All language subtitles for Investigating.Sex.2001.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:22,390 [Haunting vocal music] 2 00:00:44,962 --> 00:00:49,080 (Edgar) I don't leave my house much these days. 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,419 I prefer to stay in my study. 4 00:00:51,718 --> 00:00:55,085 I work my mind, 5 00:00:55,389 --> 00:00:59,803 doing my best to unravel the mysteries. 6 00:01:00,102 --> 00:01:03,845 Actually, it's not really my house. 7 00:01:04,147 --> 00:01:08,231 I draw from my subconscious without shame. 8 00:01:08,527 --> 00:01:11,269 [Chimes and rumbling tones] 9 00:01:12,823 --> 00:01:14,063 Ah. 10 00:01:25,419 --> 00:01:28,502 Most human contact seems trivial to me, 11 00:01:28,797 --> 00:01:31,834 unconvincing, overly sentimental, 12 00:01:32,134 --> 00:01:37,754 especially male contact with women. 13 00:01:38,056 --> 00:01:40,263 I'm searching for the purest kind of love 14 00:01:40,559 --> 00:01:42,049 in the opposite sex 15 00:01:42,352 --> 00:01:45,139 and the purest kind of sex in love. 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,244 Where are you going, Chloe? 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,996 Where have you been, Edgar, 18 00:02:05,292 --> 00:02:07,408 making love with your fantasies? 19 00:02:09,004 --> 00:02:10,244 You don't think I love you? 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,037 You only love ideas. 21 00:02:12,341 --> 00:02:14,753 You're a mental masturbator, 22 00:02:15,052 --> 00:02:19,045 a diamond with a great big flaw. 23 00:02:19,348 --> 00:02:20,463 And I know. 24 00:02:20,766 --> 00:02:23,257 I'm a jeweler. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,016 I didn't mean that. 26 00:02:28,523 --> 00:02:33,017 (Edgar) What part of love belongs to sexuality? 27 00:02:33,320 --> 00:02:36,653 Sex is the last great unexplored human mystery. 28 00:02:40,494 --> 00:02:42,109 [Woman moaning] 29 00:02:42,412 --> 00:02:43,447 Lose yourself 30 00:02:43,747 --> 00:02:46,238 trees, rocks... 31 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Faster. 32 00:02:47,793 --> 00:02:49,078 What are you talking about? 33 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 Cherry pie. 34 00:02:50,629 --> 00:02:51,629 Faster. Oh! 35 00:02:51,922 --> 00:02:52,957 Is there another guy? 36 00:02:53,256 --> 00:02:54,792 Oh, faster! 37 00:02:55,092 --> 00:02:56,092 Oh. 38 00:02:56,218 --> 00:02:57,549 Is there another guy? 39 00:02:57,844 --> 00:02:58,844 [Knock at door] 40 00:02:59,012 --> 00:03:00,012 (Woman) Zoe. 41 00:03:00,097 --> 00:03:01,587 Is that him? Just ignore it. 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,050 Is that the guy? Faster! 43 00:03:03,350 --> 00:03:04,430 Telephone for you. 44 00:03:04,726 --> 00:03:05,726 It's a man. 45 00:03:06,019 --> 00:03:07,600 Oh. 46 00:03:11,149 --> 00:03:12,355 What's his name? 47 00:03:12,651 --> 00:03:13,651 What's his name? 48 00:03:13,777 --> 00:03:14,777 I don't know. 49 00:03:22,035 --> 00:03:23,571 Hello? 50 00:03:23,870 --> 00:03:26,862 Yes. 51 00:03:27,165 --> 00:03:28,405 Today? 52 00:03:28,709 --> 00:03:31,041 You mean this afternoon? 53 00:03:31,336 --> 00:03:36,046 Yes, I know where that is, near the university. 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,751 What? 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,461 No, I'm not married. 56 00:03:50,939 --> 00:03:53,305 Who was that, Zoe? 57 00:03:53,608 --> 00:03:55,223 Him? 58 00:03:55,527 --> 00:03:57,267 I have to work later. 59 00:03:57,571 --> 00:03:59,277 I need to sleep 60 00:03:59,573 --> 00:04:01,063 well, you just lost 61 00:04:01,366 --> 00:04:03,527 the best thing that you ever had. 62 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 And I'm never coming back. 63 00:04:08,457 --> 00:04:10,243 Bye-bye. 64 00:04:31,563 --> 00:04:34,976 [Mournful string music] 65 00:05:43,468 --> 00:05:44,708 Working the faldo house? 66 00:05:45,011 --> 00:05:46,046 I'm sorry? 67 00:05:46,346 --> 00:05:48,052 Are you working at the faldo house? 68 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 Yes. 69 00:05:49,724 --> 00:05:51,680 Listed with the agency? Yes. 70 00:05:51,977 --> 00:05:54,377 That's funny. The client didn't say there'd be somebody else. 71 00:05:54,563 --> 00:05:56,269 Did he say what the subject 1s? 72 00:05:56,565 --> 00:05:58,806 A discussion between several men is all I heard. 73 00:05:59,109 --> 00:06:00,645 I hope they're doctors or professors. 74 00:06:00,944 --> 00:06:02,309 Is that what you're used to, 75 00:06:02,612 --> 00:06:04,352 doctors and professors? Used to? 76 00:06:04,656 --> 00:06:05,691 How fast are you? 77 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 How fast? 78 00:06:07,284 --> 00:06:10,117 Oh, 130 shorthand, 79 00:06:10,412 --> 00:06:13,119 you win. 80 00:06:13,415 --> 00:06:14,825 Yes. 81 00:06:16,918 --> 00:06:20,001 Go ahead. 82 00:06:20,297 --> 00:06:21,582 Oh, excuse me. 83 00:06:25,886 --> 00:06:27,251 What is this? 84 00:06:27,554 --> 00:06:28,919 We're the stenographers. 85 00:06:29,222 --> 00:06:33,465 Oh, no, no, no. This is horrific. 86 00:06:33,768 --> 00:06:35,429 You're very rude. 87 00:06:35,729 --> 00:06:38,596 I'm Oscar, and I'm leaving. 88 00:06:38,899 --> 00:06:40,230 This is very disconcerting. 89 00:06:40,525 --> 00:06:42,766 I'm convinced, somehow, 90 00:06:43,069 --> 00:06:46,687 that you would've stimulated me 91 00:06:46,990 --> 00:06:50,198 into saying something entirely unforgettable. 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,825 I'm sure you'll remember it. 93 00:06:56,666 --> 00:06:58,531 I think you're right. 94 00:07:18,229 --> 00:07:20,845 Oh, excuse me, I... 95 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 Thank you... 96 00:07:24,110 --> 00:07:26,101 For being punctual. Come in. 97 00:07:33,995 --> 00:07:35,360 Everyone's assembled. 98 00:07:35,664 --> 00:07:36,664 Alice? Zoe? 99 00:07:36,915 --> 00:07:38,246 I'm Zoe. 100 00:07:38,541 --> 00:07:39,246 Alice. 101 00:07:39,542 --> 00:07:40,952 Alice. 102 00:07:41,252 --> 00:07:42,367 Wait to be invited. 103 00:07:42,671 --> 00:07:44,332 Alice. Zoe. 104 00:07:44,631 --> 00:07:46,792 (Sevy) If narcissus stays in the garden, 105 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 there will be chaos. 106 00:07:48,301 --> 00:07:51,759 There'll be no more peace, 107 00:07:52,055 --> 00:07:53,591 no escape... 108 00:07:53,890 --> 00:07:56,552 (Edgar) Alice, Zoe, come here. 109 00:07:56,851 --> 00:08:00,184 Hysteria. Hysteria. 110 00:08:00,480 --> 00:08:02,141 Monty and Peter. 111 00:08:02,440 --> 00:08:03,930 Monty's a German novelist; 112 00:08:04,234 --> 00:08:06,190 Peter, a former student of mine. 113 00:08:06,486 --> 00:08:08,486 And if the thermometer breaks, there'll be Mercury. 114 00:08:08,697 --> 00:08:10,562 And sevy is a painter from London. 115 00:08:10,865 --> 00:08:12,196 Memorize their names, please. 116 00:08:12,492 --> 00:08:13,777 What are they doing? 117 00:08:14,077 --> 00:08:15,283 Ah, automatic writing, 118 00:08:15,578 --> 00:08:17,318 direct messages from the subconscious. 119 00:08:17,622 --> 00:08:20,989 It's one of our favorite experiments. 120 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 We're not transcribing that kind of stuff, are we? 121 00:08:23,503 --> 00:08:25,243 It's hard enough when people are awake. 122 00:08:25,547 --> 00:08:26,753 I agree, exactly. 123 00:08:27,048 --> 00:08:28,413 So you are a professor. 124 00:08:31,011 --> 00:08:36,426 (Sevy) No escape. No solution. 125 00:08:36,725 --> 00:08:39,137 And that day down by the riverbank, 126 00:08:39,436 --> 00:08:40,596 below the surface, 127 00:08:40,895 --> 00:08:45,184 there was so many horses went by. 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,609 What happened? Was I any good? 129 00:08:50,905 --> 00:08:52,236 Decadent. 130 00:08:52,532 --> 00:08:55,274 Let me guess. Alice. 131 00:08:55,577 --> 00:08:56,577 Zoe. 132 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 She knows what she wants. 133 00:08:58,038 --> 00:08:59,153 And it isn't you. 134 00:08:59,456 --> 00:09:01,367 I'm not looking, or I'd prove you wrong. 135 00:09:01,666 --> 00:09:04,203 A man is always looking. 136 00:09:04,502 --> 00:09:06,584 Careful. 137 00:09:06,880 --> 00:09:09,542 So, sevy, do you paint that one upside down? 138 00:09:09,841 --> 00:09:12,298 My hand has wings. 139 00:09:12,594 --> 00:09:15,085 It works by itself. 140 00:09:15,388 --> 00:09:19,256 [Moaning] 141 00:09:21,394 --> 00:09:22,759 The muse of automatic writing. 142 00:09:23,063 --> 00:09:24,063 What's a muse? 143 00:09:24,230 --> 00:09:27,142 Very good question. 144 00:09:27,442 --> 00:09:29,023 I like her hair and her little skirt. 145 00:09:29,319 --> 00:09:30,319 I'm glad you approve. 146 00:09:30,612 --> 00:09:32,318 Our investigation will begin momentarily. 147 00:09:32,614 --> 00:09:34,525 What is this? 148 00:09:34,824 --> 00:09:36,439 Your uniform. 149 00:09:36,743 --> 00:09:38,574 I'm sorry. We're wearing uniforms? 150 00:09:38,870 --> 00:09:41,282 The search for objective truth requires certain sacrifices. 151 00:09:41,581 --> 00:09:43,117 But there was no mention of a uniform. 152 00:09:43,416 --> 00:09:44,622 Feel free to leave. 153 00:09:44,918 --> 00:09:48,285 No, that's fine. 154 00:09:48,588 --> 00:09:50,624 I wonder if we get to keep them. 155 00:09:50,924 --> 00:09:53,040 What do you suppose he meant by "certain sacrifices"? 156 00:09:53,343 --> 00:09:54,663 Don't worry. I think you're right. 157 00:09:54,844 --> 00:09:56,880 They're doctors or professors or something. 158 00:09:57,180 --> 00:09:59,136 He said "investigation." 159 00:09:59,432 --> 00:10:01,923 I hope they don't use too many technical terms. 160 00:10:02,227 --> 00:10:03,808 Alice? Mm-hmm? 161 00:10:04,104 --> 00:10:05,219 Can you really do 1307? 162 00:10:05,522 --> 00:10:06,602 Yes. 163 00:10:06,898 --> 00:10:10,106 I'm only able to do 64, so mathematically, 164 00:10:10,401 --> 00:10:11,921 I think you should take three of the men, 165 00:10:11,945 --> 00:10:13,731 and I'll take one, 166 00:10:14,030 --> 00:10:15,440 Peter. 167 00:10:15,740 --> 00:10:18,322 All right, that's fine. 168 00:10:31,548 --> 00:10:33,084 Take your seats. 169 00:10:44,018 --> 00:10:45,599 Alice. 170 00:10:53,153 --> 00:10:55,394 I want this on the record, please. 171 00:11:00,785 --> 00:11:05,245 You're helping me write a groundbreaking study. 172 00:11:05,540 --> 00:11:07,060 This group project marks the first time 173 00:11:07,333 --> 00:11:09,574 that our subject's been researched 174 00:11:09,878 --> 00:11:11,414 by men other than individual doctors 175 00:11:11,713 --> 00:11:13,294 or psychoanalysts. 176 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 The university, as well as society, 177 00:11:15,049 --> 00:11:16,449 would frown upon these undertakings, 178 00:11:16,718 --> 00:11:19,551 so we should keep our sessions secret until published. 179 00:11:19,846 --> 00:11:22,258 Would you switch seats, please? 180 00:11:22,557 --> 00:11:24,593 Sit here. 181 00:11:30,857 --> 00:11:34,099 I've chosen each of you because we're closely acquainted 182 00:11:34,402 --> 00:11:36,358 and presumably can be open with one another. 183 00:11:36,654 --> 00:11:39,111 But we'll need rules, 184 00:11:39,407 --> 00:11:40,442 guidelines, if you like. 185 00:11:40,742 --> 00:11:42,824 Uh, Peter, 186 00:11:43,119 --> 00:11:45,405 you're here to probe your most intimate relations, 187 00:11:45,705 --> 00:11:50,119 discarding all romantic notions. 188 00:11:50,418 --> 00:11:53,330 Excuse me. 189 00:11:53,630 --> 00:11:55,416 No jokes or slang. 190 00:11:55,715 --> 00:11:58,752 Take a clinical approach and stick to the concrete. 191 00:11:59,052 --> 00:12:02,089 Oh, and never include the stenographers 192 00:12:02,388 --> 00:12:03,423 in our discussions. 193 00:12:03,723 --> 00:12:05,201 They're here merely to record our words 194 00:12:05,225 --> 00:12:08,092 and stimulate certain intangibles. 195 00:12:08,394 --> 00:12:09,634 [Coughs] 196 00:12:09,938 --> 00:12:11,223 Excuse me. 197 00:12:11,522 --> 00:12:12,802 For the record, I'd like to thank 198 00:12:12,857 --> 00:12:14,643 our host and loyal patron, faldo, 199 00:12:14,943 --> 00:12:19,186 who might join us later. 200 00:12:19,489 --> 00:12:22,697 So shall we begin? 201 00:12:29,040 --> 00:12:30,621 A man and a woman make love. 202 00:12:30,917 --> 00:12:33,408 To what extent is the man aware of the woman's orgasm? 203 00:12:33,711 --> 00:12:35,497 [Pencil snaps] 204 00:12:38,132 --> 00:12:39,247 Sevy. 205 00:12:41,469 --> 00:12:42,629 Hardly at all. 206 00:12:42,929 --> 00:12:44,465 Any objective ways of telling? 207 00:12:45,848 --> 00:12:47,384 Mystery to me. 208 00:12:47,684 --> 00:12:49,549 Why? 209 00:12:49,852 --> 00:12:53,015 How can a man be objective about a woman's climax? 210 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 You can't, Edgar. 211 00:12:54,524 --> 00:12:56,230 No, not really. 212 00:12:56,526 --> 00:12:58,046 I only have subjective ways of telling. 213 00:12:58,194 --> 00:12:59,559 Subjective ways? 214 00:12:59,862 --> 00:13:02,222 Which I trust to the extent that I trust the woman involved. 215 00:13:02,323 --> 00:13:05,565 And how much does Edgar trust a woman? 216 00:13:05,868 --> 00:13:08,325 To the extent that I love her, monty. 217 00:13:10,248 --> 00:13:12,079 That much? 218 00:13:12,375 --> 00:13:15,117 [Moaning] 219 00:13:20,049 --> 00:13:21,380 (Edgar) Peter... 220 00:13:23,594 --> 00:13:25,300 Peter? What? 221 00:13:25,596 --> 00:13:28,838 How is a woman aware of a man's orgasm? 222 00:13:29,142 --> 00:13:32,179 I guess when she notices a change in his posture. 223 00:13:34,856 --> 00:13:37,017 A subjective and useless answer. 224 00:13:37,317 --> 00:13:38,557 (Peter) Oh, right, so it's okay 225 00:13:38,651 --> 00:13:40,051 for you to be subjective but not me? 226 00:13:40,111 --> 00:13:41,726 The woman can find out for herself 227 00:13:42,030 --> 00:13:46,273 by examining the man. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,943 Okay, I've thought about it, 229 00:13:50,246 --> 00:13:51,577 and now I have an answer. 230 00:13:51,873 --> 00:13:54,205 And? 231 00:13:54,500 --> 00:13:57,367 A man is the best judge of a man's orgasm. 232 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 And a woman? 