Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,318
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,318
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites.
3
00:00:07,268 --> 00:00:08,906
Go Eun Sung!
4
00:00:11,021 --> 00:00:12,671
Hey, Go Eun Sung!
5
00:00:16,031 --> 00:00:17,593
Go Eun Sung!
6
00:00:18,314 --> 00:00:20,390
Episode 21
7
00:00:20,689 --> 00:00:22,074
Go Eun Sung!
8
00:00:22,437 --> 00:00:24,752
What are you doing being so loud?
9
00:00:34,505 --> 00:00:36,982
Why did you come into my room?
10
00:00:37,246 --> 00:00:39,495
You came in first.
11
00:00:40,311 --> 00:00:45,986
Coming in first without asking,
and refusing to accept this.
12
00:00:45,986 --> 00:00:47,936
What do you think you're doing?
13
00:01:00,024 --> 00:01:01,839
What am I going to do?
14
00:01:02,688 --> 00:01:07,665
Hey, what are you doing here?
Get up.
15
00:01:08,018 --> 00:01:11,295
You can't do this.
Get up!
16
00:01:17,252 --> 00:01:21,031
Did you really fall asleep?
Wake up!
17
00:01:22,719 --> 00:01:25,855
How could he fall asleep in here?
18
00:01:26,180 --> 00:01:28,270
I'm going to go crazy.
19
00:01:33,047 --> 00:01:34,407
Jun Se
20
00:01:35,536 --> 00:01:38,882
We're going to close up
and leave right away.
21
00:02:06,784 --> 00:02:07,980
Seung Mi
22
00:02:29,073 --> 00:02:35,271
Your party is not available.
Please leave a message after the tone.
23
00:02:39,066 --> 00:02:40,498
Oppa?!
24
00:02:40,718 --> 00:02:43,403
If you're not even with Hwan,
why aren't you coming home yet?
25
00:02:43,630 --> 00:02:45,398
Didn't you know that we moved today?
26
00:02:45,676 --> 00:02:49,213
I'm here.
I'm coming in.
27
00:02:54,527 --> 00:02:57,054
Where is he?
28
00:03:09,633 --> 00:03:13,193
Why don't we have any customers today?
29
00:03:17,858 --> 00:03:19,229
Hello?
30
00:03:19,569 --> 00:03:22,059
Seung Mi, what brings
you to call at this hour?
31
00:03:23,237 --> 00:03:24,545
Hwan?
32
00:03:24,661 --> 00:03:27,600
He's not here.
He didn't come.
33
00:03:30,730 --> 00:03:32,105
Noona!
34
00:03:33,221 --> 00:03:36,636
That's really weird.
He wouldn't stand you up for no reason.
35
00:03:36,963 --> 00:03:40,027
Noona didn't buy me hamburger.
Bulgogi burger.
36
00:03:40,027 --> 00:03:43,886
He hasn't gone home
and his phone's off too.
37
00:03:44,418 --> 00:03:47,969
Hamburger.
Hamburger and Coke.
38
00:03:48,468 --> 00:03:50,856
Who is that?
39
00:03:50,856 --> 00:03:56,983
My cousin.
Hey, Han Young Jae! Be quiet.
40
00:03:59,829 --> 00:04:01,716
I'm sorry to call so late.
41
00:04:01,716 --> 00:04:05,002
Come by with Hwan sometime.
Bye.
42
00:04:05,526 --> 00:04:07,841
Noona needs her wallet.
43
00:04:07,841 --> 00:04:11,789
I'll go get it.
Hamburger.
44
00:04:11,901 --> 00:04:15,652
What is he saying?
You have a sister?
45
00:04:27,618 --> 00:04:29,177
It's messy, isn't it?
46
00:04:29,433 --> 00:04:33,157
The furniture is the same,
so it doesn't feel like we moved.
47
00:09:31,766 --> 00:09:33,376
Who is this?
48
00:09:33,600 --> 00:09:35,476
Jung, it's Seung Mi.
49
00:09:35,476 --> 00:09:40,350
Seung Mi?
It's six in the morning!
50
00:09:40,350 --> 00:09:44,138
I'm sorry, Jung, but is Hwan okay?
51
00:09:48,284 --> 00:09:52,092
Seung Mi, I don't think
he came home last night.
52
00:09:52,941 --> 00:09:55,254
He didn't?
53
00:10:31,314 --> 00:10:33,609
Crazy...
54
00:10:45,238 --> 00:10:47,440
Lock the door when you leave.
55
00:11:12,375 --> 00:11:15,261
She probably won't kill me.
56
00:11:24,153 --> 00:11:27,176
Did Grandma live here too?
57
00:11:55,697 --> 00:11:57,317
Give me the key.
58
00:12:05,279 --> 00:12:07,629
This is your car key.
Give it to Grandma.
59
00:12:07,807 --> 00:12:10,333
- About yesterday...
- Don't say anything.
60
00:12:10,688 --> 00:12:15,130
If I'd been a little stronger, I would've
dragged you out and let you sleep outside.
61
00:12:15,130 --> 00:12:15,688
Really?
62
00:12:15,688 --> 00:12:20,063
You do that one more time
and I'll call the cops.
63
00:12:21,777 --> 00:12:24,560
If you felt that way,
why did you make me broth?
64
00:12:25,249 --> 00:12:28,989
Put a blanket over me?
Leave me a toothbrush?
65
00:12:29,568 --> 00:12:31,713
- Well, that's...
- That's what?
66
00:12:35,382 --> 00:12:38,114
That's because you're Grandma's grandson.
67
00:12:40,258 --> 00:12:42,521
I'm letting you go easy this time
because you're Grandma's grandson.
68
00:12:42,521 --> 00:12:46,421
I was mad because you refused
to accept something that small.
69
00:12:47,848 --> 00:12:49,854
Why did you let me drink soju?
70
00:13:02,656 --> 00:13:04,525
What are you doing here?
71
00:13:04,618 --> 00:13:06,239
I'm quitting.
72
00:13:08,417 --> 00:13:13,564
What happened?
Eun Sung is still working here?
73
00:13:18,770 --> 00:13:21,568
Here's the IOU.
74
00:13:22,291 --> 00:13:25,987
Hey, why are you showing me this?
75
00:13:25,987 --> 00:13:31,441
I wanted to show you.
Eun Sung isn't easy to deal with.
76
00:13:31,699 --> 00:13:36,872
You don't know, but Hwan's grandma
got help from Eun Sung.
77
00:13:36,972 --> 00:13:40,154
Would she have thought to give Eun Sung her
entire inheritance if she hadn't trusted her?
78
00:13:40,288 --> 00:13:42,492
What's the use?
79
00:13:42,499 --> 00:13:47,458
The game was over when it turned out
Eun Sung had known Grandma and Hwan.
80
00:13:48,413 --> 00:13:49,683
What did Grandma say?
81
00:13:49,683 --> 00:13:52,329
She must have been really shocked and upset.
82
00:13:52,329 --> 00:13:57,730
Ever since that day, she never mentions
Eun Sung or you and your daughter.
83
00:13:57,992 --> 00:13:59,881
Not a word?
84
00:13:59,881 --> 00:14:02,913
She doesn't even let me talk about her.
