All language subtitles for La.Porta.Rossa.S03E06.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:16,360 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 2 00:00:34,160 --> 00:00:36,160 Stop! 3 00:00:37,080 --> 00:00:39,280 [SPEAK IN A FOREIGN LANGUAGE] 4 00:00:43,480 --> 00:00:45,960 - - Hello. - - Hello. 5 00:00:49,040 --> 00:00:53,600 - -Are you done ? - -Yes, we are rehearsing for tomorrow's concert . 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,000 - - The one from Trieste? - - Mm. 7 00:00:57,040 --> 00:01:01,040 It is also open to amateurs and the boys have proposed themselves. 8 00:01:01,080 --> 00:01:05,280 - She's good. - [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 9 00:01:08,200 --> 00:01:10,400 What do you need? 10 00:01:11,480 --> 00:01:17,560 At the Center there are methamphetamines new, very powerful. Did you know? 11 00:01:18,560 --> 00:01:21,840 No, but I don't spy on guys, so... 12 00:01:21,880 --> 00:01:25,640 For this a message was enough, right? 13 00:01:26,840 --> 00:01:29,200 Are you mad at me ? 14 00:01:29,240 --> 00:01:34,880 First you come to me, you jump on me, then I'll come to you and you chase me away. 15 00:01:36,320 --> 00:01:41,720 - -I don't like games. - -No games. They are afterthoughts. 16 00:01:41,760 --> 00:01:47,320 - -You are involved in an investigation, not it is ethical. - -The problem is the survey? 17 00:01:54,480 --> 00:01:56,480 I can not do it. 18 00:01:58,160 --> 00:02:03,680 I thought I'd taken a few steps forward, but I find it here too. 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 What is this stuff ? 20 00:02:07,480 --> 00:02:11,520 - It is Leo's last investigation, t - h - e one for which he died. 21 00:02:11,560 --> 00:02:17,000 - -There are connections with the Pavesi case . - -What does it have to do with it with us? 22 00:02:21,960 --> 00:02:26,360 When I re-read her notes I feel it on me. 23 00:02:26,400 --> 00:02:31,680 - -Not... - -It makes no sense to think about it now, we're just there known. 24 00:02:33,240 --> 00:02:36,200 Is there room for a coffee together? 25 00:02:41,080 --> 00:02:43,160 - - I think so. - - Oh ! 26 00:02:44,000 --> 00:02:47,480 And for a walk? 27 00:02:51,320 --> 00:02:53,800 - - I try. - - Okay. 28 00:02:56,040 --> 00:02:58,880 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 29 00:04:40,880 --> 00:04:45,920 - - You didn't tell me that your father is famous. - - What I care? 30 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 He remains an asshole. 31 00:04:48,000 --> 00:04:51,880 Your father is a legend among my classmates. 32 00:04:51,920 --> 00:04:54,520 Not just among classmates. 33 00:04:56,640 --> 00:05:00,040 Speaking of important things, Van... 34 00:05:00,080 --> 00:05:05,240 With him? You said you didn't want to involve him in your life anymore. 35 00:05:05,280 --> 00:05:08,280 - - You made him feel too bad. - - Yes. 36 00:05:08,320 --> 00:05:11,600 Then I realized that I can't live without. 37 00:05:11,640 --> 00:05:16,680 - Ksenia, come, I need a hand in the kitchen. - I'll come, I'll help you. 38 00:05:21,760 --> 00:05:24,480 Have you seen Vittorio by chance? 39 00:05:25,480 --> 00:05:27,560 No. 40 00:05:27,600 --> 00:05:30,760 - - Was it here? - - Yes, it was before. 41 00:05:30,800 --> 00:05:34,320 He just asked me for notes. 42 00:05:35,440 --> 00:05:39,920 You say things will settle down, but Amalteo is still there. 43 00:05:39,960 --> 00:05:42,840 You have to be patient... 44 00:05:42,880 --> 00:05:47,240 No, no, patience is over. You have a plan, don't you? 45 00:05:47,280 --> 00:05:52,520 Yes. If something bad happens at the concert paid for by Amalteo 46 00:05:52,560 --> 00:05:57,440 - people get pissed and we put him out of the game. - - He's a strategist ! 47 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 Interesting. As ? 48 00:06:00,680 --> 00:06:04,440 - Well, we have a contact. - Who is it? 49 00:06:05,960 --> 00:06:09,440 The person who caused the blackout. 50 00:06:09,480 --> 00:06:12,520 - Who? - Come on, shoot. 51 00:06:18,480 --> 00:06:22,880 - Sorry, we can't tell you. - Don't trust us? 52 00:06:22,920 --> 00:06:25,800 Strange, they are such good people ! 