233 00:13:58,880 --> 00:14:01,166 A woman is the best jury. 234 00:14:01,466 --> 00:14:04,458 [Laughter] 235 00:14:04,761 --> 00:14:06,342 No jokes, I said. 236 00:14:06,637 --> 00:14:11,176 Sevy, what do you think of onanism? 237 00:14:12,769 --> 00:14:15,055 Is it something sad? 238 00:14:15,355 --> 00:14:16,595 Does it imply the lack... 239 00:14:16,898 --> 00:14:19,856 (Whispering) Zoe, what did he say? 240 00:14:20,151 --> 00:14:21,641 (Sevy) Exactly the opposite. 241 00:14:21,944 --> 00:14:23,980 An abundance. 242 00:14:24,280 --> 00:14:26,236 And always accompanied by images of women. 243 00:14:26,532 --> 00:14:31,447 (Sevy) Or giraffes, possibly, sheep... 244 00:14:31,746 --> 00:14:32,826 Puppies. 245 00:14:33,122 --> 00:14:34,532 Animals? 246 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 I'm not discussing that. 247 00:14:36,042 --> 00:14:37,157 Ditto. What? 248 00:14:37,460 --> 00:14:38,791 Afraid of what you might find? 249 00:14:39,087 --> 00:14:43,501 Onanism has to be accompanied by images of women. 250 00:14:43,800 --> 00:14:45,381 There's nothing sad about it. 251 00:14:45,676 --> 00:14:49,669 It's a legitimate compensation for some of life's sadnesses. 252 00:14:49,972 --> 00:14:52,384 (Monty) As legitimate 253 00:14:52,683 --> 00:14:54,844 as homosexuality? 254 00:14:55,144 --> 00:14:56,805 They've nothing in common, 255 00:14:57,105 --> 00:14:58,845 and we're not discussing homosexuality. 256 00:14:59,148 --> 00:15:00,263 Why not? 257 00:15:00,566 --> 00:15:03,057 If two guys love each other, let them do it. 258 00:15:03,361 --> 00:15:04,361 No, no, no. 259 00:15:04,487 --> 00:15:06,569 (Sevy) I can accept it, 260 00:15:06,864 --> 00:15:09,150 but I have no interest in it. 261 00:15:09,450 --> 00:15:11,736 Although I can imagine the idea of going to bed 262 00:15:12,036 --> 00:15:15,119 with a young man I found particularly attractive. 263 00:15:15,415 --> 00:15:18,623 The heterosexual male point of view means exactly that. 264 00:15:18,918 --> 00:15:21,625 I insist that this remain as consistent as possible. 265 00:15:21,921 --> 00:15:23,957 (Peter) Edgar, 266 00:15:24,257 --> 00:15:27,374 do you often experience nightly sexual episodes 267 00:15:27,677 --> 00:15:29,838 caused by female fiends? 268 00:15:31,431 --> 00:15:34,764 Fiends, Peter? 269 00:15:35,059 --> 00:15:36,059 You mean the succubus... 270 00:15:36,310 --> 00:15:37,766 [Gasps] 271 00:15:38,062 --> 00:15:42,431 The female creature that haunts life's other side... 272 00:15:44,193 --> 00:15:47,105 Excuse me, I... 273 00:15:47,405 --> 00:15:48,485 The side that we experience 274 00:15:48,739 --> 00:15:50,570 with our eyes shut. 275 00:15:55,538 --> 00:15:57,574 She's generally described 276 00:15:57,874 --> 00:16:00,957 as physically repulsive yet strangely beautiful. 277 00:16:17,435 --> 00:16:20,222 No man can resist her advances. 278 00:16:21,647 --> 00:16:23,103 (Peter) This kind of sex 279 00:16:23,399 --> 00:16:25,811 can't possibly be as good as with a real woman. 280 00:16:26,110 --> 00:16:27,395 Oh, much better. 281 00:16:27,695 --> 00:16:28,400 I was asking Edgar. 282 00:16:28,696 --> 00:16:29,696 Much better, sevy? 283 00:16:29,906 --> 00:16:33,615 Lack of control, surrender... 284 00:16:33,910 --> 00:16:35,195 Very enticing. 285 00:16:35,495 --> 00:16:38,908 Very, very enticing. 286 00:16:47,089 --> 00:16:48,954 [Horn honking] 287 00:16:49,258 --> 00:16:51,840 A monster of the mind is better than a real woman? 288 00:16:53,638 --> 00:16:55,174 Only a pervert would think that. 289 00:16:55,473 --> 00:16:56,588 Or a dreamer. 290 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 Or a dreamer. 291 00:16:58,184 --> 00:16:59,264 (Edgar) This must be faldo. 292 00:16:59,393 --> 00:17:00,599 One moment, please. 293 00:17:04,315 --> 00:17:05,521 Ladies. [Chuckles] 294 00:17:05,816 --> 00:17:08,273 Erotic art from Europe... Sasha and I bought it. 295 00:17:08,569 --> 00:17:09,684 Shipping it all here. 296 00:17:09,987 --> 00:17:11,693 We can't have the servants drooling over it 297 00:17:11,989 --> 00:17:13,854 up at our estate in Montreal, can we? 298 00:17:14,158 --> 00:17:15,158 No, no, you can't. 299 00:17:15,326 --> 00:17:16,361 No. 300 00:17:16,661 --> 00:17:18,993 Dark rumors on wall street. 301 00:17:19,288 --> 00:17:22,121 Got to leave for Manhattan immediately. 302 00:17:22,416 --> 00:17:23,826 Dire predictions, Edgar. 303 00:17:24,126 --> 00:17:26,037 Plunging stocks, falling brokers... 304 00:17:26,337 --> 00:17:30,296 Dark rumblings. 305 00:17:30,591 --> 00:17:34,254 It's thrilling times for us speculators, huh? 306 00:17:39,684 --> 00:17:43,893 Christ, who redecorated, hieronymus bosch? 307 00:17:45,356 --> 00:17:46,356 Who? 308 00:17:46,524 --> 00:17:48,480 Did you do this, zezzy? 309 00:17:48,776 --> 00:17:50,141 Sevy, and no. 310 00:17:50,444 --> 00:17:52,856 Edgar, you didn't tell me you had company. 311 00:17:53,155 --> 00:17:55,271 We've begun the investigation for my manifesto, 312 00:17:55,575 --> 00:17:56,860 thanks to your generosity. 313 00:17:57,159 --> 00:17:58,444 [Faldo chuckles] 314 00:17:58,744 --> 00:18:00,200 My generosity? 315 00:18:00,496 --> 00:18:03,704 Is that what you thinkiit is, is generosity? 316 00:18:04,000 --> 00:18:05,706 It's guilt, Edgar, guilt. Guilt. 317 00:18:06,002 --> 00:18:07,002 Say, uh, fellas, 318 00:18:07,128 --> 00:18:09,084 would you remove some of this junk 319 00:18:09,380 --> 00:18:10,415 off the mantle 320 00:18:10,715 --> 00:18:12,251 so we can get this painting up there? 321 00:18:12,550 --> 00:18:13,255 Thank you. 322 00:18:13,551 --> 00:18:14,666 Yes, my family 323 00:18:14,969 --> 00:18:17,676 made its money in real estate, 324 00:18:17,972 --> 00:18:19,712 made a killing. 325 00:18:20,016 --> 00:18:22,428 And real estate is a broad foundation 326 00:18:22,727 --> 00:18:24,342 of most guilt. 327 00:18:24,645 --> 00:18:27,261 So that's why I make my killing in the arts. 328 00:18:28,858 --> 00:18:30,689 Oh, you kill artists? 329 00:18:32,570 --> 00:18:34,652 No. No, no. 330 00:18:34,947 --> 00:18:37,188 Not exactly. 331 00:18:37,491 --> 00:18:40,733 I just give them loaded weapons 332 00:18:41,037 --> 00:18:42,777 to, uh, play with. 333 00:18:43,080 --> 00:18:45,446 Then if they happen to expire in the process, 334 00:18:45,750 --> 00:18:48,366 well, it just raises their value. 335 00:18:48,669 --> 00:18:51,331 Artists are like... 336 00:18:51,631 --> 00:18:52,962 Wanted criminals, 337 00:18:53,257 --> 00:18:57,045 wild animals, trophies. 338 00:18:57,345 --> 00:19:00,883 They're worth more dead than they are alive. 339 00:19:01,182 --> 00:19:04,174 Sometimes I feel like a criminal animal, 340 00:19:04,477 --> 00:19:06,092 Billy the kid gloves. 341 00:19:06,395 --> 00:19:07,976 (Edgar) Gentlemen, this is faldo, 342 00:19:08,272 --> 00:19:09,728 a genuine patron of the arts. 343 00:19:10,024 --> 00:19:13,266 You know sevy. This is Peter. 344 00:19:13,569 --> 00:19:14,900 Oh. 345 00:19:15,196 --> 00:19:16,756 Sir, I think your painting is marvelous. 346 00:19:16,822 --> 00:19:18,062 I'm a novelist from Germany. 347 00:19:18,366 --> 00:19:20,027 I work in sports. 348 00:19:20,326 --> 00:19:22,362 I'm Zoe. 349 00:19:22,662 --> 00:19:23,697 She's Alice. 350 00:19:23,996 --> 00:19:25,657 [Chuckles] 351 00:19:25,956 --> 00:19:28,288 Hello, ladies. 352 00:19:28,584 --> 00:19:29,994 Oh. 353 00:19:30,294 --> 00:19:32,831 (Faldo) Hello, Zoe. 354 00:19:33,130 --> 00:19:35,746 Hello, Alice. 355 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 So... 356 00:19:37,259 --> 00:19:42,174 What subject you investing in? 357 00:19:42,473 --> 00:19:44,054 Investigating, faldo. Sex. 358 00:19:44,350 --> 00:19:45,510 Beg your pardon? 359 00:19:45,810 --> 00:19:47,675 For my book, the one I wrote you about, 360 00:19:47,978 --> 00:19:49,718 researches into male sexuality. 361 00:19:50,022 --> 00:19:52,559 What are the ladies doing here if it's male sexuality? 362 00:19:52,858 --> 00:19:54,439 They're missing the vital organ, Edgar. 363 00:19:54,735 --> 00:19:56,350 [Chuckles] 364 00:19:56,654 --> 00:19:57,860 We're muses. 365 00:19:58,155 --> 00:20:00,146 Muses. Oh, muses. 366 00:20:00,449 --> 00:20:02,110 You know, Edgar, I always suspected 367 00:20:02,410 --> 00:20:03,741 you got canned from the university 368 00:20:04,036 --> 00:20:06,072 for fooling around with young coeds. 369 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 Now I'm sure of it. 370 00:20:11,252 --> 00:20:13,117 I've never fooled around. 371 00:20:13,421 --> 00:20:15,753 Each time, I was quite serious. 372 00:20:16,048 --> 00:20:17,648 (Faldo) You've always been quite serious. 373 00:20:17,758 --> 00:20:18,873 Nothing much has changed. 374 00:20:19,176 --> 00:20:22,589 Well, please, please, please, 375 00:20:22,888 --> 00:20:25,470 continue your inspection or your interrogation 376 00:20:25,766 --> 00:20:27,006 or whatever you're calling it. 377 00:20:27,309 --> 00:20:30,051 I'm just gonna admire my painting before I go. 378 00:20:30,354 --> 00:20:32,015 It's just... It's beautiful, isn't it? 379 00:20:32,314 --> 00:20:33,850 She's beautiful. Yes. 380 00:20:34,150 --> 00:20:35,502 Can I give you my card? No, no, no. 381 00:20:35,526 --> 00:20:36,526 Thank you, sir. 382 00:20:36,777 --> 00:20:38,062 Zezzx... sevy. 383 00:20:38,362 --> 00:20:41,820 Are you still painting these little wormlike figures? 384 00:20:42,116 --> 00:20:44,903 Don't you think you ought to change your style, grow? 385 00:20:47,037 --> 00:20:50,120 Sevy! Gentlemen, should we continue? 386 00:20:50,416 --> 00:20:52,532 Monty, please be seated. Monty, please. 387 00:20:52,835 --> 00:20:53,540 [Grunting] 388 00:20:53,836 --> 00:20:55,497 Edgar. What? 389 00:20:55,796 --> 00:20:58,959 Is a woman's orgasm more intense than a man's? 390 00:21:08,559 --> 00:21:10,015 More evanescent. 391 00:21:10,311 --> 00:21:11,767 Evanescent? 392 00:21:12,062 --> 00:21:13,347 Jesus, Edgar, 393 00:21:13,647 --> 00:21:15,478 you use words like that in the book, 394 00:21:15,775 --> 00:21:17,095 and nobody's gonna understand you. 395 00:21:17,193 --> 00:21:18,603 How do you know something like that? 396 00:21:18,903 --> 00:21:20,743 I don't know that, and I've got more experience 397 00:21:21,030 --> 00:21:22,895 than all of you put together. 398 00:21:23,199 --> 00:21:24,199 Join us, faldo. 399 00:21:24,366 --> 00:21:25,566 You might find it therapeutic. 400 00:21:25,785 --> 00:21:26,900 (Faldo) Oh, no, no, no. 401 00:21:27,203 --> 00:21:28,443 I get my kicks in the market 402 00:21:28,746 --> 00:21:30,452 with the bulls and the bears. 403 00:21:30,748 --> 00:21:34,115 Unfortunately, we've excluded bestiality as a topic. 404 00:21:34,418 --> 00:21:36,909 Oh, well, don't mind me. 405 00:21:37,213 --> 00:21:40,000 A man is more violent... 406 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Than a woman... 407 00:21:43,636 --> 00:21:45,672 And so is his orgasm. 408 00:21:45,971 --> 00:21:47,552 (Peter) I've heard that a woman's 409 00:21:47,848 --> 00:21:52,512 can be deeper and longer. 410 00:21:54,230 --> 00:21:57,188 Sounds like you boys really know your stufe 411 00:21:57,483 --> 00:21:59,644 listen to this, Mr. faldo. 412 00:21:59,944 --> 00:22:01,980 Sevy, when you're with a woman, 413 00:22:02,279 --> 00:22:05,021 what is your favorite place to caress? 414 00:22:05,324 --> 00:22:06,530 (Sevy) Well, I like to do 415 00:22:06,826 --> 00:22:08,862 everything possible with the anus. 416 00:22:09,161 --> 00:22:10,651 Oh, Jesus! 417 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 What's wrong with you? 418 00:22:19,296 --> 00:22:20,786 Zezzx... sevy. 419 00:22:21,090 --> 00:22:23,081 All right, sevy. 420 00:22:23,384 --> 00:22:25,170 You do love women, don't you? 421 00:22:25,469 --> 00:22:26,629 Yes, of course. 422 00:22:26,929 --> 00:22:30,513 Well, how do you figure your taste for buggery? 423 00:22:30,808 --> 00:22:32,844 Taste for buggery? 424 00:22:34,728 --> 00:22:37,060 Sodomy with a woman is a delicacy... 425 00:22:37,356 --> 00:22:38,812 [Hiccups] 426 00:22:39,108 --> 00:22:41,941 Oh, so appealing. 427 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Well, I... 428 00:22:47,908 --> 00:22:48,908 [Chuckles] 429 00:22:49,201 --> 00:22:50,782 Well, if you ask me, 430 00:22:51,078 --> 00:22:53,865 you buy into buggery, the bottom drops out. 431 00:22:54,164 --> 00:22:58,328 [Laughter] 432 00:22:58,627 --> 00:22:59,787 Ha-ha. 433 00:23:01,881 --> 00:23:02,961 Well, I'm sorry to leave 434 00:23:03,257 --> 00:23:04,937 this naughty little sewing circle, but I... 435 00:23:04,967 --> 00:23:05,967 So you won't participate? 436 00:23:06,135 --> 00:23:07,466 Mr. faldo? 437 00:23:07,761 --> 00:23:09,752 Do you think you could learn anything from this? 438 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Oh, no, no, no. 439 00:23:11,181 --> 00:23:12,181 I doubt it, no. 440 00:23:12,308 --> 00:23:13,889 How can you be so sure? 441 00:23:14,184 --> 00:23:17,517 Because my women are satisfied already. 442 00:23:17,813 --> 00:23:19,769 [Alice hiccups] 443 00:23:20,065 --> 00:23:21,065 Every one, 444 00:23:21,275 --> 00:23:22,890 every time, 445 00:23:23,193 --> 00:23:24,308 guaranteed. 446 00:23:24,612 --> 00:23:25,818 [Sighs] 447 00:23:27,698 --> 00:23:29,939 How do you know that? 448 00:23:30,242 --> 00:23:32,153 I know what females like. 449 00:23:32,453 --> 00:23:33,818 What do females like? 450 00:23:34,121 --> 00:23:37,284 Well, they... 451 00:23:37,583 --> 00:23:39,073 They like, uh, 452 00:23:39,376 --> 00:23:41,287 a man who knows what he's doing. 453 00:23:41,587 --> 00:23:42,747 And they like him 454 00:23:43,047 --> 00:23:46,084 to go slow, not to rush things. 455 00:23:46,383 --> 00:23:49,250 But most important, gentlemen, 456 00:23:49,553 --> 00:23:51,089 they like him to know 457 00:23:51,388 --> 00:23:55,427 about the little man in the boat. 458 00:23:55,726 --> 00:23:58,559 You mean the c-c-c... 459 00:23:58,854 --> 00:24:01,140 Clitoris? 460 00:24:01,440 --> 00:24:03,772 You always know where it is? 461 00:24:04,068 --> 00:24:05,183 [Chuckling] 462 00:24:05,486 --> 00:24:07,088 What are you really doing in there, Edgar? 463 00:24:07,112 --> 00:24:08,392 I explained it all in my letter. 464 00:24:08,489 --> 00:24:09,820 You sent word that you approved. 465 00:24:10,115 --> 00:24:12,276 I never read mail unless I can cash it. 466 00:24:12,576 --> 00:24:13,656 We're doing research. 