85
00:14:03,353 --> 00:14:06,584
It looks like Grandma's going to kick Eun Sung out
once the second branch reaches its sales goal.
86
00:14:06,684 --> 00:14:08,771
What are you saying?
87
00:14:09,091 --> 00:14:12,032
She's been letting Eun Sung work at
the second branch all this time?
88
00:14:12,164 --> 00:14:17,591
Grandma's upset, but she still
wants to reach the sales goal.
89
00:14:17,852 --> 00:14:20,914
Eun Sung must have been doing a good job.
90
00:14:20,996 --> 00:14:24,215
But sales or not...
91
00:14:25,393 --> 00:14:28,311
So, is she going to revoke the will?
92
00:14:28,311 --> 00:14:30,066
I think so.
93
00:14:30,080 --> 00:14:34,097
She can never forgive anyone
who's deceived her.
94
00:14:37,566 --> 00:14:39,290
But, Sung Hee.
95
00:14:39,754 --> 00:14:40,392
Yeah.
96
00:14:40,500 --> 00:14:49,886
Did you not tell your second husband,
I mean Eun Sung's father, that you had money?
97
00:14:51,608 --> 00:14:56,998
What's up with you? I already told you...
he had an unexpected accident.
98
00:14:57,568 --> 00:15:01,932
If I'd told him,
he would've done something about it.
99
00:15:02,668 --> 00:15:08,203
Since it was money left by Seung Mi's father,
he must not have wanted to deal with it.
100
00:15:09,177 --> 00:15:14,315
He was a good person.
He knew how to maintain a man's ego.
101
00:15:14,541 --> 00:15:18,734
Anyway, I'm sorry again
I couldn't tell you before.
102
00:15:18,873 --> 00:15:22,399
But what's wrong with your
daughter Eun Sung? She's so conniving.
103
00:15:22,465 --> 00:15:24,998
She grew up without knowing any hardships...
104
00:15:24,998 --> 00:15:29,212
When she faced something that big,
she was blinded by money.
105
00:15:33,469 --> 00:15:37,980
I should've stopped her
when she stormed out of the house.
106
00:15:38,104 --> 00:15:44,218
Why did she leave, taking her
disabled brother? She had no plans.
107
00:15:44,422 --> 00:15:46,342
It was all her pride.
108
00:15:46,714 --> 00:15:49,046
She'd gone to study abroad after
living with me for only a few years,
109
00:15:49,046 --> 00:15:51,225
so things were a little awkward between us.
110
00:16:03,122 --> 00:16:08,438
Not a word about Eun Sung or Seung Mi?
111
00:16:11,338 --> 00:16:17,620
That can't happen. That old woman
is more clever than that.
112
00:16:17,792 --> 00:16:21,252
What the hell is she thinking?
113
00:16:31,696 --> 00:16:33,229
Good work.
114
00:16:36,067 --> 00:16:38,870
- How is it?
- I was already tempted...
115
00:16:38,870 --> 00:16:40,530
the moment I heard your idea.
116
00:16:41,158 --> 00:16:43,440
I'm just charging my phone.
117
00:16:44,126 --> 00:16:47,963
You don't have that much time until the East Sea
delivery, so go right away to see the president.
118
00:16:47,998 --> 00:16:51,392
Okay. Bye!
119
00:16:54,764 --> 00:16:57,308
You already sent that report.
120
00:16:57,308 --> 00:16:59,847
There were more parts to add, so I decided
to have it go through the president again.
121
00:17:00,014 --> 00:17:02,691
What is there to add to beef soup
bidding besides the price?
122
00:17:02,834 --> 00:17:05,541
Hear it from Supervisor Go
when she comes back.
123
00:17:08,608 --> 00:17:12,098
Hear it...
She won't even look at me.
124
00:17:21,344 --> 00:17:28,848
Delivery Proposal for the East Sea Cruise Ferry
In Charge: Go Eun Sung, Sun Woo Hwan
125
00:17:29,866 --> 00:17:31,199
Ah, Ms. Yoo Seung Mi.
126
00:17:31,694 --> 00:17:34,406
Team Manager, what's this?
127
00:17:34,515 --> 00:17:38,062
It's the document for a new idea
from the second branch.
128
00:17:38,586 --> 00:17:41,374
Does this mean they're personally
going to the East Sea?
129
00:17:41,586 --> 00:17:44,478
Of course.
It's basically a field trip.
130
00:17:44,478 --> 00:17:45,971
So who's going?
131
00:17:45,971 --> 00:17:49,577
I guess the two people from the
second branch who suggested it.
132
00:17:55,832 --> 00:17:58,801
Two days and one night?
133
00:17:58,801 --> 00:18:02,542
There's registration on the first day,
then the meeting the next day,
134
00:18:02,701 --> 00:18:03,914
so it should be two days and one night.
135
00:18:03,914 --> 00:18:05,780
No one from the main branch is going?
136
00:18:05,780 --> 00:18:08,128
This project is by the second branch,
137
00:18:08,128 --> 00:18:10,913
so the main branch is
only dealing with the documents.
138
00:18:17,312 --> 00:18:22,096
You need to lower the price of the East Sea
bidding without having anyone notice, Mr. Park.
139
00:18:22,096 --> 00:18:27,856
Can I trust this and
laugh my way to the end?
140
00:18:27,856 --> 00:18:29,677
I'm not the kind of person who steals bids...
141
00:18:29,677 --> 00:18:35,366
by tricking Chang Soo Beef Soup
that doesn't even have 20 branches.
142
00:18:35,567 --> 00:18:40,863
Bidding for the East Sea Cruise would be very
important to the southern region's expansion.
143
00:18:41,094 --> 00:18:47,488
I've told you. President Jang
must be persuaded this time.
144
00:18:47,694 --> 00:18:51,705
I hear she's still the same?
145
00:18:51,933 --> 00:18:56,268
I'd told you to join
Chang Soo Beef Soup for a reason.
146
00:18:56,330 --> 00:19:01,386
If I'd wanted to steal recipes and start a business,
I could've done it ten years before you did.
147
00:19:03,388 --> 00:19:07,453
Don't say things like that without evidence.
148
00:19:08,455 --> 00:19:11,151
Proposal for the Bidding of
Korean Food for the Cruise
149
00:19:14,980 --> 00:19:17,568
Delivery Proposal for
the East Sea Cruise Ferry
150
00:19:20,808 --> 00:19:25,936
I heard the president at Chang Soo Beef Soup
used to work for our company.
151
00:19:26,065 --> 00:19:30,585
Yes, Park Chang Soo figured out our
secret recipe and started a business.
152
00:19:30,585 --> 00:19:33,318
I heard they're bidding as well,
and if the taste is similar,
153
00:19:33,318 --> 00:19:35,374
the competition is going to be on the price.
154
00:19:35,394 --> 00:19:40,971
So I thought we could devise a breakfast menu
with food from the local area for the bidding.
155
00:19:41,471 --> 00:19:42,830
Bidding for the breakfast menu?
156
00:19:42,830 --> 00:19:43,799
Yes.
157
00:19:43,799 --> 00:19:50,881
If we add East Sea gom chi soup and salad to our
beef bone soup, I think it'll help us win the bid.
