All language subtitles for Last.Tango.in.Paris.1972.Uncut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:02:59,802 --> 00:03:03,555
(kram)
2
00:03:03,556 --> 00:03:08,556
Fucking God!
3
00:04:17,130 --> 00:04:17,630
(kram)
4
00:05:14,562 --> 00:05:19,562
- (French) A phone token, please.
- No tokens. At the end, on the left.
5
00:06:10,952 --> 00:06:13,286
(French) Maman? Yes, it's Jeanne.
6
00:06:13,287 --> 00:06:16,915
I've found a flat to rent in Passy.
I'm going to see it.
7
00:06:16,916 --> 00:06:21,044
Then I've got to go to the station
to meet Tom. I promised him.
8
00:06:21,045 --> 00:06:26,045
OK, see you later. Bye!
9
00:06:27,134 --> 00:06:31,012
(French) I've come to see the flat.
I saw the sign.
10
00:06:31,013 --> 00:06:33,890
- The sign?
- Yes.
11
00:06:33,891 --> 00:06:37,727
It's always the same!
Nobody ever tells me anything.
12
00:06:37,728 --> 00:06:40,438
- I'd like to see it.
- You want to rent it?
13
00:06:40,439 --> 00:06:43,775
- I don't know yet!
- They rent, they leave...
14
00:06:43,776 --> 00:06:46,111
and I'm the last to know.
15
00:06:46,112 --> 00:06:50,115
Do you think that's right?
16
00:06:50,116 --> 00:06:52,284
If you want to go up alone...
17
00:06:52,285 --> 00:06:56,830
go on. I'm afraid of spiders.
18
00:06:56,831 --> 00:06:59,165
The key is missing.
19
00:06:59,166 --> 00:07:01,334
Strange things happen.
20
00:07:01,335 --> 00:07:05,463
(clattering)
21
00:07:05,464 --> 00:07:08,049
They drink six bottles a day.
22
00:07:08,050 --> 00:07:08,550
(singS)
23
00:07:12,263 --> 00:07:17,263
Wait! Don't go!
There must be a duplicate.
24
00:07:23,399 --> 00:07:25,317
Here it is.
25
00:07:25,318 --> 00:07:29,613
You must be very young.
26
00:07:29,614 --> 00:07:33,325
Let go of me!
27
00:07:33,326 --> 00:07:38,326
(concierge laughs)
28
00:07:38,956 --> 00:07:43,956
She's crazy!
29
00:08:34,845 --> 00:08:39,845
(French) Who are you?
30
00:08:40,059 --> 00:08:44,813
You gave me a fright.
How did you get in?
31
00:08:44,814 --> 00:08:48,817
- Through the door.
- Oh, yes. I left it open.
32
00:08:48,818 --> 00:08:52,320
I didn't hear you come in.
33
00:08:52,321 --> 00:08:57,242
- I was already here.
- Sorry?
34
00:08:57,243 --> 00:08:59,703
Oh, it was you who took it.
35
00:08:59,704 --> 00:09:04,704
I had to bribe the concierge.
36
00:09:06,711 --> 00:09:11,711
These old houses are fascinating.
37
00:09:15,219 --> 00:09:20,219
An armchair by the fireplace
would look good.
38
00:09:21,350 --> 00:09:24,144
The armchair should go...
39
00:09:24,145 --> 00:09:26,271
in front of the window.
40
00:09:26,272 --> 00:09:30,984
Are you American?
41
00:09:30,985 --> 00:09:35,985
You've got an American accent.
42
00:10:29,877 --> 00:10:33,421
- Are you going to take it?
- Are you?
43
00:10:33,422 --> 00:10:38,422
I don't know.
44
00:11:09,083 --> 00:11:13,253
(English) What are you doing?
45
00:11:13,254 --> 00:11:13,866
Oh là là!
46
00:11:28,561 --> 00:11:33,561
(phone rings)
47
00:11:36,068 --> 00:11:41,068
(urinates)
48
00:11:48,539 --> 00:11:53,539
(ringing continues)
49
00:11:54,336 --> 00:11:57,046
(French) Do I answer it or not?
50
00:11:57,047 --> 00:11:59,841
Oh!
51
00:11:59,842 --> 00:12:02,260
(Jeanne) Hello? Hello?
52
00:12:02,261 --> 00:12:04,387
- Hello.
- (Man mumbles)
53
00:12:04,388 --> 00:12:06,306
(Jeanne) Hello!
54
00:12:06,307 --> 00:12:08,474
(English) There's no one here.
55
00:12:08,475 --> 00:12:11,603
(French) There's no one!
56
00:12:11,604 --> 00:12:16,604
I don't know.
57
00:12:58,400 --> 00:13:03,400
So you're going to take it?
You've decided?
58
00:13:05,574 --> 00:13:09,369
I had already decided.
59
00:13:09,370 --> 00:13:14,249
But I'm not sure now.
60
00:13:14,250 --> 00:13:16,834
Do you like it?
61
00:13:16,835 --> 00:13:18,962
Do you like it?!
62
00:13:18,963 --> 00:13:23,963
I don't know.
I shall have to think about it.
63
00:13:29,390 --> 00:13:34,390
Think fast.
64
00:13:42,152 --> 00:13:47,152
(door slams shut)
65
00:13:48,784 --> 00:13:53,784
I thought you'd left.
66
00:15:16,080 --> 00:15:21,080
(Jeanne moans)
67
00:15:24,004 --> 00:15:24,504
(moans)
68
00:15:45,859 --> 00:15:50,859
(Jeanne cries out)
69
00:15:52,157 --> 00:15:57,157
(man) Aah... Oh, God.
70
00:15:59,498 --> 00:16:04,498
Oh, Jesus... Oh...
71
00:16:10,509 --> 00:16:11,053
(panflng)
72
00:16:37,703 --> 00:16:42,703
Oh, Christ.
73
00:16:45,794 --> 00:16:50,794
(man) Oh, God.
74
00:18:18,637 --> 00:18:22,181
- (French) Watch out!
- Have they taken us for someone else?
75
00:18:22,182 --> 00:18:24,433
We're in a film. We're in a film.
76
00:18:24,434 --> 00:18:26,561
If I kiss you...
77
00:18:26,562 --> 00:18:28,062
it might be cinema.
78
00:18:28,063 --> 00:18:30,273
If I stroke your hair...
79
00:18:30,274 --> 00:18:32,149
it might be cinema.
80
00:18:32,150 --> 00:18:34,860
What's going on? Do you know them?
81
00:18:34,861 --> 00:18:38,155
It's a long story.
In short, Portratt of a Girl.
82
00:18:38,156 --> 00:18:42,410
It's been accepted for television!
And the girl is you. It's you!
83
00:18:42,411 --> 00:18:45,246
You're mad!
You might have asked me first.
84
00:18:45,247 --> 00:18:47,623
- Yeah, but I wanted...
- Uh!
85
00:18:47,624 --> 00:18:51,586
I wanted to start with shots of Jeanne
at the station meeting her fiance.
86
00:18:51,587 --> 00:18:53,754
Yes, I know them. They're my crew.
87
00:18:53,755 --> 00:18:55,881
So you kissed me...
88
00:18:55,882 --> 00:18:58,426
and you knew it was being filmed.
89
00:18:58,427 --> 00:19:01,304
You're a bastard! Traitor!
90
00:19:01,305 --> 00:19:06,305
No, you'll see. It will be a love story.
91
00:19:06,476 --> 00:19:10,396
Tell me, Jeanne, darling.
What did you do while I was away?
92
00:19:10,397 --> 00:19:13,649
I thought of you day and night,
and I cried.
93
00:19:13,650 --> 00:19:15,985
Darling, I can't live without you!
94
00:19:15,986 --> 00:19:20,986
Wonderful! Cut! That was perfect!
95
00:19:27,331 --> 00:19:30,374
(woman in French)
I'd have finished by now...
96
00:19:30,375 --> 00:19:33,210
but the police
wouldn't let me touch anything.
97
00:19:33,211 --> 00:19:38,211
They didn't believe it was suicide.
There was so much blood everywhere.
98
00:19:40,469 --> 00:19:45,469
They had fun
making me do a reconstruction.
99
00:19:49,978 --> 00:19:54,978
"She went there."
100
00:19:55,734 --> 00:20:00,734
"She came through here."
101
00:20:01,698 --> 00:20:03,866
"She opened the curtain."
102
00:20:03,867 --> 00:20:06,410
I copied all her actions.
103
00:20:06,411 --> 00:20:09,246
The guests were awake all night!
104
00:20:09,247 --> 00:20:12,416
The hotel was crawling with cops!
105
00:20:12,417 --> 00:20:17,417
They enjoy playing around with blood.
106
00:20:26,932 --> 00:20:29,850
They were all spies!
107
00:20:29,851 --> 00:20:32,895
Asking if she was sad,
if she was happy...
108
00:20:32,896 --> 00:20:34,980
if you fought...
109
00:20:34,981 --> 00:20:39,981
how long you'd been married,
why you didn't have any children.
110
00:20:40,946 --> 00:20:41,446
Pigg!
111
00:20:45,617 --> 00:20:48,202
They got familiar right away!
112
00:20:48,203 --> 00:20:53,203
They said, "Your boss is a bit
unstable."
113
00:20:54,751 --> 00:20:56,877
"Do you know that he was a boxer?"
114
00:20:56,878 --> 00:20:57,378
So?
115
00:21:00,924 --> 00:21:03,926
"It didn't work out..."
116
00:21:03,927 --> 00:21:06,011
so he became...
117
00:21:06,012 --> 00:21:10,057
"...an actor."
118
00:21:10,058 --> 00:21:15,058
"Bongo player..."
119
00:21:16,940 --> 00:21:20,192
revolutionary in South America...
120
00:21:20,193 --> 00:21:23,112
"...journalist in Japan."
121
00:21:23,113 --> 00:21:26,365
"One day, he lands in Tahiti..."
122
00:21:26,366 --> 00:21:29,201
hangs around...
123
00:21:29,202 --> 00:21:31,912
"...learns French."
124
00:21:31,913 --> 00:21:36,913
"Then he comes to Paris. There..."
125
00:21:39,796 --> 00:21:44,796
"...he meets a woman wfih money,
mames 'ner and-".
126
00:21:45,594 --> 00:21:47,845
"Since then what has your boss done?"
127
00:21:47,846 --> 00:21:52,016
"Nothing."
128
00:21:52,017 --> 00:21:57,017
I say, "Can I clean up now?"
129
00:21:57,189 --> 00:22:00,232
"No! Don't touch anything!"
130
00:22:00,233 --> 00:22:04,779
"Do you really think
she killed herself?"
131
00:22:04,780 --> 00:22:09,780
He pushed me into a corner
and tried to paw me...
132
00:22:09,826 --> 00:22:11,869
(man) Tum the kap ofi now.
133
00:22:11,870 --> 00:22:16,870
They'll be doing the autopsy right now.
134
00:22:18,627 --> 00:22:21,045
Why worfi you tum the kap ofi?
135
00:22:21,046 --> 00:22:26,046
They told me
to give you your razor back.
136
00:22:27,719 --> 00:22:29,678
It's not mine.
137
00:22:29,679 --> 00:22:34,679
They said they don't need it anymore.
The investigation is over.
138
00:22:35,602 --> 00:22:37,645
Yes, she had cuts there...
139
00:22:37,646 --> 00:22:42,646
and on the neck, too... Agh!
140
00:22:45,403 --> 00:22:50,403
(tums kap Off)
141
00:23:12,722 --> 00:23:17,722
(turns kap OH)
142
00:23:42,043 --> 00:23:45,629
(hisses)
143
00:23:45,630 --> 00:23:50,630
(Jeanne growls)
144
00:23:53,013 --> 00:23:55,890
- (Jeanne purrs)
- (Cat meows)
145
00:23:55,891 --> 00:23:58,475
(French) Excuse me,
where shall I put this?
146
00:23:58,476 --> 00:24:03,314
- You could have rung the bell.
- The door was open. I'll put it there.
147
00:24:03,315 --> 00:24:07,902
In front of the fireplace.
148
00:24:07,903 --> 00:24:12,903
- Careful, Madame.
- There.
149
00:24:15,660 --> 00:24:20,660
- What about the table?
- How do I know? He'll decide.
150
00:24:20,957 --> 00:24:23,667
(man groans)
151
00:24:23,668 --> 00:24:26,170
- This is a king-size!
- It won't fit.
152
00:24:26,171 --> 00:24:31,171
Well, your husband has no idea.
All this in an hour... It's not long.
153
00:24:37,182 --> 00:24:39,725
What a mess!
154
00:24:39,726 --> 00:24:44,726
- (man) Thank you.
- Thank you.
155
00:24:50,111 --> 00:24:53,322
The armchair goes
in front of the window.
156
00:24:53,323 --> 00:24:55,324
Like that.
157
00:24:55,325 --> 00:24:57,826
But I only came to return the key.
158
00:24:57,827 --> 00:25:00,704
- To return it to you.
- I don't care about the key.
159
00:25:00,705 --> 00:25:04,375
Take your coat off.
160
00:25:04,376 --> 00:25:07,461
Take your coat off and help me.
161
00:25:07,462 --> 00:25:10,714
OK.
162
00:25:10,715 --> 00:25:15,715
Get those chans and bfmg them here.
163
00:25:17,973 --> 00:25:21,517
Put them on the other side.
164
00:25:21,518 --> 00:25:23,894
Take that, too.
165
00:25:23,895 --> 00:25:28,895
That's it.
166
00:25:29,109 --> 00:25:34,109
You didn't waste any time.
167
00:25:35,615 --> 00:25:37,658
Listen, monsieur!
168
00:25:37,659 --> 00:25:39,618
I've got to go.
169
00:25:39,619 --> 00:25:44,619
(English) Look, sir! I've got to go.
170
00:25:45,000 --> 00:25:48,252
(English) The bed
is too big for the room.
171
00:25:48,253 --> 00:25:50,587
I don't know what to call you.
172
00:25:50,588 --> 00:25:52,715
I don't have a name.
173
00:25:52,716 --> 00:25:55,217
- Do you want to know mine?
- No, no! I don't.
174
00:25:55,218 --> 00:25:57,386
I don't want to know your name.
175
00:25:57,387 --> 00:26:02,182
You don't have a name and I don't
have a name either. Not one name.
176
00:26:02,183 --> 00:26:04,184
Crazy'
177
00:26:04,185 --> 00:26:07,604
Maybe I am, but I don'twant
to know anything about you.
178
00:26:07,605 --> 00:26:10,774
I don't wanna know where you live
or where you come from.
179
00:26:10,775 --> 00:26:12,735
I wanna know nothing.
180
00:26:12,736 --> 00:26:17,114
- You scare me.
- Nothing.
181
00:26:17,115 --> 00:26:19,283
You and I are gonna meet here...
182
00:26:19,284 --> 00:26:23,954
without knowing anything
that goes on outside here.
183
00:26:23,955 --> 00:26:26,081
OK?
184
00:26:26,082 --> 00:26:29,334
But Why?
185
00:26:29,335 --> 00:26:31,462
Because”.
186
00:26:31,463 --> 00:26:36,425
Because we don't need names here.
187
00:26:36,426 --> 00:26:40,763
Dom you see?
188
00:26:40,764 --> 00:26:42,890
We're gonna forget...
189
00:26:42,891 --> 00:26:45,601
everything that we knew. Every...
190
00:26:45,602 --> 00:26:50,602
All the people... all that we do...
wherever we live.
191
00:26:52,025 --> 00:26:57,025
We're going to forget that,
everything, everything.
192
00:26:58,656 --> 00:27:02,493
But I can't.
193
00:27:02,494 --> 00:27:04,828
Can you?
194
00:27:04,829 --> 00:27:08,999
I don't know.
195
00:27:09,000 --> 00:27:11,168
Are you scared?
196
00:27:11,169 --> 00:27:11,669
No.
197
00:27:21,679 --> 00:27:22,179
Come.
198
00:27:57,507 --> 00:28:02,507
- (French) I thought you'd be here.