53 00:06:25,840 --> 00:06:30,080 It is not a question of trust, but of confidentiality. 54 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 All right, let's do as you say. 55 00:06:32,360 --> 00:06:36,760 But this contact of yours must do something unique 56 00:06:36,800 --> 00:06:42,840 and then... if you can't convince him, tell us who he is... 57 00:06:44,080 --> 00:06:46,080 we talk to each other. 58 00:06:47,240 --> 00:06:52,600 Be careful pulling the rope, it's better don't piss off my cousin! 59 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 Here, let's put it here. 60 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Come, girls! 61 00:07:03,160 --> 00:07:07,760 Ah, you're done! I didn't want to disturb you. If you like... 62 00:07:07,800 --> 00:07:11,600 - No, thank you. - Dear one, I accept one. 63 00:07:16,000 --> 00:07:18,320 Have we met before ? 64 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 No, I don't think so. 65 00:07:26,000 --> 00:07:28,960 Stop breaking balls! 66 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 [ALARM] 67 00:07:45,120 --> 00:07:48,840 Heck, this is mine! What is it? 68 00:07:48,880 --> 00:07:50,880 Hello, asshole! 69 00:07:52,480 --> 00:07:56,560 Madam, they are delicious, but we both have to go. 70 00:07:56,600 --> 00:07:59,760 - - We need to do... - - Yes. - - Oh, no. 71 00:07:59,800 --> 00:08:04,760 - - Let's go. Ksenija, see you tomorrow evening. - - Thank you, very kind. 72 00:08:04,800 --> 00:08:08,080 What a pity ! Ksenia, accompany them. 73 00:08:23,080 --> 00:08:27,480 Van, wait... What I she acknowledged she had a scar. 74 00:08:27,520 --> 00:08:31,960 - - The evening of the blackout he was with i black bloc. - - Are you sure?< /font> - - Sure! 75 00:08:32,000 --> 00:08:37,600 -He pointed a knife at me! -He and Muric are behind the blackout. 76 00:08:39,240 --> 00:08:43,800 - You need to notify the police. - It's not necessary. Look at that van. 77 00:08:43,840 --> 00:08:48,200 The Trieste police still use it for interceptions. 78 00:08:48,240 --> 00:08:50,840 I underestimate my colleagues sometimes. 79 00:08:50,880 --> 00:08:55,160 I go to the police station to understand that they have discovered them. Later. 80 00:08:55,200 --> 00:08:58,640 - - HI. - - What is he saying? - - He greets you. 81 00:08:59,680 --> 00:09:02,560 And that they are guarding the villa. 82 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 Okay, so what do we do? 83 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 Come on, Philip. 84 00:09:08,240 --> 00:09:13,200 Okay... I was starting to like this thing, you and me like in the old days. 85 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 What ? 86 00:09:16,040 --> 00:09:18,520 Investigations and... 87 00:09:19,760 --> 00:09:22,360 OK, let's go. 88 00:09:26,160 --> 00:09:31,120 - Why did you incite that madman ? - Better than having him against us, right? 89 00:09:31,160 --> 00:09:35,800 -You were about to screw everything up! -Instead we could have fed him. 90 00:09:35,840 --> 00:09:42,040 Do you know what methods they use ? And if they know who it is, they would do without us. 91 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 - What shall we do? - I'll send him a message. 92 00:09:45,760 --> 00:09:48,960 - - I ask him to meet us tonight. - - Blacksmith... 93 00:09:49,000 --> 00:09:53,720 We can't figure out who are you writing to, right? Fuck it. 94 00:09:53,760 --> 00:09:58,880 If he doesn't find a way to unlock the situation, everyone is in trouble. 95 00:09:58,920 --> 00:10:02,400 - What trouble? - Ksenia, forget it. 96 00:10:03,840 --> 00:10:06,680 You shouldn't talk too much in the house. 97 00:10:06,720 --> 00:10:10,320 - Why ? - I felt a presence. 98 00:10:12,360 --> 00:10:14,320 Ksenia, please... 99 00:10:14,360 --> 00:10:19,520 The girl who was with me before brought her spirit her shadow. 100 00:10:19,560 --> 00:10:23,560 - I don't know if it's still here. - Enough of this bullshit! 101 00:10:23,600 --> 00:10:27,320 I'm not involving you because you're crazy, okay? 102 00:10:27,360 --> 00:10:31,240 Stay out of the way, I have bigger problems. 