50,011 I can't. 1000 01:27:50,012 --> 01:27:52,889 (French) I can't leave you, do you understand? 1001 01:27:52,890 --> 01:27:57,890 Do you still want me? 1002 01:28:02,150 --> 01:28:07,150 (Paul) Bang! 1003 01:28:24,338 --> 01:28:24,838 Voilà! 1004 01:28:28,342 --> 01:28:32,095 J" Oh, there once was a man. 1005 01:28:32,096 --> 01:28:34,598 J" And he had an old sow. 1006 01:28:34,599 --> 01:28:36,266 Kgrunts) r QW; Qmows raspberry) 1007 01:28:36,267 --> 01:28:40,228 J" Ow! (Whist/es) Hi-diddle-dow. 1008 01:28:40,229 --> 01:28:45,229 - You're wet. - Uh-huh. 1009 01:28:48,029 --> 01:28:48,641 (raining) 1010 01:28:54,660 --> 01:28:58,705 (Jeanne screams) 1011 01:28:58,706 --> 01:29:02,042 (screa ms) 1012 01:29:02,043 --> 01:29:04,336 (English) A rat. 1013 01:29:04,337 --> 01:29:06,546 Only a rat. 1014 01:29:06,547 --> 01:29:08,924 There are more rats in Paris than people. 1015 01:29:08,925 --> 01:29:11,176 Yum, yum, yum. 1016 01:29:11,177 --> 01:29:13,595 - I want to go! - Wait, wait! 1017 01:29:13,596 --> 01:29:17,516 Don“t you want a btte ttrst? You don't want to run and eat. 1018 01:29:17,517 --> 01:29:20,268 This is the end! 1019 01:29:20,269 --> 01:29:24,356 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 1020 01:29:24,357 --> 01:29:26,483 Are you sure you won't have any? 1021 01:29:26,484 --> 01:29:28,068 OK. 1022 01:29:28,069 --> 01:29:30,904 Ugn! 1023 01:29:30,905 --> 01:29:34,991 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 1024 01:29:34,992 --> 01:29:38,578 I can't make love in this bed any more. I can't. 1025 01:29:38,579 --> 01:29:41,331 It's disgusting! Nauseating! 1026 01:29:41,332 --> 01:29:43,750 Well, we'll fuck on the radiator... 1027 01:29:43,751 --> 01:29:45,919 or standing on the mantel. 1028 01:29:45,920 --> 01:29:50,920 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 1029 01:29:54,554 --> 01:29:59,182 I'll save the asshole for you. 1030 01:29:59,183 --> 01:30:01,852 (Paul) Rat's asshole with mayonnaise! 1031 01:30:01,853 --> 01:30:05,230 (French) I want to get out of here. I want to go. 1032 01:30:05,231 --> 01:30:09,192 I can't stand it here any more. 1033 01:30:09,193 --> 01:30:12,571 Yes. I'm going. 1034 01:30:12,572 --> 01:30:14,698 I'm not coming back... 1035 01:30:14,699 --> 01:30:15,199 SVGIÉ 1036 01:30:18,870 --> 01:30:23,331 Quo vadis, baby? 1037 01:30:23,332 --> 01:30:25,834 (English) I forgot to tell you something. 1038 01:30:25,835 --> 01:30:27,961 I fell in love with somebody. 1039 01:30:27,962 --> 01:30:31,631 Oh, isn't that wonderful? 1040 01:30:31,632 --> 01:30:35,468 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 1041 01:30:35,469 --> 01:30:40,469 I'm going to make love with him! 1042 01:30:40,892 --> 01:30:43,518 Well... 1043 01:30:43,519 --> 01:30:48,519 first you have to take a hot bath. 1044 01:30:50,109 --> 01:30:55,109 Cos 'fi you dom, youwe gonna get pneumoma, flght? 1045 01:30:55,323 --> 01:30:57,490 Huh? 1046 01:30:57,491 --> 01:30:59,618 And then you know what happens? 1047 01:30:59,619 --> 01:31:02,370 You get pneumonia, then you know what happens? 1048 01:31:02,371 --> 01:31:04,539 You die. 1049 01:31:04,540 --> 01:31:07,876 And then, you know what happens when you die? 1050 01:31:07,877 --> 01:31:10,045 I get to fuck the dead rat. 1051 01:31:10,046 --> 01:31:15,046 (Jeanne y6lPS) 1052 01:31:17,970 --> 01:31:19,304 (English) I'm in love. 1053 01:31:19,305 --> 01:31:22,265 You're in love? How delightful. 1054 01:31:22,266 --> 01:31:24,684 I'm in love! 1055 01:31:24,685 --> 01:31:26,853 I'm in love, you understand? 1056 01:31:26,854 --> 01:31:30,023 I'm in love, I'm in love! Oh! 1057 01:31:30,024 --> 01:31:32,025 I'm in love! 1058 01:31:32,026 --> 01:31:34,903 Ooh! 1059 01:31:34,904 --> 01:31:37,072 You know, you're old! 1060 01:31:37,073 --> 01:31:40,283 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 1061 01:31:40,284 --> 01:31:42,494 Half of your hair is out... 1062 01:31:42,495 --> 01:31:45,413 and the other half is almost white. 1063 01:31:45,414 --> 01:31:48,458 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 1064 01:31:48,459 --> 01:31:51,586 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1065 01:31:51,587 --> 01:31:54,547 You will be on a... wheelchair! 1066 01:31:54,548 --> 01:31:56,883 Well, maybe. 1067 01:31:56,884 --> 01:31:58,343 But, you know... 1068 01:31:58,344 --> 01:32:01,638 I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1069 01:32:01,639 --> 01:32:03,390 How poetic. 