- I expected you later.
199
00:28:07,100 --> 00:28:10,936
I took the first train.
200
00:28:10,937 --> 00:28:15,937
Oh, Paul! How awful! How awful, Paul!
201
00:28:37,589 --> 00:28:42,589
Papa is in bed with asthma.
202
00:28:44,053 --> 00:28:46,847
The doctor wouldn't let him come.
203
00:28:46,848 --> 00:28:49,433
It's better like that.
204
00:28:49,434 --> 00:28:54,434
I'm stronger.
205
00:29:12,832 --> 00:29:15,375
What are you looking for?
206
00:29:15,376 --> 00:29:18,045
Something that would explain...
207
00:29:18,046 --> 00:29:22,758
- A letter, a clue.
- Nothing.
208
00:29:22,759 --> 00:29:27,759
I told you,
there's nothing, nothing at all.
209
00:29:32,769 --> 00:29:35,103
My little Rosa wouldn't have...
210
00:29:35,104 --> 00:29:38,273
Nothing for her mother. Not a word.
211
00:29:38,274 --> 00:29:43,274
It's useless to keep on searching.
212
00:29:43,446 --> 00:29:48,446
Not even for you, her husband!
213
00:29:54,165 --> 00:29:58,460
You need to rest.
214
00:29:58,461 --> 00:30:03,461
I think room 12 is free.
215
00:30:29,450 --> 00:30:34,450
With a razor?
216
00:30:37,417 --> 00:30:41,712
What time did it happen?
217
00:30:41,713 --> 00:30:46,713
I don't know. In the evening.
218
00:30:47,218 --> 00:30:49,344
And then?
219
00:30:49,345 --> 00:30:54,345
Then I...
I already told you on the phone...
220
00:30:54,684 --> 00:30:59,684
When I found her...
221
00:31:00,231 --> 00:31:03,859
I called the ambulance.
222
00:31:03,860 --> 00:31:06,236
After you called...
223
00:31:06,237 --> 00:31:09,406
Papa and I stayed up all night...
224
00:31:09,407 --> 00:31:12,576
talking about Rosa and you.
225
00:31:12,577 --> 00:31:16,330
Papa kept whispering...
226
00:31:16,331 --> 00:31:19,624
as if it had happened in our house.
227
00:31:19,625 --> 00:31:20,125
Paul!
228
00:31:34,599 --> 00:31:37,601
- Where did it happen?
- In one of the rooms.
229
00:31:37,602 --> 00:31:39,478
Did she suffer?
230
00:31:39,479 --> 00:31:42,564
Ask the doctors.
They're doing the autopsy.
231
00:31:42,565 --> 00:31:47,527
The autopsy.
232
00:31:47,528 --> 00:31:52,528
(running water)
233
00:32:15,681 --> 00:32:18,725
I already had some announcement cards.
234
00:32:18,726 --> 00:32:21,520
I've seen a lot of death.
235
00:32:21,521 --> 00:32:23,897
I think of everything.
236
00:32:23,898 --> 00:32:28,898
I'll prepare her
a beautiful room with flowers.
237
00:32:32,824 --> 00:32:35,325
The cards...
238
00:32:35,326 --> 00:32:39,329
clothes, relatives, flowers.
239
00:32:39,330 --> 00:32:42,666
You've got everything in that suitcase.
240
00:32:42,667 --> 00:32:46,211
You didn't forget anything.
241
00:32:46,212 --> 00:32:48,463
But I don't want any priests here.
242
00:32:48,464 --> 00:32:50,507
- But...
- No priests.
243
00:32:50,508 --> 00:32:53,343
- But, Paul...
- Understand?
244
00:32:53,344 --> 00:32:55,554
We have to.
Funerals must be religious.
245
00:32:55,555 --> 00:32:57,347
No!
246
00:32:57,348 --> 00:32:59,516
Rosa didn't believe.
247
00:32:59,517 --> 00:33:03,520
(English) Nobody believes in
the fucking God here!
248
00:33:03,521 --> 00:33:08,521
(French) Paul, don't shout.
Don't talk like that.
249
00:33:10,653 --> 00:33:13,196
(English) The priest
doesn't want any suicides.
250
00:33:13,197 --> 00:33:16,408
The Church doesn't
want any suicides, do they?
251
00:33:16,409 --> 00:33:19,578
- (French) They'll give her absolution.
- Huh?
252
00:33:19,579 --> 00:33:23,874
Absolution and a nice mass.
That's all I ask, Paul.
253
00:33:23,875 --> 00:33:27,669
Rosa... Rosa is my little girl,
do you understand?
254
00:33:27,670 --> 00:33:32,424
Rosa... Why did she kill herself?
255
00:33:32,425 --> 00:33:36,720
Why? Why did she commit suicide?
256
00:33:36,721 --> 00:33:38,889
Huh?
257
00:33:38,890 --> 00:33:39,390
Why?
258
00:33:50,735 --> 00:33:53,820
You dom know, huh?
259
00:33:53,821 --> 00:33:58,821
You don't know.
260
00:35:38,342 --> 00:35:42,178
Ah...
261
00:35:42,179 --> 00:35:44,139
(English) Now...
262
00:35:44,140 --> 00:35:49,140
Let's... Let's just look at each other.
263
00:35:57,111 --> 00:36:02,111
It's beautiful without knowing anything.
264
00:36:15,463 --> 00:36:18,256
Maybe...
265
00:36:18,257 --> 00:36:22,927
Maybe we can come without touching.
266
00:36:22,928 --> 00:36:27,928
Come without touching?
267
00:36:28,309 --> 00:36:28,809
OK.
268
00:36:32,563 --> 00:36:35,357
- Are you concentrating?
- Mm-hm.
269
00:36:35,358 --> 00:36:38,234
- Did you come yet?
- (Laughs) No.
270
00:36:38,235 --> 00:36:42,322
- It's difficult!
- I didn't either yet.
271
00:36:42,323 --> 00:36:47,323
You're not trying hard enough.
272
00:36:51,582 --> 00:36:54,250
I shall have to invent a name for you.
273
00:36:54,251 --> 00:36:59,251
A name? Oh, Jesus Christ!
274
00:36:59,382 --> 00:37:03,551
Oh, God, I've been called
by a million names all my life.
275
00:37:03,552 --> 00:37:08,552
I don't want a name. I'm better off
with a grunt or a groan for a name.
276
00:37:10,518 --> 00:37:12,936
Do you wanna hear my name?
277
00:37:12,937 --> 00:37:17,774
(9 runts)
278
00:37:17,775 --> 00:37:19,943
- It's so masculine.
- Yeah.
279
00:37:19,944 --> 00:37:22,112
Listen to mine.
280
00:37:22,113 --> 00:37:27,113
(coos and trills)
281
00:37:28,119 --> 00:37:29,911
I didn't get the last name.
282
00:37:29,912 --> 00:37:33,832
(trins)
283
00:37:33,833 --> 00:37:35,917
(9 runts)
284
00:37:35,918 --> 00:37:40,918
(trins) “ (Qrunts)
285
00:37:45,177 --> 00:37:50,177
(q uacking)
286
00:37:51,642 --> 00:37:54,686
(snappiflg)
287
00:37:54,687 --> 00:37:55,231
(cooiflg)
288
00:38:02,528 --> 00:38:07,528
(cock crows)
289
00:38:17,710 --> 00:38:21,921
(French) You shouldn't
have done that to me.
290
00:38:21,922 --> 00:38:26,922
(French) It's not a wig, it's my hair.
291
00:38:31,849 --> 00:38:35,351
Doesn't it suit me?
Tell me, don't you like it? Tell me.
292
00:38:35,352 --> 00:38:37,479
Of course I like it.
293
00:38:37,480 --> 00:38:40,690
- Listen, you know...
- (Music on tape)
294
00:38:40,691 --> 00:38:42,859
I don't know.
295
00:38:42,860 --> 00:38:46,362
You have changed, and yet you haven't.
296
00:38:46,363 --> 00:38:48,865
I can see the shot now.
297
00:38:48,866 --> 00:38:51,159
The camera is up high.
298
00:38:51,160 --> 00:38:54,037
It descends slowly and follows you.
299
00:38:54,038 --> 00:38:57,248
You come forward,
and it moves in on you.
300
00:38:57,249 --> 00:39:02,128
There's music, too.
301
00:39:02,129 --> 00:39:05,507
It gets closer and closer to you.
302
00:39:05,508 --> 00:39:08,927
I'm in a hurry. Let's start.
303
00:39:08,928 --> 00:39:11,429
But...
304
00:39:11,430 --> 00:39:14,599
can't we talk a little first?
305
00:39:14,600 --> 00:39:16,810
Tonight we improvise.
306
00:39:16,811 --> 00:39:21,811
You follow.
307
00:39:22,024 --> 00:39:27,024
(tums tape ofi)
308
00:39:30,908 --> 00:39:33,576
He was my Childhood friend.
309
00:39:33,577 --> 00:39:37,580
He used to watch me for hours and hours.
I think he understood me.
310
00:39:37,581 --> 00:39:42,581
(woman) Dogs are worth more
than people. Much more.
311
00:39:42,878 --> 00:39:45,046
Meet Olympia, my nanny.
312
00:39:45,047 --> 00:39:48,299
Mustapha could always tell
the poor from the rich.
313
00:39:48,300 --> 00:39:52,428
If someone well-dressed came in,
he never stirred.
314
00:39:52,429 --> 00:39:56,683
But if someone scruffy came in,
you should have seen him! What a dog!
315
00:39:56,684 --> 00:39:59,978
The colonel trained him
to recognize Arabs by their scent.
316
00:39:59,979 --> 00:40:04,979
- (Jeanne) Olympia, open the front door.
- Give me a kiss.
317
00:40:05,985 --> 00:40:07,819
Go and open it.
318
00:40:07,820 --> 00:40:10,405
Olympia is a compendium
of domestic virtues.
319
00:40:10,406 --> 00:40:15,406
Faithful, admiring, and racist.
320
00:40:15,619 --> 00:40:20,415
After Papa died, we moved back
to the family home for a while.
321
00:40:20,416 --> 00:40:22,792
My Childhood was made up of smells.
322
00:40:22,793 --> 00:40:25,753
Musty smells,
the smell of walls and rooms.
323
00:40:25,754 --> 00:40:30,754
Children used to come and play
in myjungle, all day long.
324
00:40:31,135 --> 00:40:33,553
Growing old is a crime.
325
00:40:33,554 --> 00:40:36,306
That's me there.
326
00:40:36,307 --> 00:40:39,475
And that's Mademoiselle Sauvage,
the teacher.
327
00:40:39,476 --> 00:40:42,145
She was very strict...
and very religious.
328
00:40:42,146 --> 00:40:45,315
She was too good. She spoilt you.
329
00:40:45,316 --> 00:40:47,483
That's Christine...
330
00:40:47,484 --> 00:40:49,652
my best friend.
331
00:40:49,653 --> 00:40:52,530
She married the pharmacist
and has two children.
332
00:40:52,531 --> 00:40:55,074
It's like a village here.
We all know each other.
333
00:40:55,075 --> 00:40:58,786
I couldn't live in Paris.
334
00:40:58,787 --> 00:41:00,830
(Jeanne) We're safe here.
335
00:41:00,831 --> 00:41:04,000
- It's odd looking at the past.
- Cut!
336
00:41:04,001 --> 00:41:07,629
Why is it odd? It's you!
It's fantastic, it's your Childhood.
337
00:41:07,630 --> 00:41:10,214
It's everything I was looking for.
338
00:41:10,215 --> 00:41:13,343
What are you up to? Move it! Move it!
339
00:41:13,344 --> 00:41:17,013
Who are these zombies who are
always following you around? Scoot!
340
00:41:17,014 --> 00:41:19,849
Go on! The door, the door...
341
00:41:19,850 --> 00:41:22,352
I'm opening the door.
342
00:41:22,353 --> 00:41:24,479
I'm opening all the doors.
343
00:41:24,480 --> 00:41:27,690
- (Jeanne) What are you doing?
- Setting up my shot.
344
00:41:27,691 --> 00:41:31,402
There it is! That's it! I've found it.
345
00:41:31,403 --> 00:41:33,529
Reverse gear!
346
00:41:33,530 --> 00:41:36,240
What are you doing there? Huh?
347
00:41:36,241 --> 00:41:37,951
Beat it!
348
00:41:37,952 --> 00:41:41,537
That's it. Into reverse. Yes!
349
00:41:41,538 --> 00:41:46,538
Do you see?
Like a car, you go into reverse gear.
350
00:41:47,169 --> 00:41:49,545
That's it. Close your eyes.
351
00:41:49,546 --> 00:41:53,132
Start reversing. Close your eyes.
352
00:41:53,133 --> 00:41:56,886
That's it, come on.
Come on backwards.
353
00:41:56,887 --> 00:41:59,889
That's it.
Go back to your Childhood.
354
00:41:59,890 --> 00:42:02,392
- Papa?
- You're soaring.
355
00:42:02,393 --> 00:42:06,896
- Take off and return to your Childhood.
- Ln full uniform.
356
00:42:06,897 --> 00:42:09,649
Dom be afraki. Overcome the obstacæs.
357
00:42:09,650 --> 00:42:12,276
(Jeanne) Papa in Algeria.
358
00:42:12,277 --> 00:42:14,237
(Tom) You're 15.
359
00:42:14,238 --> 00:42:16,406
14...
360
00:42:16,407 --> 00:42:18,658
13... 12...
361
00:42:18,659 --> 00:42:22,578
11... 10... 9.
362
00:42:22,579 --> 00:42:27,579
- We're there.
- My favorite route when I was eight.
363
00:42:28,502 --> 00:42:32,755
(cat meows)
364
00:42:32,756 --> 00:42:37,427
My old notebook.
365
00:42:37,428 --> 00:42:40,972
French homework.
Theme: The Countryside.
366
00:42:40,973 --> 00:42:44,392
Exposition:
The Countryside is cow country.
367
00:42:44,393 --> 00:42:46,894
The cow is all dressed in leather.
368
00:42:46,895 --> 00:42:51,895
The cow has four sides:
The front, the back...
369
00:42:52,526 --> 00:42:54,652
the top and the bottom.
370
00:42:54,653 --> 00:42:56,779
- Isn't that good?
- Beastly!
371
00:42:56,780 --> 00:43:00,283
Here are my cultural sources.
Le Grand Larousse.
372
00:43:00,284 --> 00:43:03,077
I just copied from it.
373
00:43:03,078 --> 00:43:06,372
Menstruation. Noun.
374
00:43:06,373 --> 00:43:10,710
Physiological function
comprising the discharge of menses.
375
00:43:10,711 --> 00:43:12,837
Penis. Noun.
376
00:43:12,838 --> 00:43:16,966
Male copulation organ,
measuring five to forty centimeters.
377
00:43:16,967 --> 00:43:19,093
That's Le Petit Robert.
378
00:43:19,094 --> 00:43:21,345
(through window) Tom! Tom!
379
00:43:21,346 --> 00:43:24,682
Tom! Look!
380
00:43:24,683 --> 00:43:27,852
- Who's that?
- My first love.
381
00:43:27,853 --> 00:43:31,189
- Who?
- My cousin Paul. My first love.
382
00:43:31,190 --> 00:43:33,483
- But his eyes are closed.
- What?
383
00:43:33,484 --> 00:43:37,320
- His eyes are closed!
- He played the piano divinely.
384
00:43:37,321 --> 00:43:39,363
That's how I remember him.
385
00:43:39,364 --> 00:43:41,532
Sitting at the piano...
386
00:43:41,533 --> 00:43:43,826
His fingers would skim the keys.
387
00:43:43,827 --> 00:43:47,997
He played for hours and hours.
388
00:43:47,998 --> 00:43:51,459
At the bottom of the garden,
there were two big trees.
389
00:43:51,460 --> 00:43:55,004
A plane tree and a chestnut tree.
390
00:43:55,005 --> 00:43:57,840
After mass on Sundays,
we used to sit there...