158
00:19:51,055 --> 00:19:54,340
Since it's a cruise, there must
be passengers that drink at night.
159
00:19:54,340 --> 00:19:58,729
How did you find out about the
gom chi soup and the herbs?
160
00:19:58,800 --> 00:20:01,054
My mom's from the East Sea area.
161
00:20:01,054 --> 00:20:04,303
My maternal grandmother
used to cook them for me a lot.
162
00:20:04,420 --> 00:20:06,720
Is that why you brought me a new proposal?
163
00:20:06,720 --> 00:20:11,196
It's East Sea food, so it's easy to get
the ingredients from the local area.
164
00:20:11,234 --> 00:20:14,976
We're a company that makes beef soup.
Did you forget that?
165
00:20:16,967 --> 00:20:18,695
I'm sorry.
166
00:20:19,017 --> 00:20:23,942
I calculated the sales with the branch
manager and saw that if we win the bid,
167
00:20:23,942 --> 00:20:28,480
we'd definitely reach our goal of 20%.
But I see I'd been too ambitious.
168
00:20:29,256 --> 00:20:32,270
Leave this here.
I'll take a look at it.
169
00:20:32,354 --> 00:20:33,844
Yes.
170
00:20:35,799 --> 00:20:39,571
Okay.
I'll be leaving.
171
00:20:50,544 --> 00:20:52,187
Management Application
172
00:20:53,986 --> 00:20:55,397
It's all finished.
173
00:20:57,506 --> 00:21:01,031
- Good luck.
- Yeah. Thank you.
174
00:21:17,238 --> 00:21:18,918
What happened?
175
00:21:21,484 --> 00:21:23,882
You're still working at the second branch?
176
00:21:24,103 --> 00:21:26,320
Yeah.
It turned out that way.
177
00:21:26,320 --> 00:21:30,224
How?
Didn't you say you quit?
178
00:21:31,009 --> 00:21:34,355
Are you curious because
you were so sure I'd be fired?
179
00:21:34,355 --> 00:21:36,678
You told me yourself that you came to quit.
180
00:21:36,800 --> 00:21:40,719
If you want to know, ask the president.
181
00:21:40,719 --> 00:21:46,275
Ask her why she's letting
a swindler like me work for her.
182
00:21:47,977 --> 00:21:49,357
Hwan Oppa
183
00:21:51,390 --> 00:21:52,801
See you.
184
00:21:55,489 --> 00:21:56,894
Oppa.
185
00:21:59,622 --> 00:22:02,664
I know you're sorry.
186
00:22:06,791 --> 00:22:09,500
We were supposed to meet,
so what happened to you?
187
00:22:10,034 --> 00:22:14,624
I didn't think we were.
I thought I was calling you after work.
188
00:22:14,624 --> 00:22:19,490
I asked you to make time for me
at dinner. Why didn't you call me?
189
00:22:19,490 --> 00:22:22,078
I drank after work.
190
00:22:22,078 --> 00:22:23,665
With who?
191
00:22:24,432 --> 00:22:27,805
Am I being reprimanded right now?
192
00:22:28,222 --> 00:22:34,552
No. You said you'd call me
after work, so I was waiting.
193
00:22:34,842 --> 00:22:36,443
It slipped my mind.
194
00:22:36,973 --> 00:22:38,513
But why did you want to see me?
195
00:22:38,513 --> 00:22:44,192
There's something I wanted
to show you. About Eun Sung.
196
00:22:45,308 --> 00:22:46,967
Eun Sung?
197
00:22:47,312 --> 00:22:49,393
Do you have time today?
198
00:22:50,235 --> 00:22:54,696
I have no time this week since
I'll be busy with the East Sea delivery.
199
00:22:57,763 --> 00:22:59,074
I see.
200
00:23:01,497 --> 00:23:04,146
My uncle has a hotel in the East Sea.
201
00:23:04,146 --> 00:23:06,594
He must have been put in charge
of the cruise restaurant.
202
00:23:06,594 --> 00:23:10,223
The cruise has two routes and
he asked me to take charge of one.
203
00:23:10,991 --> 00:23:16,469
Eun Sung. I'd thought cruises were only
in foreign countries, but this is really cool.
204
00:23:16,724 --> 00:23:18,181
So did you decide to do it?
205
00:23:18,181 --> 00:23:19,468
Not yet.
206
00:23:19,468 --> 00:23:22,720
I think I'll need your help
so I'm asking you to come.
207
00:23:22,813 --> 00:23:24,880
What do I need to help with?
208
00:23:25,102 --> 00:23:28,034
You'll know when you get there.
209
00:23:28,272 --> 00:23:29,871
When are you free?
210
00:23:30,436 --> 00:23:34,998
- We're doing a bidding there too.
- Really? Why didn't you tell me?
211
00:23:35,210 --> 00:23:39,297
That was before we got
permission to do the bidding.
212
00:23:39,297 --> 00:23:44,781
I'm happy for you! When is it?
I'll go with you.
213
00:23:44,792 --> 00:23:49,632
I'm not going by myself.
I have to go with someone.
214
00:23:49,632 --> 00:23:50,731
Who?
215
00:23:53,529 --> 00:23:54,960
Hwan?
216
00:23:56,418 --> 00:23:57,562
Yes.
217
00:23:58,193 --> 00:24:02,638
- Just the two of you?
- Yeah. Both of us are in charge.
218
00:24:06,165 --> 00:24:12,104
Well then, I'll meet you there. Don't you
have free time after work on the first day?
219
00:24:12,471 --> 00:24:16,040
- But what is it?
- You'll find out when you get there!
220
00:24:16,184 --> 00:24:19,425
And when we come back,
let's work on the lawsuit.
221
00:24:19,510 --> 00:24:23,596
I found one of my law school seniors
who does appeals for free.
222
00:24:23,596 --> 00:24:26,715
I told him about your situation and he
asked me to bring him the documents.
223
00:24:26,715 --> 00:24:28,632
Are you serious?
224
00:24:29,262 --> 00:24:32,775
Wait, are you saying it's free
when it's really not?
225
00:24:32,850 --> 00:24:38,582
There are a lot of lawyers that do a few cases
per month for free for community service.
226
00:24:38,824 --> 00:24:40,349
Do you think he can win?
227
00:24:40,349 --> 00:24:42,709
He said there's a good chance.
228
00:24:42,710 --> 00:24:44,367
Really?
229
00:24:53,298 --> 00:24:58,333
Why didn't you come home last night?
Grandma is furious!
230
00:25:04,856 --> 00:25:06,401
Grandma.
231
00:25:12,098 --> 00:25:15,259
Why did you stay out
all night without calling?
232
00:25:18,267 --> 00:25:23,158
Haven't I told you that you can eat
wherever you want but not with sleeping?
233
00:25:23,239 --> 00:25:26,581
I thought it was great that you came home
every night no matter how drunk you were.
234
00:25:26,581 --> 00:25:30,815
I got drunk and passed out.
235
00:25:33,485 --> 00:25:38,152
Go Eun Sung told me to buy these flowers.
236
00:25:41,429 --> 00:25:46,630
Grandma, what is your reason for sending
Eun Sung back to the second branch?