467 00:24:13,953 --> 00:24:15,784 Research? On who, those two dollies? 468 00:24:16,080 --> 00:24:17,349 I don't want to leave the subject of sex 469 00:24:17,373 --> 00:24:18,558 only to Freud and his cohorts. 470 00:24:18,582 --> 00:24:19,913 My goal is an absolute reality 471 00:24:20,209 --> 00:24:21,929 in the interpretation of one's own thoughts. 472 00:24:21,961 --> 00:24:23,041 You're right, Edgar, right. 473 00:24:23,212 --> 00:24:24,731 This penis envy and wanting to have sex 474 00:24:24,755 --> 00:24:26,120 with your mother, it's ridiculous. 475 00:24:26,423 --> 00:24:27,629 But the important thing is, 476 00:24:27,925 --> 00:24:29,335 who's your audience for the book? 477 00:24:29,635 --> 00:24:30,635 Every intelligent man 478 00:24:30,886 --> 00:24:32,342 interested in the mystery of sex. 479 00:24:32,638 --> 00:24:34,048 Oh, you think intelligence 480 00:24:34,348 --> 00:24:35,884 has something to do with sex, huh? 481 00:24:36,183 --> 00:24:37,389 Well, pictures... 482 00:24:37,685 --> 00:24:38,954 Are you gonna have pictures, photos? 483 00:24:38,978 --> 00:24:40,218 Well, maybe Oscar will do some. 484 00:24:40,396 --> 00:24:41,396 Oh, that's good. 485 00:24:41,647 --> 00:24:43,478 That's good, because sex sells. 486 00:24:43,774 --> 00:24:46,231 And if it's any good, we'll publish it at faldo press. 487 00:24:46,527 --> 00:24:47,527 Oh. 488 00:24:47,569 --> 00:24:49,651 And I'll give you 1/2 of 1%... 489 00:24:49,947 --> 00:24:51,437 Net. 490 00:24:51,740 --> 00:24:52,820 I'm overwhelmed. 491 00:24:53,117 --> 00:24:54,469 Keep an eye out for those paintings. 492 00:24:54,493 --> 00:24:55,824 They'll look good in the book. 493 00:24:56,120 --> 00:24:57,735 Let's go. Yes, sir. 494 00:24:58,038 --> 00:24:59,653 (Alice) I will never subject myself 495 00:24:59,957 --> 00:25:01,822 to such perversion again. 496 00:25:02,126 --> 00:25:04,242 Who are you kidding? 497 00:25:04,545 --> 00:25:05,625 You liked it. 498 00:25:05,921 --> 00:25:07,832 No, they're lewd and disgusting. 499 00:25:08,132 --> 00:25:10,418 See, you were interested. 500 00:25:10,718 --> 00:25:12,049 No, I wasn't. 501 00:25:12,344 --> 00:25:14,175 I'm a professional; I do my job. 502 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 But not here. 503 00:25:15,723 --> 00:25:17,283 This whole place makes me uncomfortable. 504 00:25:17,433 --> 00:25:19,549 And that man who owns the house, faldo, he's a bully. 505 00:25:19,852 --> 00:25:21,763 Very naughty. 506 00:25:25,816 --> 00:25:26,931 Ah. 507 00:25:27,234 --> 00:25:29,520 Chloe told me what happened, Edgar, 508 00:25:29,820 --> 00:25:31,230 that she's moved out. 509 00:25:31,530 --> 00:25:34,738 Makes her available to come back to me. 510 00:25:35,034 --> 00:25:36,899 Wasn't she always? 511 00:25:40,456 --> 00:25:42,913 Did you tell him you want Chloe back? 512 00:25:43,208 --> 00:25:44,618 He knows. 513 00:25:44,918 --> 00:25:48,581 He's worried, insanely jealous. 514 00:25:48,881 --> 00:25:50,462 I wonder if our girls undress for him 515 00:25:50,758 --> 00:25:52,623 or give him kisses. 516 00:25:52,926 --> 00:25:54,632 I'd hate that. 517 00:25:54,928 --> 00:25:56,793 Excellent. 518 00:25:57,097 --> 00:25:59,713 Very good material. 519 00:26:00,017 --> 00:26:01,678 Next session is Thursday at 4:00. 520 00:26:01,977 --> 00:26:03,092 Yes. 521 00:26:03,395 --> 00:26:06,387 I'll make sure there are no interruptions. 522 00:26:06,690 --> 00:26:10,729 (Zoe) Alice, you're blushing. 523 00:26:11,028 --> 00:26:16,273 No, I'm not. It's just hot in here. 524 00:26:16,575 --> 00:26:20,818 Why did we get into this in the first place? 525 00:26:21,121 --> 00:26:22,486 Faldo. Exactly. 526 00:26:22,790 --> 00:26:24,576 Plus, look at the girls. 527 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 It's worth it. 528 00:26:26,168 --> 00:26:27,749 They're so delicious. 529 00:26:28,045 --> 00:26:30,161 So Alice? 530 00:26:30,464 --> 00:26:34,377 I told you, I'm not interested in anyone but Chloe, okay? 531 00:26:34,676 --> 00:26:35,791 I'm meeting her right now. 532 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Fine, I'd take Zoe too. 533 00:26:39,264 --> 00:26:43,473 Monty, do you know where the clitoris is? 534 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 The clitoris? 535 00:26:45,020 --> 00:26:47,477 Who cares? 536 00:26:47,773 --> 00:26:49,729 Oh. 537 00:26:52,569 --> 00:26:54,810 Academics. 538 00:26:58,575 --> 00:27:00,156 Like to have a cup of tea with me, Zoe? 539 00:27:00,452 --> 00:27:01,932 Can't. Roger gets angry when I'm late. 540 00:27:01,995 --> 00:27:03,280 He'll never leave me, though, 541 00:27:03,580 --> 00:27:05,116 no matter what I put him through. 542 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 He's predictable, really. 543 00:27:06,708 --> 00:27:07,988 But like they were saying today, 544 00:27:08,127 --> 00:27:10,038 you just have to keep trying new ways, right? 545 00:27:10,337 --> 00:27:12,293 Oh, I suppose... yes, yes. 546 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 If you can't do it, 547 00:27:13,841 --> 00:27:15,281 you might as well hear about doing it 548 00:27:15,509 --> 00:27:17,340 until you can do it. What do you mean? 549 00:27:17,636 --> 00:27:20,093 I'm just glad you're coming back. 550 00:27:20,389 --> 00:27:24,098 Yes, well, e-each young man appears to be very frank 551 00:27:24,393 --> 00:27:25,599 and... and, well... 552 00:27:25,894 --> 00:27:27,304 Sexy? 553 00:27:27,604 --> 00:27:30,721 No, desperate, actually. 554 00:27:31,024 --> 00:27:34,061 I'll see you next week. It's been swell. 555 00:27:36,530 --> 00:27:37,986 (Chloe) Obsession about sex, 556 00:27:38,282 --> 00:27:39,922 because you don't know anything about sex. 557 00:27:39,992 --> 00:27:43,405 I know just as much as Edgar about sex, don't 1? 558 00:27:43,704 --> 00:27:44,864 (Chloe) No, you know, 559 00:27:45,164 --> 00:27:46,279 but it's fine. 560 00:27:46,582 --> 00:27:48,368 You know, it's just that... 561 00:27:48,667 --> 00:27:50,248 It's a misunderstanding. 562 00:27:50,544 --> 00:27:51,909 You think he's better than me? 563 00:27:52,212 --> 00:27:53,577 Aren't I as good as him? 564 00:27:53,881 --> 00:27:55,281 Do you prefer being in bed with him? 565 00:27:55,549 --> 00:27:57,710 It was your first time, and I was barely conscious. 566 00:27:58,010 --> 00:27:59,010 What do you expect? 567 00:27:59,178 --> 00:28:00,293 You weren't that drunk. 568 00:28:00,596 --> 00:28:01,631 [Gasps] 569 00:28:01,930 --> 00:28:05,673 So you like peeping as much as transcribing. 570 00:28:05,976 --> 00:28:08,558 You are a strange bird. 571 00:28:08,854 --> 00:28:10,685 What are you doing? 572 00:28:10,981 --> 00:28:14,223 Your lips, they really quiver. 573 00:28:14,526 --> 00:28:17,438 Maybe your lips need to be kissed. 574 00:28:17,738 --> 00:28:19,569 Yours ought to be sealed. 575 00:28:19,865 --> 00:28:21,947 I won't tell anyone you were watching. 576 00:28:22,242 --> 00:28:23,322 What? 577 00:28:23,619 --> 00:28:24,825 (Peter) I'm not a virgin! 578 00:28:25,120 --> 00:28:26,610 (Chloe) Shut up! You're mad! 579 00:28:26,914 --> 00:28:28,620 I'm not a virgin! You're embarrassing me. 580 00:28:28,916 --> 00:28:30,622 I'm not a virgin! 581 00:28:33,086 --> 00:28:35,828 [Whimpering] 582 00:28:37,257 --> 00:28:38,542 You're not going there. 583 00:28:38,842 --> 00:28:39,957 No, no, no, please. 584 00:28:40,260 --> 00:28:41,420 Please, please, I'm so sorry. 585 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Kiss me, kiss me. 586 00:28:55,275 --> 00:28:58,813 Why not come out of your cage, little bird? 587 00:29:06,662 --> 00:29:07,782 Just promise me you won't... 588 00:29:08,080 --> 00:29:08,785 Marry me; Marry me. 589 00:29:09,081 --> 00:29:10,081 Are you crazy? 590 00:29:10,332 --> 00:29:12,197 Okay, we're going to get arrested. 591 00:29:12,501 --> 00:29:13,911 Okay, now... 592 00:29:31,144 --> 00:29:34,261 [Water dripping] 593 00:29:34,564 --> 00:29:36,764 (Edgar) This session will take place in this room today. 594 00:29:36,942 --> 00:29:39,354 Gentlemen, lend a hand, please. 595 00:29:39,653 --> 00:29:43,271 I hope the rain doesn't cause too much of a distraction. 596 00:29:43,573 --> 00:29:46,280 Pity that Oscar and I missed the first session. 597 00:29:46,576 --> 00:29:49,067 The subject is far from exhausted, lorenz. 598 00:29:53,959 --> 00:29:56,871 What? 599 00:29:57,170 --> 00:29:59,752 There you go. 600 00:30:03,760 --> 00:30:05,751 "A man and a woman make love. 601 00:30:06,054 --> 00:30:07,169 "How often can they arrive 602 00:30:07,472 --> 00:30:10,760 at orgasm simultaneously?" 603 00:30:11,059 --> 00:30:14,643 Your shorthand is quite lovely, Alice. 604 00:30:14,938 --> 00:30:16,724 "And is such simultaneity desirable?" 605 00:30:17,024 --> 00:30:18,605 Or even necessary, I could add. 606 00:30:18,900 --> 00:30:20,356 What do you think, Oscar? 607 00:30:20,652 --> 00:30:24,486 Desirable, indispensable, commendable, if not necessary. 608 00:30:24,781 --> 00:30:27,864 Well, how frequently for you? 609 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 75%. 610 00:30:34,416 --> 00:30:36,748 You and a woman climax in unison 611 00:30:37,044 --> 00:30:38,705 75% of the time? 612 00:30:39,004 --> 00:30:40,619 Couldn't be. 613 00:30:40,922 --> 00:30:43,789 It'd have to be 80%. 614 00:30:44,092 --> 00:30:46,549 Well, I have neither the mental nor the physical capacity 615 00:30:46,845 --> 00:30:48,335 to delay my own orgasm, 616 00:30:48,638 --> 00:30:51,345 which makes it impossible to discuss percentages. 617 00:30:51,641 --> 00:30:53,472 Perhaps 1%. 618 00:30:53,769 --> 00:30:56,511 Making love with a woman: Is a game whose object 619 00:30:56,813 --> 00:30:59,225 is to arrive at orgasm together. 620 00:30:59,524 --> 00:31:00,764 [Laughs] 621 00:31:07,491 --> 00:31:09,322 Gentlemen. Yeah, we're finished in that room. 622 00:31:09,618 --> 00:31:10,818 We're gonna patch in here now. 623 00:31:10,994 --> 00:31:12,109 We're conducting 624 00:31:12,412 --> 00:31:13,993 a very serious discussion in this room. 625 00:31:14,289 --> 00:31:15,729 (Man ♪1) We don't patch that ceiling, 626 00:31:15,957 --> 00:31:17,242 y'all going to be swimming. 627 00:31:17,542 --> 00:31:18,822 We ain't going to bother nobody. 628 00:31:18,919 --> 00:31:20,705 (Man ♪2) Nobody. 629 00:31:21,004 --> 00:31:25,122 Well, if you insist. 630 00:31:25,425 --> 00:31:28,167 [Hammer pounding] 631 00:31:31,556 --> 00:31:33,262 Ah. 632 00:31:33,558 --> 00:31:35,924 To what extent is the man's erection necessary 633 00:31:36,228 --> 00:31:38,435 in the accomplishment of the sexual act? 634 00:31:38,730 --> 00:31:39,730 [Hammering stops] 635 00:31:39,856 --> 00:31:40,891 Oh, 636 00:31:41,191 --> 00:31:43,933 thank you. Lorenz? 637 00:31:44,236 --> 00:31:47,353 (Lorenz) I've never experienced anything 638 00:31:47,656 --> 00:31:50,443 but a semi-erection. 639 00:31:52,411 --> 00:31:53,901 Do you regret that? 640 00:31:54,204 --> 00:31:55,564 (Lorenz) I don't regret it any more 641 00:31:55,789 --> 00:31:58,531 than being unable to lift pianos 642 00:31:58,834 --> 00:32:01,075 or walk on water. 643 00:32:01,378 --> 00:32:02,538 [Hammering resumes] 644 00:32:02,838 --> 00:32:07,423 When making love, a third person, 645 00:32:07,717 --> 00:32:09,548 is this a hindrance? 646 00:32:09,845 --> 00:32:11,836 I think another woman might be welcome. 647 00:32:14,141 --> 00:32:18,225 (Sevy) A voyeur might be nice. 648 00:32:18,520 --> 00:32:19,805 I'd even like to be one myself. 649 00:32:20,105 --> 00:32:21,470 You'd like to watch, sevy? 650 00:32:21,773 --> 00:32:24,936 Yes. If they were both very beautiful, yes. 651 00:32:25,235 --> 00:32:27,692 What if it was your wife you were watching? 652 00:32:27,988 --> 00:32:30,900 Oh, I only find her beautiful in the dark. 653 00:32:31,199 --> 00:32:33,360 Is she that ugly? 654 00:32:33,660 --> 00:32:35,196 No. 655 00:32:35,495 --> 00:32:39,079 Edgar, what's your position on themenage a trois? 656 00:32:39,374 --> 00:32:41,365 I do not like the presence of a third person. 657 00:32:44,713 --> 00:32:46,078 (Lorenz) I believe that love 658 00:32:46,381 --> 00:32:48,622 is made by two people 659 00:32:48,925 --> 00:32:51,041 in different kinds of solitude. 660 00:32:51,344 --> 00:32:54,006 Mm, zombies. 661 00:32:54,306 --> 00:32:56,513 (Man ♪1) Can't you people go to another room? 662 00:32:56,808 --> 00:32:59,424 (Man ♪2) We got some work to do. Yeah, we got work to do. 663 00:32:59,728 --> 00:33:02,208 (Sevy) Edgar, what do you think about having sex with one woman 664 00:33:02,439 --> 00:33:04,771 whilst you're in love with another? 665 00:33:05,066 --> 00:33:07,057 When I love a woman, I don't look at others. 666 00:33:07,360 --> 00:33:08,691 Bollocks. 667 00:33:08,987 --> 00:33:11,107 Do you even know what it means to love a woman, Peter? 668 00:33:11,156 --> 00:33:12,942 (Peter) You can't define a mystery like that 669 00:33:13,241 --> 00:33:15,027 at the drop of a hat. 670 00:33:15,327 --> 00:33:17,693 Monty? I've never fallen in love. 671 00:33:17,996 --> 00:33:19,361 I've had to settle for making it. 672 00:33:19,664 --> 00:33:21,120 (Sevy) I know when I'm in love, 673 00:33:21,416 --> 00:33:24,249 when my hand would rather caress crevices 674 00:33:24,544 --> 00:33:26,500 than canvases. 675 00:33:26,796 --> 00:33:30,664 Curious. No one here can say what it means to love a woman. 676 00:33:30,967 --> 00:33:33,049 It's to see her as the unique preoccupation 677 00:33:33,345 --> 00:33:36,587 of one's life... 678 00:33:36,890 --> 00:33:38,346 I'm sorry. 679 00:33:38,642 --> 00:33:41,679 A preoccupation above all others. 680 00:33:41,978 --> 00:33:46,142 (Oscar) Or an invitation to mutual exploration 681 00:33:46,441 --> 00:33:48,361 seized during moments of visual emotional contact 682 00:33:48,652 --> 00:33:51,985 accompanied by the removal of any artificiality... [sevy whistles] 683 00:33:52,280 --> 00:33:56,068 That sounds to me like you're describing photography. 684 00:33:56,368 --> 00:33:58,780 And sometimes accompanied by a flash of light. 685 00:33:59,079 --> 00:34:00,285 What if she's faking? 686 00:34:00,580 --> 00:34:01,990 Who's faking? The woman you're with. 687 00:34:02,290 --> 00:34:05,908 I don't trust women, but it's like poker. 