391
00:43:57,841 --> 00:44:00,802
each under our own tree.
392
00:44:00,803 --> 00:44:04,514
It was wonderful.
We sat gazing into each other's eyes.
393
00:44:04,515 --> 00:44:09,515
Aren't my trees beautiful?
They were my jungle.
394
00:44:09,895 --> 00:44:12,438
- What are you doing?
- Having a shit.
395
00:44:12,439 --> 00:44:14,357
No, we're doing a poo.
396
00:44:14,358 --> 00:44:18,319
- Shame on you, doing it in my jungle!
- Watch out! Run for it!
397
00:44:18,320 --> 00:44:23,320
Oh, these dirty little Arabs!
Go and shit in your own country!
398
00:44:23,659 --> 00:44:26,994
(Tom) Keep filming. Keep filming!
399
00:44:26,995 --> 00:44:31,995
Don't stop, whatever you do!
400
00:44:36,797 --> 00:44:38,923
- Did you get it?
- Everything.
401
00:44:38,924 --> 00:44:40,508
Olympia was great.
402
00:44:40,509 --> 00:44:43,594
It'll give a good idea of race relations
in the suburbs of Paris.
403
00:44:43,595 --> 00:44:45,763
It's a real jungle here.
404
00:44:45,764 --> 00:44:47,890
So, tell me about your father.
405
00:44:47,891 --> 00:44:50,476
- I thought we'd finished.
- Five minutes.
406
00:44:50,477 --> 00:44:55,477
- I'm meeting someone for work.
- But the colonel...
407
00:44:56,191 --> 00:44:59,944
(French) The colonel had green eyes
and shiny boots.
408
00:44:59,945 --> 00:45:02,071
I worshipped him.
409
00:45:02,072 --> 00:45:04,448
He was so handsome in his uniform.
410
00:45:04,449 --> 00:45:08,077
(English)
What a steaming pile of horseshit.
411
00:45:08,078 --> 00:45:13,078
(French) What? Don't...
412
00:45:14,293 --> 00:45:16,419
(English) All uniforms are bullshit.
413
00:45:16,420 --> 00:45:20,423
Everything outside this place
is bullshit.
414
00:45:20,424 --> 00:45:22,884
Besides, I don'twant
to hear about your stories,
415
00:45:22,885 --> 00:45:25,636
about your past, and all that.
416
00:45:25,637 --> 00:45:29,307
(French) He died in Algeria in '58.
417
00:45:29,308 --> 00:45:32,268
(English) Or '68 or '28 or '98.
418
00:45:32,269 --> 00:45:35,396
(French) '58.
And don't joke about things like that.
419
00:45:35,397 --> 00:45:40,318
(English) Why don't you stop talking
about things that don't matter here?
420
00:45:40,319 --> 00:45:42,612
What the hell's the difference?
421
00:45:42,613 --> 00:45:46,157
OK.
422
00:45:46,158 --> 00:45:51,158
So what do I have to say?
What do I have to do?
423
00:45:51,163 --> 00:45:53,289
Come on the good ship...
424
00:45:53,290 --> 00:45:57,460
J" Lollipop
425
00:45:57,461 --> 00:46:02,461
(plays harmonica)
426
00:46:13,769 --> 00:46:18,769
Why don't you go back in America?
427
00:46:26,323 --> 00:46:29,867
I don't know.
428
00:46:29,868 --> 00:46:34,868
Bad memories, I guess.
429
00:46:35,499 --> 00:46:38,167
Of What?
430
00:46:38,168 --> 00:46:38,668
Oh...
431
00:46:43,882 --> 00:46:46,342
My father was a...
432
00:46:46,343 --> 00:46:49,637
a drunk.
433
00:46:49,638 --> 00:46:54,638
Tough. Whore-fucker, bar-fighter.
Super-masculine.
434
00:46:56,520 --> 00:46:59,855
And he was tough.
435
00:46:59,856 --> 00:47:03,359
My mother was very...
436
00:47:03,360 --> 00:47:05,903
Very poetic.
437
00:47:05,904 --> 00:47:09,699
And also a drunk.
438
00:47:09,700 --> 00:47:11,701
And uh...
439
00:47:11,702 --> 00:47:16,702
one of my memories, when I was a
kid...
440
00:47:16,707 --> 00:47:19,458
was of her being arrested nude.
441
00:47:19,459 --> 00:47:21,752
We lived in this small town.
442
00:47:21,753 --> 00:47:26,753
Farming community. We lived on a farm.
443
00:47:27,175 --> 00:47:32,175
And I'd come home after school...
444
00:47:32,222 --> 00:47:35,099
and she'd be gone.
445
00:47:35,100 --> 00:47:39,895
Injail... or something.
446
00:47:39,896 --> 00:47:40,508
And uh...
447
00:47:46,737 --> 00:47:48,904
I used to...
448
00:47:48,905 --> 00:47:51,073
I used to have to milk a cow...
449
00:47:51,074 --> 00:47:56,074
every morning
and every night and I liked that.
450
00:47:57,080 --> 00:47:59,665
I remember uh...
451
00:47:59,666 --> 00:48:03,669
one time I was all dressed up...
452
00:48:03,670 --> 00:48:08,299
to go out and take this girl
to a basketball game.
453
00:48:08,300 --> 00:48:13,095
And I started to go out and my father
said, "You have to milk the cow."
454
00:48:13,096 --> 00:48:17,266
I said, "Would you please
milk it for me?"
455
00:48:17,267 --> 00:48:21,020
And he said,
"No, get your ass out there."
456
00:48:21,021 --> 00:48:26,021
So I went out and I was in a hurry and
didn't have time to change my shoes.
457
00:48:26,276 --> 00:48:30,321
And I had cow shit all over my shoes.
458
00:48:30,322 --> 00:48:35,322
And on the way to the basketball game,
it smelled in the car.
459
00:48:42,501 --> 00:48:45,586
I don't know.
460
00:48:45,587 --> 00:48:50,587
I... I can't remember
very many good things.
461
00:48:51,468 --> 00:48:53,636
Not one?
462
00:48:53,637 --> 00:48:57,473
Yeah. Some.
463
00:48:57,474 --> 00:49:00,059
There was a farmer, a very nice guy.
464
00:49:00,060 --> 00:49:02,561
Old guy, very poor,
and worked real hard.
465
00:49:02,562 --> 00:49:07,562
I used to work in a ditch,
draining land for farming.
466
00:49:09,194 --> 00:49:14,194
And he wore overalls
and he smoked a clay pipe.
467
00:49:14,699 --> 00:49:18,494
Half the time
he wouldn't put tobacco in it.
468
00:49:18,495 --> 00:49:20,788
And I hated the work.
469
00:49:20,789 --> 00:49:24,083
It was hot and dirty and...
470
00:49:24,084 --> 00:49:26,127
it broke my back.
471
00:49:26,128 --> 00:49:28,254
And uh...
472
00:49:28,255 --> 00:49:33,175
all day long I'd watch his spit
which would run down the pipe stem...
473
00:49:33,176 --> 00:49:36,971
and hang on the bowl of the pipe.
474
00:49:36,972 --> 00:49:41,434
And I used to make bets with myself
on when it was going to fall off.
475
00:49:41,435 --> 00:49:43,602
And I always lost.
476
00:49:43,603 --> 00:49:46,897
I never saw it fall off.
477
00:49:46,898 --> 00:49:51,235
I'd just look around and it'd be gone
and then the new one would be there.
478
00:49:51,236 --> 00:49:54,697
And then we had a beautiful...
479
00:49:54,698 --> 00:49:56,866
My mother...
480
00:49:56,867 --> 00:50:00,411
My mother taught me to love nature.
481
00:50:00,412 --> 00:50:02,538
And uh...
482
00:50:02,539 --> 00:50:07,539
I guess that was the most she could do.
483
00:50:07,544 --> 00:50:09,712
And, uh... we had...
484
00:50:09,713 --> 00:50:14,713
In front of our house
we had this big field... meadow.
485
00:50:14,843 --> 00:50:17,887
It was a mustard field in the summer...
486
00:50:17,888 --> 00:50:21,557
and we had a big black dog
named Dutchy.
487
00:50:21,558 --> 00:50:25,311
She used to hunt
for rabbits in that field...
488
00:50:25,312 --> 00:50:27,646
but she couldn't see them.
489
00:50:27,647 --> 00:50:32,610
So she'd have to leap up in this mustard
field and look around very quickly...
490
00:50:32,611 --> 00:50:35,112
to see where the rabbits were.
491
00:50:35,113 --> 00:50:37,448
And it was...
492
00:50:37,449 --> 00:50:40,075
very beautiful.
493
00:50:40,076 --> 00:50:42,703
And she never caught the rabbits.
494
00:50:42,704 --> 00:50:44,914
You have been had!
495
00:50:44,915 --> 00:50:47,082
Oh, really?
496
00:50:47,083 --> 00:50:52,083
I don't wanna know anything
about your past, baby!
497
00:50:52,589 --> 00:50:57,589
You think I was telling you the truth?
498
00:50:58,512 --> 00:51:01,096
Maybe.
499
00:51:01,097 --> 00:51:01,597
Maybe.
500
00:51:11,441 --> 00:51:14,693
(English) I'm a Red Riding Hood
and you're the Wolf.
501
00:51:14,694 --> 00:51:19,694
(Paul growls)
502
00:51:23,495 --> 00:51:26,121
What strong arms you have!
503
00:51:26,122 --> 00:51:30,834
The better to squeeze a fart out of you!
504
00:51:30,835 --> 00:51:34,463
What long nails you have!
505
00:51:34,464 --> 00:51:39,464
The better to scratch your ass with.
506
00:51:41,471 --> 00:51:46,471
Oh, what a lot of fur you have!
507
00:51:46,977 --> 00:51:51,977
The better to let your crabs hide in.
508
00:51:56,736 --> 00:52:00,823
Ooh, what a long tongue you have!
509
00:52:00,824 --> 00:52:02,658
The betker ko...
510
00:52:02,659 --> 00:52:07,659
to stick in your rear, my dear.
511
00:52:18,174 --> 00:52:22,303
What's this for?
512
00:52:22,304 --> 00:52:25,889
That's your happiness and my...
513
00:52:25,890 --> 00:52:28,058
my ha-penis.
514
00:52:28,059 --> 00:52:29,727
Peanuts?
515
00:52:29,728 --> 00:52:31,854
Schlong.
516
00:52:31,855 --> 00:52:35,232
Wienervvurst.
517
00:52:35,233 --> 00:52:37,109
Cazzo.
518
00:52:37,110 --> 00:52:42,110
Bitte. Prick! Joint!
519
00:52:44,409 --> 00:52:46,410
(English) It's funny.
520
00:52:46,411 --> 00:52:50,331
It's like playing grown-ups
when you're little.
521
00:52:50,332 --> 00:52:53,500
I feel like a child again here.
522
00:52:53,501 --> 00:52:55,669
Did you have fun as a kid?
523
00:52:55,670 --> 00:52:57,796
It's the most beautiful thing.
524
00:52:57,797 --> 00:53:01,675
It's beautiful to be made
into a tattletale...
525
00:53:01,676 --> 00:53:04,053
or forced to admire authority...
526
00:53:04,054 --> 00:53:06,555
or sell yourself
for a piece of candy.
527
00:53:06,556 --> 00:53:09,683
- I wasn't like that.
- No?
528
00:53:09,684 --> 00:53:11,810
I was writing poems.
529
00:53:11,811 --> 00:53:16,357
I was drawing Castles...
big Castles with tower.
530
00:53:16,358 --> 00:53:20,569
A lot of tower.
531
00:53:20,570 --> 00:53:23,947
- You never thought about sex?
- No. No sex.
532
00:53:23,948 --> 00:53:28,243
- "No. No sex."
- Tower.
533
00:53:28,244 --> 00:53:30,954
You were probably in love
with your teacher.
534
00:53:30,955 --> 00:53:34,750
- My teacher was a woman.
- Then she was a lesbian.
535
00:53:34,751 --> 00:53:37,586
- How did you know?
- That's Classical.
536
00:53:37,587 --> 00:53:40,255
But anyway.
537
00:53:40,256 --> 00:53:42,841
My first love was my cousin Paul.
538
00:53:42,842 --> 00:53:44,593
No!
539
00:53:44,594 --> 00:53:48,555
I'm gonna get a hemorrhoid
if you keep telling me names.
540
00:53:48,556 --> 00:53:53,352
No names. I don't mind if you tell
the truth, but don't give me the names.
541
00:53:53,353 --> 00:53:58,353
Sorry. Sorry.
542
00:53:59,109 --> 00:54:02,486
Well, go on. Tell the truth.
543
00:54:02,487 --> 00:54:04,613
What else?
544
00:54:04,614 --> 00:54:09,451
I was 13. He was dark, very thin.
545
00:54:09,452 --> 00:54:13,372
I can see him. Big nose! A big romance.
546
00:54:13,373 --> 00:54:17,501
I fell in love with him
when I heard him playing piano.
547
00:54:17,502 --> 00:54:20,295
You mean when he first
got into your knickers.
548
00:54:20,296 --> 00:54:23,632
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
549
00:54:23,633 --> 00:54:25,843
I'll bet he was. (Laughs)
550
00:54:25,844 --> 00:54:28,262
Probably getting his kicks.
551
00:54:28,263 --> 00:54:30,472
We were dying of heat.
552
00:54:30,473 --> 00:54:34,768
Oh, yeah. (Clears throat)
Good excuse. What else?
553
00:54:34,769 --> 00:54:38,814
In the afternoon,
when the grown-ups were napping...
554
00:54:38,815 --> 00:54:41,650
- You started grabbing his joint.
- You're crazy!
555
00:54:41,651 --> 00:54:44,111
- Well, he touched you.
- I never let him!
556
00:54:44,112 --> 00:54:45,904
Oh!
557
00:54:45,905 --> 00:54:49,992
Liar, liar, pants on fire,
nose as long as a telephone wire.
558
00:54:49,993 --> 00:54:51,952
No, I'm not.
559
00:54:51,953 --> 00:54:56,665
Look me straight in the face and say,
"He didn't touch me once."
560
00:54:56,666 --> 00:55:00,335
- Huh?
- He touched me, but the way he did it.
561
00:55:00,336 --> 00:55:03,589
Aha! The way he did it.
562
00:55:03,590 --> 00:55:05,758
OK, what did he do?
563
00:55:05,759 --> 00:55:08,135
Behind the house, there were two trees.
564
00:55:08,136 --> 00:55:10,262
A plane tree and a chestnut.
565
00:55:10,263 --> 00:55:14,349
I sat under the plane tree
and he sat under the chestnut.
566
00:55:14,350 --> 00:55:17,978
And one, two, three...
We each began to masturbate.
567
00:55:17,979 --> 00:55:20,022
The first who came...
568
00:55:20,023 --> 00:55:20,523
”Wom.
569
00:55:27,989 --> 00:55:32,075
(French) Why aren't you listening to me?
570
00:55:32,076 --> 00:55:35,662
(English) When did you first come?
How old were you?
571
00:55:35,663 --> 00:55:38,248
(French) The first time?
572
00:55:38,249 --> 00:55:41,043
I was really late for school.
573
00:55:41,044 --> 00:55:45,380
I started running and it was downhill.
574
00:55:45,381 --> 00:55:49,551
All of a sudden,
I felt a strong sensation here.
575
00:55:49,552 --> 00:55:51,553
So I ran and ran...
576
00:55:51,554 --> 00:55:53,680
and I came as I ran.
577
00:55:53,681 --> 00:55:57,559
The faster I ran, the better it was
and the more I came.
578
00:55:57,560 --> 00:56:00,562
A couple of days later,
I tried to do it again...
579
00:56:00,563 --> 00:56:05,563
.Hbutnoluck.
580
00:56:08,488 --> 00:56:12,074
Why aren't you listening to me?
581
00:56:12,075 --> 00:56:16,078
Why do I feel like I'm talking
to a brick wall when I talk to you?
582
00:56:16,079 --> 00:56:18,205
Your solitude weighs on me.