237
00:25:46,810 --> 00:25:49,619
Is it really because of the sales?
238
00:25:49,619 --> 00:25:51,679
What are you asking?
239
00:25:52,250 --> 00:25:54,906
Do you trust her?
240
00:25:54,906 --> 00:25:59,256
How can I trust her when I've been
deceived so many times in my life?
241
00:25:59,441 --> 00:26:01,721
I don't even trust my family.
242
00:26:01,840 --> 00:26:05,970
Then what made you trust her enough
to hand over the company?
243
00:26:06,205 --> 00:26:14,045
You said if it's Eun Sung, you believe that
our company will be run the way you want.
244
00:26:14,075 --> 00:26:15,464
I did say that.
245
00:26:15,592 --> 00:26:20,512
So what was it about her at the time
that made you trust her?
246
00:26:23,395 --> 00:26:28,129
Eun Sung has compassion.
247
00:26:28,155 --> 00:26:30,192
Compassion?
248
00:26:31,799 --> 00:26:36,518
Anyone normal has a sense of sympathy,
249
00:26:36,669 --> 00:26:42,018
but compassion is a little different.
250
00:26:43,719 --> 00:26:50,365
If sympathy is feeling pity for somebody,
251
00:26:50,719 --> 00:26:56,865
compassion is not being able
to turn around and leave that person.
252
00:26:56,865 --> 00:26:59,734
Not being able to leave them?
253
00:26:59,968 --> 00:27:02,940
Anyone can look at a poor person and say,
254
00:27:03,025 --> 00:27:05,640
"Man, I feel bad for them,"
255
00:27:05,998 --> 00:27:12,273
but doesn't reach out a helping hand.
256
00:27:12,738 --> 00:27:20,526
A compassionate person does.
257
00:27:22,538 --> 00:27:31,671
That time when Eun Sung helped me
and took care of me for a week.
258
00:27:32,180 --> 00:27:40,826
It's like the story in the Bible
about the widow giving her coin.
259
00:27:41,677 --> 00:27:48,157
It's not that she gave me her leftovers,
but that she shared her hunger with me.
260
00:27:49,169 --> 00:27:52,384
Eun Sung was that poor then.
261
00:27:52,781 --> 00:27:56,166
So you do trust Go Eun Sung.
262
00:27:57,080 --> 00:28:00,724
But if Eun Sung had known who I was,
the story is different.
263
00:28:00,800 --> 00:28:03,614
Did she look like she did?
264
00:28:03,744 --> 00:28:07,588
If I'd known that,
would I be selling beef soup?
265
00:28:07,588 --> 00:28:11,592
I would be doing psychic readings.
266
00:28:11,592 --> 00:28:13,951
So are you saying you trust her or not?
267
00:28:13,951 --> 00:28:19,788
I experienced Eun Sung briefly,
for a very short period of time.
268
00:28:19,966 --> 00:28:24,812
But you seem to have experienced
her deeply, over a long period.
269
00:28:25,942 --> 00:28:27,999
What does your instinct tell you?
270
00:28:28,727 --> 00:28:31,018
Who cares about my instinct?
271
00:28:31,910 --> 00:28:33,670
There are the things
Seung Mi and her mother said.
272
00:28:33,670 --> 00:28:38,973
Then both of us would have
to think long and hard.
273
00:28:39,162 --> 00:28:42,702
If we get the delivery for
the East Sea, we'll reach 20%.
274
00:28:42,702 --> 00:28:46,254
When that happens, what are you
going to do with Eun Sung?
275
00:28:46,354 --> 00:28:47,775
I'm thinking.
276
00:29:01,195 --> 00:29:04,549
Wow.
A suit and a travel bag?
277
00:29:04,675 --> 00:29:09,445
I didn't think I'd ever
see you go on a business trip.
278
00:29:10,275 --> 00:29:14,682
My son looks like a real man now!
279
00:29:15,311 --> 00:29:16,552
You didn't know that before?
280
00:29:16,552 --> 00:29:19,760
Of course I did.
I gave birth to you.
281
00:29:19,905 --> 00:29:23,082
But that's not what I mean.
You know what they say.
282
00:29:23,082 --> 00:29:25,691
A hard-working man is beautiful.
283
00:29:25,886 --> 00:29:30,802
It's "A hard-working man is sexy."
That's why I like Jun Se Oppa.
284
00:29:30,802 --> 00:29:33,264
- How's Jun Se Hyung sexy?
- Oppa.
285
00:29:33,395 --> 00:29:37,842
A guy looking at a guy is different
from a girl looking at a guy.
286
00:29:37,842 --> 00:29:43,818
Grandma said you needed to work hard
so she can see you like this.
287
00:29:44,827 --> 00:29:50,487
Back in the day, your father was
so handsome when he was working.
288
00:29:50,537 --> 00:29:51,287
Where's Grandma?
289
00:29:51,435 --> 00:29:57,555
She's been leaving early every morning.
She must be embarrassed by us.
290
00:29:57,658 --> 00:30:01,919
By the way, where are you staying?
Did you make hotel reservations?
291
00:30:01,930 --> 00:30:06,688
Mom, of course not.
He's only an employee.
292
00:30:07,375 --> 00:30:09,549
Anyway, it must suck for you.
293
00:30:09,675 --> 00:30:11,749
What are you going to do with
Go Eun Sung during free time?
294
00:30:11,877 --> 00:30:14,224
What are you saying?!
295
00:30:14,477 --> 00:30:17,024
Hwan, stay at a different hotel.
296
00:30:17,369 --> 00:30:21,341
This is business.
Who cares who I'm going with?
297
00:30:22,111 --> 00:30:24,725
It's just business, so stop nagging me.
298
00:30:24,725 --> 00:30:28,326
Have you ever seen a mom who doesn't worry
when her kid's playing by the water?
299
00:30:28,326 --> 00:30:29,729
You're not my mom!
300
00:30:29,814 --> 00:30:35,175
God is so cruel. Why is he
making you go with that jerk?
301
00:30:35,175 --> 00:30:37,927
I'm going to see Jun Se Oppa there.
302
00:30:38,125 --> 00:30:43,917
Dear Lord, please save this Eun Sung lamb
from the devil's temptation!
303
00:30:43,917 --> 00:30:45,941
Why is he the devil?
304
00:30:47,199 --> 00:30:54,925
Taking his side already!
You cannot lose your mind in the ocean.
305
00:30:59,213 --> 00:31:01,203
All right!
306
00:31:04,542 --> 00:31:09,451
If your mind is ever shaken,
before thinking about Seung Mi,
307
00:31:09,451 --> 00:31:11,683
think about the Sun Woo family.
308
00:31:15,167 --> 00:31:18,860
Hyung, you're not going to close up the restaurant
and move to the East Sea for good, are you?
309
00:31:18,860 --> 00:31:21,007
Why?
Can't I?
310
00:31:21,161 --> 00:31:25,099
Of course not!
What about me?
311
00:31:25,124 --> 00:31:28,151
Gross.
I have to go.
312
00:31:28,151 --> 00:31:32,605
Wait, Hyung, that ahjusshi came again.
That one who won't tell us his name.