1070 01:32:03,391 --> 01:32:06,434 But please, before you go, wash my feet. 1071 01:32:06,435 --> 01:32:09,562 OK. 1072 01:32:09,563 --> 01:32:14,563 Nob/esse oblige. 1073 01:32:15,653 --> 01:32:19,155 You know, he and I, we make love. 1074 01:32:19,156 --> 01:32:22,742 Oh, really? (Laughs) That's wonderful. 1075 01:32:22,743 --> 01:32:27,743 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1076 01:32:27,915 --> 01:32:30,083 You know, you're a jerk. 1077 01:32:30,084 --> 01:32:34,587 'Cause the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1078 01:32:34,588 --> 01:32:35,200 Stand up. 1079 01:32:39,677 --> 01:32:43,138 He is full of mysteries. 1080 01:32:43,139 --> 01:32:45,473 Give me the soap. 1081 01:32:45,474 --> 01:32:47,809 Listen, you dumb dodo. 1082 01:32:47,810 --> 01:32:52,397 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1083 01:32:52,398 --> 01:32:57,398 He is like everybody but... at the same time he's different. 1084 01:32:57,695 --> 01:32:59,821 You mean, like everybody. 1085 01:32:59,822 --> 01:33:02,782 - Yeah, but... even he fright me. - Huh? 1086 01:33:02,783 --> 01:33:04,909 Even he frightens me. 1087 01:33:04,910 --> 01:33:07,120 What is he, your local pimp? 1088 01:33:07,121 --> 01:33:09,873 He could be. He looks it. 1089 01:33:09,874 --> 01:33:12,042 You know why I'm in love with him? 1090 01:33:12,043 --> 01:33:13,918 I can't wait. 1091 01:33:13,919 --> 01:33:17,839 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1092 01:33:17,840 --> 01:33:21,134 You want this man you love to protect and take care of you. 1093 01:33:21,135 --> 01:33:22,594 Yeah. 1094 01:33:22,595 --> 01:33:25,930 You want this golden, shining, powerful warrior... 1095 01:33:25,931 --> 01:33:29,350 to build a fortress where you can hide in. 1096 01:33:29,351 --> 01:33:31,519 So you dom have to ever... have... 1097 01:33:31,520 --> 01:33:33,688 You dom ever have to be afraki. 1098 01:33:33,689 --> 01:33:36,024 You don't have to feel lonely or empty. 1099 01:33:36,025 --> 01:33:38,318 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1100 01:33:38,319 --> 01:33:41,988 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1101 01:33:41,989 --> 01:33:46,159 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him... 1102 01:33:46,160 --> 01:33:49,079 out of your tits and your cunt and your hair... 1103 01:33:49,080 --> 01:33:51,831 and your smile and the way you smell. 1104 01:33:51,832 --> 01:33:56,586 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough... 1105 01:33:56,587 --> 01:34:00,173 so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1106 01:34:00,174 --> 01:34:03,343 - But I find this man! - No, you're alone. 1107 01:34:03,344 --> 01:34:05,345 You're all alone. 1108 01:34:05,346 --> 01:34:08,223 You won't be free of that feeling of being alone... 1109 01:34:08,224 --> 01:34:10,600 until you look death right in the face. 1110 01:34:10,601 --> 01:34:13,520 I mean, that sounds like bullshit... 1111 01:34:13,521 --> 01:34:15,647 some romantic crap... 1112 01:34:15,648 --> 01:34:19,692 until you go right up into the ass of death. 1113 01:34:19,693 --> 01:34:24,364 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 1114 01:34:24,365 --> 01:34:27,367 And then... maybe... 1115 01:34:27,368 --> 01:34:30,036 Maybe then, you'll be able to find him. 1116 01:34:30,037 --> 01:34:32,205 But I find this man. 1117 01:34:32,206 --> 01:34:37,206 He's you! You are that man! 1118 01:34:44,552 --> 01:34:46,678 Get me the scissors. 1119 01:34:46,679 --> 01:34:51,679 - What? - Get me the fingernail scissors. 1120 01:34:56,939 --> 01:34:59,649 No. I want you to cut... 1121 01:34:59,650 --> 01:35:04,650 the fingemaiüs on your fight hand, these two. 1122 01:35:11,036 --> 01:35:16,036 That's it. 1123 01:35:18,210 --> 01:35:20,461 I want you to put your fingers up my ass. 1124 01:35:20,462 --> 01:35:21,796 (French) What? 1125 01:35:21,797 --> 01:35:26,797 (English) Put your fingers up my ass, are you deaf? 1126 01:35:27,261 --> 01:35:27,761 Go on. 1127 01:35:32,516 --> 01:35:34,684 I'm gonna get a pig... 1128 01:35:34,685 --> 01:35:38,605 and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1129 01:35:38,606 --> 01:35:41,065 I want the pig to vomit in your face... 1130 01:35:41,066 --> 01:35:43,568 and I want you to swallow the vomit. 