583
00:56:18,206 --> 00:56:20,833
It isn't indulgent. It isn't generous.
584
00:56:20,834 --> 00:56:25,834
You are selfish!
585
00:56:27,257 --> 00:56:32,257
(English)
I can be by myself, too, you know!
586
00:58:03,478 --> 00:58:08,478
(breathes deeply)
587
00:59:02,745 --> 00:59:07,745
(saxophone playing)
588
00:59:16,759 --> 00:59:20,554
(French) I can't sleep with this music.
589
00:59:20,555 --> 00:59:24,599
I came to this hotel a long time ago,
to spend one night.
590
00:59:24,600 --> 00:59:27,144
And I stayed for five years.
591
00:59:27,145 --> 00:59:29,646
When Papa and I had the hotel...
592
00:59:29,647 --> 00:59:31,857
people came here to sleep.
593
00:59:31,858 --> 00:59:34,901
Now, there's all sorts.
594
00:59:34,902 --> 00:59:39,902
They can hide, take drugs, play music.
595
00:59:44,454 --> 00:59:46,621
Take your hand away.
596
00:59:46,622 --> 00:59:51,622
You're not alone, Paul. I'm here.
597
00:59:54,547 --> 00:59:56,673
Agh! You're crazy!
598
00:59:56,674 --> 00:59:58,842
I'm starting to understand.
599
00:59:58,843 --> 01:00:03,138
Do you want me to make them shut up?
600
01:00:03,139 --> 01:00:07,184
(English) OK. I'll make them shut up.
601
01:00:07,185 --> 01:00:09,561
- (French) What are you doing, Paul?
- (Woman) I'm afraid!
602
01:00:09,562 --> 01:00:12,981
(English) What's the matter, Mother?
Are you upset? Don't be.
603
01:00:12,982 --> 01:00:15,150
There's nothing to be upset about.
604
01:00:15,151 --> 01:00:17,486
It takes so little to make them afraid.
605
01:00:17,487 --> 01:00:19,613
I'll tell you what they're afraid of.
606
01:00:19,614 --> 01:00:21,990
They're afraid of the dark.
Imagine that!
607
01:00:21,991 --> 01:00:25,869
- Come on, Mother. Meet my friends.
- (French) Put the light on!
608
01:00:25,870 --> 01:00:28,455
(English) You should meet
a few clients of the hotel.
609
01:00:28,456 --> 01:00:31,583
Hey, folks.
I'd like you to say hello to Mom.
610
01:00:31,584 --> 01:00:34,461
Mom, this is Mr Juicehead Junky here.
611
01:00:34,462 --> 01:00:36,296
And uh...
612
01:00:36,297 --> 01:00:40,342
Mr Saxophone, he's uh...
He's our connection, Mom.
613
01:00:40,343 --> 01:00:42,969
He gives us some hard stuff
once in a while.
614
01:00:42,970 --> 01:00:46,973
And right here
is the beautiful Miss Blowjob 1933.
615
01:00:46,974 --> 01:00:50,602
She still makes a few points
when she takes her teeth out.
616
01:00:50,603 --> 01:00:54,481
- (French) The light, Paul.
- (English) Say hello, Mom! This is Mom!
617
01:00:54,482 --> 01:00:56,858
Oh! You afraid of the dark, Mom?
618
01:00:56,859 --> 01:00:59,694
She's afraid of the dark.
Oh, poorthing.
619
01:00:59,695 --> 01:01:02,697
All right, sweetheart.
I'll take care of you.
620
01:01:02,698 --> 01:01:04,366
I'll give you a little light.
621
01:01:04,367 --> 01:01:09,367
I'll give you a little light.
Don't you worry.
622
01:01:28,891 --> 01:01:33,891
- (French) Good evening, Madame.
- Good evening.
623
01:01:36,149 --> 01:01:39,276
Good evening, Marcel.
624
01:01:39,277 --> 01:01:44,277
Goodnight, Paul.
625
01:01:49,537 --> 01:01:52,664
(saxophone)
626
01:01:52,665 --> 01:01:54,749
Who's that?
627
01:01:54,750 --> 01:01:56,877
Do you like him?
628
01:01:56,878 --> 01:02:01,878
He was Rosa's lover.
629
01:02:07,930 --> 01:02:12,930
(dooropens)
630
01:02:33,664 --> 01:02:37,417
(Jeanne in English) What am I doing
in this apartment with you?
631
01:02:37,418 --> 01:02:39,211
Love?
632
01:02:39,212 --> 01:02:41,129
(Paul) Well...
633
01:02:41,130 --> 01:02:44,424
Let's say we're just taking a flying...
634
01:02:44,425 --> 01:02:48,386
a flying fuck at a rolling doughnut.
635
01:02:48,387 --> 01:02:50,555
So you think I'm a wore.
636
01:02:50,556 --> 01:02:54,142
I think you're a what? A what? A wore?
637
01:02:54,143 --> 01:02:56,311
- A wore.
- You mean whore.
638
01:02:56,312 --> 01:02:58,521
Yes, a Whore. Whore.
639
01:02:58,522 --> 01:03:02,734
No, you're just a good old-fashioned
girl... trying to get along.
640
01:03:02,735 --> 01:03:06,071
I prefer to be a whore.
641
01:03:06,072 --> 01:03:08,865
Why were you
going through my pockets?
642
01:03:08,866 --> 01:03:11,368
To find out hoo you are.
643
01:03:11,369 --> 01:03:15,163
- To find out hoo you are.
- Yes.
644
01:03:15,164 --> 01:03:20,164
Well, if you look real close,
you'll see me hiding behind my zipper.
645
01:03:20,836 --> 01:03:25,674
Well, we know that he buys clothes
in some big store.
646
01:03:25,675 --> 01:03:27,842
That's not much.
647
01:03:27,843 --> 01:03:29,970
But it's a beginning.
648
01:03:29,971 --> 01:03:33,056
That's not a beginning, that's a finish.
649
01:03:33,057 --> 01:03:36,851
Well, OK. Let's forget it.
650
01:03:36,852 --> 01:03:40,313
- How old are you?
- I'll be 93 this weekend.
651
01:03:40,314 --> 01:03:44,526
- Oh, you don't look it!
- Thank you.
652
01:03:44,527 --> 01:03:48,530
- Have you been in college?
- Oh, yeah.
653
01:03:48,531 --> 01:03:51,449
Yeah. Iwent to uh...
654
01:03:51,450 --> 01:03:53,618
the University of Congo.
655
01:03:53,619 --> 01:03:55,745
- Studied Whale-fucking.
- Wow!
656
01:03:55,746 --> 01:04:00,746
(Jeanne) Barbers don't
usually go to university.
657
01:04:01,919 --> 01:04:05,005
Are you telling me
that I look like a barber?
658
01:04:05,006 --> 01:04:08,133
No, buk khafis a razofs barber.
659
01:04:08,134 --> 01:04:10,552
That's a barber's razor.
660
01:04:10,553 --> 01:04:13,471
Barber's razors, yes.
661
01:04:13,472 --> 01:04:18,472
Or a madman's.
662
01:04:18,644 --> 01:04:21,688
So you want to cut me up?
663
01:04:21,689 --> 01:04:23,565
No.
664
01:04:23,566 --> 01:04:26,609
That would be like
writing my name on your face.
665
01:04:26,610 --> 01:04:28,778
Like they do to slaves?
666
01:04:28,779 --> 01:04:31,906
Slaves are branded on the ass
and I want you free.
667
01:04:31,907 --> 01:04:34,993
Free?! I'm not free!
668
01:04:34,994 --> 01:04:37,245
You want to know why...
669
01:04:37,246 --> 01:04:40,248
why you dom want to know
anythmg about me?
670
01:04:40,249 --> 01:04:43,335
- Because you hate women.
- Oh, really?
671
01:04:43,336 --> 01:04:47,756
What have they ever done to you?
672
01:04:47,757 --> 01:04:52,677
Well... either they always
pretend to know who I am...
673
01:04:52,678 --> 01:04:55,347
or they pretend
I don't know who they are...
674
01:04:55,348 --> 01:04:59,726
and that's very boring.
675
01:04:59,727 --> 01:05:01,770
I'm not afraid to say who I am.
676
01:05:01,771 --> 01:05:03,063
I am 20 years old...
677
01:05:03,064 --> 01:05:04,731
No! Jesus Christ!
678
01:05:04,732 --> 01:05:06,900
Don't... Where is your brain?
679
01:05:06,901 --> 01:05:09,027
State zitta.
680
01:05:09,028 --> 01:05:13,490
Halt's Maul, Schweinehund. Shut up.
681
01:05:13,491 --> 01:05:13,991
Get it?
682
01:05:17,578 --> 01:05:22,165
I know it's tough
but you're gonna have to bear it.
683
01:05:22,166 --> 01:05:26,127
You know, these sinks
are really beautiful.
684
01:05:26,128 --> 01:05:29,631
TheyWe very rare,
you dom find them any more.
685
01:05:29,632 --> 01:05:34,344
I think it's these sinks
that let you stay together.
686
01:05:34,345 --> 01:05:38,890
Hm? Dom you tmnk?
687
01:05:38,891 --> 01:05:41,142
What's that? What's all this?
688
01:05:41,143 --> 01:05:43,311
Huh? Mad? Mad?
689
01:05:43,312 --> 01:05:44,604
Mad? Mad?
690
01:05:44,605 --> 01:05:49,605
(whoopiflg)
691
01:05:52,530 --> 01:05:57,530
I think I'm happy with you.
692
01:05:58,160 --> 01:06:00,161
(French) Again!
693
01:06:00,162 --> 01:06:02,330
(English) Do it again!
694
01:06:02,331 --> 01:06:02,831
Again!
695
01:06:07,545 --> 01:06:11,256
(Jeanne in French)
I'm coming! I'm ready.
696
01:06:11,257 --> 01:06:16,257
Shall we leave together?
697
01:06:21,600 --> 01:06:23,351
Bastard!
698
01:06:23,352 --> 01:06:28,352
He's a git! Not even goodbye!
699
01:07:01,807 --> 01:07:05,727
- Tom!
- Jeanne!
700
01:07:05,728 --> 01:07:09,898
(French) What are you doing there?
I'm coming! I'll fly!
701
01:07:09,899 --> 01:07:14,068
- Wait! I've got to talk to you.
- Why didn't you speak on the phone?
702
01:07:14,069 --> 01:07:15,528
What's up?
703
01:07:15,529 --> 01:07:17,655
- You must find someone else.
- For what?
704
01:07:17,656 --> 01:07:20,492
- For yourfilm.
- Why?
705
01:07:20,493 --> 01:07:23,495
Because you're taking advantage of me.
706
01:07:23,496 --> 01:07:27,081
Because you make me do things
I've never done.
707
01:07:27,082 --> 01:07:29,459
Because you're taking up my time.
708
01:07:29,460 --> 01:07:32,170
You make me do whatever you want.
709
01:07:32,171 --> 01:07:34,297
(man approaches)
710
01:07:34,298 --> 01:07:39,298
The film is over!
711
01:07:46,602 --> 01:07:51,602
I'm tired of being raped!
712
01:08:36,819 --> 01:08:39,153
- (knock at door)
- (French) Come in!
713
01:08:39,154 --> 01:08:43,825
You wanted to talk to me. Go on, then.
714
01:08:43,826 --> 01:08:48,162
You know I haven't come
to cry with you, huh?
715
01:08:48,163 --> 01:08:53,001
Do you mind if I carry on working?
716
01:08:53,002 --> 01:08:58,002
It helps me a lot
after what has happened.
717
01:08:59,383 --> 01:09:01,551
IdenflcaL.
718
01:09:01,552 --> 01:09:03,678
Rosa wanted them identical.
719
01:09:03,679 --> 01:09:05,763
Our bathrobes, huh?
720
01:09:05,764 --> 01:09:09,726
You can't tell me anything
I don't already know, huh?
721
01:09:09,727 --> 01:09:13,938
Same color, same pattern.
722
01:09:13,939 --> 01:09:17,984
Yes, yes, yes.
723
01:09:17,985 --> 01:09:21,613
You're meticulous.
724
01:09:21,614 --> 01:09:26,614
I've always wondered why
you save newspaper clippings.
725
01:09:27,911 --> 01:09:30,079
Is it work? Or a hobby?
726
01:09:30,080 --> 01:09:33,499
Hobby? I don't like that word.
727
01:09:33,500 --> 01:09:37,378
Let's say it's some extra cash.
I do it for an agency.
728
01:09:37,379 --> 01:09:40,757
Oh, so it's serious.
729
01:09:40,758 --> 01:09:42,884
It's a job that makes you read, huh?
730
01:09:42,885 --> 01:09:46,346
Very educational.
731
01:09:46,347 --> 01:09:48,473
Be honest.
732
01:09:48,474 --> 01:09:51,351
You didn't know
we had the same bathrobes.
733
01:09:51,352 --> 01:09:52,894
(Paul laughs)
734
01:09:52,895 --> 01:09:57,023
Marcello.
735
01:09:57,024 --> 01:10:02,024
We've got a lot of things in common.
736
01:10:02,237 --> 01:10:06,366
Marcello, I know everything.
737
01:10:06,367 --> 01:10:11,367
No, Rosa often talked to me about you.
738
01:10:11,747 --> 01:10:16,747
I don't think there are
many marriages like that.
739
01:10:17,461 --> 01:10:22,461
It's strange.
740
01:10:22,800 --> 01:10:26,135
I'm thirsty.
741
01:10:26,136 --> 01:10:28,304
(Paul coughs)
742
01:10:28,305 --> 01:10:33,305
- Would you like a shot of bourbon?
- Hold on.
743
01:10:43,112 --> 01:10:48,112
Here's the bourbon.
744
01:10:50,619 --> 01:10:55,081
Was that a present from Rosa, too?
745
01:10:55,082 --> 01:10:57,417
I don't really like bourbon...
746
01:10:57,418 --> 01:11:02,418
but Rosa wanted me
to keep a bottle here in my room.
747
01:11:08,554 --> 01:11:12,807
I was asking myself this question.
748
01:11:12,808 --> 01:11:15,226
If, with these little things...
749
01:11:15,227 --> 01:11:19,230
unimportant things...
750
01:11:19,231 --> 01:11:23,526
we could go back over things,
and understand together.
751
01:11:23,527 --> 01:11:25,611
Together?
752
01:11:25,612 --> 01:11:27,739
It's almost a year that Rosa and I...
753
01:11:27,740 --> 01:11:31,701
Not passionately, but regularly...
754
01:11:31,702 --> 01:11:34,537
I thought I knew her
as much as you can know...
755
01:11:34,538 --> 01:11:38,124
- Your mistress.
- For example...
756
01:11:38,125 --> 01:11:43,125
a while ago, something happened
that I still don't understand.
757
01:11:45,883 --> 01:11:50,219
Do you see there, on the wall?
758
01:11:50,220 --> 01:11:54,682
She had climbed onto the bed...
759
01:11:54,683 --> 01:11:59,683
and she was trying to tear at the
walls with her hands.
760
01:12:00,230 --> 01:12:05,230
I stopped her because
she was breaking her nails.
761
01:12:05,360 --> 01:12:10,360
She had a strange... violence about her.
762
01:12:11,074 --> 01:12:15,703
I'd never seen her like that.
763
01:12:15,704 --> 01:12:18,706
Our room is painted white.
764
01:12:18,707 --> 01:12:22,960
Rosa wanted it to be different
from the other rooms in the hotel.
765
01:12:22,961 --> 01:12:26,631
To make it look like...
766
01:12:26,632 --> 01:12:29,175
a more normal home.
767
01:12:29,176 --> 01:12:30,968
But...
768
01:12:30,969 --> 01:12:34,388
it had to be changed here, too.
769
01:12:34,389 --> 01:12:39,389
I think she started with the wall.
770
01:12:41,480 --> 01:12:46,480
A cold sore. I don't know. Shit.
771
01:12:47,861 --> 01:12:50,905
You're lucky, huh?