688 00:34:06,211 --> 00:34:07,931 I don't care if they cheat as long as I win. 689 00:34:08,171 --> 00:34:09,451 (Peter) If a woman is pretending 690 00:34:09,589 --> 00:34:10,989 in order to give a man satisfaction, 691 00:34:11,174 --> 00:34:12,880 well, that's not cheating in my book. 692 00:34:13,176 --> 00:34:14,336 And you, Edgar? 693 00:34:14,636 --> 00:34:18,128 The day I stop trusting a woman, I stop loving her. 694 00:34:18,431 --> 00:34:20,092 (Lorenz) There's nothing that can be said 695 00:34:20,392 --> 00:34:21,472 about physical love 696 00:34:21,768 --> 00:34:23,258 until we can start from the fact 697 00:34:23,562 --> 00:34:26,019 that men and women have equal rights in it. 698 00:34:26,314 --> 00:34:27,954 Has anyone here claimed otherwise, lorenz? 699 00:34:28,233 --> 00:34:30,519 Everything I've heard so far seems to be dominated 700 00:34:30,819 --> 00:34:32,901 by this male point of view. 701 00:34:33,196 --> 00:34:37,064 Left to themselves, men tend to suffer from gross myopia. 702 00:34:37,367 --> 00:34:41,656 Bollocks. You must continue to grace these sessions. 703 00:34:48,420 --> 00:34:50,331 (Zoe) Oscar's the one. 704 00:34:50,630 --> 00:34:53,872 When he looks at me, I get so nervous. 705 00:34:54,175 --> 00:34:55,790 I can't even flirt properly. 706 00:34:58,305 --> 00:35:00,546 Have you noticed monty's legs? 707 00:35:00,849 --> 00:35:02,885 He'd be the bee's knees standing up. 708 00:35:03,184 --> 00:35:04,799 Don't be vulgar, Zoe. 709 00:35:05,103 --> 00:35:06,423 I've seen the way he looks at you. 710 00:35:06,646 --> 00:35:07,977 Tell me you haven't thought about 711 00:35:08,273 --> 00:35:09,683 his legs wrapped around you like... 712 00:35:09,983 --> 00:35:11,063 If I think of monty at all, 713 00:35:11,234 --> 00:35:12,724 it's only in a professional manner. 714 00:35:13,028 --> 00:35:15,110 Oh, come here, my littlefraulein. Zoe. 715 00:35:15,405 --> 00:35:17,270 Monty, monty! Zoe, please. 716 00:35:17,574 --> 00:35:19,656 [Gasps] 717 00:35:21,494 --> 00:35:23,610 I like the way Edgar fights off his challengers. 718 00:35:23,913 --> 00:35:26,029 His dedication is heroic. 719 00:35:26,333 --> 00:35:27,869 He's just freeloading off faldo. 720 00:35:28,168 --> 00:35:29,829 He hasn't even got a job. 721 00:35:30,128 --> 00:35:31,334 I heard it's true, you know. 722 00:35:31,630 --> 00:35:33,211 He was kicked out of the university 723 00:35:33,506 --> 00:35:36,213 for having several affairs. 724 00:35:36,509 --> 00:35:40,923 Apparently, he brought up sex right there in literature class. 725 00:35:41,222 --> 00:35:42,962 Well, he's an idealist. 726 00:35:43,266 --> 00:35:45,928 I'm sure he's not completely comfortable with people. 727 00:35:46,227 --> 00:35:47,387 He's got secrets 728 00:35:47,687 --> 00:35:49,723 he'd never share with any woman. 729 00:35:50,023 --> 00:35:51,023 Excuse me. 730 00:36:05,997 --> 00:36:08,659 There's a small bonus for the added participants. 731 00:36:08,958 --> 00:36:10,949 Hope it wasn't too painful on your fingers. 732 00:36:11,252 --> 00:36:13,208 Her fingers can take a lot more than that. 733 00:36:13,505 --> 00:36:15,666 Until tomorrow at noon. 734 00:36:15,965 --> 00:36:16,965 Thank you. 735 00:36:26,393 --> 00:36:27,633 By the way, you two are invited 736 00:36:27,727 --> 00:36:29,087 to a screening of Oscar's new films 737 00:36:29,229 --> 00:36:30,514 at the library tonight 738 00:36:30,814 --> 00:36:32,896 on the back stairway. 739 00:37:02,637 --> 00:37:04,923 I'll just, uh, make a note. 740 00:37:42,969 --> 00:37:44,379 [Camera clicks] 741 00:38:10,622 --> 00:38:12,203 You're beautiful. 742 00:38:15,043 --> 00:38:17,705 That was better than sex. 743 00:38:18,004 --> 00:38:19,915 [Paper tears] 744 00:38:20,215 --> 00:38:24,174 The fantastic in reality is the whole reality. 745 00:38:27,096 --> 00:38:28,302 Oh, yes, it is. 746 00:38:37,982 --> 00:38:39,597 [Projector clicking] 747 00:38:39,901 --> 00:38:42,688 [Meandering clarinet music] 748 00:39:28,575 --> 00:39:31,191 What is it? 749 00:39:31,494 --> 00:39:33,359 Oh. 750 00:39:53,766 --> 00:39:56,599 [Cheers and applause] 751 00:40:02,233 --> 00:40:03,973 Play it again. 752 00:40:04,277 --> 00:40:04,982 (Peter) Play it again. 753 00:40:05,278 --> 00:40:07,064 Show it again! Show it again! 754 00:40:07,363 --> 00:40:10,025 I will not play it again. 755 00:40:10,325 --> 00:40:12,065 Boo. Why not? 756 00:40:12,368 --> 00:40:14,199 Because I have another one to show you first. 757 00:40:14,495 --> 00:40:16,076 Hooray! 758 00:40:16,372 --> 00:40:19,489 Oscar, my wife thought your film better than fudge sundae, 759 00:40:19,792 --> 00:40:20,792 didn't you, Janet? 760 00:40:21,002 --> 00:40:22,913 Yes, it was like Chestnut cream. 761 00:40:23,212 --> 00:40:24,497 Chestnut cream? 762 00:40:24,797 --> 00:40:26,037 Yes, images like this 763 00:40:26,341 --> 00:40:28,627 you have to force people to swallow. 764 00:40:28,927 --> 00:40:30,838 Yes, she really got it, didn't she? 765 00:40:31,137 --> 00:40:35,005 My dear, you've gotten more than I could've ever hoped. 766 00:40:35,308 --> 00:40:38,050 Excuse me. 767 00:40:38,353 --> 00:40:40,218 Oscar, another triumph. 768 00:40:40,521 --> 00:40:41,806 And where is faldo? 769 00:40:42,106 --> 00:40:43,266 I need him to like it, Edgar, 770 00:40:43,441 --> 00:40:44,556 especially the next one 771 00:40:44,859 --> 00:40:46,099 and the one I haven't made yet. 772 00:40:46,277 --> 00:40:48,063 They'll be here soon. And don't worry. 773 00:40:48,363 --> 00:40:49,803 I'll tell him how much he enjoyed it. 774 00:40:49,948 --> 00:40:51,634 Yes, how much he enjoyed it and how little... 775 00:40:51,658 --> 00:40:52,989 How little he spent on it. 776 00:40:53,284 --> 00:40:55,024 It cost him. Smashing, Edgar. 777 00:40:55,328 --> 00:40:56,328 (Sevy) Very, very good. 778 00:40:56,537 --> 00:40:57,652 This is Janet. 779 00:40:57,956 --> 00:40:58,661 Yes, hello. 780 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 You were exquisite. 781 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 How about me? 782 00:41:01,209 --> 00:41:02,494 Who are you? 783 00:41:02,794 --> 00:41:03,499 Oh, butcher. 784 00:41:03,795 --> 00:41:05,376 Funny. Very funny. 785 00:41:05,672 --> 00:41:06,912 Oh, sevy. 786 00:41:07,215 --> 00:41:08,815 You can't face your true feelings, Chloe. 787 00:41:08,841 --> 00:41:09,841 Edgar... what? 788 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 I mean, Peter... 789 00:41:11,302 --> 00:41:13,042 You see, you're confusing me again. 790 00:41:13,346 --> 00:41:15,026 I face my feelings all the time, all right? 791 00:41:15,264 --> 00:41:16,344 I just... 792 00:41:16,641 --> 00:41:17,881 Can we just forget about this 793 00:41:18,184 --> 00:41:21,347 and remember when things were good? 794 00:41:21,646 --> 00:41:23,206 I don't know how you can be so nostalgic 795 00:41:23,231 --> 00:41:25,768 when you're so willing to forget everything. 796 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Did you call me Edgar? 797 00:41:27,276 --> 00:41:29,392 No. 798 00:41:29,696 --> 00:41:31,903 Edgar, I wanted to ask about your stenographers, 799 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Alice in particular. 800 00:41:33,408 --> 00:41:35,444 No, they're not our subjects. 801 00:41:35,743 --> 00:41:38,405 No, not directly, but... 802 00:41:38,705 --> 00:41:39,740 Come. 803 00:41:42,083 --> 00:41:44,825 I'll have you know that I spent the rest of my day 804 00:41:45,128 --> 00:41:47,084 with the lovely scent of Alice upon my hand. 805 00:41:47,380 --> 00:41:49,211 And I tell you, it allowed me to masturbate 806 00:41:49,507 --> 00:41:51,107 in a way I haven't masturbated for years. 807 00:41:51,342 --> 00:41:53,754 I mean, I should've been arrested for how I abused myself 808 00:41:54,053 --> 00:41:58,171 then you're disqualified from any further participation. Oh, nonsense. 809 00:41:58,474 --> 00:42:02,968 You tell me you haven't had similar thoughts concerning this girl. 810 00:42:03,271 --> 00:42:04,631 (Edgar) You can't distort this work 811 00:42:04,897 --> 00:42:06,387 with your personal obsessions, lorenz. 812 00:42:06,691 --> 00:42:08,807 (Lorenz) Isn't that exactly what you're doing? 813 00:42:09,110 --> 00:42:13,149 And besides, I tend to see sexuality as personal. 814 00:42:13,448 --> 00:42:15,985 It's what part of love belongs to sexuality. 815 00:42:16,284 --> 00:42:17,524 I see. 816 00:42:17,827 --> 00:42:19,488 So you're saying you won't venture 817 00:42:19,787 --> 00:42:21,994 into Alice's little wonderland 818 00:42:22,290 --> 00:42:25,657 until you're madly in love with her? 819 00:42:25,960 --> 00:42:28,246 [Chuckles] 820 00:42:32,091 --> 00:42:33,331 Excellent, Oscar. 821 00:42:33,634 --> 00:42:34,840 Thank you, my friend. 822 00:42:35,136 --> 00:42:39,129 My dear, are you attracted to negros”? 823 00:42:39,432 --> 00:42:41,923 Oh, thank you. 824 00:42:42,226 --> 00:42:45,764 She's delightful. 825 00:42:46,064 --> 00:42:47,349 Enjoying yourselves? 826 00:42:47,648 --> 00:42:49,809 Yes, thank you. 827 00:42:54,530 --> 00:42:58,364 I find modesty in a woman to be very attractive. 828 00:43:04,832 --> 00:43:07,164 Was that a compliment? 829 00:43:07,460 --> 00:43:09,701 You two, you have all the drama of a coitus interruptus. 830 00:43:10,004 --> 00:43:11,004 Go away, monty. 831 00:43:11,214 --> 00:43:12,494 Look, if you're having troubles, 832 00:43:12,590 --> 00:43:13,750 just blame it all on Edgar. 833 00:43:14,050 --> 00:43:15,210 I'll even do it for you. 834 00:43:15,510 --> 00:43:16,795 Edgar, come here for a second. 835 00:43:17,095 --> 00:43:18,095 I've got to talk to you. 836 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 Monty. Monty. 837 00:43:19,472 --> 00:43:20,962 Edgar! [Groans] 838 00:43:21,265 --> 00:43:22,926 It's going to be fun, I promise. 839 00:43:23,226 --> 00:43:25,057 (Sevy) Hello, monty. This is Janet. 840 00:43:25,353 --> 00:43:27,059 We're married. 841 00:43:27,355 --> 00:43:28,891 Nice to meet you, Janet. 842 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Hello. 843 00:43:30,399 --> 00:43:32,105 Oh, no. 844 00:43:35,321 --> 00:43:36,777 (Janet) Did you enjoy the film? 845 00:43:37,073 --> 00:43:38,073 I haven't seen it. 846 00:43:38,199 --> 00:43:39,689 I was on the loo. Oh. 847 00:43:39,992 --> 00:43:41,232 Listen, Edgar, 848 00:43:41,536 --> 00:43:43,743 we've been talking about what lorenz said today, 849 00:43:44,038 --> 00:43:46,199 that we need a female perspective in our discussions. 850 00:43:46,499 --> 00:43:48,285 No, bad idea. It's a good idea. 851 00:43:48,584 --> 00:43:49,664 I volunteer Janet. 852 00:43:49,961 --> 00:43:51,121 She said she'd like to join. 853 00:43:51,420 --> 00:43:52,540 No, I never said that, sevy. 854 00:43:52,797 --> 00:43:54,503 Didn't you? I'd be too intimidated. 855 00:43:54,799 --> 00:43:57,381 Don't be shy. We keep it small, no strangers. 856 00:43:57,677 --> 00:43:59,542 No, I'm not shy. No, she's not shy. 857 00:43:59,846 --> 00:44:02,462 Timid, perhaps, but definitely not shy. 858 00:44:02,765 --> 00:44:04,596 I'm not timid either. 859 00:44:04,892 --> 00:44:06,692 But as a woman, I might confuse sex with love. 860 00:44:06,978 --> 00:44:08,263 Edgar's doing that already. 861 00:44:08,563 --> 00:44:09,769 So what do you think, Edgar? 862 00:44:10,064 --> 00:44:12,476 Should we invite this lovely creature to join us? 863 00:44:12,775 --> 00:44:14,265 I think you should drop the matter. 864 00:44:14,569 --> 00:44:17,777 He's right. I'd feel so inferior. 865 00:44:18,072 --> 00:44:19,278 Janet? 866 00:44:19,574 --> 00:44:23,533 Intellectually speaking. 867 00:44:23,828 --> 00:44:26,570 Don't worry about that. 868 00:44:28,749 --> 00:44:30,789 (Monty) Some people may have better sex than others, 869 00:44:30,960 --> 00:44:32,325 but they aren't any experts. 870 00:44:32,628 --> 00:44:34,084 Right, Edgar? 871 00:44:34,380 --> 00:44:35,665 I think anyone could be an expert 872 00:44:35,965 --> 00:44:37,876 on the subject of sex, 873 00:44:38,176 --> 00:44:39,882 sharp as a diamond. 874 00:44:40,178 --> 00:44:41,634 Yet is a single flaw enough 875 00:44:41,929 --> 00:44:46,013 to discount the value completely? 876 00:44:48,144 --> 00:44:50,476 That make you feel like a big man? 877 00:44:50,771 --> 00:44:52,261 I'm not good with people, Peter. 878 00:44:52,565 --> 00:44:54,334 That was a totally inappropriate thing to say. 879 00:44:54,358 --> 00:44:55,518 Then he shouldn't have asked. 880 00:44:55,651 --> 00:44:57,232 Maybe I should ask you to step outside. 881 00:44:57,528 --> 00:44:59,109 You want to go look at the stars? 882 00:44:59,405 --> 00:45:00,611 [Grunts] 883 00:45:02,200 --> 00:45:04,691 You have the most beautiful eyes in the world. 884 00:45:08,998 --> 00:45:11,114 [Laughing] 885 00:45:23,346 --> 00:45:26,053 It was stupid. 886 00:45:29,393 --> 00:45:30,428 Good evening, faldo. 887 00:45:30,728 --> 00:45:31,728 Sasha, how are you? 888 00:45:31,896 --> 00:45:33,011 Edgar. 889 00:45:33,314 --> 00:45:35,680 Oh, yeah, it was tedious, darling. 890 00:45:35,983 --> 00:45:37,063 You should have been there. 891 00:45:37,360 --> 00:45:39,316 Blood in the gutters out there, Edgar. 892 00:45:39,612 --> 00:45:40,772 (Edgar) Blood in the gutters. 893 00:45:41,030 --> 00:45:42,145 Dark rumblings. 894 00:45:42,448 --> 00:45:44,234 May I take that for you? There we go. 895 00:45:44,533 --> 00:45:46,615 Whew! [Laughs] 896 00:45:46,911 --> 00:45:48,902 There's just been a slight delay on those... 897 00:45:49,205 --> 00:45:51,116 (Faldo) These boys... 898 00:45:51,415 --> 00:45:54,623 Are investigating the dark continent of sex. 899 00:45:54,919 --> 00:45:56,159 Oh, that's my favorite subject. 900 00:45:56,420 --> 00:45:58,251 The heterosexual male point of view. 901 00:45:58,547 --> 00:46:01,254 It was my first lesson in school. 902 00:46:01,550 --> 00:46:03,461 (Edgar) But we're conducting the investigation, 903 00:46:03,761 --> 00:46:05,592 bit of a clinical setting. 904 00:46:05,888 --> 00:46:06,888 Clinical? 905 00:46:06,931 --> 00:46:09,843 Edgar, you taken up gynecology? 906 00:46:10,142 --> 00:46:13,179 I'm going to go see about Oscar's sprockets. 907 00:46:13,479 --> 00:46:14,889 I'll be... 908 00:46:15,189 --> 00:46:16,804 Take your coat off. 909 00:46:17,108 --> 00:46:18,428 (Joey) Everybody be quiet, please. 910 00:46:18,567 --> 00:46:19,727 I think the maestro 911 00:46:20,027 --> 00:46:22,939 wants to say a couple of words. 