313
00:31:32,605 --> 00:31:36,942
That ahjusshi came back again?
He said he was leaving Seoul for good.
314
00:31:37,029 --> 00:31:40,574
He said goodbye to me too,
but came back asking for a job.
315
00:31:40,692 --> 00:31:43,132
So, did you tell him no?
316
00:31:43,974 --> 00:31:45,831
I immediately gave him a job.
317
00:31:45,912 --> 00:31:46,757
I'm shocked!
318
00:31:46,857 --> 00:31:50,411
He is a veteran with a lot of experience,
319
00:31:50,557 --> 00:31:54,411
so I decided to do him
a favor just for your sake.
320
00:31:54,521 --> 00:31:59,287
Oh, and he's actually very good at his job.
321
00:31:59,515 --> 00:32:02,167
I should go see him once I
come back from the East Sea.
322
00:32:03,329 --> 00:32:07,148
Hyung, I got it.
Go, go.
323
00:32:08,850 --> 00:32:13,517
I want to find a way to contact
an alumna, Jung In Young.
324
00:32:13,620 --> 00:32:18,361
Jung In Young is my junior,
but how do you know her?
325
00:32:18,398 --> 00:32:21,804
I have something to ask her.
326
00:32:21,804 --> 00:32:27,583
I can't just give it to you. If you leave
your name and number, I'll let her know.
327
00:32:29,231 --> 00:32:32,128
I don't have a number to give you.
328
00:32:32,128 --> 00:32:34,032
You don't?
329
00:32:34,032 --> 00:32:40,994
Then I'll come back in two days.
Please tell In Young it's about Go Eun Sung.
330
00:32:40,994 --> 00:32:43,279
Go Eun Sung?
331
00:32:43,476 --> 00:32:44,571
Yes.
332
00:32:44,610 --> 00:32:48,818
Some shabby-looking ahjusshi?
Why would someone like him look for me?
333
00:32:49,179 --> 00:32:53,263
Go Eun Sung?
That's my high school friend.
334
00:32:53,879 --> 00:32:56,963
He said it's related to Go Eun Sung?
335
00:32:58,160 --> 00:33:02,732
Seeing as the president hasn't called,
I don't think she'll approve.
336
00:33:02,732 --> 00:33:06,630
Well, then we'll just have to deliver
only beef soup like the original plan.
337
00:33:07,300 --> 00:33:09,563
What on earth did you add?
338
00:33:09,652 --> 00:33:12,624
Sun Woo Hwan,
she didn't say anything at home?
339
00:33:12,624 --> 00:33:15,702
She doesn't talk to me about work.
340
00:33:16,641 --> 00:33:20,267
You were busy preparing for several days
for nothing, Supervisor Eun Sung.
341
00:33:20,267 --> 00:33:21,715
That's okay.
342
00:33:21,826 --> 00:33:24,060
- You should go now.
- Manager!
343
00:33:24,317 --> 00:33:26,139
Can I go too?
344
00:33:26,139 --> 00:33:27,699
Why?
345
00:33:27,699 --> 00:33:30,748
Hyung and Noona aren't even like partners.
346
00:33:30,769 --> 00:33:34,635
How can they spend two days one night
when they ignore each other like this?
347
00:33:34,635 --> 00:33:37,769
- I'll go to lighten things up...
- Forget it!
348
00:33:39,518 --> 00:33:41,019
Let's go.
349
00:33:44,423 --> 00:33:48,632
- If I really go with you guys, I'll get beat up.
- Soo Jae.
350
00:33:48,923 --> 00:33:50,338
Bye.
351
00:33:50,977 --> 00:33:55,038
Here are the new management application
and proposal you asked for.
352
00:33:55,038 --> 00:33:57,233
- You didn't report this to anyone, right?
- Right.
353
00:33:57,233 --> 00:34:00,296
I did it myself.
No one knows.
354
00:34:00,296 --> 00:34:05,539
Good. This needs to be sent before
the ship departs, so send Yoo Seung Mi.
355
00:34:05,539 --> 00:34:06,762
Yoo Seung Mi?
356
00:34:06,762 --> 00:34:11,014
She can learn more about biddings
and gain experiences.
357
00:34:13,771 --> 00:34:16,172
There's registration on the first day,
then the meeting the next day,
358
00:34:16,172 --> 00:34:17,950
so it should be two days and one night.
359
00:34:18,693 --> 00:34:20,188
Ms. Yoo Seung Mi.
360
00:34:21,248 --> 00:34:23,095
Yes, Manager.
361
00:34:23,491 --> 00:34:27,286
I'm sorry for the late notice,
but you'll have to go on a business trip.
362
00:34:27,286 --> 00:34:28,388
A trip?
363
00:34:28,491 --> 00:34:31,418
There's something to add
to the East Sea bidding documents,
364
00:34:31,418 --> 00:34:35,348
and the president asked that I send you.
365
00:34:35,378 --> 00:34:37,597
The president wanted to send me?
366
00:34:37,699 --> 00:34:41,526
She said to send you so you can
learn more about biddings.
367
00:34:42,019 --> 00:34:43,859
What time and where should I go?
368
00:34:48,889 --> 00:34:50,497
The president approved it?
369
00:34:50,841 --> 00:34:53,205
I just got the call, so prepare the
meeting with the second proposal.
370
00:34:53,205 --> 00:34:55,368
I see.
What about the documents?
371
00:34:55,368 --> 00:34:58,279
They're sending someone from the main branch.
She'll be in front of the building.
372
00:34:58,279 --> 00:35:03,013
Okay.
We'll run it.
373
00:35:03,205 --> 00:35:04,321
Okay.
374
00:35:04,900 --> 00:35:06,968
Grandma approved it?
375
00:35:06,968 --> 00:35:12,081
She just called and said we're combining
the menu with the East Sea food.
376
00:35:12,606 --> 00:35:16,995
She should've told us earlier.
Who's bringing the documents?
377
00:35:16,995 --> 00:35:20,747
Someone from the main branch will be
by the building 10 minutes before.
378
00:35:24,895 --> 00:35:28,727
Why is she asking for
the car keys all of a sudden?
379
00:35:41,085 --> 00:35:43,488
What happened?
A business trip all of a sudden?
380
00:35:43,488 --> 00:35:46,383
Hwan left some documents
before leaving for the East Sea...
381
00:35:46,538 --> 00:35:48,749
and Grandma asked that I bring them to him.
382
00:35:48,749 --> 00:35:51,345
Grandma wanted you to?
383
00:35:51,670 --> 00:35:54,225
Wait, why would Hwan go to the East Sea?
384
00:35:54,225 --> 00:35:58,066
For the bidding.
He's already on his way with Eun Sung.
385
00:35:58,066 --> 00:36:01,353
I have to go.
I'll talk to you later.
386
00:36:05,918 --> 00:36:08,345
He's going with Eun Sung?
387
00:36:22,690 --> 00:36:24,158
What do you want to eat?
388
00:36:24,158 --> 00:36:27,098
I don't want anything, so you go ahead.
389
00:36:27,805 --> 00:36:28,842
What?
390
00:36:40,745 --> 00:36:42,695
- Can I have a serving of dduk-bok-ee?
- Okay.