772
01:12:50,906 --> 01:12:54,992
You were...
You must have been very handsome...
773
01:12:54,993 --> 01:12:59,247
20 years ago.
774
01:12:59,248 --> 01:13:03,292
Not as much as you.
775
01:13:03,293 --> 01:13:05,711
You've still got all your hair.
776
01:13:05,712 --> 01:13:08,756
My hair... I have to
have it trimmed often.
777
01:13:08,757 --> 01:13:12,051
And wash it. I wash it nearly every day.
778
01:13:12,052 --> 01:13:15,596
Dom you have massages?
779
01:13:15,597 --> 01:13:17,765
Yes, I do.
780
01:13:17,766 --> 01:13:20,434
You're in good shape.
781
01:13:20,435 --> 01:13:24,188
What do you do for... your stomach?
782
01:13:24,189 --> 01:13:27,275
That's my problem.
783
01:13:27,276 --> 01:13:31,195
For that... I have a secret.
784
01:13:31,196 --> 01:13:31,740
Tell me!
785
01:13:36,451 --> 01:13:36,951
Ah.
786
01:13:40,831 --> 01:13:44,876
Are you leaving us?
I saw your suitcase was packed.
787
01:13:44,877 --> 01:13:47,461
Ah... America.
788
01:13:47,462 --> 01:13:49,881
Why was she unfaithful to you?
789
01:13:49,882 --> 01:13:52,550
You can't believe that Rosa...
790
01:13:52,551 --> 01:13:57,471
killed herself.
791
01:13:57,472 --> 01:13:59,599
It's hard for me to...
792
01:13:59,600 --> 01:14:03,936
believe, too.
793
01:14:03,937 --> 01:14:06,898
This is my secret!
794
01:14:06,899 --> 01:14:11,899
Thirty times every morning.
795
01:14:17,284 --> 01:14:22,284
(English) Really, Marcello...
796
01:14:23,373 --> 01:14:28,373
I wonder what she ever saw in you.
797
01:14:31,006 --> 01:14:36,006
(French) Are you in?
798
01:14:36,011 --> 01:14:41,011
Is anyone here?
799
01:14:48,899 --> 01:14:53,899
Hi, monster.
800
01:15:04,665 --> 01:15:06,874
Is something wrong?
801
01:15:06,875 --> 01:15:08,626
(English) There's butter
in the kitchen.
802
01:15:08,627 --> 01:15:10,419
So you're here?
803
01:15:10,420 --> 01:15:13,464
- Why chdrüyou answer?
- Go get the butter.
804
01:15:13,465 --> 01:15:15,883
I have to hurry. I have a cab waiting.
805
01:15:15,884 --> 01:15:20,884
Go get the butter.
806
01:15:30,148 --> 01:15:32,233
It makes me crazy!
807
01:15:32,234 --> 01:15:36,737
That you're so damned sure
that I'm coming back here.
808
01:15:36,738 --> 01:15:38,906
(French) Do you really think...
809
01:15:38,907 --> 01:15:42,618
that an American sitting
on the floor in an empty flat...
810
01:15:42,619 --> 01:15:45,871
eating cheese and drinking water
is interesting?
811
01:15:45,872 --> 01:15:47,915
(banging)
812
01:15:47,916 --> 01:15:51,043
There's something under here.
Can you hear it?
813
01:15:51,044 --> 01:15:54,672
(French) It's hollow.
(English) Can you hear it?
814
01:15:54,673 --> 01:15:59,673
- It's hollow.
- That's a hiding place.
815
01:16:03,181 --> 01:16:06,183
- Don't open it!
- Why not?
816
01:16:06,184 --> 01:16:09,311
I don't know. Don't open it.
817
01:16:09,312 --> 01:16:12,732
What about that? Can I open that?
818
01:16:12,733 --> 01:16:13,233
Hm?
819
01:16:18,280 --> 01:16:20,114
Wait a minute.
820
01:16:20,115 --> 01:16:24,452
Maybe there's jewels in it.
821
01:16:24,453 --> 01:16:29,453
Maybe there's gold.
822
01:16:29,791 --> 01:16:31,792
- Are you afraid?
- No.
823
01:16:31,793 --> 01:16:32,293
No?
824
01:16:37,299 --> 01:16:41,594
You're always afraid.
825
01:16:41,595 --> 01:16:45,973
No, but... maybe there is
some family secrets inside.
826
01:16:45,974 --> 01:16:50,061
Family secrets?
827
01:16:50,062 --> 01:16:54,315
I'll tell you about family secrets.
828
01:16:54,316 --> 01:16:56,901
(French) What are you doing?
829
01:16:56,902 --> 01:17:01,902
(English)
I'm gonna tell you about the family.
830
01:17:04,951 --> 01:17:07,119
That holy institution...
831
01:17:07,120 --> 01:17:12,120
meant to breed virtue in savages.
832
01:17:13,752 --> 01:17:15,920
I want you to repeat it after me.
833
01:17:15,921 --> 01:17:19,006
No and no!
834
01:17:19,007 --> 01:17:21,842
- No!
- Repeat it.
835
01:17:21,843 --> 01:17:25,387
Say, "Holy family."
836
01:17:25,388 --> 01:17:27,598
Come on, say it.
837
01:17:27,599 --> 01:17:30,392
Go on. Holy family.
838
01:17:30,393 --> 01:17:32,603
Church of good citizens.
839
01:17:32,604 --> 01:17:34,688
Church... (whimpers)
840
01:17:34,689 --> 01:17:36,524
Ch...
841
01:17:36,525 --> 01:17:38,859
- Good citizens.
- Good citizens...
842
01:17:38,860 --> 01:17:42,655
(sobbing)
843
01:17:42,656 --> 01:17:44,782
Say it. Say it!
844
01:17:44,783 --> 01:17:48,828
The children are tortured
until they tell their first lie.
845
01:17:48,829 --> 01:17:50,996
The children...
846
01:17:50,997 --> 01:17:53,040
(whimpers) ..are tortured...
847
01:17:53,041 --> 01:17:54,959
(sobS)
848
01:17:54,960 --> 01:17:57,795
Where the will is broken...
849
01:17:57,796 --> 01:17:59,922
by repression.
850
01:17:59,923 --> 01:18:03,717
(mumbling)
Where the will... broken... repression.
851
01:18:03,718 --> 01:18:06,137
Where freedom...
852
01:18:06,138 --> 01:18:09,056
Free... Freedom!
853
01:18:09,057 --> 01:18:11,225
Is assassinated.
854
01:18:11,226 --> 01:18:14,145
Freedom is assassinated by egotism.
855
01:18:14,146 --> 01:18:14,646
(sobS)
856
01:18:19,442 --> 01:18:21,777
Family...
857
01:18:21,778 --> 01:18:23,445
Family...
858
01:18:23,446 --> 01:18:26,574
You...
859
01:18:26,575 --> 01:18:29,201
You...
860
01:18:29,202 --> 01:18:32,913
You... You f...
861
01:18:32,914 --> 01:18:35,040
- You...
- (Jeanne sobs)
862
01:18:35,041 --> 01:18:38,252
fucking...
863
01:18:38,253 --> 01:18:41,255
fucking... family.
864
01:18:41,256 --> 01:18:43,382
(Paul groans)
865
01:18:43,383 --> 01:18:46,135
You fucking...
866
01:18:46,136 --> 01:18:48,762
family!
867
01:18:48,763 --> 01:18:52,641
Oh, God... Jesus.
868
01:18:52,642 --> 01:18:56,896
Oh, you...
869
01:18:56,897 --> 01:18:58,939
Oh...
870
01:18:58,940 --> 01:19:03,940
(Jeanne sobs)
871
01:19:31,139 --> 01:19:36,139
(French) Shit!
872
01:19:36,853 --> 01:19:40,314
(English) Hey, you!
873
01:19:40,315 --> 01:19:42,483
Yes, you!
874
01:19:42,484 --> 01:19:43,984
Huh?
875
01:19:43,985 --> 01:19:47,613
I've got a surprise for you.
876
01:19:47,614 --> 01:19:52,493
- What?
- I've got a surprise for you!
877
01:19:52,494 --> 01:19:55,621
That's good.
878
01:19:55,622 --> 01:20:00,622
I like surprises.
879
01:20:11,179 --> 01:20:12,846
What is it?
880
01:20:12,847 --> 01:20:17,847
Music. But I don't know how to work it.
881
01:20:23,191 --> 01:20:26,402
(crackling)
882
01:20:26,403 --> 01:20:28,570
DO you enjoy that?
883
01:20:28,571 --> 01:20:33,571
(record plays)
884
01:21:07,235 --> 01:21:10,529
(French) Do you know
why I sent the others away?
885
01:21:10,530 --> 01:21:13,824
Because you're angry,
or you want to be alone with me?
886
01:21:13,825 --> 01:21:16,285
And why do I want to be alone with you?
887
01:21:16,286 --> 01:21:18,912
You have something
really serious to tell me.
888
01:21:18,913 --> 01:21:22,499
I have something really
very serious to tell you.
889
01:21:22,500 --> 01:21:26,045
- Is it happy or sad?
- It's a secret.
890
01:21:26,046 --> 01:21:28,922
So it's happy.
What sort of secret?
891
01:21:28,923 --> 01:21:32,217
- A secret...
- Speak up! I can't hear anything.
892
01:21:32,218 --> 01:21:36,472
- ...between a man and a woman.
- Is it dirty or is it about love?
893
01:21:36,473 --> 01:21:38,682
About love. But that's not all.
894
01:21:38,683 --> 01:21:41,560
A secret about love,
but which isn't love.
895
01:21:41,561 --> 01:21:46,065
What is it?!
896
01:21:46,066 --> 01:21:48,776
That in a week I'm marrying you.
897
01:21:48,777 --> 01:21:51,070
- What?
- I'm marrying you.
898
01:21:51,071 --> 01:21:53,238
_ - What?!
899
01:21:53,239 --> 01:21:55,032
- You're marrying me?
- Yes!
900
01:21:55,033 --> 01:21:56,825
- We're getting married?
- Yes.
901
01:21:56,826 --> 01:21:58,118
- No?
- Yes.
902
01:21:58,119 --> 01:21:59,286
- No!
- Yes.
903
01:21:59,287 --> 01:22:00,412
- Yes?
- Yes.
904
01:22:00,413 --> 01:22:02,373
- No.
- Yes.
905
01:22:02,374 --> 01:22:03,832
- Yes?
- No.
906
01:22:03,833 --> 01:22:06,585
- Are we getting married or not?
- I don't know.
907
01:22:06,586 --> 01:22:08,128
- So, yes, then?
- Yes!
908
01:22:08,129 --> 01:22:09,588
“ No! " Yes!"
909
01:22:09,589 --> 01:22:11,632
- Yes.
- No.
910
01:22:11,633 --> 01:22:16,633
Yes or no?
911
01:22:22,143 --> 01:22:24,770
(French) Of course,
I'll send everything to the country.
912
01:22:24,771 --> 01:22:26,814
What do you think, Jeanne?
913
01:22:26,815 --> 01:22:29,691
Olympia will be happy.
914
01:22:29,692 --> 01:22:34,692
I went there yesterday with Tom.
915
01:22:34,697 --> 01:22:38,951
She's preparing a family museum.
916
01:22:38,952 --> 01:22:43,952
Of course, I'm not sending the boots.
I'm keeping them with me.
917
01:22:44,165 --> 01:22:46,708
I get strange shivers when I touch them.
918
01:22:46,709 --> 01:22:47,209
Mm.
919
01:22:52,340 --> 01:22:57,340
All these military things never age.
920
01:22:57,637 --> 01:23:00,180
When I was little,
it seemed really heavy...
921
01:23:00,181 --> 01:23:02,349
when Papa taught me how to shoot.
922
01:23:02,350 --> 01:23:04,351
I'm keeping that here.
923
01:23:04,352 --> 01:23:08,147
In a respectable household,
it's useful to have a weapon.
924
01:23:08,148 --> 01:23:09,857
You don't even know how to use it.
925
01:23:09,858 --> 01:23:14,858
The important thing is to have one.
It makes an impression.
926
01:23:18,366 --> 01:23:21,660
You really kept everything of Papa's.
927
01:23:21,661 --> 01:23:26,039
Who's that? His orderly?
928
01:23:26,040 --> 01:23:28,375
- A fine example of a Berber.
- Oh.
929
01:23:28,376 --> 01:23:33,376
A strong race. I tried to employ them
as servants, but it was disastrous.
930
01:23:33,673 --> 01:23:37,426
I'm glad I decided to send everything
to the country.
931
01:23:37,427 --> 01:23:40,345
All his things were
piling up and piling up.
932
01:23:40,346 --> 01:23:43,557
Don't worry.
You'll soon have all the space you want.
933
01:23:43,558 --> 01:23:45,726
What does that mean?
934
01:23:45,727 --> 01:23:50,022
Nothing.
935
01:23:50,023 --> 01:23:51,982
Madame, the colonel's lady...
936
01:23:51,983 --> 01:23:54,067
I announce...
937
01:23:54,068 --> 01:23:57,404
What? What?
938
01:23:57,405 --> 01:24:00,157
On this solemn day...
939
01:24:00,158 --> 01:24:02,326
What? What solemn day?
940
01:24:02,327 --> 01:24:05,454
I'm getting married in a week!
941
01:24:05,455 --> 01:24:08,624
- What did you say?
- To Tom! In a week!
942
01:24:08,625 --> 01:24:11,251
- Pardon?
- Tom!
943
01:24:11,252 --> 01:24:14,922
- In a week!
- What are you doing in a week?
944
01:24:14,923 --> 01:24:19,923
Five... two!
945
01:24:20,553 --> 01:24:25,553
Move into shot! We're shooting!
946
01:24:27,227 --> 01:24:31,230
So... how do you see marriage?
947
01:24:31,231 --> 01:24:32,981
- Marriage?
- Yes.
948
01:24:32,982 --> 01:24:35,651
I see it everywhere. All the time.
949
01:24:35,652 --> 01:24:37,778
What do you mean, everywhere?
950
01:24:37,779 --> 01:24:42,074
- On walls. On buildings.
- Walls and buildings?
951
01:24:42,075 --> 01:24:45,619
Yes, on advertising hoardings.
What are they selling?
952
01:24:45,620 --> 01:24:49,706
Cars. Tinned meat. Cigarettes.
953
01:24:49,707 --> 01:24:52,334
No. They're all about young couples.
954
01:24:52,335 --> 01:24:54,711
Before marriage, no children.
955
01:24:54,712 --> 01:24:57,798
Then the same couple,
married with children.
956
01:24:57,799 --> 01:24:59,633
In short, marriage.
957
01:24:59,634 --> 01:25:02,261
The perfect, ideal, successful marriage.
958
01:25:02,262 --> 01:25:04,846
It's no longer
the preserve of the Church.
959
01:25:04,847 --> 01:25:08,850
The husband was burdened with
responsibilities and the wife nagged.
960
01:25:08,851 --> 01:25:11,103
Now, weddings in advertising smile!
961
01:25:11,104 --> 01:25:14,147
They smile. On posters.
962
01:25:14,148 --> 01:25:18,527
On posters, of course. But why
not take poster marriage seriously?
963
01:25:18,528 --> 01:25:22,823
Marriage... Pop marriage!
964
01:25:22,824 --> 01:25:26,285
Pop? That's the formula.
965
01:25:26,286 --> 01:25:30,038
For pop youth, pop marriage!
966
01:25:30,039 --> 01:25:34,167
But... what if the pop marriage
doesn't work?
967
01:25:34,168 --> 01:25:37,170
Then you have to fix it
like you would a car.
968
01:25:37,171 --> 01:25:40,132
The spouses are two workers
in overalls...
969
01:25:40,133 --> 01:25:42,301
bending over an engine to fix it.
970
01:25:42,302 --> 01:25:46,013
And in case of adultery
what happens to the pop marriage?
971
01:25:46,014 --> 01:25:49,850
In that case,
there are three or four workers.
972
01:25:49,851 --> 01:25:52,019
What about love?