1131 01:35:43,569 --> 01:35:45,862 Are you gonna do that for me? 1132 01:35:45,863 --> 01:35:47,488 - Yeah. - Huh? 1133 01:35:47,489 --> 01:35:49,032 Yeah! 1134 01:35:49,033 --> 01:35:51,159 I want the pig to die while... 1135 01:35:51,160 --> 01:35:53,286 while you're fucking him. 1136 01:35:53,287 --> 01:35:55,413 Then you'll have to go behind him. 1137 01:35:55,414 --> 01:35:59,209 I want you to smell the dying farts of the pig. 1138 01:35:59,210 --> 01:36:01,544 Are you gonna do all of that for me? 1139 01:36:01,545 --> 01:36:03,338 Yes, and more than that! 1140 01:36:03,339 --> 01:36:05,173 And worse! 1141 01:36:05,174 --> 01:36:10,174 And worse than before. 1142 01:36:16,310 --> 01:36:19,020 (English) You look ridiculous in that makeup. 1143 01:36:19,021 --> 01:36:24,021 Like the caricature of a whore. 1144 01:36:24,985 --> 01:36:29,985 A little touch of Mommy in the night. 1145 01:36:34,536 --> 01:36:39,536 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1146 01:36:44,505 --> 01:36:49,505 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1147 01:36:50,010 --> 01:36:55,010 You're your mother's masterpiece. 1148 01:36:59,979 --> 01:37:02,146 Christ! 1149 01:37:02,147 --> 01:37:07,147 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1150 01:37:09,571 --> 01:37:11,990 You know on the top of the closet? 1151 01:37:11,991 --> 01:37:14,909 The cardboard box, I found all your... 1152 01:37:14,910 --> 01:37:17,745 I found all your little goodies. 1153 01:37:17,746 --> 01:37:21,249 Pens, key chains... 1154 01:37:21,250 --> 01:37:26,250 foreign money, French ticklers, the whole shot. 1155 01:37:26,672 --> 01:37:29,465 Even a clergyman's collar. 1156 01:37:29,466 --> 01:37:34,466 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1157 01:37:37,808 --> 01:37:41,060 Even if the husband lives... 1158 01:37:41,061 --> 01:37:44,355 200 fucking years... 1159 01:37:44,356 --> 01:37:48,401 he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1160 01:37:48,402 --> 01:37:50,528 Imean, I... 1161 01:37:50,529 --> 01:37:54,157 I might be able to comprehend the universe... 1162 01:37:54,158 --> 01:37:57,910 but... 1163 01:37:57,911 --> 01:38:02,707 I'll never discover the truth about you. Never. 1164 01:38:02,708 --> 01:38:07,253 I mean, who the hell were you? 1165 01:38:07,254 --> 01:38:09,422 Remember that day... 1166 01:38:09,423 --> 01:38:12,508 the first day I was there? 1167 01:38:12,509 --> 01:38:17,509 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1168 01:38:17,598 --> 01:38:20,391 Uh... What did I say? 1169 01:38:20,392 --> 01:38:21,809 Oh, yeah. 1170 01:38:21,810 --> 01:38:26,810 Uh... "May I have my bill, please? I have to leave." 1171 01:38:27,608 --> 01:38:28,220 Remember? 1172 01:38:33,238 --> 01:38:36,908 Last night... 1173 01:38:36,909 --> 01:38:41,120 I ripped off the lights on your mother. 1174 01:38:41,121 --> 01:38:46,121 And the whole joint went bananas. 1175 01:38:46,585 --> 01:38:49,629 All your... guests... 1176 01:38:49,630 --> 01:38:54,630 as you used to call them... 1177 01:38:55,302 --> 01:38:58,554 VVeH, lguessthat includes me, doesn't it? 1178 01:38:58,555 --> 01:39:00,515 Huh? 1179 01:39:00,516 --> 01:39:03,101 It does include me, doesn't it? 1180 01:39:03,102 --> 01:39:08,102 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1181 01:39:08,649 --> 01:39:11,651 With privileges, of course. 1182 01:39:11,652 --> 01:39:14,195 And then, to help me understand you... 1183 01:39:14,196 --> 01:39:16,572 you let me inherit Marcel. 1184 01:39:16,573 --> 01:39:20,326 The husbands double, whose room was the double of ours. 1185 01:39:20,327 --> 01:39:22,495 And you know what? 1186 01:39:22,496 --> 01:39:25,081 I didn't even have the guts to ask him. 1187 01:39:25,082 --> 01:39:29,001 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did... 1188 01:39:29,002 --> 01:39:31,504 were the same numbers you did with him. 1189 01:39:31,505 --> 01:39:35,800 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1190 01:39:35,801 --> 01:39:40,721 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1191 01:39:40,722 --> 01:39:44,350 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1192 01:39:44,351 --> 01:39:46,519 I hope you rot in hell. 1193 01:39:46,520 --> 01:39:49,730 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, 1194 01:39:49,731 --> 01:39:54,318 and you know why? You know why? Because you lied. 1195 01:39:54,319 --> 01:39:57,405 You lied to me and I trusted you. You lied. 1196 01:39:57,406 --> 01:40:00,658 You knew you were lying! 