912 00:46:23,239 --> 00:46:24,695 Oh, Joey. 913 00:46:24,991 --> 00:46:27,073 Um, yes, um... 914 00:46:27,368 --> 00:46:29,074 Give me your hand. 915 00:46:29,370 --> 00:46:31,986 (Oscar) My next film... Oscar. 916 00:46:32,290 --> 00:46:34,827 Lights. 917 00:46:35,126 --> 00:46:36,241 Oh. 918 00:46:36,544 --> 00:46:37,584 [Faldo and Sasha groaning] 919 00:47:14,665 --> 00:47:17,247 [Mysterious vocal music] 920 00:48:14,934 --> 00:48:15,969 Zoe? 921 00:48:16,268 --> 00:48:17,303 Hm? 922 00:48:17,603 --> 00:48:19,559 How many men have you known all together? 923 00:48:19,855 --> 00:48:20,855 I've lost count. 924 00:48:21,065 --> 00:48:22,065 Really? 925 00:48:22,274 --> 00:48:23,605 (Man) Excuse us. 926 00:48:26,487 --> 00:48:27,977 I wonder if that's the speakeasy. 927 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 The laundry? 928 00:48:29,365 --> 00:48:30,365 Would you like to go in? 929 00:48:30,449 --> 00:48:31,484 They know me. 930 00:48:31,784 --> 00:48:33,740 No! I mean, I don't even drink. 931 00:48:34,036 --> 00:48:35,116 Of course not, silly. 932 00:48:35,413 --> 00:48:36,413 It's illegal. 933 00:48:47,508 --> 00:48:49,669 Alice? 934 00:48:49,969 --> 00:48:51,175 I'm sorry? 935 00:48:51,470 --> 00:48:53,085 What's the first thing you look at 936 00:48:53,389 --> 00:48:56,847 when you look at a man? The eyes? 937 00:48:57,143 --> 00:48:59,600 Oh, yes, his eyes, yes. 938 00:48:59,895 --> 00:49:01,260 Mm-hmm, their eyes. 939 00:49:01,564 --> 00:49:02,929 Do you ever look at their behind, 940 00:49:03,232 --> 00:49:04,272 just when they're walking? 941 00:49:04,525 --> 00:49:06,140 Why did you become a stenographer? 942 00:49:06,444 --> 00:49:07,604 Why do you think? 943 00:49:07,903 --> 00:49:09,734 To be a writer? 944 00:49:10,030 --> 00:49:11,691 Not exactly. 945 00:49:11,991 --> 00:49:14,403 Oh, well, that's what happened to me. 946 00:49:14,702 --> 00:49:16,062 But the more I started transcribing 947 00:49:16,203 --> 00:49:17,883 other people's stories, the more I realized 948 00:49:18,164 --> 00:49:20,655 I didn't have any of my own, so... 949 00:49:20,958 --> 00:49:22,073 I did it to meet boys. 950 00:49:22,376 --> 00:49:24,162 Oh. Mm-hmm. 951 00:49:24,462 --> 00:49:27,420 Boys are the reason why I've done most things. 952 00:49:27,715 --> 00:49:29,455 I haven't lost count. 953 00:49:29,758 --> 00:49:31,840 I'm sorry? 954 00:49:32,136 --> 00:49:32,841 Of men. 955 00:49:33,137 --> 00:49:35,594 There's only been three. 956 00:49:35,890 --> 00:49:38,131 And enough sex for 33. 957 00:49:40,102 --> 00:49:43,594 Really? 958 00:49:43,898 --> 00:49:45,809 I love it, and I'm not embarrassed 959 00:49:46,108 --> 00:49:48,850 just because I'm a girl. 960 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 Zoe? 961 00:49:52,948 --> 00:49:54,609 Hm? 962 00:49:57,244 --> 00:50:01,783 You've had three more men than I've had. 963 00:50:02,082 --> 00:50:04,698 I thought so. 964 00:50:05,002 --> 00:50:06,208 You're very lucky. 965 00:50:06,504 --> 00:50:07,539 Lucky? 966 00:50:07,838 --> 00:50:09,374 I feel like a fool most of the time. 967 00:50:09,673 --> 00:50:11,004 I'm a freak, an outcast. 968 00:50:11,300 --> 00:50:13,211 I'm a virgin, Zoe. 969 00:50:15,638 --> 00:50:16,918 They're giving you an education, 970 00:50:17,139 --> 00:50:18,549 and they're paying you for it. 971 00:50:18,849 --> 00:50:19,849 Yes, well, 972 00:50:20,142 --> 00:50:22,428 I certainly hope I graduate one day. 973 00:50:22,728 --> 00:50:25,686 Where you been? 974 00:50:25,981 --> 00:50:27,642 Where have you been? 975 00:50:39,870 --> 00:50:40,870 Roger. 976 00:50:41,121 --> 00:50:43,157 Where you been? 977 00:50:43,457 --> 00:50:46,369 Contemplating the mysteries of raw meat. 978 00:50:46,669 --> 00:50:47,909 I knew it. What? 979 00:50:48,212 --> 00:50:49,827 You're picturing someone else. 980 00:50:50,130 --> 00:50:52,587 Mm, commendable, recommendable, 981 00:50:52,883 --> 00:50:55,795 if not necessary. 982 00:50:56,095 --> 00:50:57,881 Making love to you is just a game. 983 00:50:58,180 --> 00:51:02,844 A game whose object it is to reach orgasm together. 984 00:51:03,143 --> 00:51:05,555 Love means a man and woman wanting to settle down, 985 00:51:05,854 --> 00:51:09,392 have children, and grow old together. 986 00:51:09,692 --> 00:51:11,808 When they do sex, they do it as Adam and Eve did it, 987 00:51:12,111 --> 00:51:15,854 straight, simple, safe. 988 00:51:16,156 --> 00:51:17,362 Someone made you sick, Zoe, 989 00:51:17,658 --> 00:51:19,398 filled your head with twisted ideas. 990 00:51:19,702 --> 00:51:21,818 You had a good thing, and you lost it. 991 00:51:49,982 --> 00:51:51,893 (Edgar) Peter. 992 00:52:05,414 --> 00:52:07,951 Thank you. We're ready to begin. 993 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 Peter. 994 00:52:09,543 --> 00:52:11,534 Zoe, I like your hair and your blouse. 995 00:52:11,837 --> 00:52:13,498 Thank you. Sevy. 996 00:52:13,797 --> 00:52:15,503 Pants. 997 00:52:15,799 --> 00:52:16,799 Sevy, be seated. 998 00:52:17,051 --> 00:52:18,257 Who said you could wear pants? 999 00:52:18,552 --> 00:52:20,008 You look so lovely. Danke. 1000 00:52:20,304 --> 00:52:21,304 Bitte. 1001 00:52:21,513 --> 00:52:22,844 You look lovely too. 1002 00:52:23,140 --> 00:52:24,300 But, then, you always do. 1003 00:52:24,600 --> 00:52:26,215 You're wearing lipstick. It's nice. 1004 00:52:26,518 --> 00:52:28,509 Thank you. (Edgar) Ready to begin. 1005 00:52:28,812 --> 00:52:30,018 First question: 1006 00:52:30,314 --> 00:52:32,145 Gentlemen, describe your first time. 1007 00:52:32,441 --> 00:52:35,183 How old were you, and where was your mother at the time? 1008 00:52:35,486 --> 00:52:37,772 Oh, shit. 1009 00:52:38,072 --> 00:52:39,858 Sasha, good afternoon. 1010 00:52:40,157 --> 00:52:41,818 Good? What's good about it? 1011 00:52:42,117 --> 00:52:43,277 Edgar, sit down. 1012 00:52:43,577 --> 00:52:45,989 Gossip or whateveriit is you're doing. 1013 00:52:46,288 --> 00:52:47,744 I need my medicine. 1014 00:52:48,040 --> 00:52:50,952 Bad news makes me sick. 1015 00:52:51,251 --> 00:52:52,832 Bad news, Sasha? What happened? 1016 00:52:53,128 --> 00:52:57,542 Have to ask faldo, if he hasn't already jumped out a window. 1017 00:52:57,841 --> 00:53:01,379 Sasha, it's me. 1018 00:53:01,679 --> 00:53:02,919 Edgar, it's me, Sasha. 1019 00:53:03,222 --> 00:53:04,257 Are we in the dark here? 1020 00:53:07,142 --> 00:53:09,508 I mean, really bad new... 1021 00:53:15,442 --> 00:53:18,058 [Groaning] 1022 00:53:20,239 --> 00:53:22,195 What the hell are you looking at? 1023 00:53:22,491 --> 00:53:26,484 Never seen a thirsty woman before? 1024 00:53:26,787 --> 00:53:29,199 [Squeaks] 1025 00:53:29,498 --> 00:53:30,783 Uh... 1026 00:53:32,459 --> 00:53:34,871 Boo! 1027 00:53:35,170 --> 00:53:36,956 [Laughs] 1028 00:53:39,883 --> 00:53:41,248 Do you think she's drunk? 1029 00:53:41,552 --> 00:53:44,043 I think that's the least of her problems. 1030 00:53:44,346 --> 00:53:46,553 Zoe, I really like what you did with your blouse today. 1031 00:53:46,849 --> 00:53:48,805 It's just the three buttons. You could do it. 1032 00:53:49,101 --> 00:53:50,787 Oh, no, I couldn't possibly. Do you think I could? 1033 00:53:50,811 --> 00:53:52,017 I think Edgar would like it. 1034 00:53:52,312 --> 00:53:53,312 Would he? 1035 00:53:53,522 --> 00:53:56,685 Men are simple, Alice. 1036 00:53:56,984 --> 00:53:58,064 (Faldo) Now, come on. 1037 00:53:58,360 --> 00:53:59,475 (Sasha) All right. 1038 00:53:59,778 --> 00:54:03,396 Sasha, we're going right back in there. 1039 00:54:03,699 --> 00:54:05,360 Well, come on. 1040 00:54:05,659 --> 00:54:06,944 Oh. 1041 00:54:08,996 --> 00:54:11,783 Now, tell them. 1042 00:54:12,082 --> 00:54:16,951 My confusion is exceeded only by my hangover. 1043 00:54:17,254 --> 00:54:19,370 Sasha. Babe, what? 1044 00:54:19,673 --> 00:54:22,039 Sweetheart, you know what to say. 1045 00:54:22,342 --> 00:54:23,832 I apologize. 1046 00:54:24,136 --> 00:54:25,136 Cheer up, girls. 1047 00:54:25,387 --> 00:54:27,002 Steg saas sae =a Zoe = =f eae a = se = 1048 00:54:27,306 --> 00:54:29,513 fellas, help me with this, will you? 1049 00:54:29,808 --> 00:54:31,514 Let's take it in this room. 1050 00:54:31,810 --> 00:54:35,177 Sir. [Groaning] 1051 00:54:35,481 --> 00:54:36,761 (Faldo) It'll look best in here. 1052 00:54:36,815 --> 00:54:38,646 Our session's taking... 1053 00:54:38,942 --> 00:54:41,524 (Faldo) Let's find a place where we can hang it. 1054 00:54:41,820 --> 00:54:43,230 Yeah, right there on the mantle. 1055 00:54:43,530 --> 00:54:44,770 Get zezzy off of there. 1056 00:54:45,073 --> 00:54:46,734 Sevy, and no, I'm not coming down. 1057 00:54:47,034 --> 00:54:48,034 Zezzy, get down. 1058 00:54:48,285 --> 00:54:49,946 No, I won't. Come down. 1059 00:54:50,245 --> 00:54:52,156 Grab your equipment. 1060 00:54:56,210 --> 00:54:57,541 Is she from Brooklyn? 1061 00:54:57,836 --> 00:54:59,372 I thought she was Russian. 1062 00:54:59,671 --> 00:55:01,707 Get off me! Get off! Get off! 1063 00:55:02,007 --> 00:55:04,373 Stop it! Get off! Fine. 1064 00:55:04,676 --> 00:55:07,213 (Faldo) All right, let's get these paintings down. 1065 00:55:07,513 --> 00:55:09,970 (Sevy) Philistine! 1066 00:55:10,265 --> 00:55:12,722 Bourgeois! 1067 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 It doesn't matter, 1068 00:55:14,228 --> 00:55:15,513 because my art will live on, 1069 00:55:15,813 --> 00:55:17,813 and you're just a bunch of imperialist, philistine, 1070 00:55:18,065 --> 00:55:19,065 bourgeois shits. 1071 00:55:19,358 --> 00:55:20,358 Excuse me. 1072 00:55:20,651 --> 00:55:21,731 Sorry. 1073 00:55:29,076 --> 00:55:31,192 Gentlemen. 1074 00:55:31,495 --> 00:55:33,281 Gentlemen, 1075 00:55:33,580 --> 00:55:37,949 if those boys on wall street are telling me the truth, 1076 00:55:38,252 --> 00:55:41,961 the only thing I haven't lost is my manhood. 1077 00:55:42,256 --> 00:55:43,621 Serves you right. 1078 00:55:57,104 --> 00:55:59,561 So whose deal? 1079 00:55:59,857 --> 00:56:01,813 Does this mean you've finally decided 1080 00:56:02,109 --> 00:56:03,770 to join our discussion, faldo? 1081 00:56:04,069 --> 00:56:05,400 (Faldo) Sure. Why not? 1082 00:56:05,696 --> 00:56:07,527 I might learn something. 1083 00:56:07,823 --> 00:56:09,233 So how you play this game? 1084 00:56:09,533 --> 00:56:11,273 Just tell secrets? 1085 00:56:11,577 --> 00:56:15,035 All right, fine. 1086 00:56:15,330 --> 00:56:19,994 My introduction to sex came about through a relation, 1087 00:56:20,294 --> 00:56:25,038 a very close relation, when I was 14. 1088 00:56:25,340 --> 00:56:27,001 It lasted almost a year. 1089 00:56:29,386 --> 00:56:34,221 She was young, very young. 1090 00:56:34,516 --> 00:56:37,508 I watched her since the day she was born. 1091 00:56:37,811 --> 00:56:39,176 How young was she? 1092 00:56:39,479 --> 00:56:41,765 Mere child. 1093 00:56:42,065 --> 00:56:48,777 She had brown hair, sturdy legs for her age, 1094 00:56:49,072 --> 00:56:50,687 all four of them. 1095 00:56:50,991 --> 00:56:51,991 [Spits] 1096 00:56:57,706 --> 00:56:59,412 An animal? 1097 00:57:02,544 --> 00:57:04,409 (Edgar) Faldo, we discussed bestiality briefly 1098 00:57:04,713 --> 00:57:07,250 in an earlier session, and since everyone said 1099 00:57:07,549 --> 00:57:08,959 they had no tendency toward it... 1100 00:57:09,259 --> 00:57:11,545 I made no such declaration. 1101 00:57:11,845 --> 00:57:13,381 Most everyone. 1102 00:57:13,680 --> 00:57:15,320 We decided there was no point pursuing it. 1103 00:57:15,599 --> 00:57:18,511 Well, there is now. 1104 00:57:18,810 --> 00:57:21,426 Let me tell you fellows something. 1105 00:57:21,730 --> 00:57:23,812 I have a vast collection of art 1106 00:57:24,107 --> 00:57:26,393 which is dismissed as pornographic. 1107 00:57:26,693 --> 00:57:29,184 But all through history, 1108 00:57:29,488 --> 00:57:32,230 there are images of human beings 1109 00:57:32,532 --> 00:57:35,899 copulating with every known species. 1110 00:57:36,203 --> 00:57:38,694 Books had illustrations in them, 1111 00:57:38,997 --> 00:57:40,828 hand-drawn illustrations, 1112 00:57:41,124 --> 00:57:44,662 of people having sex, masturbation, 1113 00:57:44,962 --> 00:57:48,875 and everything else. 1114 00:57:49,174 --> 00:57:50,835 So don't forget, gentlemen... 1115 00:57:51,134 --> 00:57:52,715 Psst. Yes? 1116 00:57:53,011 --> 00:57:55,343 (Faldo) First and foremost, 1117 00:57:55,639 --> 00:57:59,632 the human being is an animal. 1118 00:57:59,935 --> 00:58:01,471 (Monty) Mr. faldo, sir, 1119 00:58:01,770 --> 00:58:04,307 what kind of species was this one, 1120 00:58:04,606 --> 00:58:07,143 your partner? 1121 00:58:07,442 --> 00:58:10,434 A female donkey. 1122 00:58:10,737 --> 00:58:11,943 [Gasps] Oh. 1123 00:58:17,369 --> 00:58:20,953 Faldo, describe the situation as precisely as possible. 1124 00:58:23,291 --> 00:58:28,627 Well, I would put a harness on her 1125 00:58:28,922 --> 00:58:30,833 and lead her into the woods. 1126 00:58:31,133 --> 00:58:34,500 And when I would take off her harness, 1127 00:58:34,803 --> 00:58:39,968 it was like stripping the clothes off of someone. 1128 00:58:40,267 --> 00:58:45,637 And then I'd indulge my passion through a handkerchief. 1129 00:58:49,735 --> 00:58:51,316 What was the donkey's attitude? 1130 00:58:51,611 --> 00:58:54,819 Well, she liked it, 1131 00:58:55,115 --> 00:58:57,572 I mean, the first few times, 1132 00:58:57,868 --> 00:58:59,904 and then she wouldn't... 1133 00:59:00,203 --> 00:59:01,363 She wouldn't allow it. 1134 00:59:01,663 --> 00:59:03,403 [Chuckling] 1135 00:59:03,707 --> 00:59:06,494 I guess I wasn't her type. 1136 00:59:08,045 --> 00:59:09,455 (Sevy) Um, excuse me. 1137 00:59:09,755 --> 00:59:10,915 Mm-hmm? 1138 00:59:11,214 --> 00:59:13,125 What position did you use? 1139 00:59:13,425 --> 00:59:15,416 You stood on top of something, I expect. 1140 00:59:15,719 --> 00:59:16,959 No, no, no. 1141 00:59:17,262 --> 00:59:18,593 I was tall for my age, 1142 00:59:18,889 --> 00:59:21,005 so we were a perfect match, height-wise. 1143 00:59:21,308 --> 00:59:22,468 Oh, that's good. Yeah. 1144 00:59:26,313 --> 00:59:29,805 What emotions did you feel after the act? 1145 00:59:30,108 --> 00:59:34,192 What did I feel afterward? 1146 00:59:34,488 --> 00:59:38,731 I was perplexed, at first, anyway. 