973
01:25:52,020 --> 01:25:54,021
Is love POP?
974
01:25:54,022 --> 01:25:56,023
No. That's not. Love isn't pop.
975
01:25:56,024 --> 01:25:59,610
Love isn't pop. So what is it?
976
01:25:59,611 --> 01:26:02,279
The workers retire to a secret flat...
977
01:26:02,280 --> 01:26:06,241
take off their overalls
and become men and women again...
978
01:26:06,242 --> 01:26:11,242
and make love.
979
01:26:20,715 --> 01:26:22,883
You're wonderful.
980
01:26:22,884 --> 01:26:26,511
It's the dress that makes the bride.
981
01:26:26,512 --> 01:26:29,139
You're better than Rita Hayworth.
982
01:26:29,140 --> 01:26:32,267
Better than Joan Crawford!
983
01:26:32,268 --> 01:26:34,561
Better than Kim Novak!
984
01:26:34,562 --> 01:26:36,730
Better than Lauren Bacall!
985
01:26:36,731 --> 01:26:38,899
Better than Ava Gardner...
986
01:26:38,900 --> 01:26:41,360
when she was Mickey Rooney's lover!
987
01:26:41,361 --> 01:26:45,072
What are you doing?
Stop! Stop, but keep filming!
988
01:26:45,073 --> 01:26:48,492
Why aren't you filming in the rain?
You're crazy!
989
01:26:48,493 --> 01:26:53,493
(shouting)
990
01:26:58,461 --> 01:27:01,088
- Where's Jeanne?
- She must have run off.
991
01:27:01,089 --> 01:27:03,256
When? In the rain?
992
01:27:03,257 --> 01:27:05,342
Jeanne!
993
01:27:05,343 --> 01:27:10,343
Jeanne! Jeanne!
994
01:27:10,598 --> 01:27:11,098
Jeanne!
995
01:27:34,205 --> 01:27:36,331
Please forgive me!
996
01:27:36,332 --> 01:27:40,168
(English) Forgive me!
997
01:27:40,169 --> 01:27:45,169
(French)
I wanted to leave you and I couldn't.
998
01:27:45,341 --> 01:27:47,926
(English)
I wanted to leave you and I couldn't.
999
01:27:47,927 --> 01:27:50,011
I can't.
1000
01:27:50,012 --> 01:27:52,889
(French)
I can't leave you, do you understand?
1001
01:27:52,890 --> 01:27:57,890
Do you still want me?
1002
01:28:02,150 --> 01:28:07,150
(Paul) Bang!
1003
01:28:24,338 --> 01:28:24,838
Voilà!
1004
01:28:28,342 --> 01:28:32,095
J" Oh, there once was a man.
1005
01:28:32,096 --> 01:28:34,598
J" And he had an old sow.
1006
01:28:34,599 --> 01:28:36,266
Kgrunts) r QW; Qmows raspberry)
1007
01:28:36,267 --> 01:28:40,228
J" Ow! (Whist/es) Hi-diddle-dow.
1008
01:28:40,229 --> 01:28:45,229
- You're wet.
- Uh-huh.
1009
01:28:48,029 --> 01:28:48,641
(raining)
1010
01:28:54,660 --> 01:28:58,705
(Jeanne screams)
1011
01:28:58,706 --> 01:29:02,042
(screa ms)
1012
01:29:02,043 --> 01:29:04,336
(English) A rat.
1013
01:29:04,337 --> 01:29:06,546
Only a rat.
1014
01:29:06,547 --> 01:29:08,924
There are more rats
in Paris than people.
1015
01:29:08,925 --> 01:29:11,176
Yum, yum, yum.
1016
01:29:11,177 --> 01:29:13,595
- I want to go!
- Wait, wait!
1017
01:29:13,596 --> 01:29:17,516
Don“t you want a btte ttrst?
You don't want to run and eat.
1018
01:29:17,517 --> 01:29:20,268
This is the end!
1019
01:29:20,269 --> 01:29:24,356
This is the end, but I like to start
with the head. That's the best part.
1020
01:29:24,357 --> 01:29:26,483
Are you sure you won't have any?
1021
01:29:26,484 --> 01:29:28,068
OK.
1022
01:29:28,069 --> 01:29:30,904
Ugn!
1023
01:29:30,905 --> 01:29:34,991
- What's the matter? You don't dig rat?
- I wanna go!
1024
01:29:34,992 --> 01:29:38,578
I can't make love
in this bed any more. I can't.
1025
01:29:38,579 --> 01:29:41,331
It's disgusting! Nauseating!
1026
01:29:41,332 --> 01:29:43,750
Well, we'll fuck on the radiator...
1027
01:29:43,751 --> 01:29:45,919
or standing on the mantel.
1028
01:29:45,920 --> 01:29:50,920
I gotta get some mayonnaise for this.
It really is good with mayonnaise.
1029
01:29:54,554 --> 01:29:59,182
I'll save the asshole for you.
1030
01:29:59,183 --> 01:30:01,852
(Paul) Rat's asshole with mayonnaise!
1031
01:30:01,853 --> 01:30:05,230
(French)
I want to get out of here. I want to go.
1032
01:30:05,231 --> 01:30:09,192
I can't stand it here any more.
1033
01:30:09,193 --> 01:30:12,571
Yes. I'm going.
1034
01:30:12,572 --> 01:30:14,698
I'm not coming back...
1035
01:30:14,699 --> 01:30:15,199
SVGIÉ
1036
01:30:18,870 --> 01:30:23,331
Quo vadis, baby?
1037
01:30:23,332 --> 01:30:25,834
(English)
I forgot to tell you something.
1038
01:30:25,835 --> 01:30:27,961
I fell in love with somebody.
1039
01:30:27,962 --> 01:30:31,631
Oh, isn't that wonderful?
1040
01:30:31,632 --> 01:30:35,468
You know, you're going to have
to get out of these wet duds.
1041
01:30:35,469 --> 01:30:40,469
I'm going to make love with him!
1042
01:30:40,892 --> 01:30:43,518
Well...
1043
01:30:43,519 --> 01:30:48,519
first you have to take a hot bath.
1044
01:30:50,109 --> 01:30:55,109
Cos 'fi you dom,
youwe gonna get pneumoma, flght?
1045
01:30:55,323 --> 01:30:57,490
Huh?
1046
01:30:57,491 --> 01:30:59,618
And then you know what happens?
1047
01:30:59,619 --> 01:31:02,370
You get pneumonia,
then you know what happens?
1048
01:31:02,371 --> 01:31:04,539
You die.
1049
01:31:04,540 --> 01:31:07,876
And then,
you know what happens when you die?
1050
01:31:07,877 --> 01:31:10,045
I get to fuck the dead rat.
1051
01:31:10,046 --> 01:31:15,046
(Jeanne y6lPS)
1052
01:31:17,970 --> 01:31:19,304
(English) I'm in love.
1053
01:31:19,305 --> 01:31:22,265
You're in love? How delightful.
1054
01:31:22,266 --> 01:31:24,684
I'm in love!
1055
01:31:24,685 --> 01:31:26,853
I'm in love, you understand?
1056
01:31:26,854 --> 01:31:30,023
I'm in love, I'm in love! Oh!
1057
01:31:30,024 --> 01:31:32,025
I'm in love!
1058
01:31:32,026 --> 01:31:34,903
Ooh!
1059
01:31:34,904 --> 01:31:37,072
You know, you're old!
1060
01:31:37,073 --> 01:31:40,283
- You're getting fat.
- Fat, is it? How unkind.
1061
01:31:40,284 --> 01:31:42,494
Half of your hair is out...
1062
01:31:42,495 --> 01:31:45,413
and the other half is almost white.
1063
01:31:45,414 --> 01:31:48,458
In ten years, you'll be
playing soccer with your tits.
1064
01:31:48,459 --> 01:31:51,586
What do you think of that?
You know what I'm gonna be doing?
1065
01:31:51,587 --> 01:31:54,547
You will be on a... wheelchair!
1066
01:31:54,548 --> 01:31:56,883
Well, maybe.
1067
01:31:56,884 --> 01:31:58,343
But, you know...
1068
01:31:58,344 --> 01:32:01,638
I'll be smirking and giggling
all the way to eternity.
1069
01:32:01,639 --> 01:32:03,390
How poetic.
1070
01:32:03,391 --> 01:32:06,434
But please, before you go, wash my feet.
1071
01:32:06,435 --> 01:32:09,562
OK.
1072
01:32:09,563 --> 01:32:14,563
Nob/esse oblige.
1073
01:32:15,653 --> 01:32:19,155
You know, he and I, we make love.
1074
01:32:19,156 --> 01:32:22,742
Oh, really? (Laughs) That's wonderful.
1075
01:32:22,743 --> 01:32:27,743
- Is he a good fucker?
- Magnificent.
1076
01:32:27,915 --> 01:32:30,083
You know, you're a jerk.
1077
01:32:30,084 --> 01:32:34,587
'Cause the best fucking you're gonna get
is right here in this apartment.
1078
01:32:34,588 --> 01:32:35,200
Stand up.
1079
01:32:39,677 --> 01:32:43,138
He is full of mysteries.
1080
01:32:43,139 --> 01:32:45,473
Give me the soap.
1081
01:32:45,474 --> 01:32:47,809
Listen, you dumb dodo.
1082
01:32:47,810 --> 01:32:52,397
All the mysteries that you're ever
gonna know in life are right here.
1083
01:32:52,398 --> 01:32:57,398
He is like everybody but...
at the same time he's different.
1084
01:32:57,695 --> 01:32:59,821
You mean, like everybody.
1085
01:32:59,822 --> 01:33:02,782
- Yeah, but... even he fright me.
- Huh?
1086
01:33:02,783 --> 01:33:04,909
Even he frightens me.
1087
01:33:04,910 --> 01:33:07,120
What is he, your local pimp?
1088
01:33:07,121 --> 01:33:09,873
He could be. He looks it.
1089
01:33:09,874 --> 01:33:12,042
You know why I'm in love with him?
1090
01:33:12,043 --> 01:33:13,918
I can't wait.
1091
01:33:13,919 --> 01:33:17,839
Because he know. He know how
to make me fall in love with him.
1092
01:33:17,840 --> 01:33:21,134
You want this man you love
to protect and take care of you.
1093
01:33:21,135 --> 01:33:22,594
Yeah.
1094
01:33:22,595 --> 01:33:25,930
You want this golden,
shining, powerful warrior...
1095
01:33:25,931 --> 01:33:29,350
to build a fortress
where you can hide in.
1096
01:33:29,351 --> 01:33:31,519
So you dom have to ever... have...
1097
01:33:31,520 --> 01:33:33,688
You dom ever have to be afraki.
1098
01:33:33,689 --> 01:33:36,024
You don't have to feel lonely or empty.
1099
01:33:36,025 --> 01:33:38,318
- That's what you want, isn't it?
- Yes.
1100
01:33:38,319 --> 01:33:41,988
- Well, you'll never find it.
- But I find this man.
1101
01:33:41,989 --> 01:33:46,159
Then it won't be long until he'll want
you to build a fortress for him...
1102
01:33:46,160 --> 01:33:49,079
out of your tits
and your cunt and your hair...
1103
01:33:49,080 --> 01:33:51,831
and your smile
and the way you smell.
1104
01:33:51,832 --> 01:33:56,586
And... and some place where he can
feel comfortable and secure enough...
1105
01:33:56,587 --> 01:34:00,173
so that he can worship
in front of the altar of his own prick.
1106
01:34:00,174 --> 01:34:03,343
- But I find this man!
- No, you're alone.
1107
01:34:03,344 --> 01:34:05,345
You're all alone.
1108
01:34:05,346 --> 01:34:08,223
You won't be free
of that feeling of being alone...
1109
01:34:08,224 --> 01:34:10,600
until you look death
right in the face.
1110
01:34:10,601 --> 01:34:13,520
I mean, that sounds like bullshit...
1111
01:34:13,521 --> 01:34:15,647
some romantic crap...
1112
01:34:15,648 --> 01:34:19,692
until you go right up
into the ass of death.
1113
01:34:19,693 --> 01:34:24,364
Right up in his ass...
till you find the womb of fear.
1114
01:34:24,365 --> 01:34:27,367
And then... maybe...
1115
01:34:27,368 --> 01:34:30,036
Maybe then, you'll be able to find him.
1116
01:34:30,037 --> 01:34:32,205
But I find this man.
1117
01:34:32,206 --> 01:34:37,206
He's you! You are that man!
1118
01:34:44,552 --> 01:34:46,678
Get me the scissors.
1119
01:34:46,679 --> 01:34:51,679
- What?
- Get me the fingernail scissors.
1120
01:34:56,939 --> 01:34:59,649
No. I want you to cut...
1121
01:34:59,650 --> 01:35:04,650
the fingemaiüs
on your fight hand, these two.
1122
01:35:11,036 --> 01:35:16,036
That's it.
1123
01:35:18,210 --> 01:35:20,461
I want you to put
your fingers up my ass.
1124
01:35:20,462 --> 01:35:21,796
(French) What?
1125
01:35:21,797 --> 01:35:26,797
(English) Put your fingers up my ass,
are you deaf?
1126
01:35:27,261 --> 01:35:27,761
Go on.
1127
01:35:32,516 --> 01:35:34,684
I'm gonna get a pig...
1128
01:35:34,685 --> 01:35:38,605
and I'm...
I'm gonna have the pig fuck you.
1129
01:35:38,606 --> 01:35:41,065
I want the pig to vomit in your face...
1130
01:35:41,066 --> 01:35:43,568
and I want you to swallow the vomit.
1131
01:35:43,569 --> 01:35:45,862
Are you gonna do that for me?
1132
01:35:45,863 --> 01:35:47,488
- Yeah.
- Huh?
1133
01:35:47,489 --> 01:35:49,032
Yeah!
1134
01:35:49,033 --> 01:35:51,159
I want the pig to die while...
1135
01:35:51,160 --> 01:35:53,286
while you're fucking him.
1136
01:35:53,287 --> 01:35:55,413
Then you'll have to go behind him.
1137
01:35:55,414 --> 01:35:59,209
I want you to smell
the dying farts of the pig.
1138
01:35:59,210 --> 01:36:01,544
Are you gonna do all of that for me?
1139
01:36:01,545 --> 01:36:03,338
Yes, and more than that!
1140
01:36:03,339 --> 01:36:05,173
And worse!
1141
01:36:05,174 --> 01:36:10,174
And worse than before.
1142
01:36:16,310 --> 01:36:19,020
(English) You look ridiculous
in that makeup.
1143
01:36:19,021 --> 01:36:24,021
Like the caricature of a whore.
1144
01:36:24,985 --> 01:36:29,985
A little touch of Mommy in the night.
1145
01:36:34,536 --> 01:36:39,536
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
1146
01:36:44,505 --> 01:36:49,505
I wish you could see yourself.
You'd really laugh.
1147
01:36:50,010 --> 01:36:55,010
You're your mother's masterpiece.
1148
01:36:59,979 --> 01:37:02,146
Christ!
1149
01:37:02,147 --> 01:37:07,147
There are too many fucking flowers
in this place. I can't breathe.
1150
01:37:09,571 --> 01:37:11,990
You know on the top of the closet?
1151
01:37:11,991 --> 01:37:14,909
The cardboard box, I found all your...
1152
01:37:14,910 --> 01:37:17,745
I found all your little goodies.
1153
01:37:17,746 --> 01:37:21,249
Pens, key chains...
1154
01:37:21,250 --> 01:37:26,250
foreign money,
French ticklers, the whole shot.
1155
01:37:26,672 --> 01:37:29,465
Even a clergyman's collar.
1156
01:37:29,466 --> 01:37:34,466
I didn't know you collected all
those little knick-knacks left behind.
1157
01:37:37,808 --> 01:37:41,060
Even if the husband lives...
1158
01:37:41,061 --> 01:37:44,355
200 fucking years...
1159
01:37:44,356 --> 01:37:48,401
he's never going to be able
to discover his wife's real nature.