103 00:10:31,280 --> 00:10:33,840 But what is she talking about? 104 00:10:33,880 --> 00:10:35,920 Presences, shadow spirit... 105 00:10:35,960 --> 00:10:41,160 - - Maybe Muric isn't wrong about his daughter. - - Who knows what troubles he has she... 106 00:10:41,200 --> 00:10:46,200 - -Now we know that Muric and the 'Ndrangheta are behind the blackout . - -Yes. 107 00:10:47,360 --> 00:10:52,360 But I don't like the son's idea of ​​messing up at the Halloween party 108 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 this is a moron. 109 00:10:55,400 --> 00:10:58,400 > See ? A coffee, a walk. 110 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 [GIGGLES] 111 00:11:01,680 --> 00:11:06,480 - - I'm proud of myself. - - Well done, you did what you wanted ! 112 00:11:06,520 --> 00:11:10,640 Then why do I always feel that I have to justify myself? 113 00:11:11,800 --> 00:11:16,160 Because the past runs faster than us, it always catches us. 114 00:11:17,840 --> 00:11:20,560 - - I hope you're wrong. - - Mm. 115 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 I've been trying to get rid of my father for ages, but he haunts me. 116 00:11:24,880 --> 00:11:29,960 - - A few years ago they told me that he died and it was worse. - - That is ? 117 00:11:30,000 --> 00:11:33,920 I changed name, city, language 118 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 not to deal with him. 119 00:11:37,760 --> 00:11:39,800 But every now and then I see him... 120 00:11:40,840 --> 00:11:45,000 in my hands, in the things I do 121 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 in my face. 122 00:11:55,080 --> 00:11:58,800 I don't know how to tell you without sounding crazy. 123 00:11:59,720 --> 00:12:03,640 But when I say that my husband is still here... 124 00:12:03,680 --> 00:12:07,680 I don't mean how I remember, but... 125 00:12:11,920 --> 00:12:14,200 it's really here. 126 00:12:17,200 --> 00:12:19,360 It's normal. 127 00:12:19,400 --> 00:12:23,720 When people suffer, they cling to religions, superstitions... 128 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 It's not a superstition. 129 00:12:29,000 --> 00:12:33,360 It's complicated to explain, but it's a very concrete thing 130 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 that I can't handle anymore 131 00:12:36,480 --> 00:12:39,320 and that's why I'm leaving. 132 00:12:42,880 --> 00:12:46,280 I gave you a good reason to run away! 133 00:12:47,440 --> 00:12:51,800 - - I've seen worse in my life, I'd even take you crazy. - - Yes ¬... 134 00:12:51,840 --> 00:12:56,560 And if you leave, I'll come to see you, you don't get rid of me easily. 135 00:13:14,600 --> 00:13:18,120 In recent years I have neglected it. 136 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 We spent more time here than at home! 137 00:13:21,400 --> 00:13:23,680 I'm curious to see how it is. 138 00:13:25,240 --> 00:13:28,240 Tomorrow is that concert. You play ? 139 00:13:29,800 --> 00:13:32,560 You don't play anymore? You liked it a lot. 140 00:13:32,600 --> 00:13:36,600 You know, University is hard, there is little time... 141 00:13:37,880 --> 00:13:40,160 and it was little more than a hobby. 142 00:13:41,200 --> 00:13:45,200 Not all passions must last forever, right? 143 00:13:53,480 --> 00:13:55,840 Ah... 144 00:14:00,680 --> 00:14:04,680 - - It used to be cleaner. - (laughing) I don't think so, you know? 145 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 But this stuff wasn't there. 146 00:14:12,520 --> 00:14:16,560 Yes, it's my father's stuff. It was full of tapes, slides. 147 00:14:16,600 --> 00:14:20,520 I'm trying to... fix them. 148 00:14:25,640 --> 00:14:29,640 - - By the way, how is he? - - Well, he's always away. 149 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 - - And your mom? - - It breaks. 150 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 So I guess he's fine. 151 00:14:41,400 --> 00:14:44,000 Sometimes she asks me about you. 152 00:14:51,080 --> 00:14:53,240 (laughing) Is this you? 153 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 We see. 154 00:14:59,920 --> 00:15:03,520 Children are not forced to eat peas. 155 00:15:03,560 --> 00:15:07,480 I think there is also a UN convention in this regard. 