1147 00:59:39,034 --> 00:59:40,695 And then I was frightened to death 1148 00:59:40,994 --> 00:59:43,781 that my old man would find out. 1149 00:59:44,081 --> 00:59:46,322 But I just couldn't stop. 1150 00:59:46,625 --> 00:59:48,411 I mean, I couldn't stop. 1151 00:59:48,710 --> 00:59:53,955 Can anyone stop when it comes to sexual gratification? 1152 00:59:54,257 --> 00:59:56,669 And why this particular animal? 1153 00:59:56,968 --> 00:59:59,710 Well, because she was the one I saw most often, 1154 01:00:00,013 --> 01:00:04,632 Tuesdays and Thursdays on my way home from school. 1155 01:00:04,935 --> 01:00:07,017 Though there was a goat on Wednesday, 1156 01:00:07,312 --> 01:00:10,224 and I climbed the fence, and I ran after him, 1157 01:00:10,524 --> 01:00:12,480 but he was too fast. 1158 01:00:12,776 --> 01:00:14,516 [Coughing] 1159 01:00:16,363 --> 01:00:17,363 Zoe. 1160 01:00:19,324 --> 01:00:22,612 (Faldo) Are you sick, young lady? 1161 01:00:22,911 --> 01:00:24,242 Sore throat. 1162 01:00:24,538 --> 01:00:25,538 I'm sorry. 1163 01:00:25,705 --> 01:00:26,785 (Faldo) If 1 told you 1164 01:00:27,082 --> 01:00:28,413 what I've done with women, 1165 01:00:28,708 --> 01:00:30,448 you would probably get pneumonia. 1166 01:00:33,338 --> 01:00:35,545 Sevy, I'm sorry 1167 01:00:35,841 --> 01:00:40,585 about giving you hell for buggery the other day. 1168 01:00:40,887 --> 01:00:42,502 That's all right, I suppose. 1169 01:00:42,806 --> 01:00:45,798 You've inspired me to relate 1170 01:00:46,101 --> 01:00:49,264 that I had pleasure several times 1171 01:00:49,563 --> 01:00:52,225 with a puppy when I was a youth. 1172 01:00:52,524 --> 01:00:54,139 [Zoe coughing] 1173 01:00:57,279 --> 01:00:58,519 A dog, sevy? 1174 01:00:58,822 --> 01:01:02,440 I let him nip my private parts. 1175 01:01:02,742 --> 01:01:05,779 I became very, very aroused. 1176 01:01:06,079 --> 01:01:07,740 Good Christ, sevy. 1177 01:01:09,416 --> 01:01:10,997 Well, I'm glad you said that. 1178 01:01:11,293 --> 01:01:14,751 Now it makes me feel that I'm not alone in this. 1179 01:01:15,046 --> 01:01:16,046 Yes. 1180 01:01:16,339 --> 01:01:18,421 Very... it was very pleasant, 1181 01:01:18,717 --> 01:01:20,298 very pleasant indeed. 1182 01:01:20,594 --> 01:01:22,514 No man of character would have sexual intercourse 1183 01:01:22,637 --> 01:01:24,502 with an animal. 1184 01:01:24,806 --> 01:01:28,264 You might be right, son. 1185 01:01:28,560 --> 01:01:33,645 Because for me, to be perfectly frank, 1186 01:01:33,940 --> 01:01:38,104 a donkey is just 1187 01:01:38,403 --> 01:01:41,895 a dumb fucking ass. 1188 01:01:45,035 --> 01:01:47,868 [Laughing] 1189 01:01:53,460 --> 01:01:55,166 Oh, you fell for it, didn't you? 1190 01:01:55,462 --> 01:01:58,374 [Laughter] 1191 01:02:00,133 --> 01:02:01,464 What? 1192 01:02:03,178 --> 01:02:06,591 You went right along with it. 1193 01:02:06,890 --> 01:02:08,801 You should've seen your faces. 1194 01:02:09,100 --> 01:02:12,342 You should've seen your faces. 1195 01:02:12,646 --> 01:02:14,386 No cause for alarm, ladies. 1196 01:02:14,689 --> 01:02:16,600 This was just a test. 1197 01:02:16,900 --> 01:02:18,060 A test. 1198 01:02:18,360 --> 01:02:21,022 [Laughing] 1199 01:02:21,321 --> 01:02:23,482 Are you saying that you've been putting us on? 1200 01:02:23,782 --> 01:02:26,615 Oh, there's no harm in a joke, Edgar. 1201 01:02:26,910 --> 01:02:30,323 (Edgar) These sessions require you tell the truth, faldo. 1202 01:02:30,622 --> 01:02:32,158 Oh, the truth. 1203 01:02:32,457 --> 01:02:36,496 I've seen the truth, Edgar, and it doesn't make any sense. 1204 01:02:36,795 --> 01:02:37,910 That may be your viewpoint, 1205 01:02:38,213 --> 01:02:39,893 but you can't influence the others with it, 1206 01:02:40,048 --> 01:02:41,629 not in my research. 1207 01:02:41,925 --> 01:02:43,586 Your research, maybe. 1208 01:02:43,885 --> 01:02:45,421 But my house. 1209 01:02:45,720 --> 01:02:48,962 Now, relax. 1210 01:02:49,266 --> 01:02:50,881 We got zezzy there... 1211 01:02:51,184 --> 01:02:52,594 Sevy. 1212 01:02:52,894 --> 01:02:55,806 To tell about his shaggy dog story. 1213 01:02:56,106 --> 01:02:59,644 That'll help your research. 1214 01:02:59,943 --> 01:03:01,023 Oh, woof, woof, woof. 1215 01:03:15,125 --> 01:03:19,869 Look, Edgar, ask me one of your questions, 1216 01:03:20,171 --> 01:03:24,915 and I promise you a straight answer. 1217 01:03:25,218 --> 01:03:28,005 Ask one that's really important to you, 1218 01:03:28,305 --> 01:03:30,045 the most important. 1219 01:03:39,983 --> 01:03:43,271 What's the matter? 1220 01:03:43,570 --> 01:03:47,984 Afraid the question might reveal too much? 1221 01:03:48,283 --> 01:03:51,775 There's one question that's above all others. 1222 01:03:52,078 --> 01:03:53,989 Which 1s? 1223 01:03:54,289 --> 01:03:57,827 What does faldo think about the sssuuccuubus? 1224 01:03:58,126 --> 01:03:59,866 The what? 1225 01:04:06,509 --> 01:04:07,999 An imaginary female demon. 1226 01:04:08,303 --> 01:04:09,839 Edgar's obsessed with it. 1227 01:04:12,891 --> 01:04:16,429 The succubus isn't an imaginary creature. 1228 01:04:16,728 --> 01:04:20,141 I've experienced her visits many times at night. 1229 01:04:23,693 --> 01:04:25,149 In fact, 1230 01:04:25,445 --> 01:04:27,982 I look forward to them. 1231 01:04:28,281 --> 01:04:29,612 He's in love with her. 1232 01:04:32,577 --> 01:04:36,661 (Faldo) I know what you're talking about. 1233 01:04:36,956 --> 01:04:38,556 You mean a creature that sneaks in on you 1234 01:04:38,833 --> 01:04:40,869 and steals your seed. 1235 01:04:41,169 --> 01:04:42,909 Well, I've known plenty of those. 1236 01:04:43,213 --> 01:04:48,298 For Christ's sake, I'm married to one. 1237 01:04:48,593 --> 01:04:50,925 We don't know her. 1238 01:04:51,221 --> 01:04:53,132 And we don't solicit her. 1239 01:04:53,431 --> 01:05:00,678 Convinced she intends no harm to her victims... 1240 01:05:00,980 --> 01:05:03,596 Unless he resists. 1241 01:05:03,900 --> 01:05:06,357 And that's your most important question, Edgar? 1242 01:05:09,364 --> 01:05:13,107 Some sexual compulsion for a female myth? 1243 01:05:13,410 --> 01:05:15,651 (Edgar) This concerns deep psychic energy. 1244 01:05:15,954 --> 01:05:17,069 It's sexual voltage. 1245 01:05:17,372 --> 01:05:18,737 But it's not real. 1246 01:05:19,040 --> 01:05:21,827 She's not imaginary. Do you understand? 1247 01:05:22,127 --> 01:05:24,869 I understand, Edgar. 1248 01:05:25,171 --> 01:05:27,412 It's rewarding to love the whore of your mind, 1249 01:05:27,715 --> 01:05:30,457 isn't it? 1250 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 (Peter) But only if 1251 01:05:32,053 --> 01:05:33,509 she drives you back to real women. 1252 01:05:33,805 --> 01:05:35,525 (Sevy) Some women are more real than others, 1253 01:05:35,765 --> 01:05:36,880 wherever they appear. 1254 01:05:37,183 --> 01:05:39,595 Perhaps she's trying to rescue you, Edgar. 1255 01:05:39,894 --> 01:05:44,388 Or perhaps Edgar's afraid of real women. 1256 01:05:44,691 --> 01:05:47,558 Well, Edgar, just how far will you go? 1257 01:05:47,861 --> 01:05:49,726 Just how dark will it get? 1258 01:06:03,418 --> 01:06:04,703 That's a good question, Edgar, 1259 01:06:05,003 --> 01:06:06,118 really good question. 1260 01:06:08,465 --> 01:06:11,081 Maybe this bizarre sexual creature of yours will turn you 1261 01:06:11,384 --> 01:06:14,922 into something really ugly, unfit for society. 1262 01:06:15,221 --> 01:06:16,961 Edgar the criminal. 1263 01:06:17,265 --> 01:06:20,473 (Faldo) But what if she exists only to warn him, 1264 01:06:20,768 --> 01:06:22,121 to drive him back into the real world 1265 01:06:22,145 --> 01:06:23,635 of flesh and blood? 1266 01:06:23,938 --> 01:06:26,805 (Sevy) No, no, no, no, no, no. 1267 01:06:27,108 --> 01:06:28,814 It's quite simple. 1268 01:06:29,110 --> 01:06:32,227 All men are in love with this creature. 1269 01:06:32,530 --> 01:06:37,775 And she, quite naturally, is in love with all men. 1270 01:06:38,077 --> 01:06:43,197 Well... 1271 01:06:43,500 --> 01:06:49,211 Love is a bolt from the blue, 1272 01:06:49,506 --> 01:06:50,916 isn't it? 1273 01:07:23,790 --> 01:07:25,576 [Indistinct speech] 1274 01:08:01,119 --> 01:08:03,360 [Knock at door] 1275 01:08:08,167 --> 01:08:10,203 I'm sorry for bothering you. 1276 01:08:10,503 --> 01:08:11,538 Did you forget something? 1277 01:08:11,838 --> 01:08:12,918 Well, no. 1278 01:08:13,214 --> 01:08:14,817 Actually, I was wondering if I might be able 1279 01:08:14,841 --> 01:08:16,151 to look at that book of engravings. 1280 01:08:16,175 --> 01:08:17,335 Why? 1281 01:08:17,635 --> 01:08:19,045 Well, I was curious about them 1282 01:08:19,345 --> 01:08:20,948 and thought perhaps you wouldn't mind if I... 1283 01:08:20,972 --> 01:08:21,972 Come in. Yes, okay. 1284 01:08:22,140 --> 01:08:23,242 You know where it is, Alice. 1285 01:08:23,266 --> 01:08:24,586 Yes, I found them very compelling. 1286 01:08:24,684 --> 01:08:26,094 They are very compelling. 1287 01:08:26,394 --> 01:08:28,205 Yes, I've never seen anything quite like them before. 1288 01:08:28,229 --> 01:08:30,349 Are you interested in the nocturnal side of eroticism? 1289 01:08:30,523 --> 01:08:32,605 Faldo brought up animal eroticism today. 1290 01:08:32,900 --> 01:08:33,980 What did you think of that? 1291 01:08:34,152 --> 01:08:35,983 I thought it was rather distasteful. 1292 01:08:36,279 --> 01:08:38,019 I've thought about it. 1293 01:08:38,323 --> 01:08:42,111 I've come to several conclusions. 1294 01:08:42,410 --> 01:08:46,574 May I hear them? 1295 01:08:46,873 --> 01:08:48,238 I'll just... 1296 01:08:48,541 --> 01:08:49,997 Excuse me. 1297 01:09:25,119 --> 01:09:26,529 I must congratulate myself 1298 01:09:26,829 --> 01:09:29,821 on encountering the perfect muse. 1299 01:09:30,124 --> 01:09:33,116 Oh, well, it was a chance encounter. 1300 01:09:33,419 --> 01:09:36,035 All that's marvelous in life happens by chance, 1301 01:09:36,339 --> 01:09:37,795 don't you think? Well, I suppose... 1302 01:09:38,091 --> 01:09:40,082 Man's libido differs from animal sexuality 1303 01:09:40,385 --> 01:09:42,467 in that it calls his whole being into question. 1304 01:09:42,762 --> 01:09:44,468 I'm not much of an expert on the subject. 1305 01:09:44,764 --> 01:09:46,971 Yes... 1306 01:09:47,266 --> 01:09:50,008 But you have desires, aspirations. 1307 01:09:50,311 --> 01:09:53,018 Everyone does. 1308 01:09:53,314 --> 01:09:57,023 I liked what you said about destiny. 1309 01:09:57,318 --> 01:09:59,274 [Sighs] 1310 01:09:59,570 --> 01:10:00,855 As I look at you now, Alice, 1311 01:10:01,155 --> 01:10:02,895 I'm reminded of the amorous radiance 1312 01:10:03,199 --> 01:10:04,735 in every young woman. 1313 01:10:05,034 --> 01:10:07,241 I'm afraid I'm not very good at receiving compliments. 1314 01:10:13,543 --> 01:10:17,707 [Whispering] I haven't tried to know you, Alice. 1315 01:10:18,005 --> 01:10:24,467 Yet in some surreal way, I sense you, as in a dream, 1316 01:10:24,762 --> 01:10:26,047 a visitation. 1317 01:10:26,347 --> 01:10:27,627 I've always cherished my dreams. 1318 01:10:27,849 --> 01:10:29,089 I hope so. 1319 01:10:29,392 --> 01:10:31,036 As a little girl, I couldn't wait to fall asleep 1320 01:10:31,060 --> 01:10:32,287 so I could enter the dreamland. 1321 01:10:32,311 --> 01:10:34,142 Things in dreams are so much more natural 1322 01:10:34,439 --> 01:10:37,101 and appealing to me than what happens in real life. 1323 01:10:37,400 --> 01:10:38,856 I... [quavers] 1324 01:10:39,152 --> 01:10:42,485 I haven't asked you to expose yourself, Alice. 1325 01:10:42,780 --> 01:10:44,441 No, you haven't. 1326 01:10:53,541 --> 01:10:55,202 [Knock at door] 1327 01:11:18,941 --> 01:11:21,057 Edgar, my friend. 1328 01:11:21,360 --> 01:11:22,725 Lorenz. 1329 01:11:23,029 --> 01:11:25,645 I have something of some importance to ask you. 1330 01:11:25,948 --> 01:11:27,654 Do I have a choice? No, you don't. 1331 01:11:27,950 --> 01:11:29,611 And I'm not staying. 1332 01:11:29,911 --> 01:11:31,367 Oh, by the way, while I'm here, 1333 01:11:31,662 --> 01:11:34,369 I wanted to suggest something to you... 1334 01:11:34,665 --> 01:11:38,157 No, I think demand... 1335 01:11:38,461 --> 01:11:40,201 That for your next session 1336 01:11:40,505 --> 01:11:44,919 you invite a candid, uninhibited, desirable... 1337 01:11:45,218 --> 01:11:46,218 Excuse me. Thank you. 1338 01:11:46,511 --> 01:11:48,297 Good-bye. 1339 01:11:48,596 --> 01:11:51,133 Woman. 1340 01:11:51,432 --> 01:11:52,842 [Chuckles] 1341 01:11:53,142 --> 01:11:55,849 Tell me I'm interrupting something. 1342 01:11:57,396 --> 01:12:00,559 Oscar, do I look the way you wanted me to? 1343 01:12:00,858 --> 01:12:03,065 Well, you're in my portfolio, aren't you? 1344 01:12:18,334 --> 01:12:19,540 Zoe. 1345 01:12:19,836 --> 01:12:20,836 Oscar. 1346 01:12:21,087 --> 01:12:22,577 What a surprise. 1347 01:12:22,880 --> 01:12:25,087 Hello. 1348 01:12:25,383 --> 01:12:26,463 Oscar? 1349 01:12:26,759 --> 01:12:28,374 I'm sorry. Linda, this is Zoe. 1350 01:12:28,678 --> 01:12:29,918 Zoe is Edgar's associate. 1351 01:12:30,221 --> 01:12:33,964 She's helping him survey sexual attitudes. 1352 01:12:34,267 --> 01:12:35,302 I bet she is. 1353 01:12:35,601 --> 01:12:37,241 Actually, I just write down what they say. 1354 01:12:37,520 --> 01:12:38,680 I model for Oscar... 1355 01:12:38,980 --> 01:12:40,436 I think you underestimate yourself. 1356 01:12:40,731 --> 01:12:42,876 I think at the very least, you keep everyone's attention 1357 01:12:42,900 --> 01:12:43,900 properly focused. 1358 01:12:47,989 --> 01:12:51,447 Nude. 1359 01:12:51,742 --> 01:12:53,778 Nothing but pictures of me and my body. 1360 01:12:54,078 --> 01:12:55,784 All for sale? 1361 01:12:56,080 --> 01:12:57,365 Was that an insult? 1362 01:12:57,665 --> 01:12:59,371 No, no, no, Linda. 1363 01:12:59,667 --> 01:13:03,330 Zoe was just pointing out that in photography, 1364 01:13:03,629 --> 01:13:05,961 as you, yourself are a gorgeous example, 1365 01:13:06,257 --> 01:13:07,337 the successful marketing... 1366 01:13:07,550 --> 01:13:09,070 Can I tell you that I loved your films? 1367 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Yes, please. 1368 01:13:10,303 --> 01:13:13,636 I found them very, very enticing. 