1197 01:40:00,659 --> 01:40:03,202 Go on, tell me you didn't lie. 1198 01:40:03,203 --> 01:40:06,038 Haven't you got anything to say about that? 1199 01:40:06,039 --> 01:40:09,417 You can think up something, can't you? Huh? 1200 01:40:09,418 --> 01:40:14,418 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1201 01:40:14,423 --> 01:40:17,383 Go on, tell me... tell me something sweet. 1202 01:40:17,384 --> 01:40:22,384 Smile at me and say I just misunderstood. 1203 01:40:22,556 --> 01:40:24,432 Go on, tell me. 1204 01:40:24,433 --> 01:40:27,518 You mg-fuckefl.! 1205 01:40:27,519 --> 01:40:32,519 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1206 01:40:33,400 --> 01:40:36,235 (sobS) 1207 01:40:36,236 --> 01:40:36,736 Rosa... 1208 01:40:41,408 --> 01:40:45,620 I'm sorry... 1209 01:40:45,621 --> 01:40:47,580 I just can't... 1210 01:40:47,581 --> 01:40:49,874 I can't stand it... 1211 01:40:49,875 --> 01:40:54,875 to see these goddamn things on your face. 1212 01:40:59,301 --> 01:41:01,260 (sobS) 1213 01:41:01,261 --> 01:41:03,930 You never wore makeup. 1214 01:41:03,931 --> 01:41:08,931 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1215 01:41:09,144 --> 01:41:12,605 This lipstick... 1216 01:41:12,606 --> 01:41:17,606 (sobbing) Rosa... Oh, God! 1217 01:41:19,947 --> 01:41:22,990 I'm sorry. 1218 01:41:22,991 --> 01:41:26,619 I don't know why you did it. 1219 01:41:26,620 --> 01:41:30,623 I'd do it too, if I knew how. 1220 01:41:30,624 --> 01:41:35,624 (sobbing) I just don't know how. 1221 01:41:40,968 --> 01:41:43,970 I have to... I have to find a way. 1222 01:41:43,971 --> 01:41:47,014 (woman shouts in French) Is anyone there? 1223 01:41:47,015 --> 01:41:49,433 (English) What? 1224 01:41:49,434 --> 01:41:52,061 (French) There was a noise in there! 1225 01:41:52,062 --> 01:41:54,230 (sobbing) 1226 01:41:54,231 --> 01:41:56,399 (English) All right, I'm... 1227 01:41:56,400 --> 01:42:01,400 I'm coming. 1228 01:42:02,322 --> 01:42:05,408 I have to go. 1229 01:42:05,409 --> 01:42:10,409 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1230 01:42:14,293 --> 01:42:17,295 (French) Well? Is anyone there? 1231 01:42:17,296 --> 01:42:22,296 (English) Yeah. I'm coming. 1232 01:42:22,676 --> 01:42:25,595 (woman in French) Here he is. Hurry up! 1233 01:42:25,596 --> 01:42:27,722 Wake up! 1234 01:42:27,723 --> 01:42:30,641 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1235 01:42:30,642 --> 01:42:34,103 I need room four for a while. 1236 01:42:34,104 --> 01:42:36,981 Half an hour? Yes, that'll do. 1237 01:42:36,982 --> 01:42:38,816 Yes, half an hour. 1238 01:42:38,817 --> 01:42:41,444 - We're full. - That's not true. 1239 01:42:41,445 --> 01:42:44,405 When you're full, you put a sign outside. 1240 01:42:44,406 --> 01:42:46,407 I know the hotel. 1241 01:42:46,408 --> 01:42:49,785 I'm sick of arguing out on the street. 1242 01:42:49,786 --> 01:42:51,871 Call the owner. 1243 01:42:51,872 --> 01:42:55,708 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1244 01:42:55,709 --> 01:42:59,295 Rosa and I are old friends. 1245 01:42:59,296 --> 01:42:59,908 Open UD-. 1246 01:43:08,221 --> 01:43:10,973 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1247 01:43:10,974 --> 01:43:15,974 Come in, it's all sorted... 1248 01:43:17,105 --> 01:43:20,232 You've won. He's taken off. 1249 01:43:20,233 --> 01:43:22,401 I'm very sorry. 1250 01:43:22,402 --> 01:43:27,402 Hurry up! He can't be far away. 1251 01:43:28,283 --> 01:43:33,283 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1252 01:43:43,840 --> 01:43:48,840 (Paul whistles) 1253 01:44:16,873 --> 01:44:19,959 Oh... please don't tell her you found me. 1254 01:44:19,960 --> 01:44:22,670 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1255 01:44:22,671 --> 01:44:24,839 Once, my wife satisfied me. 1256 01:44:24,840 --> 01:44:28,050 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1257 01:44:28,051 --> 01:44:31,721 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1258 01:44:31,722 --> 01:44:36,722 But... let go of me! 1259 01:44:37,394 --> 01:44:39,979 Crazy' 1260 01:44:39,980 --> 01:44:44,483 Let go of me! Let go! 1261 01:44:44,484 --> 01:44:48,571 (English) Get the fuck out of here! 1262 01:44:48,572 --> 01:44:49,072 Faggofl 1263 01:45:26,234 --> 01:45:31,234 (woman sobs) 1264 01:45:32,282 --> 01:45:34,700 No! 1265 01:45:34,701 --> 01:45:35,201 (cries) 1266 01:45:39,831 --> 01:45:40,331 (meows) 1267 01:46:07,692 --> 01:46:08,192 (sobS) 1268 01:46:22,165 --> 01:46:25,709 (French) Try and remember! The man from the fourth floor. 