391
00:36:42,695 --> 00:36:45,000
- Ah, and squid too.
- Yes.
392
00:36:45,000 --> 00:36:47,148
You're buying so much, considering
you said you didn't want anything.
393
00:36:47,169 --> 00:36:49,926
When you're on a highway,
you have to eat things like this.
394
00:36:50,103 --> 00:36:52,689
- Go eat!
- Forget it!
395
00:36:52,697 --> 00:36:54,686
Telling me to eat alone...
396
00:37:00,941 --> 00:37:01,947
Geez.
397
00:37:07,534 --> 00:37:12,277
You're worse than me.
Starving me?
398
00:37:12,277 --> 00:37:14,067
You're the one who didn't eat
when I told you to.
399
00:37:14,067 --> 00:37:18,181
Where's your compassion?
You're eating it all by yourself.
400
00:37:18,290 --> 00:37:22,393
You said you don't eat this kind of stuff.
Do you want some walnut cookies?
401
00:37:22,401 --> 00:37:24,269
- They're too sweet.
- Then eat this.
402
00:37:24,354 --> 00:37:26,560
How do I eat dduk-bok-ee while driving?
403
00:37:26,663 --> 00:37:29,423
- Then eat some squid.
- It smells.
404
00:37:30,509 --> 00:37:32,067
I want dduk-bok-ee.
405
00:37:33,699 --> 00:37:35,207
Give me some!
406
00:37:37,107 --> 00:37:38,350
You eat it!
407
00:37:38,407 --> 00:37:40,650
If we get into an accident
while I eat dduk-bok-ee,
408
00:37:40,957 --> 00:37:43,289
are you going to take
responsibility for my life?
409
00:37:53,015 --> 00:37:54,400
Here.
410
00:38:03,175 --> 00:38:06,288
Not bad.
Give me more.
411
00:38:09,449 --> 00:38:10,749
Geez.
412
00:38:19,704 --> 00:38:25,153
The two already left,
so call Go Eun Sung once you get there.
413
00:38:29,561 --> 00:38:33,395
Are you on your way?
Where are you?
414
00:38:36,937 --> 00:38:42,306
You left pretty early.
I'll see you when it's over.
415
00:38:42,306 --> 00:38:45,304
I think we'll be done at around 4.
416
00:38:45,506 --> 00:38:48,894
Yes.
See you later.
417
00:38:49,842 --> 00:38:51,439
Jun Se Hyung is coming?
418
00:38:52,500 --> 00:38:57,194
You think this is a vacation?
Why did you bring Park Jun Se?
419
00:38:57,194 --> 00:39:02,355
He's coming for business too.
He got an offer from a restaurant.
420
00:39:02,355 --> 00:39:03,030
What?
421
00:39:03,030 --> 00:39:04,832
That's why he's coming.
422
00:39:04,832 --> 00:39:08,503
Same difference! Why is he coming
when he has his own things to do?
423
00:39:08,503 --> 00:39:11,833
We're just meeting after work.
What's so bad about that?
424
00:39:20,540 --> 00:39:24,125
{\a6}You're half of my heart
425
00:39:20,540 --> 00:39:24,125
Will You Marry Me?
(singer: Lee Seung Gi)
426
00:39:24,340 --> 00:39:28,925
{\a6}I'll be half of your heart
427
00:39:29,272 --> 00:39:36,923
{\a6}For every moment that I take a breath,
I'll love you
428
00:39:36,923 --> 00:39:45,428
{\a6}As time passes,
and even when we get wrinkles
429
00:39:45,693 --> 00:39:53,204
{\a6}Just like it is now,
you and I will forever be together
430
00:39:52,366 --> 00:39:57,296
Wow!
It's so pretty, isn't it?
431
00:39:53,392 --> 00:40:01,159
{\a6}I'll love you more,
I'll cherish you more
432
00:39:58,645 --> 00:40:00,070
Yeah, it is.
433
00:40:01,262 --> 00:40:04,545
{\a6}When your tears flow,
if you're having a hard time
434
00:40:04,662 --> 00:40:09,045
{\a6}If you're hurt,
I'll hurt together with you
435
00:40:05,877 --> 00:40:08,590
The ocean smells good.
436
00:40:09,121 --> 00:40:17,439
{\a6}I'll love you forever,
I'll protect you forever
437
00:40:17,596 --> 00:40:20,824
{\a6}When your tears flow,
if you're having a hard time
438
00:40:20,996 --> 00:40:25,648
{\a6}If you're hurt,
I'll hurt together with you
439
00:40:25,649 --> 00:40:33,678
{\a6}I'll love you forever,
I'll protect you forever
440
00:40:33,846 --> 00:40:38,677
{\a6}I'm grateful that I've
met someone good like you
441
00:40:38,735 --> 00:40:45,929
{\a6}Everyday...
I just want to love only you
442
00:40:45,929 --> 00:40:50,248
{\a6}Will you marry me?
443
00:40:54,321 --> 00:40:56,423
Cool.
444
00:40:56,512 --> 00:40:59,487
We have some time left.
What do you want to do?
445
00:41:00,521 --> 00:41:02,319
We can go somewhere to read the proposal.
446
00:41:02,319 --> 00:41:04,211
You still haven't memorized it after
reading it that many times?
447
00:41:04,211 --> 00:41:06,498
We have some time left over, that's why.
448
00:41:09,064 --> 00:41:10,636
What's that?
449
00:41:28,577 --> 00:41:33,287
Doesn't that look like someone?
450
00:41:34,219 --> 00:41:38,449
I get sad whenever I see Grandma.
451
00:41:39,233 --> 00:41:40,978
Not when you see me?
452
00:41:47,874 --> 00:41:51,593
Wait, you're supposed to
walk barefoot at these places.
453
00:41:51,707 --> 00:41:53,409
Oh, this feels good!
454
00:41:53,666 --> 00:41:55,701
Try taking your shoes off.
455
00:41:58,478 --> 00:41:59,632
Hey!
456
00:42:05,155 --> 00:42:06,425
Stand there.
457
00:42:07,529 --> 00:42:08,914
It's okay.
458
00:42:09,563 --> 00:42:11,604
- Go stand.
- I said it's fine.
459
00:42:11,725 --> 00:42:13,839
You said you're going to
live by memories when you're old.
460
00:42:13,887 --> 00:42:16,473
You're going to need pictures for that.
461
00:42:41,602 --> 00:42:43,053
Did you take it?
462
00:42:44,917 --> 00:42:46,896
Hurry up and take it!
463
00:42:54,085 --> 00:42:57,624
How unfashionable.
What kind of pose is that?
464
00:42:58,378 --> 00:43:01,657
Then you do it.
Let's see how good you are.
465
00:43:03,772 --> 00:43:05,076
Forget it!
466
00:43:05,214 --> 00:43:07,531
Well, then why'd you make me take one?
467
00:43:08,529 --> 00:43:10,875
I'm already good enough.
I don't need pictures.
468
00:43:15,396 --> 00:43:17,141
Let me have it,
I'll take one for you!
469
00:43:17,265 --> 00:43:18,827
It's fine!
470
00:43:47,657 --> 00:43:50,711
- You wanted to send your car back to Seoul?