1369 01:13:13,931 --> 01:13:15,467 Thank you very, very much. 1370 01:13:15,766 --> 01:13:16,926 What are you doing right now? 1371 01:13:18,311 --> 01:13:19,346 Nothing. I'm going home. 1372 01:13:19,645 --> 01:13:21,081 Can I tell you, your hair, by the way... 1373 01:13:21,105 --> 01:13:22,811 I love what you've done... 1374 01:13:27,820 --> 01:13:29,731 Was I rude? I think so. 1375 01:13:30,031 --> 01:13:31,316 Mm. 1376 01:13:43,044 --> 01:13:44,375 Tell me something. 1377 01:13:44,670 --> 01:13:46,626 Yes? 1378 01:13:46,923 --> 01:13:49,835 Edgar's sessions... 1379 01:13:50,134 --> 01:13:51,544 What about Edgar's sessions? 1380 01:13:51,844 --> 01:13:53,300 We should film them. 1381 01:13:55,264 --> 01:13:56,264 Edgar's sessions... 1382 01:13:56,557 --> 01:13:57,837 You mean an all-talking picture? 1383 01:13:57,975 --> 01:13:59,260 All-singing, all-dancing. 1384 01:13:59,560 --> 01:14:00,891 It really doesn't matter. 1385 01:14:01,187 --> 01:14:03,052 I like this idea. 1386 01:14:03,356 --> 01:14:04,812 You like it? 1387 01:14:05,107 --> 01:14:07,085 Would this be endorsing Edgar's rules, Edgar's methods? 1388 01:14:07,109 --> 01:14:08,474 What do you mean? 1389 01:14:08,778 --> 01:14:11,235 I mean, don't you think if you have to explain... 1390 01:14:11,530 --> 01:14:14,067 If you try to explain how to make love like Edgar, 1391 01:14:14,367 --> 01:14:16,528 I don't think you know how to make love. 1392 01:14:16,827 --> 01:14:18,307 And if you do know how to make love... 1393 01:14:18,454 --> 01:14:19,934 You probably don't want to explain it. 1394 01:14:20,122 --> 01:14:21,282 Don't want to explain it. 1395 01:14:21,582 --> 01:14:24,324 Or maybe you shouldn't be able to explain it, 1396 01:14:24,627 --> 01:14:25,627 how to make love. 1397 01:14:25,836 --> 01:14:27,042 And sound might be a problem. 1398 01:14:27,338 --> 01:14:28,874 It doesn't matter what they say. 1399 01:14:29,173 --> 01:14:30,173 It's what they don't say. 1400 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 It's what they hide. 1401 01:14:31,384 --> 01:14:33,500 Words are just masks anyway. 1402 01:14:33,803 --> 01:14:35,003 And I could be your assistant. 1403 01:14:35,262 --> 01:14:36,672 And you could be my assistant. 1404 01:14:36,973 --> 01:14:38,634 Yes. Do you have... 1405 01:14:38,933 --> 01:14:41,891 And would you please be my assistant beginning right now? 1406 01:14:42,186 --> 01:14:44,598 Hold still. 1407 01:14:44,897 --> 01:14:46,353 What about love itself? 1408 01:14:46,649 --> 01:14:47,934 And what about love itself? 1409 01:14:48,234 --> 01:14:49,634 If you could make a picture of that, 1410 01:14:49,819 --> 01:14:50,854 you'd be very successful. 1411 01:14:51,153 --> 01:14:53,235 I think I already have. 1412 01:15:02,164 --> 01:15:04,997 [Giggling] 1413 01:15:06,752 --> 01:15:08,492 What? 1414 01:15:08,796 --> 01:15:13,005 I think you've stimulated me beyond images. 1415 01:15:13,300 --> 01:15:18,795 We should play at something else. 1416 01:15:19,098 --> 01:15:20,098 Oscar? 1417 01:15:20,391 --> 01:15:21,597 What? 1418 01:15:21,892 --> 01:15:24,679 Is this another game? 1419 01:15:24,979 --> 01:15:27,766 This is the most serious game of all. 1420 01:15:28,065 --> 01:15:31,057 When you define something, create something for us, only... 1421 01:15:31,360 --> 01:15:33,351 Oscar? 1422 01:15:33,654 --> 01:15:34,860 Yes? 1423 01:15:35,156 --> 01:15:36,191 Promise me something. 1424 01:15:36,490 --> 01:15:37,490 Yes. 1425 01:15:37,700 --> 01:15:39,031 Whether this lasts or not, 1426 01:15:39,326 --> 01:15:41,612 you'll never try and explain it to anybody. 1427 01:15:54,884 --> 01:15:57,717 [Rain falling] 1428 01:16:26,957 --> 01:16:29,790 Doesn't Alice look beautiful? 1429 01:16:32,755 --> 01:16:34,291 Ready. 1430 01:16:37,676 --> 01:16:40,258 Do certain images come to mind during desire? 1431 01:16:40,554 --> 01:16:41,964 Faldo? 1432 01:16:42,264 --> 01:16:45,552 [Faldo snoring] 1433 01:16:49,355 --> 01:16:51,596 Faldo. Care to answer the question? 1434 01:16:51,899 --> 01:16:56,563 Oh, images during desire. 1435 01:16:56,862 --> 01:17:01,777 Well, give me a piece of paper and I'll doodle for you. 1436 01:17:02,076 --> 01:17:03,361 (Peter) Sevy? 1437 01:17:03,661 --> 01:17:05,652 What? 1438 01:17:05,955 --> 01:17:07,286 Save us. 1439 01:17:07,581 --> 01:17:10,288 Well, it's never one single image. 1440 01:17:10,584 --> 01:17:12,950 The last time, it was underwater imagery, 1441 01:17:13,254 --> 01:17:14,619 very nautical. 1442 01:17:14,922 --> 01:17:16,162 (Edgar) Nautical? 1443 01:17:16,465 --> 01:17:21,755 I imagined mermaids with their scaly behinds. 1444 01:17:22,054 --> 01:17:25,672 I imagined hovering over giant oysters, 1445 01:17:25,975 --> 01:17:30,389 many, many oysters, waiting to swallow me, 1446 01:17:30,688 --> 01:17:35,432 and flippers. 1447 01:17:35,734 --> 01:17:37,895 (Peter) Chloe, what about you? 1448 01:17:38,195 --> 01:17:39,195 What about... 1449 01:17:39,446 --> 01:17:42,358 Do you want to be included? 1450 01:17:42,658 --> 01:17:46,742 Well, I don't think you can ask the same question of women. 1451 01:17:47,037 --> 01:17:50,780 Their minds are not like glass-bottom boats. 1452 01:17:51,083 --> 01:17:54,325 In any case, my images aren't physical ones. 1453 01:17:54,628 --> 01:17:55,959 I have an image. 1454 01:17:56,255 --> 01:17:57,791 Describe it. Describe it. 1455 01:17:58,090 --> 01:17:59,921 Someone blonde, slim, distinguished, 1456 01:18:03,220 --> 01:18:04,756 different from her husband too. 1457 01:18:05,055 --> 01:18:06,170 Ow. 1458 01:18:08,350 --> 01:18:09,760 I can't help it. 1459 01:18:10,060 --> 01:18:12,597 Oh, no. It's not my fault. 1460 01:18:14,481 --> 01:18:17,473 I always imagine a woman I want to sleep with. 1461 01:18:17,776 --> 01:18:22,486 I imagine the gasp that she makes. 1462 01:18:22,781 --> 01:18:25,147 A woman fully clothed who says nothing at all. 1463 01:18:25,451 --> 01:18:29,114 She wears perfumed gloves, though, sometimes. 1464 01:18:32,333 --> 01:18:35,791 Chloe's face. 1465 01:18:36,086 --> 01:18:39,374 [Film whirring] 1466 01:18:39,673 --> 01:18:41,163 (Sasha) The most direct... 1467 01:18:41,467 --> 01:18:43,958 (Faldo) What the hell's that mean, Sasha? 1468 01:18:44,261 --> 01:18:45,626 (Sasha) It means 1469 01:18:45,930 --> 01:18:48,216 that you like to see what you're getting into, 1470 01:18:48,515 --> 01:18:52,428 and I like to see what's getting into me. 1471 01:18:52,728 --> 01:18:54,138 Move over. 1472 01:18:54,438 --> 01:18:59,603 Now, what if I were to say... And sometimes, only sometimes, 1473 01:18:59,902 --> 01:19:03,440 when we're together, I'm imagining another woman? 1474 01:19:03,739 --> 01:19:05,149 [Both laugh] 1475 01:19:05,449 --> 01:19:10,614 Well, I might be imagining the same woman. 1476 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 What are you trying to say, sash? 1477 01:19:12,665 --> 01:19:13,700 What trying? 1478 01:19:13,999 --> 01:19:15,489 What trying? 1479 01:19:15,793 --> 01:19:17,408 (Faldo) What are you trying to say? 1480 01:19:17,711 --> 01:19:20,874 (Sasha) Listen, Edgar instructed us to follow the rules. 1481 01:19:21,173 --> 01:19:23,735 And I'm following the rules. And you got to play by the rules too. 1482 01:19:23,759 --> 01:19:25,295 I never follow the damn rules any time. 1483 01:19:25,594 --> 01:19:28,677 And we suddenly find ourselves in complete financial ruin. 1484 01:19:28,973 --> 01:19:31,510 Oh, bullshit! We're not in financial ruin! 1485 01:19:31,809 --> 01:19:33,800 We've got that estate up in Montreal, 1486 01:19:34,103 --> 01:19:36,936 faldo studios in Hollywood, 1487 01:19:37,231 --> 01:19:38,346 tax write-offs. 1488 01:19:38,649 --> 01:19:41,891 [Yelling at the same time] 1489 01:19:42,194 --> 01:19:43,525 Get the hell out of here! 1490 01:19:43,821 --> 01:19:46,688 We've got those sexual paintings. 1491 01:19:46,991 --> 01:19:50,859 They're the greatest paintings in the world. 1492 01:19:51,161 --> 01:19:52,867 (Sasha) Oh, I hate those. W-w-what... 1493 01:19:53,163 --> 01:19:55,279 We have nothing. We have paintings! 1494 01:19:55,582 --> 01:19:58,949 What part of the body most excites you, faldo? 1495 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 If you don't mind. 1496 01:20:00,587 --> 01:20:02,452 What part of the body? 1497 01:20:02,756 --> 01:20:04,956 Yeah, see, we're going to talk about something else now. 1498 01:20:05,009 --> 01:20:06,670 We're not going to talk about anything. 1499 01:20:06,969 --> 01:20:08,880 Now, sit down, Sasha. Oh, goddamn it, you. 1500 01:20:09,179 --> 01:20:11,340 Now, sit down. I'm not going... 1501 01:20:11,640 --> 01:20:13,847 Sit down! 1502 01:20:14,143 --> 01:20:15,178 Uh! 1503 01:20:15,477 --> 01:20:18,685 All right. 1504 01:20:18,981 --> 01:20:20,016 Edgar, 1505 01:20:20,316 --> 01:20:22,682 what gets you started? 1506 01:20:22,985 --> 01:20:25,271 (Sasha) Get out of here. 1507 01:20:25,571 --> 01:20:28,108 I can't stand you. I cannot stand you. 1508 01:20:28,407 --> 01:20:29,407 [Both groaning] 1509 01:20:29,658 --> 01:20:32,650 A woman's desire. 1510 01:20:32,953 --> 01:20:34,818 Dreams, of course. 1511 01:20:42,379 --> 01:20:44,370 Cleavage in a very low-cut dress. 1512 01:20:47,676 --> 01:20:49,507 Buttocks. 1513 01:20:49,803 --> 01:20:51,589 The eyes. 1514 01:20:51,889 --> 01:20:53,880 (Peter) The eyes, 1515 01:20:54,183 --> 01:20:55,798 Chloe's eyes. 1516 01:20:57,895 --> 01:21:00,307 (Sasha) Beautiful, sensuous, 1517 01:21:00,606 --> 01:21:01,846 loving eyes. 1518 01:21:02,149 --> 01:21:03,730 The eyes are the most sexual. 1519 01:21:04,026 --> 01:21:07,393 No, the sex is the most sexual. 1520 01:21:07,696 --> 01:21:11,188 For god's sake, a woman's sex. 1521 01:21:11,492 --> 01:21:13,983 That is so true. 1522 01:21:14,286 --> 01:21:16,993 A man is an animal looking to drop his seed 1523 01:21:17,289 --> 01:21:19,746 in some warm female belly. 1524 01:21:20,042 --> 01:21:22,158 That's right. 1525 01:21:22,461 --> 01:21:23,997 (Sasha) Dear, did you tell them 1526 01:21:24,296 --> 01:21:25,957 about the time you seduced the mule? 1527 01:21:26,256 --> 01:21:27,291 Shh, Sasha. 1528 01:21:27,591 --> 01:21:29,923 He said it was a joke. 1529 01:21:30,219 --> 01:21:31,834 Well, of course he did. 1530 01:21:34,640 --> 01:21:36,926 [Chuckles] 1531 01:21:40,896 --> 01:21:42,932 Y-you mean, it wasn't a joke? 1532 01:21:45,567 --> 01:21:47,933 Well, how can you do that? It's disgusting. 1533 01:21:53,117 --> 01:21:56,905 I thought the whole episode was rather sweet. 1534 01:21:57,204 --> 01:21:59,195 It's sickening. What mule? 1535 01:21:59,498 --> 01:22:01,864 He had sexual intercourse with a donkey. 1536 01:22:02,167 --> 01:22:06,160 You mean he put his cock in a donkey's pussy? 1537 01:22:08,882 --> 01:22:11,294 [Giggling] 1538 01:22:13,971 --> 01:22:15,427 [Thunder cracks] 1539 01:22:15,722 --> 01:22:16,757 (Sasha) What? 1540 01:22:17,057 --> 01:22:19,173 Sex is in the groin of the beholder. 1541 01:22:35,909 --> 01:22:38,616 I like a woman's breasts when her nipples are hard, 1542 01:22:38,912 --> 01:22:42,200 especially a beautiful woman whose nipples I'm about to lick 1543 01:22:42,499 --> 01:22:44,956 or suck. 1544 01:22:45,252 --> 01:22:47,538 In other words, you love to arouse a woman. 1545 01:22:51,258 --> 01:22:55,001 What about you? Oscar? 1546 01:22:55,304 --> 01:22:57,386 Yes. 1547 01:22:57,681 --> 01:22:58,966 What about me? 1548 01:22:59,266 --> 01:23:03,680 I believe the question was, what arouses you, Oscar? 1549 01:23:06,190 --> 01:23:10,229 For me, it's something completely indefinable. 1550 01:23:10,527 --> 01:23:14,520 It's her expression, suggestion, 1551 01:23:14,823 --> 01:23:19,192 sensuality, eyes. 1552 01:23:19,495 --> 01:23:22,612 But the thought of a woman's orgasm, 1553 01:23:22,915 --> 01:23:27,204 this is the most important thing. 1554 01:23:29,880 --> 01:23:30,880 Well put. 1555 01:23:31,173 --> 01:23:32,458 Sex. 1556 01:23:32,758 --> 01:23:34,419 Who likes to see the sex? 1557 01:23:34,718 --> 01:23:37,551 I like to look at mine when I'm alone... 1558 01:23:37,846 --> 01:23:38,846 With an erection. 1559 01:23:39,097 --> 01:23:40,337 Yes. 1560 01:23:40,641 --> 01:23:42,757 Well, aren't we all great masturbators? 1561 01:23:48,649 --> 01:23:50,981 [Faldo and Sasha kissing] 1562 01:23:51,276 --> 01:23:55,519 This is turning into something else here. 1563 01:23:55,822 --> 01:23:58,655 Sensuality has a light all its own. 1564 01:23:58,951 --> 01:24:01,567 It glows, and it radiates. 1565 01:24:01,870 --> 01:24:03,451 It's always pure. 1566 01:24:03,747 --> 01:24:05,328 (Sasha) Oh, excuse me. 1567 01:24:05,624 --> 01:24:10,163 Sex is only pure with someone I love, who I'm with, 1568 01:24:10,462 --> 01:24:11,952 someone I love. 1569 01:24:14,383 --> 01:24:17,375 An investigation of sex, not love. 1570 01:24:17,678 --> 01:24:18,918 That's what I was afraid of, 1571 01:24:19,221 --> 01:24:20,836 confusing the two. 1572 01:24:21,139 --> 01:24:23,175 Monty, let's go to the bar. 1573 01:24:26,770 --> 01:24:32,515 We've been married 20 years. 1574 01:24:32,818 --> 01:24:37,562 Well, you know, I am not confused. 1575 01:24:37,864 --> 01:24:42,574 When I think of having sex, most men are the same. 1576 01:24:45,622 --> 01:24:50,787 Love, however, is my delusion 1577 01:24:51,086 --> 01:24:54,499 that one man is different from another. 1578 01:24:54,798 --> 01:24:56,880 Yes, I meant my own confusion. 1579 01:25:02,347 --> 01:25:07,432 You're confused about love too, Janet? 1580 01:25:07,728 --> 01:25:09,684 Oh, it's confusing. Are you kidding? 1581 01:25:09,980 --> 01:25:12,471 Me too. 1582 01:25:12,774 --> 01:25:14,605 (Janet) I know that it should be fun, 1583 01:25:14,901 --> 01:25:18,189 at least as fun as sex when sex is fun. 1584 01:25:18,488 --> 01:25:21,104 (Sasha) Sex can be fun. 1585 01:25:21,408 --> 01:25:23,399 Love mostly... 1586 01:25:23,702 --> 01:25:25,943 Hurts. Yes. 1587 01:25:26,246 --> 01:25:27,861 (Sasha) I don't know what to do about it. 1588 01:25:28,165 --> 01:25:29,245 It's vicious. 1589 01:25:29,541 --> 01:25:30,997 It's scarier. 1590 01:25:31,293 --> 01:25:35,662 (Sasha) It's a nightmare. 1591 01:25:35,964 --> 01:25:40,424 So sex is only pure with someone you love, huh? 1592 01:25:40,719 --> 01:25:42,710 You've never had sex with someone you didn't love? 1593 01:25:43,013 --> 01:25:44,674 I've never slept with a woman 1594 01:25:44,973 --> 01:25:47,840 I didn't believe I could love. 1595 01:25:48,143 --> 01:25:50,134 Naturally, I've been mistaken a time or two. 1596 01:25:53,565 --> 01:25:58,025 (Faldo) Is it always mental with you, Edgar, even sex? 1597 01:25:58,320 --> 01:26:03,735 I've told you, I'm not looking for lovemaking. 