1269 01:46:25,710 --> 01:46:27,878 He moved in a few days ago. 1270 01:46:27,879 --> 01:46:30,381 I told you, I don't know anyone. 1271 01:46:30,382 --> 01:46:34,468 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1272 01:46:34,469 --> 01:46:39,265 What do I know? (Laughs) 1273 01:46:39,266 --> 01:46:42,268 Where did they take the furniture to? It's empty. 1274 01:46:42,269 --> 01:46:45,437 Where do you send his mail? Give me his address. 1275 01:46:45,438 --> 01:46:50,109 I don't have it. 1276 01:46:50,110 --> 01:46:52,736 I don't know these people. 1277 01:46:52,737 --> 01:46:57,157 - Not even his name? - Nothing! 1278 01:46:57,158 --> 01:47:02,158 Mam'zelle! 1279 01:47:09,963 --> 01:47:13,257 I've found a flat for us. 1280 01:47:13,258 --> 01:47:16,635 1, rue Jules Verne. 1281 01:47:16,636 --> 01:47:20,556 Yes. In Passy. 1282 01:47:20,557 --> 01:47:25,019 Come quickly! You'll come now? 1283 01:47:25,020 --> 01:47:28,105 Do you know where it is? 1284 01:47:28,106 --> 01:47:30,774 I'll wait for you. Come over. 1285 01:47:30,775 --> 01:47:31,275 (sobS) 1286 01:47:44,581 --> 01:47:45,081 (sobS) 1287 01:47:52,005 --> 01:47:57,005 - (doorbell rings) - (French) Come in, it's open. 1288 01:47:57,218 --> 01:47:59,595 Do you like our flat? 1289 01:47:59,596 --> 01:48:01,764 It's very light. 1290 01:48:01,765 --> 01:48:05,684 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1291 01:48:05,685 --> 01:48:07,853 It would be fine for a child. 1292 01:48:07,854 --> 01:48:10,439 Fidel. That's a nice name for a boy. 1293 01:48:10,440 --> 01:48:12,608 Fidel, as in Castro. 1294 01:48:12,609 --> 01:48:14,818 But I'd like a girl, too. 1295 01:48:14,819 --> 01:48:17,446 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 1296 01:48:17,447 --> 01:48:21,033 Less famous, but I like it. 1297 01:48:21,034 --> 01:48:23,661 You know... 1298 01:48:23,662 --> 01:48:26,413 I wanted to film you every day. 1299 01:48:26,414 --> 01:48:28,874 In the morning, when you wake up... 1300 01:48:28,875 --> 01:48:31,543 in the evening, when you sleep. 1301 01:48:31,544 --> 01:48:35,631 When you first smile... 1302 01:48:35,632 --> 01:48:38,717 and I didn't film any of that. 1303 01:48:38,718 --> 01:48:39,218 Here. 1304 01:48:44,265 --> 01:48:46,558 Today is the last day of shooting. 1305 01:48:46,559 --> 01:48:48,727 The film is finished. 1306 01:48:48,728 --> 01:48:52,022 I don't like things that finish, things that end. 1307 01:48:52,023 --> 01:48:57,023 You have to start something else right away. 1308 01:48:59,739 --> 01:49:01,907 This flat is huge! 1309 01:49:01,908 --> 01:49:04,076 - Where are you? - I'm here! 1310 01:49:04,077 --> 01:49:08,080 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1311 01:49:08,081 --> 01:49:11,375 - How did you find this flat? - By chance. 1312 01:49:11,376 --> 01:49:14,545 - We'll change everything! - Everything! 1313 01:49:14,546 --> 01:49:16,630 We'll change chance to destiny. 1314 01:49:16,631 --> 01:49:18,757 Go on, Jeanne. Take off! 1315 01:49:18,758 --> 01:49:22,094 Fly away, you're in heaven! 1316 01:49:22,095 --> 01:49:24,471 You're soaring, you're in heaven! 1317 01:49:24,472 --> 01:49:27,057 Come down, take a nose dive, come down! 1318 01:49:27,058 --> 01:49:28,934 (imitates plane) 1319 01:49:28,935 --> 01:49:31,270 Make three turns, come down. 1320 01:49:31,271 --> 01:49:35,024 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1321 01:49:35,025 --> 01:49:39,653 What's happening? 1322 01:49:39,654 --> 01:49:43,365 The patches of turbulence are over. 1323 01:49:43,366 --> 01:49:48,366 We can't play like children anymore, Jeanne. 1324 01:49:50,123 --> 01:49:53,751 - We're adults. - Adults? That's awful! 1325 01:49:53,752 --> 01:49:58,005 Yes. It's awful. 1326 01:49:58,006 --> 01:50:00,174 What do adults do? 1327 01:50:00,175 --> 01:50:02,301 I don't know. 1328 01:50:02,302 --> 01:50:06,263 Vveïlhavetoinvent the gestures and the words. 1329 01:50:06,264 --> 01:50:11,264 For example, adults... 1330 01:50:15,565 --> 01:50:17,900 But there's one thing I do know. 1331 01:50:17,901 --> 01:50:21,153 Adults are calm, serious... 1332 01:50:21,154 --> 01:50:24,323 logical, measured, level-headed. 