- Yes.
471
00:43:50,834 --> 00:43:55,443
Try calling the number I gave you
for the address. It's my mom's number.
472
00:43:55,443 --> 00:43:57,712
- The fee?
- You can get it there.
473
00:44:08,189 --> 00:44:10,179
I'll give you the picture once we get home.
474
00:44:10,384 --> 00:44:12,288
You better.
475
00:44:14,439 --> 00:44:17,369
- Wow, it's so pretty here.
- Yeah, it is.
476
00:44:37,420 --> 00:44:39,164
Did I surprise you?
477
00:44:40,975 --> 00:44:42,264
What are you doing here?
478
00:44:42,354 --> 00:44:45,983
The president asked me to give
you the documents, so here I am.
479
00:44:46,074 --> 00:44:48,805
Grandma told you to come?
480
00:44:48,869 --> 00:44:52,902
That's why I came.
How else would I be here at this hour?
481
00:44:56,988 --> 00:44:58,559
Eun Sung.
482
00:45:00,771 --> 00:45:01,679
Yeah.
483
00:45:01,771 --> 00:45:05,879
We're here for business,
so let's try to get along.
484
00:45:06,819 --> 00:45:11,457
I couldn't refuse
since the president asked me.
485
00:45:12,206 --> 00:45:14,233
Yeah, okay.
486
00:45:19,909 --> 00:45:21,671
How'd you get all the way over here?
487
00:45:21,871 --> 00:45:24,165
I took the cab here.
I was afraid I'd be late.
488
00:45:24,165 --> 00:45:26,349
I'll go in first.
489
00:46:07,054 --> 00:46:09,551
You should do a good job
at the meeting tomorrow.
490
00:46:09,551 --> 00:46:12,293
Seems like all our competition is here.
491
00:46:12,859 --> 00:46:14,432
I'll do well.
492
00:46:33,487 --> 00:46:34,588
You're finished?
493
00:46:34,588 --> 00:46:35,838
When did you get here?
494
00:46:35,910 --> 00:46:37,047
Just now.
495
00:46:38,313 --> 00:46:40,514
It's been a while, Seung Mi.
496
00:46:40,849 --> 00:46:42,373
I didn't know you were coming.
497
00:46:42,501 --> 00:46:46,219
I joined them later.
The president sent me.
498
00:46:46,797 --> 00:46:48,228
What brings you here?
499
00:46:48,228 --> 00:46:52,958
The cruise ship arrives today, so there are
some things I want to discuss with Eun Sung.
500
00:46:53,469 --> 00:46:56,234
So I can look around the ship?
501
00:46:56,234 --> 00:46:59,875
Yeah.
We should go now.
502
00:47:00,434 --> 00:47:02,175
What are you guys going to do?
503
00:47:02,376 --> 00:47:06,707
- Oppa, let's...
- We can come too, right?
504
00:47:06,707 --> 00:47:08,608
You can come, but you don't have to.
505
00:47:08,608 --> 00:47:12,263
Then we'll go. If we can look around
before we win the bidding,
506
00:47:12,263 --> 00:47:14,507
it'll help us for tomorrow's meeting.
507
00:47:15,300 --> 00:47:16,787
Let's go then.
508
00:47:35,827 --> 00:47:37,272
It's better than you think, right?
509
00:47:37,994 --> 00:47:40,624
It's different from the pictures.
510
00:47:41,797 --> 00:47:44,429
Let's go.
I'll show you around.
511
00:47:44,574 --> 00:47:46,618
We should go too.
512
00:47:47,934 --> 00:47:49,324
Let's see it.
513
00:48:41,061 --> 00:48:42,605
It's tiring, huh.
514
00:49:01,775 --> 00:49:03,839
That's cool.
515
00:49:07,011 --> 00:49:08,544
Pretty.
516
00:49:09,557 --> 00:49:11,849
Why did you bring us here?
It's tiring.
517
00:49:14,485 --> 00:49:18,420
I'm deciding between taking charge of
the Russian or the Japanese route.
518
00:49:18,633 --> 00:49:20,537
What do you think, Eun Sung?
519
00:49:20,946 --> 00:49:22,171
Excuse me?
520
00:49:22,515 --> 00:49:24,159
I have a restaurant in Seoul
and I thought...
521
00:49:24,159 --> 00:49:29,759
it'd be good if I was in charge of
a cruise restaurant with you and Hye Ri.
522
00:49:31,349 --> 00:49:34,362
The cruise restaurant we saw before?
523
00:49:34,427 --> 00:49:37,274
Your job at the second branch
will be over in a month.
524
00:49:37,431 --> 00:49:42,244
You're not going to work for Jin Sung
anyway, so you'll need a new path.
525
00:49:42,459 --> 00:49:44,337
I know, but...
526
00:49:49,873 --> 00:49:55,926
You should travel around for a while to relax
and show people the food you've invented.
527
00:49:56,428 --> 00:50:00,931
We have Hye Ri, so you'll be able
to take care of business as well.
528
00:50:01,347 --> 00:50:05,458
Cruise restaurant.
It does sound awesome.
529
00:50:06,784 --> 00:50:08,972
I'm starving.
530
00:50:11,213 --> 00:50:15,566
We were only thinking of ourselves.
We'll talk about this by ourselves later.
531
00:50:16,739 --> 00:50:20,049
Oppa, where are we staying?
532
00:50:20,486 --> 00:50:23,825
I already made reservations.
I hope you two like it.
533
00:50:24,524 --> 00:50:28,841
Us two?!
You want to divide us up like this?
534
00:50:38,191 --> 00:50:43,330
Hwan and I were originally going to
use this one and Eun Sung use that one.
535
00:50:44,759 --> 00:50:48,462
Let me know if you're uncomfortable.
I'll find a different place for you.
536
00:50:48,514 --> 00:50:50,361
It's fine with me.
537
00:50:50,385 --> 00:50:53,148
- I'm going to put my stuff inside.
- Just wash your hands. Let's eat dinner.
538
00:50:59,103 --> 00:51:02,479
Put your bag inside and come to the car.
The men are supposed to cook.
539
00:51:02,479 --> 00:51:04,697
I was going to do that.
540
00:51:08,628 --> 00:51:11,999
We could have gone out to eat.
You're cooking even at a place like this?
541
00:51:11,999 --> 00:51:15,103
Steak cooked outside is very good.
542
00:51:15,324 --> 00:51:20,664
I feel like we're interrupting
your date. Wine and all.
543
00:51:21,117 --> 00:51:25,388
When I saw that you were here, I thought
you guys would take the hint and leave us.
544
00:51:28,298 --> 00:51:29,860
When are those done?
545
00:51:29,952 --> 00:51:32,054
They're done.
Pass me the plates.
546
00:51:33,953 --> 00:51:35,004
Here.
547
00:51:35,334 --> 00:51:37,988
I prepared this knowing
Hwan was coming too.
548
00:51:40,900 --> 00:51:43,107
This is for Eun Sung.
549
00:51:43,758 --> 00:51:45,710
She can't eat clams.
550
00:51:52,086 --> 00:51:53,033
Aren't you eating?
551
00:51:53,205 --> 00:51:54,482
I am.