1160
01:37:48,402 --> 01:37:50,528
Imean, I...
1161
01:37:50,529 --> 01:37:54,157
I might be able
to comprehend the universe...
1162
01:37:54,158 --> 01:37:57,910
but...
1163
01:37:57,911 --> 01:38:02,707
I'll never discover the truth
about you. Never.
1164
01:38:02,708 --> 01:38:07,253
I mean, who the hell were you?
1165
01:38:07,254 --> 01:38:09,422
Remember that day...
1166
01:38:09,423 --> 01:38:12,508
the first day I was there?
1167
01:38:12,509 --> 01:38:17,509
I knew that I couldn't
get into your pants unless I said...
1168
01:38:17,598 --> 01:38:20,391
Uh... What did I say?
1169
01:38:20,392 --> 01:38:21,809
Oh, yeah.
1170
01:38:21,810 --> 01:38:26,810
Uh... "May I have my bill, please?
I have to leave."
1171
01:38:27,608 --> 01:38:28,220
Remember?
1172
01:38:33,238 --> 01:38:36,908
Last night...
1173
01:38:36,909 --> 01:38:41,120
I ripped off the lights
on your mother.
1174
01:38:41,121 --> 01:38:46,121
And the whole joint went bananas.
1175
01:38:46,585 --> 01:38:49,629
All your... guests...
1176
01:38:49,630 --> 01:38:54,630
as you used to call them...
1177
01:38:55,302 --> 01:38:58,554
VVeH, lguessthat
includes me, doesn't it?
1178
01:38:58,555 --> 01:39:00,515
Huh?
1179
01:39:00,516 --> 01:39:03,101
It does include me, doesn't it?
1180
01:39:03,102 --> 01:39:08,102
For five years, I was more a guest in
this fucking flophouse than a husband.
1181
01:39:08,649 --> 01:39:11,651
With privileges, of course.
1182
01:39:11,652 --> 01:39:14,195
And then, to help me understand you...
1183
01:39:14,196 --> 01:39:16,572
you let me inherit Marcel.
1184
01:39:16,573 --> 01:39:20,326
The husbands double,
whose room was the double of ours.
1185
01:39:20,327 --> 01:39:22,495
And you know what?
1186
01:39:22,496 --> 01:39:25,081
I didn't even have the guts to ask him.
1187
01:39:25,082 --> 01:39:29,001
Didn't have the guts to ask him
if the same numbers you and I did...
1188
01:39:29,002 --> 01:39:31,504
were the same numbers
you did with him.
1189
01:39:31,505 --> 01:39:35,800
Our marriage was nothing more
than a foxhole for you.
1190
01:39:35,801 --> 01:39:40,721
And all it took for you to get out was
a 35-cent razor and a tub full of water.
1191
01:39:40,722 --> 01:39:44,350
You cheap, goddamn, fucking,
godforsaken whore.
1192
01:39:44,351 --> 01:39:46,519
I hope you rot in hell.
1193
01:39:46,520 --> 01:39:49,730
You're worse than the dirtiest
street pig anybody could find,
1194
01:39:49,731 --> 01:39:54,318
and you know why?
You know why? Because you lied.
1195
01:39:54,319 --> 01:39:57,405
You lied to me and I trusted you.
You lied.
1196
01:39:57,406 --> 01:40:00,658
You knew you were lying!
1197
01:40:00,659 --> 01:40:03,202
Go on, tell me you didn't lie.
1198
01:40:03,203 --> 01:40:06,038
Haven't you got anything
to say about that?
1199
01:40:06,039 --> 01:40:09,417
You can think up something,
can't you? Huh?
1200
01:40:09,418 --> 01:40:14,418
Go on, tell me something!
Smile, you cunt!
1201
01:40:14,423 --> 01:40:17,383
Go on, tell me...
tell me something sweet.
1202
01:40:17,384 --> 01:40:22,384
Smile at me and
say I just misunderstood.
1203
01:40:22,556 --> 01:40:24,432
Go on, tell me.
1204
01:40:24,433 --> 01:40:27,518
You mg-fuckefl.!
1205
01:40:27,519 --> 01:40:32,519
You goddamn, fucking, pig-fucking liar.
1206
01:40:33,400 --> 01:40:36,235
(sobS)
1207
01:40:36,236 --> 01:40:36,736
Rosa...
1208
01:40:41,408 --> 01:40:45,620
I'm sorry...
1209
01:40:45,621 --> 01:40:47,580
I just can't...
1210
01:40:47,581 --> 01:40:49,874
I can't stand it...
1211
01:40:49,875 --> 01:40:54,875
to see these goddamn things
on your face.
1212
01:40:59,301 --> 01:41:01,260
(sobS)
1213
01:41:01,261 --> 01:41:03,930
You never wore makeup.
1214
01:41:03,931 --> 01:41:08,931
This fucking shit.
I'm gonna take this off your mouth.
1215
01:41:09,144 --> 01:41:12,605
This lipstick...
1216
01:41:12,606 --> 01:41:17,606
(sobbing) Rosa... Oh, God!
1217
01:41:19,947 --> 01:41:22,990
I'm sorry.
1218
01:41:22,991 --> 01:41:26,619
I don't know why you did it.
1219
01:41:26,620 --> 01:41:30,623
I'd do it too, if I knew how.
1220
01:41:30,624 --> 01:41:35,624
(sobbing) I just don't know how.
1221
01:41:40,968 --> 01:41:43,970
I have to... I have to find a way.
1222
01:41:43,971 --> 01:41:47,014
(woman shouts in French)
Is anyone there?
1223
01:41:47,015 --> 01:41:49,433
(English) What?
1224
01:41:49,434 --> 01:41:52,061
(French) There was a noise in there!
1225
01:41:52,062 --> 01:41:54,230
(sobbing)
1226
01:41:54,231 --> 01:41:56,399
(English) All right, I'm...
1227
01:41:56,400 --> 01:42:01,400
I'm coming.
1228
01:42:02,322 --> 01:42:05,408
I have to go.
1229
01:42:05,409 --> 01:42:10,409
I have to go, sweetheart, baby.
Somebody's calling me.
1230
01:42:14,293 --> 01:42:17,295
(French) Well? Is anyone there?
1231
01:42:17,296 --> 01:42:22,296
(English) Yeah. I'm coming.
1232
01:42:22,676 --> 01:42:25,595
(woman in French) Here he is. Hurry up!
1233
01:42:25,596 --> 01:42:27,722
Wake up!
1234
01:42:27,723 --> 01:42:30,641
- Open up! Open up!
- It's four in the morning.
1235
01:42:30,642 --> 01:42:34,103
I need room four for a while.
1236
01:42:34,104 --> 01:42:36,981
Half an hour? Yes, that'll do.
1237
01:42:36,982 --> 01:42:38,816
Yes, half an hour.
1238
01:42:38,817 --> 01:42:41,444
- We're full.
- That's not true.
1239
01:42:41,445 --> 01:42:44,405
When you're full,
you put a sign outside.
1240
01:42:44,406 --> 01:42:46,407
I know the hotel.
1241
01:42:46,408 --> 01:42:49,785
I'm sick of arguing out on the street.
1242
01:42:49,786 --> 01:42:51,871
Call the owner.
1243
01:42:51,872 --> 01:42:55,708
What are you waiting for?
The owner has never made a fuss.
1244
01:42:55,709 --> 01:42:59,295
Rosa and I are old friends.
1245
01:42:59,296 --> 01:42:59,908
Open UD-.
1246
01:43:08,221 --> 01:43:10,973
Don't make any trouble
or I'll tell your boss.
1247
01:43:10,974 --> 01:43:15,974
Come in, it's all sorted...
1248
01:43:17,105 --> 01:43:20,232
You've won. He's taken off.
1249
01:43:20,233 --> 01:43:22,401
I'm very sorry.
1250
01:43:22,402 --> 01:43:27,402
Hurry up! He can't be far away.
1251
01:43:28,283 --> 01:43:33,283
Make him come back.
Tell him he can't just walk off.
1252
01:43:43,840 --> 01:43:48,840
(Paul whistles)
1253
01:44:16,873 --> 01:44:19,959
Oh... please don't
tell her you found me.
1254
01:44:19,960 --> 01:44:22,670
I don't fancy it any more.
Did you see her face?
1255
01:44:22,671 --> 01:44:24,839
Once, my wife satisfied me.
1256
01:44:24,840 --> 01:44:28,050
But now she's got a skin disease.
It's like snakeskin.
1257
01:44:28,051 --> 01:44:31,721
- Put yourself in my place.
- Come. Come with me.
1258
01:44:31,722 --> 01:44:36,722
But... let go of me!
1259
01:44:37,394 --> 01:44:39,979
Crazy'
1260
01:44:39,980 --> 01:44:44,483
Let go of me! Let go!
1261
01:44:44,484 --> 01:44:48,571
(English) Get the fuck out of here!
1262
01:44:48,572 --> 01:44:49,072
Faggofl
1263
01:45:26,234 --> 01:45:31,234
(woman sobs)
1264
01:45:32,282 --> 01:45:34,700
No!
1265
01:45:34,701 --> 01:45:35,201
(cries)
1266
01:45:39,831 --> 01:45:40,331
(meows)
1267
01:46:07,692 --> 01:46:08,192
(sobS)
1268
01:46:22,165 --> 01:46:25,709
(French) Try and remember!
The man from the fourth floor.
1269
01:46:25,710 --> 01:46:27,878
He moved in a few days ago.
1270
01:46:27,879 --> 01:46:30,381
I told you, I don't know anyone.
1271
01:46:30,382 --> 01:46:34,468
They come and go. The man on
the fourth, the woman on the first.
1272
01:46:34,469 --> 01:46:39,265
What do I know? (Laughs)
1273
01:46:39,266 --> 01:46:42,268
Where did they take the furniture to?
It's empty.
1274
01:46:42,269 --> 01:46:45,437
Where do you send his mail?
Give me his address.
1275
01:46:45,438 --> 01:46:50,109
I don't have it.
1276
01:46:50,110 --> 01:46:52,736
I don't know these people.
1277
01:46:52,737 --> 01:46:57,157
- Not even his name?
- Nothing!
1278
01:46:57,158 --> 01:47:02,158
Mam'zelle!
1279
01:47:09,963 --> 01:47:13,257
I've found a flat for us.
1280
01:47:13,258 --> 01:47:16,635
1, rue Jules Verne.
1281
01:47:16,636 --> 01:47:20,556
Yes. In Passy.
1282
01:47:20,557 --> 01:47:25,019
Come quickly! You'll come now?
1283
01:47:25,020 --> 01:47:28,105
Do you know where it is?
1284
01:47:28,106 --> 01:47:30,774
I'll wait for you. Come over.
1285
01:47:30,775 --> 01:47:31,275
(sobS)
1286
01:47:44,581 --> 01:47:45,081
(sobS)
1287
01:47:52,005 --> 01:47:57,005
- (doorbell rings)
- (French) Come in, it's open.
1288
01:47:57,218 --> 01:47:59,595
Do you like our flat?
1289
01:47:59,596 --> 01:48:01,764
It's very light.
1290
01:48:01,765 --> 01:48:05,684
There's a tiny room, too.
It's too small for a double bed.
1291
01:48:05,685 --> 01:48:07,853
It would be fine for a child.
1292
01:48:07,854 --> 01:48:10,439
Fidel. That's a nice name for a boy.
1293
01:48:10,440 --> 01:48:12,608
Fidel, as in Castro.
1294
01:48:12,609 --> 01:48:14,818
But I'd like a girl, too.
1295
01:48:14,819 --> 01:48:17,446
Rosa. As in Rosa Luxemburg.
1296
01:48:17,447 --> 01:48:21,033
Less famous, but I like it.
1297
01:48:21,034 --> 01:48:23,661
You know...
1298
01:48:23,662 --> 01:48:26,413
I wanted to film you every day.
1299
01:48:26,414 --> 01:48:28,874
In the morning, when you wake up...
1300
01:48:28,875 --> 01:48:31,543
in the evening, when you sleep.
1301
01:48:31,544 --> 01:48:35,631
When you first smile...
1302
01:48:35,632 --> 01:48:38,717
and I didn't film any of that.
1303
01:48:38,718 --> 01:48:39,218
Here.
1304
01:48:44,265 --> 01:48:46,558
Today is the last day of shooting.
1305
01:48:46,559 --> 01:48:48,727
The film is finished.
1306
01:48:48,728 --> 01:48:52,022
I don't like things that finish,
things that end.
1307
01:48:52,023 --> 01:48:57,023
You have to start
something else right away.
1308
01:48:59,739 --> 01:49:01,907
This flat is huge!
1309
01:49:01,908 --> 01:49:04,076
- Where are you?
- I'm here!
1310
01:49:04,077 --> 01:49:08,080
- It's too big! We'll get lost!
- Stop it! Don't start!
1311
01:49:08,081 --> 01:49:11,375
- How did you find this flat?
- By chance.
1312
01:49:11,376 --> 01:49:14,545
- We'll change everything!
- Everything!
1313
01:49:14,546 --> 01:49:16,630
We'll change chance to destiny.
1314
01:49:16,631 --> 01:49:18,757
Go on, Jeanne. Take off!
1315
01:49:18,758 --> 01:49:22,094
Fly away, you're in heaven!
1316
01:49:22,095 --> 01:49:24,471
You're soaring, you're in heaven!
1317
01:49:24,472 --> 01:49:27,057
Come down, take a nose dive,
come down!
1318
01:49:27,058 --> 01:49:28,934
(imitates plane)
1319
01:49:28,935 --> 01:49:31,270
Make three turns, come down.
1320
01:49:31,271 --> 01:49:35,024
Jeanne, what's happening?
There's an air pocket.
1321
01:49:35,025 --> 01:49:39,653
What's happening?
1322
01:49:39,654 --> 01:49:43,365
The patches of turbulence are over.
1323
01:49:43,366 --> 01:49:48,366
We can't play like children
anymore, Jeanne.
1324
01:49:50,123 --> 01:49:53,751
- We're adults.
- Adults? That's awful!
1325
01:49:53,752 --> 01:49:58,005
Yes. It's awful.
1326
01:49:58,006 --> 01:50:00,174
What do adults do?
1327
01:50:00,175 --> 01:50:02,301
I don't know.
1328
01:50:02,302 --> 01:50:06,263
Vveïlhavetoinvent
the gestures and the words.
1329
01:50:06,264 --> 01:50:11,264
For example, adults...
1330
01:50:15,565 --> 01:50:17,900
But there's one thing I do know.
1331
01:50:17,901 --> 01:50:21,153
Adults are calm, serious...
1332
01:50:21,154 --> 01:50:24,323
logical, measured, level-headed.
1333
01:50:24,324 --> 01:50:25,616
Yes.
1334
01:50:25,617 --> 01:50:29,328
- And... they face up to problems.
- Yes, yes. Yes, yes.
1335
01:50:29,329 --> 01:50:32,664
You see, Jeanne,
this flat won't work for us.
1336
01:50:32,665 --> 01:50:36,043
This flat, it won't work for us, Jeanne.
1337
01:50:36,044 --> 01:50:38,962
- Where are you going?
- To look for a flat.
1338
01:50:38,963 --> 01:50:41,131
What kind of flat?
1339
01:50:41,132 --> 01:50:43,258
A flat we can live in.
1340
01:50:43,259 --> 01:50:45,427
We can live here.
1341
01:50:45,428 --> 01:50:48,597
It's squalid. It smells.
It makes me sick.
1342
01:50:48,598 --> 01:50:50,724
- Are you coming with me?
- No, no.
1343
01:50:50,725 --> 01:50:55,725
I've got to close the windows
and return the key. There's a lot to do.
1344
01:51:00,110 --> 01:51:02,444
OK.
1345
01:51:02,445 --> 01:51:07,445
- Bye.
- Bye.
1346
01:52:09,929 --> 01:52:13,015
(English) It's me again.
1347
01:52:13,016 --> 01:52:15,142
It's over. It's over.
1348
01:52:15,143 --> 01:52:17,769
It's over, then it begins again.