1333 01:50:24,324 --> 01:50:25,616 Yes. 1334 01:50:25,617 --> 01:50:29,328 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1335 01:50:29,329 --> 01:50:32,664 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1336 01:50:32,665 --> 01:50:36,043 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1337 01:50:36,044 --> 01:50:38,962 - Where are you going? - To look for a flat. 1338 01:50:38,963 --> 01:50:41,131 What kind of flat? 1339 01:50:41,132 --> 01:50:43,258 A flat we can live in. 1340 01:50:43,259 --> 01:50:45,427 We can live here. 1341 01:50:45,428 --> 01:50:48,597 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1342 01:50:48,598 --> 01:50:50,724 - Are you coming with me? - No, no. 1343 01:50:50,725 --> 01:50:55,725 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 1344 01:51:00,110 --> 01:51:02,444 OK. 1345 01:51:02,445 --> 01:51:07,445 - Bye. - Bye. 1346 01:52:09,929 --> 01:52:13,015 (English) It's me again. 1347 01:52:13,016 --> 01:52:15,142 It's over. It's over. 1348 01:52:15,143 --> 01:52:17,769 It's over, then it begins again. 1349 01:52:17,770 --> 01:52:21,773 What begins again? I don't understand anything any more. 1350 01:52:21,774 --> 01:52:24,985 There's nothing to understand. We left the apartment. 1351 01:52:24,986 --> 01:52:27,946 Now we begin again with love and all the rest of it. 1352 01:52:27,947 --> 01:52:30,574 - The rest? - Yeah, listen. 1353 01:52:30,575 --> 01:52:33,785 I'm 45. I'm a widower. 1354 01:52:33,786 --> 01:52:36,830 I've got a little hotel, a kind of a dump. 1355 01:52:36,831 --> 01:52:39,708 But it's not completely a flophouse. 1356 01:52:39,709 --> 01:52:43,962 And uh... I used to live on my luck, and I got married. 1357 01:52:43,963 --> 01:52:46,381 My wife killed herself. 1358 01:52:46,382 --> 01:52:48,508 But you know, what the hell. 1359 01:52:48,509 --> 01:52:51,094 I'm... no prize. 1360 01:52:51,095 --> 01:52:54,056 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948... 1361 01:52:54,057 --> 01:52:57,476 and now I got a prostate like an Idaho potato. 1362 01:52:57,477 --> 01:53:02,477 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1363 01:53:02,649 --> 01:53:04,691 Let's see. 1364 01:53:04,692 --> 01:53:09,692 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1365 01:53:09,906 --> 01:53:12,282 I suppose if I hadn't met you... 1366 01:53:12,283 --> 01:53:16,036 I'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 1367 01:53:16,037 --> 01:53:19,790 Anyway, to make a long, dull story even duller... 1368 01:53:19,791 --> 01:53:23,794 I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... 1369 01:53:23,795 --> 01:53:28,795 and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 1370 01:53:36,349 --> 01:53:38,475 I'm awfully sorry to intrude... 1371 01:53:38,476 --> 01:53:41,186 but I was so struck with your beauty... 1372 01:53:41,187 --> 01:53:44,356 that I thought I could offer you a glass of champagne. 1373 01:53:44,357 --> 01:53:46,483 Is this seat taken? 1374 01:53:46,484 --> 01:53:48,902 - No. - May I? 1375 01:53:48,903 --> 01:53:53,903 If you'd like to. 1376 01:53:56,577 --> 01:53:59,955 Garçon! 1377 01:53:59,956 --> 01:54:03,875 You know, the tango is a rite. 1378 01:54:03,876 --> 01:54:06,003 Do you understand "rite?" 1379 01:54:06,004 --> 01:54:11,004 And you must watch the legs of the dancers. 1380 01:54:38,786 --> 01:54:40,912 Oh, no! 1381 01:54:40,913 --> 01:54:43,957 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1382 01:54:43,958 --> 01:54:48,958 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 1383 01:54:59,640 --> 01:55:04,640 Come on. Just a sip for Daddy. 1384 01:55:05,938 --> 01:55:09,149 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1385 01:55:09,150 --> 01:55:11,360 OK, I love you. 1386 01:55:11,361 --> 01:55:13,320 Bravo! 1387 01:55:13,321 --> 01:55:18,321 Tell me about your wife. 1388 01:55:22,872 --> 01:55:25,874 Let's talk about us. 1389 01:55:25,875 --> 01:55:27,959 OK. 1390 01:55:27,960 --> 01:55:31,129 But this place is so pitiful. 1391 01:55:31,130 --> 01:55:35,008 Yes, but I'm here, aren't I? 1392 01:55:35,009 --> 01:55:38,303 Monsieur Maïtre d'Hóte/. 1393 01:55:38,304 --> 01:55:41,181 That's rather nasty. 1394 01:55:41,182 --> 01:55:44,643 Anyway, you dummy, I love you. 1395 01:55:44,644 --> 01:55:47,062 And I want to live with you. 1396 01:55:47,063 --> 01:55:52,063 In your flophouse? 