552
00:51:54,590 --> 00:51:56,240
The clams are boiling.
553
00:51:56,711 --> 00:51:58,664
I'm allergic to clams.
554
00:52:01,340 --> 00:52:03,945
You can't eat clams, Eun Sung?
555
00:52:04,953 --> 00:52:07,064
Yeah, I'm allergic.
556
00:52:24,112 --> 00:52:25,748
I'm sorry, Eun Sung.
557
00:52:29,304 --> 00:52:31,723
I think I misunderstood something.
558
00:52:31,723 --> 00:52:33,106
What do you mean?
559
00:52:33,106 --> 00:52:38,833
You didn't have bad intentions and it
really could have been a misunderstanding.
560
00:52:39,356 --> 00:52:42,926
Mom is preparing to clear everything.
561
00:52:43,076 --> 00:52:47,873
She found the IOU and she's been
contacting the creditors too.
562
00:52:50,120 --> 00:52:52,100
- Really?
- Stop, Seung Mi.
563
00:52:53,021 --> 00:52:56,608
That sort of talk
isn't appropriate right now.
564
00:52:56,608 --> 00:52:58,472
I just wanted to clear all the
misunderstandings between me and Eun Sung.
565
00:52:58,472 --> 00:52:59,776
Fine, I got it.
566
00:53:00,450 --> 00:53:05,951
But I'm getting ready, too.
567
00:53:08,029 --> 00:53:14,161
Okay. Whatever you do,
I hope you clear it all up.
568
00:53:39,342 --> 00:53:40,784
Here, let me do it.
569
00:54:07,528 --> 00:54:09,291
Drink this.
570
00:54:14,438 --> 00:54:18,710
Why, what is up with this sudden headache?
571
00:54:18,838 --> 00:54:21,577
You've had a lot on your mind lately.
572
00:54:21,715 --> 00:54:24,982
True. I must be sick,
getting stuck in the past.
573
00:54:25,007 --> 00:54:29,981
Anyway, I just heard from Jung that
Jun Se went to the East Sea as well.
574
00:54:29,981 --> 00:54:31,223
Jun Se too?
575
00:54:31,223 --> 00:54:34,953
Apparently he went because of
a co-managing offer over there.
576
00:54:34,996 --> 00:54:40,433
Really?
All four are together, huh.
577
00:54:40,575 --> 00:54:42,652
I wonder what they're doing.
578
00:54:42,750 --> 00:54:47,400
What else? Bumping against
each other until they're bruised.
579
00:54:47,502 --> 00:54:50,182
Hwan is going to have the hardest time.
580
00:54:50,451 --> 00:54:52,918
What can I do?
581
00:54:54,399 --> 00:54:59,923
It's his part to deal with.
582
00:55:01,167 --> 00:55:04,108
Young people are so passionate that
if you mess with them, they'll blow.
583
00:55:04,286 --> 00:55:07,451
They need to end things on their own
so there won't be any regret.
584
00:55:48,431 --> 00:55:50,400
A half moon.
585
00:56:04,401 --> 00:56:07,793
Where is she going in the dark?
586
00:56:41,945 --> 00:56:42,995
Seung Mi
587
00:56:46,072 --> 00:56:47,793
This is Park Jun Se.
588
00:56:47,879 --> 00:56:50,287
Why are you picking up?
589
00:56:50,287 --> 00:56:51,564
Hwan isn't here.
590
00:56:56,310 --> 00:56:59,058
- When did he leave?
- I'm not sure.
591
00:56:59,084 --> 00:57:00,254
Why are you up this early?
592
00:57:00,262 --> 00:57:02,552
Since I've woken up, I wanted
to see the sunrise with Hwan.
593
00:57:02,624 --> 00:57:04,763
Eun Sung's not here either.
594
00:59:35,235 --> 00:59:36,785
Don't do it.
595
00:59:37,923 --> 00:59:41,652
Don't do anything with Park Jun Se.
596
00:59:44,664 --> 00:59:48,247
Don't run a restaurant with him.
Don't go anywhere with him.
597
00:59:48,399 --> 00:59:50,269
Don't do anything!
598
00:59:53,966 --> 00:59:57,323
- What's wrong with you?
- Be by my side.
599
01:00:00,735 --> 01:00:02,604
My side!
600
01:00:11,322 --> 01:00:15,453
What can we do with those people?
601
01:00:16,609 --> 01:00:18,866
Do you know what we have between us?
602
01:00:18,866 --> 01:00:21,332
Seung Mi and Jun Se.
603
01:00:21,520 --> 01:00:25,456
Grandma, Mom and Jung
who think I'm a horrible swindler.
604
01:00:25,944 --> 01:00:29,242
My Eun Woo and my dad.
605
01:00:39,752 --> 01:00:41,889
So please stop.
606
01:01:13,752 --> 01:01:15,421
Stop right there.
607
01:01:29,117 --> 01:01:31,639
Why do those things matter?
608
01:01:40,110 --> 01:01:42,340
I trust you.
609
01:01:42,460 --> 01:01:44,649
I like you.
610
01:01:45,827 --> 01:01:47,955
I want to have you.
611
01:02:23,986 --> 01:02:28,005
Brought to you by HaruHaruSubs
612
01:02:28,269 --> 01:02:32,242
Main Translator: lol2ph
Spot and Lyrics Translator: sarangaia
613
01:02:32,462 --> 01:02:36,488
Timer: haywires
614
01:02:36,668 --> 01:02:40,451
Editor/QC: thunderbolt
615
01:02:40,671 --> 01:02:44,665
Coordinators: sayroo, cute girl
616
01:02:44,831 --> 01:02:45,869
Here.
617
01:02:46,218 --> 01:02:47,278
You found this?
618
01:02:47,397 --> 01:02:50,161
I think I saw a similar necklace.
619
01:02:50,161 --> 01:02:52,298
He plays the piano well too.
Do you want to see him?
620
01:02:52,298 --> 01:02:53,936
Can you go out and play the piano?
621
01:02:53,937 --> 01:02:56,929
- The girl Hyung likes is here. Spy.
- Spy?
622
01:02:56,945 --> 01:02:58,982
Seung Mi.
Can't you give Hwan up?
623
01:02:59,082 --> 01:03:01,516
Grandmother doesn't believe in us.
She believes in Eun Sung.
624
01:03:01,616 --> 01:03:05,712
If Hwan Oppa was a person I could give up,
do you think I'd have gone to that extent?
625
01:03:05,722 --> 01:03:07,304
I wish for two things.
626
01:03:07,406 --> 01:03:10,084
I want Seung Mi not to lose Hwan.
627
01:03:10,114 --> 01:03:14,590
And I want my daughter to have
financial control after she marries Hwan.
628
01:03:15,662 --> 01:03:18,830
I told you not to do that, didn't I?
Sort out your feelings for Eun Sung!
629
01:03:18,892 --> 01:03:22,232
Can you control your emotions as you wish?
Is Eun Sung your woman?!
630
01:03:22,309 --> 01:03:23,763
So, in the end you guys came to this?
631
01:03:23,812 --> 01:03:27,248
Yes, I like that person.
632
01:03:27,248 --> 01:03:32,291
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites.
50783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.