1349
01:52:17,770 --> 01:52:21,773
What begins again?
I don't understand anything any more.
1350
01:52:21,774 --> 01:52:24,985
There's nothing to understand.
We left the apartment.
1351
01:52:24,986 --> 01:52:27,946
Now we begin again
with love and all the rest of it.
1352
01:52:27,947 --> 01:52:30,574
- The rest?
- Yeah, listen.
1353
01:52:30,575 --> 01:52:33,785
I'm 45. I'm a widower.
1354
01:52:33,786 --> 01:52:36,830
I've got a little hotel,
a kind of a dump.
1355
01:52:36,831 --> 01:52:39,708
But it's not completely a flophouse.
1356
01:52:39,709 --> 01:52:43,962
And uh... I used to live on my luck,
and I got married.
1357
01:52:43,963 --> 01:52:46,381
My wife killed herself.
1358
01:52:46,382 --> 01:52:48,508
But you know, what the hell.
1359
01:52:48,509 --> 01:52:51,094
I'm... no prize.
1360
01:52:51,095 --> 01:52:54,056
I picked up a nail
when I was in Cuba in 1948...
1361
01:52:54,057 --> 01:52:57,476
and now I got a prostate
like an Idaho potato.
1362
01:52:57,477 --> 01:53:02,477
But I'm still a good stick man,
even if I can't have any children.
1363
01:53:02,649 --> 01:53:04,691
Let's see.
1364
01:53:04,692 --> 01:53:09,692
I don't have any stomping grounds.
I don't have any friends.
1365
01:53:09,906 --> 01:53:12,282
I suppose if I hadn't met you...
1366
01:53:12,283 --> 01:53:16,036
I'd probably settle
for a hard chair and a hemorrhoid.
1367
01:53:16,037 --> 01:53:19,790
Anyway, to make a long,
dull story even duller...
1368
01:53:19,791 --> 01:53:23,794
I come from a time when a guy like me
would drop into a joint like this...
1369
01:53:23,795 --> 01:53:28,795
and pick up a young chick like you...
and call her a bimbo.
1370
01:53:36,349 --> 01:53:38,475
I'm awfully sorry to intrude...
1371
01:53:38,476 --> 01:53:41,186
but I was so struck
with your beauty...
1372
01:53:41,187 --> 01:53:44,356
that I thought I could offer you
a glass of champagne.
1373
01:53:44,357 --> 01:53:46,483
Is this seat taken?
1374
01:53:46,484 --> 01:53:48,902
- No.
- May I?
1375
01:53:48,903 --> 01:53:53,903
If you'd like to.
1376
01:53:56,577 --> 01:53:59,955
Garçon!
1377
01:53:59,956 --> 01:54:03,875
You know, the tango is a rite.
1378
01:54:03,876 --> 01:54:06,003
Do you understand "rite?"
1379
01:54:06,004 --> 01:54:11,004
And you must watch
the legs of the dancers.
1380
01:54:38,786 --> 01:54:40,912
Oh, no!
1381
01:54:40,913 --> 01:54:43,957
You haven't drunk your champagne
because it was warm.
1382
01:54:43,958 --> 01:54:48,958
And then I ordered you a Scotch
and you haven't drunk your Scotch.
1383
01:54:59,640 --> 01:55:04,640
Come on. Just a sip for Daddy.
1384
01:55:05,938 --> 01:55:09,149
Now, if you love me,
you'll drink all of it.
1385
01:55:09,150 --> 01:55:11,360
OK, I love you.
1386
01:55:11,361 --> 01:55:13,320
Bravo!
1387
01:55:13,321 --> 01:55:18,321
Tell me about your wife.
1388
01:55:22,872 --> 01:55:25,874
Let's talk about us.
1389
01:55:25,875 --> 01:55:27,959
OK.
1390
01:55:27,960 --> 01:55:31,129
But this place is so pitiful.
1391
01:55:31,130 --> 01:55:35,008
Yes, but I'm here, aren't I?
1392
01:55:35,009 --> 01:55:38,303
Monsieur Maïtre d'Hóte/.
1393
01:55:38,304 --> 01:55:41,181
That's rather nasty.
1394
01:55:41,182 --> 01:55:44,643
Anyway, you dummy, I love you.
1395
01:55:44,644 --> 01:55:47,062
And I want to live with you.
1396
01:55:47,063 --> 01:55:52,063
In your flophouse?
1397
01:55:52,360 --> 01:55:55,112
In my flophouse.
What the hell does that mean?
1398
01:55:55,113 --> 01:55:57,989
What the hell difference does it make...
1399
01:55:57,990 --> 01:56:00,784
if I have a flophouse
or a hotel or a castle?
1400
01:56:00,785 --> 01:56:05,785
I love you.
What the fuck does it matter?!
1401
01:56:20,263 --> 01:56:25,263
(êpplause)
1402
01:56:26,269 --> 01:56:28,520
(French) The jury has chosen...
1403
01:56:28,521 --> 01:56:31,189
the following ten best couples:
1404
01:56:31,190 --> 01:56:33,024
Number three!
1405
01:56:33,025 --> 01:56:34,651
Seven!
1406
01:56:34,652 --> 01:56:37,362
Eight... Nine...
1407
01:56:37,363 --> 01:56:40,240
11... 12...
1408
01:56:40,241 --> 01:56:42,451
13... 14...
1409
01:56:42,452 --> 01:56:44,703
15... and 19!
1410
01:56:44,704 --> 01:56:46,037
(cheering)
1411
01:56:46,038 --> 01:56:51,038
And now, ladies and gentleman,
good luck for the last tango!
1412
01:56:54,464 --> 01:56:59,464
(music starts)
1413
01:57:05,725 --> 01:57:08,310
(English) Give me some more whisky.
1414
01:57:08,311 --> 01:57:11,062
Oh, I thought you weren't drinking.
1415
01:57:11,063 --> 01:57:14,232
But I'm thirsty now
and I want some more drink.
1416
01:57:14,233 --> 01:57:17,569
All right.
I think that's a good idea.
1417
01:57:17,570 --> 01:57:20,197
Wait a minute.
1418
01:57:20,198 --> 01:57:24,910
Because you're really beautiful.
Wait a minute.
1419
01:57:24,911 --> 01:57:27,704
I'm sorry.
1420
01:57:27,705 --> 01:57:32,705
I'm terribly sorry.
I didn't mean to spill my drink.
1421
01:57:35,755 --> 01:57:37,881
Let's have a toast...
1422
01:57:37,882 --> 01:57:40,050
to our “fe 'm the hoteL.
1423
01:57:40,051 --> 01:57:42,427
No! Fuck all that! Come on.
1424
01:57:42,428 --> 01:57:44,554
Hey, listen.
1425
01:57:44,555 --> 01:57:48,350
Let's drink a toast
to our life in the country. Huh?
1426
01:57:48,351 --> 01:57:51,019
You're a nature lover?
You didn't tell me.
1427
01:57:51,020 --> 01:57:53,146
Oh, for Chr... I'm a nature boy.
1428
01:57:53,147 --> 01:57:56,900
Can't you see me with the cows
and the chicken shit all over me?
1429
01:57:56,901 --> 01:57:58,860
- Oh, yeah.
- Huh?
1430
01:57:58,861 --> 01:58:01,446
- To the house of the cows.
- Cows.
1431
01:58:01,447 --> 01:58:05,325
I will be your cow, too.
1432
01:58:05,326 --> 01:58:07,494
And listen...
1433
01:58:07,495 --> 01:58:10,163
I get to milk you twice a day.
1434
01:58:10,164 --> 01:58:13,542
- How about that?
- I hate the country.
1435
01:58:13,543 --> 01:58:16,878
- You hate the country?
- I hate it!
1436
01:58:16,879 --> 01:58:19,005
I prefer to go to the hotel.
1437
01:58:19,006 --> 01:58:24,006
- Come on, let's go...
- No. Let's dance.
1438
01:58:24,470 --> 01:58:29,470
Come on. Dom you wanna dance?
1439
01:58:32,144 --> 01:58:37,144
We can start again.
1440
01:59:36,375 --> 01:59:39,044
(French) That's the limit!
What are you doing?
1441
01:59:39,045 --> 01:59:41,171
You'll have to leave, sir.
1442
01:59:41,172 --> 01:59:44,257
Madame! 'Tis ever love.
1443
01:59:44,258 --> 01:59:46,676
Go to the circus
if you want to see love!
1444
01:59:46,677 --> 01:59:48,803
Go on! Get out of here!
1445
01:59:48,804 --> 01:59:53,804
You'll have to leave.
1446
01:59:59,857 --> 02:00:02,025
(English) Kiss me, sweetheart!
1447
02:00:02,026 --> 02:00:07,026
Farewell, you sweet peach blossom.
1448
02:00:08,407 --> 02:00:11,284
(Paul laughs)
1449
02:00:11,285 --> 02:00:16,285
I could dance forever.
Oh, my hemorrhoid!
1450
02:00:18,959 --> 02:00:21,252
Beauty of mine, sit before me.
1451
02:00:21,253 --> 02:00:26,253
Let me peruse you
and remember you always like this.
1452
02:00:31,097 --> 02:00:33,723
Garçon! Champagne!
1453
02:00:33,724 --> 02:00:37,477
If music be the food of love, play on.
1454
02:00:37,478 --> 02:00:39,646
What's the matter with you?
1455
02:00:39,647 --> 02:00:41,815
(sniffles) It's finished.
1456
02:00:41,816 --> 02:00:43,942
What's the matter with you?
1457
02:00:43,943 --> 02:00:47,904
- It's finished!
- What's finished?
1458
02:00:47,905 --> 02:00:50,865
We're never going
to see each other again. Never!
1459
02:00:50,866 --> 02:00:54,411
That's ridiculous.
1460
02:00:54,412 --> 02:00:57,580
- That's ridiculous!
- It's not a joke.
1461
02:00:57,581 --> 02:01:01,543
- Oh, you dirty rat!
- It's finished.
1462
02:01:01,544 --> 02:01:06,339
Look, when something's finished,
it begins again.
1463
02:01:06,340 --> 02:01:08,508
I'm getting married!
1464
02:01:08,509 --> 02:01:10,635
I'm going away.
1465
02:01:10,636 --> 02:01:13,096
It's finished.
1466
02:01:13,097 --> 02:01:16,850
Oh, Jesus.
1467
02:01:16,851 --> 02:01:20,687
Listen, that's not a subway strap,
that's me cock!
1468
02:01:20,688 --> 02:01:25,233
It's finished!
1469
02:01:25,234 --> 02:01:27,444
Uh-huh.
1470
02:01:27,445 --> 02:01:27,945
Jesus!
1471
02:01:34,577 --> 02:01:39,577
(Paul groans)
1472
02:02:00,186 --> 02:02:03,188
Wait a minute!
1473
02:02:03,189 --> 02:02:06,191
You dumb bimbo!
1474
02:02:06,192 --> 02:02:09,569
Shit! Wait a minute. Goddamn it!
1475
02:02:09,570 --> 02:02:10,070
Hey!
1476
02:02:14,742 --> 02:02:18,661
Hey, rube! Come here!
1477
02:02:18,662 --> 02:02:23,041
Come here!
1478
02:02:23,042 --> 02:02:27,879
Come here!
1479
02:02:27,880 --> 02:02:30,423
I'm gonna get you!
1480
02:02:30,424 --> 02:02:30,924
Bimbo!
1481
02:03:08,003 --> 02:03:10,171
(Jeanne) Stop! Stop!
1482
02:03:10,172 --> 02:03:13,675
- (English) Hold it!
- (French) It's over.
1483
02:03:13,676 --> 02:03:18,676
- (English) Hey, cool it!
- (French) Stop it! We're finished.
1484
02:03:19,139 --> 02:03:22,600
Go away! Go away! Go away!
1485
02:03:22,601 --> 02:03:26,145
Go away!
1486
02:03:26,146 --> 02:03:28,815
(English) I can't win.
1487
02:03:28,816 --> 02:03:33,816
Give me a break!
1488
02:03:36,073 --> 02:03:38,616
(French) I'll call the police!
1489
02:03:38,617 --> 02:03:43,288
(English) Aha! I smell the henhouse.
1490
02:03:43,289 --> 02:03:45,623
Well, shit, I'm not in your way.
1491
02:03:45,624 --> 02:03:50,624
(French) After you, mademoiselle!
1492
02:03:50,796 --> 02:03:55,592
(English) So long, sister.
Besides, you're a crummy-looking broad.
1493
02:03:55,593 --> 02:03:59,971
I don't give a damn
if I never see you again.
1494
02:03:59,972 --> 02:04:00,472
Shit.
1495
02:04:18,741 --> 02:04:20,658
(French) It's over!
1496
02:04:20,659 --> 02:04:22,827
(screams) It's over!
1497
02:04:22,828 --> 02:04:26,164
- (English) Oh, fuck the police.
- (French) It's over!
1498
02:04:26,165 --> 02:04:31,165
(English) Listen, I want to talk to you.
1499
02:04:39,178 --> 02:04:41,179
(Jeanne in French) Help!
1500
02:04:41,180 --> 02:04:46,180
Help! Help!
1501
02:04:47,102 --> 02:04:49,520
Please, help!
1502
02:04:49,521 --> 02:04:54,521
Help! Help!
1503
02:05:03,661 --> 02:05:08,661
(English) Oh, man!
1504
02:05:10,542 --> 02:05:15,046
(Jeanne screams)
1505
02:05:15,047 --> 02:05:20,009
(French) Help! Help me!
1506
02:05:20,010 --> 02:05:22,470
Help!
1507
02:05:22,471 --> 02:05:27,471
(English) This is getting ridiculous.
1508
02:05:35,150 --> 02:05:37,443
It's the title shot, baby.
1509
02:05:37,444 --> 02:05:42,444
We're going all the way.
1510
02:05:48,580 --> 02:05:50,999
It's a little old...
1511
02:05:51,000 --> 02:05:56,000
but full of memories, huh?
1512
02:06:04,096 --> 02:06:09,096
Mademoiselle...
1513
02:06:10,269 --> 02:06:13,187
How do you like your hero?
1514
02:06:13,188 --> 02:06:18,188
Over easy or sunny-side up?
1515
02:06:21,780 --> 02:06:25,533
You ran through Africa and Asia...
1516
02:06:25,534 --> 02:06:28,286
and Indonesia.
1517
02:06:28,287 --> 02:06:32,290
And now I've found you.
1518
02:06:32,291 --> 02:06:37,291
And I love you.
1519
02:06:37,629 --> 02:06:41,299
I wanna know your name.
1520
02:06:41,300 --> 02:06:46,300
- Jeanne.
- (Gunshoü.
1521
02:06:48,724 --> 02:06:51,809
Our children.
1522
02:06:51,810 --> 02:06:56,810
Our children.
1523
02:06:57,066 --> 02:07:02,066
Our children...
1524
02:07:04,406 --> 02:07:09,406
will remember.
1525
02:08:34,830 --> 02:08:38,332
(French) I don't know who he is.
1526
02:08:38,333 --> 02:08:41,127
He followed me in the street.
1527
02:08:41,128 --> 02:08:44,630
He tried to rape me. He's a lunatic.
1528
02:08:44,631 --> 02:08:47,758
I don't know what he's called.
1529
02:08:47,759 --> 02:08:49,927
I don't know his name.
1530
02:08:49,928 --> 02:08:52,180
I don't know who he is.
1531
02:08:52,181 --> 02:08:54,515
He med to rape me.
1532
02:08:54,516 --> 02:08:56,934
I don't know.
1533
02:08:56,935 --> 02:09:01,272
I don't know him.
1534
02:09:01,273 --> 02:09:05,318
I don't know who he is.
1535
02:09:05,319 --> 02:09:08,529
He's a lunatic.
1536
02:09:08,530 --> 02:09:10,781
I don't know his name.
1537
02:09:10,782 --> 02:09:15,782
(orchestral crescendo)
1381
02:09:16,723 --> 02:09:39,723
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 109231