1397 01:55:52,360 --> 01:55:55,112 In my flophouse. What the hell does that mean? 1398 01:55:55,113 --> 01:55:57,989 What the hell difference does it make... 1399 01:55:57,990 --> 01:56:00,784 if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1400 01:56:00,785 --> 01:56:05,785 I love you. What the fuck does it matter?! 1401 01:56:20,263 --> 01:56:25,263 (êpplause) 1402 01:56:26,269 --> 01:56:28,520 (French) The jury has chosen... 1403 01:56:28,521 --> 01:56:31,189 the following ten best couples: 1404 01:56:31,190 --> 01:56:33,024 Number three! 1405 01:56:33,025 --> 01:56:34,651 Seven! 1406 01:56:34,652 --> 01:56:37,362 Eight... Nine... 1407 01:56:37,363 --> 01:56:40,240 11... 12... 1408 01:56:40,241 --> 01:56:42,451 13... 14... 1409 01:56:42,452 --> 01:56:44,703 15... and 19! 1410 01:56:44,704 --> 01:56:46,037 (cheering) 1411 01:56:46,038 --> 01:56:51,038 And now, ladies and gentleman, good luck for the last tango! 1412 01:56:54,464 --> 01:56:59,464 (music starts) 1413 01:57:05,725 --> 01:57:08,310 (English) Give me some more whisky. 1414 01:57:08,311 --> 01:57:11,062 Oh, I thought you weren't drinking. 1415 01:57:11,063 --> 01:57:14,232 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1416 01:57:14,233 --> 01:57:17,569 All right. I think that's a good idea. 1417 01:57:17,570 --> 01:57:20,197 Wait a minute. 1418 01:57:20,198 --> 01:57:24,910 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1419 01:57:24,911 --> 01:57:27,704 I'm sorry. 1420 01:57:27,705 --> 01:57:32,705 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1421 01:57:35,755 --> 01:57:37,881 Let's have a toast... 1422 01:57:37,882 --> 01:57:40,050 to our “fe 'm the hoteL. 1423 01:57:40,051 --> 01:57:42,427 No! Fuck all that! Come on. 1424 01:57:42,428 --> 01:57:44,554 Hey, listen. 1425 01:57:44,555 --> 01:57:48,350 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1426 01:57:48,351 --> 01:57:51,019 You're a nature lover? You didn't tell me. 1427 01:57:51,020 --> 01:57:53,146 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 1428 01:57:53,147 --> 01:57:56,900 Can't you see me with the cows and the chicken shit all over me? 1429 01:57:56,901 --> 01:57:58,860 - Oh, yeah. - Huh? 1430 01:57:58,861 --> 01:58:01,446 - To the house of the cows. - Cows. 1431 01:58:01,447 --> 01:58:05,325 I will be your cow, too. 1432 01:58:05,326 --> 01:58:07,494 And listen... 1433 01:58:07,495 --> 01:58:10,163 I get to milk you twice a day. 1434 01:58:10,164 --> 01:58:13,542 - How about that? - I hate the country. 1435 01:58:13,543 --> 01:58:16,878 - You hate the country? - I hate it! 1436 01:58:16,879 --> 01:58:19,005 I prefer to go to the hotel. 1437 01:58:19,006 --> 01:58:24,006 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1438 01:58:24,470 --> 01:58:29,470 Come on. Dom you wanna dance? 1439 01:58:32,144 --> 01:58:37,144 We can start again. 1440 01:59:36,375 --> 01:59:39,044 (French) That's the limit! What are you doing? 1441 01:59:39,045 --> 01:59:41,171 You'll have to leave, sir. 1442 01:59:41,172 --> 01:59:44,257 Madame! 'Tis ever love. 1443 01:59:44,258 --> 01:59:46,676 Go to the circus if you want to see love! 1444 01:59:46,677 --> 01:59:48,803 Go on! Get out of here! 1445 01:59:48,804 --> 01:59:53,804 You'll have to leave. 1446 01:59:59,857 --> 02:00:02,025 (English) Kiss me, sweetheart! 1447 02:00:02,026 --> 02:00:07,026 Farewell, you sweet peach blossom. 1448 02:00:08,407 --> 02:00:11,284 (Paul laughs) 1449 02:00:11,285 --> 02:00:16,285 I could dance forever. Oh, my hemorrhoid! 1450 02:00:18,959 --> 02:00:21,252 Beauty of mine, sit before me. 1451 02:00:21,253 --> 02:00:26,253 Let me peruse you and remember you always like this. 1452 02:00:31,097 --> 02:00:33,723 Garçon! Champagne! 1453 02:00:33,724 --> 02:00:37,477 If music be the food of love, play on. 1454 02:00:37,478 --> 02:00:39,646 What's the matter with you? 1455 02:00:39,647 --> 02:00:41,815 (sniffles) It's finished. 1456 02:00:41,816 --> 02:00:43,942 What's the matter with you? 1457 02:00:43,943 --> 02:00:47,904 - It's finished! - What's finished? 1458 02:00:47,905 --> 02:00:50,865 We're never going to see each other again. Never! 1459 02:00:50,866 --> 02:00:54,411 That's ridiculous. 1460 02:00:54,412 --> 02:00:57,580 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1461 02:00:57,581 --> 02:01:01,543 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1462 02:01:01,544 --> 02:01:06,339 Look, when something's finished, it begins again. 1463 02:01:06,340 --> 02:01:08,508 I'm getting married! 