1598 01:26:04,034 --> 01:26:06,195 I'm looking for a woman to love. 1599 01:26:08,872 --> 01:26:11,033 (Faldo) If you had a choice 1600 01:26:11,333 --> 01:26:16,168 between sexual pleasure... Accompanied with love 1601 01:26:16,463 --> 01:26:18,749 that you could satisfy right now, immediately... 1602 01:26:19,049 --> 01:26:23,588 Or mental satisfaction, which would you choose? 1603 01:26:23,887 --> 01:26:25,593 There's no choice. 1604 01:26:25,889 --> 01:26:27,470 Desire accompanied by love 1605 01:26:27,766 --> 01:26:30,633 would give me complete satisfaction. 1606 01:26:30,936 --> 01:26:33,723 I'd be willing to surrender my freedom for it. 1607 01:26:37,693 --> 01:26:39,354 Even to something inhuman? 1608 01:26:46,785 --> 01:26:51,449 I'm looking for something that hasn't happened before 1609 01:26:51,748 --> 01:26:54,740 and never will again. 1610 01:26:55,043 --> 01:27:00,834 Well, I just want the ultimate sexual thrill, 1611 01:27:01,133 --> 01:27:04,921 because there's something 1612 01:27:05,220 --> 01:27:07,802 between a man and a woman. 1613 01:27:08,098 --> 01:27:12,592 And it's this tremendous physical attraction. 1614 01:27:12,894 --> 01:27:14,634 And when I'm with a woman, 1615 01:27:14,938 --> 01:27:18,726 I get more excitement and satisfaction 1616 01:27:19,025 --> 01:27:20,686 than money 1617 01:27:20,986 --> 01:27:23,318 or art or anything in the world 1618 01:27:23,613 --> 01:27:27,822 could possible give me. 1619 01:27:28,118 --> 01:27:30,575 If you love her. 1620 01:27:33,665 --> 01:27:37,749 I love faldo so much sometimes I could kill him. 1621 01:27:38,044 --> 01:27:41,411 I mean, I would gladly see him dismembered. 1622 01:27:41,715 --> 01:27:43,046 Sasha, that's awful. 1623 01:27:43,341 --> 01:27:45,172 [Chuckles] (Sasha) I know it's awful, 1624 01:27:45,469 --> 01:27:47,175 but he does awful things to me. 1625 01:27:47,471 --> 01:27:49,712 Perhaps you can only love a man if you hate him. 1626 01:27:51,683 --> 01:27:52,683 [Sniffs] 1627 01:27:52,976 --> 01:27:55,467 I wish that wasn't true. 1628 01:27:57,689 --> 01:28:00,556 But why is it? 1629 01:28:00,859 --> 01:28:02,850 Because love is warfare. 1630 01:28:03,153 --> 01:28:04,438 I got to get back. 1631 01:28:04,738 --> 01:28:07,901 Sasha's going to cut off my ultimate sexual thrill. 1632 01:28:19,419 --> 01:28:21,159 So did you ladies learn anything? 1633 01:28:21,463 --> 01:28:22,999 Did you learn anything, ladies? 1634 01:28:23,298 --> 01:28:24,298 Does sevy ever tell you 1635 01:28:24,591 --> 01:28:26,502 what an attractive woman you are? 1636 01:28:26,802 --> 01:28:28,008 He paints me as a ghoul. 1637 01:28:28,303 --> 01:28:30,009 But to sevy, everything is monstrous. 1638 01:28:38,021 --> 01:28:41,104 Here you go. Oh, yeah. 1639 01:28:41,399 --> 01:28:42,479 [Moaning] 1640 01:29:14,474 --> 01:29:15,805 This is ridiculous. 1641 01:29:16,101 --> 01:29:18,183 I don't think you can investigate sex or love 1642 01:29:18,478 --> 01:29:20,139 like it was some kind of experiment. 1643 01:29:20,438 --> 01:29:24,147 At last, a human voice is heard. 1644 01:29:24,442 --> 01:29:26,148 You still afraid of experimentation, Chloe? 1645 01:29:26,444 --> 01:29:28,355 No, Edgar, not if it's romantic. 1646 01:29:28,655 --> 01:29:29,940 (Edgar) Romance is false. 1647 01:29:30,240 --> 01:29:32,697 It's delusional. 1648 01:29:32,993 --> 01:29:35,325 [Breathing heavily] 1649 01:29:37,706 --> 01:29:39,162 [Whispers] Let's get out of here. 1650 01:29:39,457 --> 01:29:41,413 Okay. 1651 01:29:41,710 --> 01:29:43,246 Edgar, you're just upset 1652 01:29:43,545 --> 01:29:45,376 because Chloe doesn't love you anymore, 1653 01:29:45,672 --> 01:29:47,788 if she ever did. 1654 01:29:48,091 --> 01:29:51,083 Peter, it's not for you to talk about. 1655 01:29:51,386 --> 01:29:53,502 (Peter) No, I want to talk about it. 1656 01:29:53,805 --> 01:29:56,342 Edgar, you don't know how to romance a woman, but I do. 1657 01:29:56,641 --> 01:29:58,427 When I love a woman, I need something 1658 01:29:58,727 --> 01:30:00,263 more substantial than romance. 1659 01:30:00,562 --> 01:30:02,678 How do you know? You never loved. 1660 01:30:02,981 --> 01:30:06,223 You don't respect anyone, Edgar, especially women. 1661 01:30:06,526 --> 01:30:08,687 Respect has to be earned in women as in men. 1662 01:30:08,987 --> 01:30:11,148 If you mean me, just say it to my face. 1663 01:30:11,448 --> 01:30:14,611 I've nothing to say to a man who's had sex once. 1664 01:30:14,910 --> 01:30:17,697 I didn't say anything. 1665 01:30:17,996 --> 01:30:20,078 Uh! Uh! 1666 01:30:20,373 --> 01:30:21,738 Oh! Ah! 1667 01:30:27,631 --> 01:30:29,246 [Lightning crackling] 1668 01:30:31,134 --> 01:30:32,840 [Gasps] 1669 01:30:46,983 --> 01:30:48,018 Get in. 1670 01:30:48,318 --> 01:30:49,649 Go where? Get in. 1671 01:31:09,589 --> 01:31:13,457 Now. I want it now! 1672 01:31:13,760 --> 01:31:14,966 What are you doing? 1673 01:31:15,261 --> 01:31:17,547 I want to make love with you. 1674 01:31:17,847 --> 01:31:19,462 Like this? Yes, yes. 1675 01:31:19,766 --> 01:31:20,926 I want to make love to you. 1676 01:31:21,226 --> 01:31:22,557 No, no, no. Yes. 1677 01:31:22,852 --> 01:31:24,843 It doesn't work like this. Turn around. 1678 01:31:25,146 --> 01:31:26,761 What are you doing? 1679 01:31:27,065 --> 01:31:28,601 I want to make love to you. 1680 01:31:28,900 --> 01:31:31,141 Like this? Yes. 1681 01:31:31,444 --> 01:31:33,856 But I've... I've never, never... 1682 01:31:34,155 --> 01:31:35,361 [Screams] 1683 01:31:35,657 --> 01:31:38,399 [Moaning] 1684 01:31:41,663 --> 01:31:43,278 [Intense moaning and screaming] 1685 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Are you faking? 1686 01:31:52,132 --> 01:31:53,132 [Wheezing] 1687 01:31:53,425 --> 01:31:55,211 Can I trust you? It's important. 1688 01:31:55,510 --> 01:31:56,545 Don't fake. 1689 01:31:56,845 --> 01:31:58,551 Shut up! 1690 01:31:58,847 --> 01:32:01,714 [Intense moaning] 1691 01:32:02,892 --> 01:32:05,725 Somebody's in a hurry. 1692 01:32:08,773 --> 01:32:11,981 Oh, babe. 1693 01:32:14,696 --> 01:32:16,152 You can keep the painting. 1694 01:32:17,490 --> 01:32:18,605 Peter. 1695 01:32:18,908 --> 01:32:20,318 You all right? 1696 01:32:20,618 --> 01:32:21,618 Edgar, I'm so sorry. 1697 01:32:21,703 --> 01:32:22,783 I'm so sorry, Edgar. 1698 01:32:23,079 --> 01:32:24,489 I'm so sorry. I'm so sorry. 1699 01:32:24,789 --> 01:32:26,029 I hurt you, didn't I? Probably. 1700 01:32:26,249 --> 01:32:27,864 Well, you'll get used to it. 1701 01:32:28,168 --> 01:32:29,168 You all right? 1702 01:32:29,210 --> 01:32:30,210 Chloe? What? 1703 01:32:30,336 --> 01:32:31,371 Marry me. What? 1704 01:32:31,671 --> 01:32:33,332 Marry me, Chloe. 1705 01:32:33,631 --> 01:32:34,631 (Edgar) I'm sorry 1706 01:32:34,799 --> 01:32:36,960 to have wasted your time with this. 1707 01:32:37,260 --> 01:32:42,254 I don't feel as though I'm wasting it. 1708 01:32:42,557 --> 01:32:44,077 Marry me; Marry me; Marry me; Marry me. 1709 01:32:44,267 --> 01:32:46,849 Oh, shh. 1710 01:32:49,898 --> 01:32:51,308 Was that a yes? 1711 01:32:51,608 --> 01:32:54,224 I don't... know. 1712 01:32:54,527 --> 01:32:57,439 "I don't know" or "no"? 1713 01:33:02,911 --> 01:33:07,154 Oh, babe. 1714 01:33:11,836 --> 01:33:13,667 Maybe this is an appropriate time 1715 01:33:13,963 --> 01:33:15,578 to terminate this. 1716 01:33:18,968 --> 01:33:21,801 [Heavy breathing and panting] 1717 01:33:30,980 --> 01:33:33,016 Why don't you have Oscar take a picture? 1718 01:33:33,316 --> 01:33:37,480 It'll last longer. 1719 01:33:37,779 --> 01:33:39,895 Believe me, sev, your marriage is a mess. 1720 01:33:40,198 --> 01:33:41,734 It didn't mix with my research. 1721 01:33:42,033 --> 01:33:44,649 Oh, yes, it did. 1722 01:33:44,953 --> 01:33:47,695 Probing our most intimate behavior, 1723 01:33:47,997 --> 01:33:50,909 exploring each of our darkest secrets. 1724 01:33:51,209 --> 01:33:52,915 I hold you personally responsible 1725 01:33:53,211 --> 01:33:57,079 for its current debasement. 1726 01:33:57,382 --> 01:34:01,546 And I thank you very much for that. 1727 01:34:08,226 --> 01:34:10,012 Alice. Yes? 1728 01:34:13,565 --> 01:34:15,146 I owe you 1729 01:34:15,441 --> 01:34:16,647 a Sincere apology 1730 01:34:16,943 --> 01:34:18,649 for a gross perversion I committed 1731 01:34:18,945 --> 01:34:21,027 against the innocence of your nature. 1732 01:34:21,322 --> 01:34:22,687 You've been nothing but kind, 1733 01:34:22,991 --> 01:34:25,152 and please don't change. 1734 01:34:31,499 --> 01:34:32,659 Thank you. 1735 01:34:38,173 --> 01:34:41,210 [Moaning and heavy breathing] 1736 01:34:49,267 --> 01:34:52,430 Still on for squash? 1737 01:34:52,729 --> 01:34:53,729 Tuesday, 4:00. 1738 01:34:54,022 --> 01:34:56,729 [Intense moaning] 1739 01:34:59,861 --> 01:35:02,694 [Panting] 1740 01:35:13,791 --> 01:35:18,080 Let's do it for the first time once again, yes? 1741 01:35:18,379 --> 01:35:19,414 Let's do it. 1742 01:35:19,714 --> 01:35:21,329 Oh, baby. 1743 01:35:25,345 --> 01:35:26,551 Bollocks. 1744 01:35:31,976 --> 01:35:34,092 Oh, hello, sevy. 1745 01:35:34,395 --> 01:35:38,229 [Panting] 1746 01:35:38,524 --> 01:35:40,435 Your wife and I are going to a place 1747 01:35:40,735 --> 01:35:41,895 that you wouldn't understand. 1748 01:35:42,111 --> 01:35:43,146 Yes. 1749 01:35:43,446 --> 01:35:45,152 I'm going on an expedition now, 1750 01:35:45,448 --> 01:35:49,942 searching for my share of happiness. 1751 01:35:50,245 --> 01:35:52,611 You don't need me anyway, 1752 01:35:52,914 --> 01:35:54,279 do you, sevy? 1753 01:35:57,752 --> 01:36:00,835 No, I don't need you. 1754 01:36:09,681 --> 01:36:12,218 But I love you. 1755 01:36:23,236 --> 01:36:24,442 (Monty) Poor guy. 1756 01:36:24,737 --> 01:36:26,819 I feel terrible. 1757 01:36:43,756 --> 01:36:45,872 [Frantic kissing] 1758 01:36:46,175 --> 01:36:48,461 Time to go. 1759 01:36:50,388 --> 01:36:52,470 I think your being so fond of yourself 1760 01:36:52,765 --> 01:36:55,051 is wonderful, Edgar, 1761 01:36:55,351 --> 01:36:56,991 because then you can give so much pleasure 1762 01:36:57,228 --> 01:36:58,638 to other people. 1763 01:37:00,148 --> 01:37:02,639 One of your goals should be 1764 01:37:02,942 --> 01:37:05,228 someday to have your own billboard. 1765 01:37:05,528 --> 01:37:09,237 Everyone could see it and feel a little happier 1766 01:37:09,532 --> 01:37:11,693 knowing you're looking down on them. 1767 01:37:14,162 --> 01:37:17,279 Sorry. 1768 01:37:19,709 --> 01:37:22,325 Ooh. Oh, god. 1769 01:37:29,510 --> 01:37:31,626 It isn't easy, Alice, 1770 01:37:31,929 --> 01:37:34,295 trying to reshape this corrupt world of ours. 1771 01:37:34,599 --> 01:37:36,279 I don't know that you can reshape something 1772 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 that has no shape. 1773 01:37:37,727 --> 01:37:39,007 Humans are more or less helpless. 1774 01:37:39,062 --> 01:37:41,053 I'd like to visit you, Edgar. 1775 01:37:41,356 --> 01:37:42,356 A visitation? 1776 01:37:42,648 --> 01:37:44,048 I feel that we have a lot in common. 1777 01:37:44,275 --> 01:37:45,856 I'd like to visit you. 1778 01:37:46,152 --> 01:37:48,268 Only if I summon you. 1779 01:37:59,791 --> 01:38:02,658 If you don't summon me soon, perhaps I'll summon you. 1780 01:38:46,671 --> 01:38:48,957 [Thunder booming] 1781 01:39:07,692 --> 01:39:12,436 Look, Edgar, I'm willing to admit 1782 01:39:12,738 --> 01:39:16,322 that sometimes thinking about your desire 1783 01:39:16,617 --> 01:39:19,404 is better than satisfying it. 1784 01:39:19,704 --> 01:39:22,241 Love's a bolt from the blue. 1785 01:39:22,540 --> 01:39:23,780 Bolt from the blue, huh? 1786 01:39:24,083 --> 01:39:26,074 Well, there must be a lot of bolts 1787 01:39:26,377 --> 01:39:28,163 from the blue out there, 1788 01:39:28,463 --> 01:39:30,875 because around us right now, 1789 01:39:31,174 --> 01:39:34,917 there are thousands of couples having sex and making love, 1790 01:39:35,219 --> 01:39:39,633 and they don't think anything about it. 1791 01:39:39,932 --> 01:39:42,765 Yeah. But I'm willing to bet 1792 01:39:43,060 --> 01:39:46,018 they're a damn sight happier than you are. 1793 01:39:46,314 --> 01:39:47,554 Everyone's happier 1794 01:39:47,857 --> 01:39:49,097 than I am, faldo. 1795 01:39:49,400 --> 01:39:51,311 But I believe that's better than living a lie. 1796 01:39:51,611 --> 01:39:54,694 Well, truth is elusive, Edgar. 1797 01:39:54,989 --> 01:39:58,948 You scared away that pretty little Alice, didn't you? 1798 01:39:59,243 --> 01:40:05,660 Chose your mythical creature over a real woman. 1799 01:40:12,006 --> 01:40:16,500 You didn't have to go out in the world, take a risk, 1800 01:40:16,802 --> 01:40:20,260 get hurt, break your heart. 1801 01:40:20,556 --> 01:40:22,922 She didn't even fall in love with the whole of your mind, 1802 01:40:23,226 --> 01:40:26,218 just a small little part of it, Edgar, 1803 01:40:26,521 --> 01:40:29,854 a little compulsion obsession. 1804 01:40:30,149 --> 01:40:31,559 When you love that thin, 1805 01:40:31,859 --> 01:40:36,523 it's very difficult to know what is real. 1806 01:40:41,035 --> 01:40:45,244 But you got your phantom. 1807 01:40:46,832 --> 01:40:50,199 Well, you have your phantom. 1808 01:40:50,503 --> 01:40:52,915 Well... 1809 01:41:04,225 --> 01:41:05,840 God bless you. 1810 01:41:06,143 --> 01:41:07,679 Bless you. 1811 01:41:30,751 --> 01:41:32,391 (Edgar) I believe in the future resolution 1812 01:41:32,587 --> 01:41:35,294 of the two states, 1813 01:41:35,590 --> 01:41:40,175 dream and reality, 1814 01:41:40,469 --> 01:41:43,552 which are seemingly contradictory. 1815 01:41:54,025 --> 01:41:55,606 [Mutters indistinctly] 1816 01:42:00,323 --> 01:42:03,235 Nevertheless, I reserve the right to change my mind. 1817 01:42:03,534 --> 01:42:06,276 [Breathing heavily] 1818 01:42:22,428 --> 01:42:24,293 No, wait. 1819 01:42:24,597 --> 01:42:25,712 Don't go, please. 1820 01:42:26,015 --> 01:42:27,130 Come back. 1821 01:42:30,019 --> 01:42:32,305 [Whispers] I love you. 1822 01:42:32,605 --> 01:42:35,563 I'll have to finish this one of these days. 116144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.