1464 02:01:08,509 --> 02:01:10,635 I'm going away. 1465 02:01:10,636 --> 02:01:13,096 It's finished. 1466 02:01:13,097 --> 02:01:16,850 Oh, Jesus. 1467 02:01:16,851 --> 02:01:20,687 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1468 02:01:20,688 --> 02:01:25,233 It's finished! 1469 02:01:25,234 --> 02:01:27,444 Uh-huh. 1470 02:01:27,445 --> 02:01:27,945 Jesus! 1471 02:01:34,577 --> 02:01:39,577 (Paul groans) 1472 02:02:00,186 --> 02:02:03,188 Wait a minute! 1473 02:02:03,189 --> 02:02:06,191 You dumb bimbo! 1474 02:02:06,192 --> 02:02:09,569 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1475 02:02:09,570 --> 02:02:10,070 Hey! 1476 02:02:14,742 --> 02:02:18,661 Hey, rube! Come here! 1477 02:02:18,662 --> 02:02:23,041 Come here! 1478 02:02:23,042 --> 02:02:27,879 Come here! 1479 02:02:27,880 --> 02:02:30,423 I'm gonna get you! 1480 02:02:30,424 --> 02:02:30,924 Bimbo! 1481 02:03:08,003 --> 02:03:10,171 (Jeanne) Stop! Stop! 1482 02:03:10,172 --> 02:03:13,675 - (English) Hold it! - (French) It's over. 1483 02:03:13,676 --> 02:03:18,676 - (English) Hey, cool it! - (French) Stop it! We're finished. 1484 02:03:19,139 --> 02:03:22,600 Go away! Go away! Go away! 1485 02:03:22,601 --> 02:03:26,145 Go away! 1486 02:03:26,146 --> 02:03:28,815 (English) I can't win. 1487 02:03:28,816 --> 02:03:33,816 Give me a break! 1488 02:03:36,073 --> 02:03:38,616 (French) I'll call the police! 1489 02:03:38,617 --> 02:03:43,288 (English) Aha! I smell the henhouse. 1490 02:03:43,289 --> 02:03:45,623 Well, shit, I'm not in your way. 1491 02:03:45,624 --> 02:03:50,624 (French) After you, mademoiselle! 1492 02:03:50,796 --> 02:03:55,592 (English) So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1493 02:03:55,593 --> 02:03:59,971 I don't give a damn if I never see you again. 1494 02:03:59,972 --> 02:04:00,472 Shit. 1495 02:04:18,741 --> 02:04:20,658 (French) It's over! 1496 02:04:20,659 --> 02:04:22,827 (screams) It's over! 1497 02:04:22,828 --> 02:04:26,164 - (English) Oh, fuck the police. - (French) It's over! 1498 02:04:26,165 --> 02:04:31,165 (English) Listen, I want to talk to you. 1499 02:04:39,178 --> 02:04:41,179 (Jeanne in French) Help! 1500 02:04:41,180 --> 02:04:46,180 Help! Help! 1501 02:04:47,102 --> 02:04:49,520 Please, help! 1502 02:04:49,521 --> 02:04:54,521 Help! Help! 1503 02:05:03,661 --> 02:05:08,661 (English) Oh, man! 1504 02:05:10,542 --> 02:05:15,046 (Jeanne screams) 1505 02:05:15,047 --> 02:05:20,009 (French) Help! Help me! 1506 02:05:20,010 --> 02:05:22,470 Help! 1507 02:05:22,471 --> 02:05:27,471 (English) This is getting ridiculous. 1508 02:05:35,150 --> 02:05:37,443 It's the title shot, baby. 1509 02:05:37,444 --> 02:05:42,444 We're going all the way. 1510 02:05:48,580 --> 02:05:50,999 It's a little old... 1511 02:05:51,000 --> 02:05:56,000 but full of memories, huh? 1512 02:06:04,096 --> 02:06:09,096 Mademoiselle... 1513 02:06:10,269 --> 02:06:13,187 How do you like your hero? 1514 02:06:13,188 --> 02:06:18,188 Over easy or sunny-side up? 1515 02:06:21,780 --> 02:06:25,533 You ran through Africa and Asia... 1516 02:06:25,534 --> 02:06:28,286 and Indonesia. 1517 02:06:28,287 --> 02:06:32,290 And now I've found you. 1518 02:06:32,291 --> 02:06:37,291 And I love you. 1519 02:06:37,629 --> 02:06:41,299 I wanna know your name. 1520 02:06:41,300 --> 02:06:46,300 - Jeanne. - (Gunshoü. 1521 02:06:48,724 --> 02:06:51,809 Our children. 1522 02:06:51,810 --> 02:06:56,810 Our children. 1523 02:06:57,066 --> 02:07:02,066 Our children... 1524 02:07:04,406 --> 02:07:09,406 will remember. 1525 02:08:34,830 --> 02:08:38,332 (French) I don't know who he is. 1526 02:08:38,333 --> 02:08:41,127 He followed me in the street. 1527 02:08:41,128 --> 02:08:44,630 He tried to rape me. He's a lunatic. 1528 02:08:44,631 --> 02:08:47,758 I don't know what he's called. 1529 02:08:47,759 --> 02:08:49,927 I don't know his name. 1530 02:08:49,928 --> 02:08:52,180 I don't know who he is. 1531 02:08:52,181 --> 02:08:54,515 He med to rape me. 1532 02:08:54,516 --> 02:08:56,934 I don't know. 1533 02:08:56,935 --> 02:09:01,272 I don't know him. 1534 02:09:01,273 --> 02:09:05,318 I don't know who he is. 1535 02:09:05,319 --> 02:09:08,529 He's a lunatic. 1536 02:09:08,530 --> 02:09:10,781 I don't know his name. 1537 02:09:10,782 --> 02:09:15,782 (orchestral crescendo) 1381 02:09:16,723 --> 02:09:39,723 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 109231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.