156 00:15:17,560 --> 00:15:20,200 Thanks, Phil. 157 00:15:20,240 --> 00:15:23,560 For been such a beautiful child? 158 00:15:28,680 --> 00:15:31,400 For what you are... 159 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 with me. 160 00:15:37,080 --> 00:15:40,520 - - I didn't do anything special. - - I did. 161 00:15:42,000 --> 00:15:44,720 You came looking for me 162 00:15:44,760 --> 00:15:47,080 even when I didn't want to. 163 00:15:51,080 --> 00:15:53,520 Not... 164 00:15:55,320 --> 00:15:57,640 You didn't let it go. 165 00:16:07,840 --> 00:16:10,960 Ninth ! You did not understand anything. 166 00:16:11,000 --> 00:16:12,880 Nothing ! 167 00:16:12,920 --> 00:16:14,880 What is there to understand? 168 00:16:14,920 --> 00:16:19,320 I did it as a friend, as a friend! Because I was worried about you! 169 00:16:19,360 --> 00:16:22,960 You don't know what I went through to forget you 170 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 nor how I am now with Federica. 171 00:16:27,920 --> 00:16:32,920 I hate you because it is full in here of memories, because you are beautiful... 172 00:16:33,880 --> 00:16:36,320 and you are not indifferent to me 173 00:16:36,360 --> 00:16:41,120 but only Federica made me understand that it means to be truly loved. 174 00:16:46,320 --> 00:16:50,960 I understand. Better to go to Denmark to become engaged engineers 175 00:16:51,000 --> 00:16:55,280 instead of being left with a madwoman who says she sees a ghost! 176 00:16:55,320 --> 00:16:58,400 No, you can't tell me that. 177 00:16:58,440 --> 00:17:00,400 Stop! 178 00:17:00,440 --> 00:17:02,680 Hey, you can't say that. 179 00:17:02,720 --> 00:17:08,280 I never gave a damn that you were a medium, but you turned your back on me 180 00:17:08,320 --> 00:17:12,880 - you preferred to go after a ghost, do you know why? - - You tell me . 181 00:17:14,160 --> 00:17:16,920 Because it was an impossible love. 182 00:17:16,960 --> 00:17:21,440 Because it is much more difficult to love a real person with flaws 183 00:17:21,480 --> 00:17:25,400 different from you, but who tried to grow with you. 184 00:17:26,800 --> 00:17:31,760 To grow you have to make sacrifices and you never made them for me. 185 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 You are right. 186 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 mmm. 187 00:17:47,200 --> 00:17:49,680 And now that you're right, what are you doing? 188 00:17:58,120 --> 00:18:00,480 [CELL PHONE RINGS] 189 00:18:00,520 --> 00:18:04,680 - - Yes, tell me. - - Hello, Anna. Listen, I have to tell you one thing. 190 00:18:04,720 --> 00:18:08,560 Perhaps the blackout has nothing to do with it with Pavesi's death 191 00:18:08,600 --> 00:18:12,280 - but today a strange thing happened. - - What? 192 00:18:12,320 --> 00:18:17,040 - - We are intercepting Ludovico Muric. - - The entrepreneur? 193 00:18:17,080 --> 00:18:20,320 Yes, he caused the blackout 194 00:18:20,360 --> 00:18:25,200 let's imagine to cheat Amalteo's contract. 195 00:18:25,240 --> 00:18:28,600 What does it have to do with with Eleonora's death? 196 00:18:28,640 --> 00:18:33,840 Intercepting at Villa Muric, we also tracked down Vanessa Rosic 197 00:18:33,880 --> 00:18:38,520 who is Ksenija's roommate, Muric's daughter, at the Study Center. 198 00:18:38,560 --> 00:18:43,160 But there was an atmosphere a bit strange, a bit tense. 199 00:18:43,200 --> 00:18:47,320 There is also to say that there is the 'Ndrangheta in the middle 200 00:18:47,360 --> 00:18:49,880 even with the sale of pills. 201 00:18:49,920 --> 00:18:54,000 Maybe not, if whoever created this drug is the same as Red. 202 00:18:54,040 --> 00:18:59,640 The Mexican was a maverick, not with organized crime. 203 00:18:59,680 --> 00:19:02,920 Ah, but who told you that? 204 00:19:02,960 --> 00:19:06,360 Leo, in his investigation notes. 205 00:19:06,400 --> 00:19:11,920 - - Can I join you at the police station? - - No, no, I was also calling you to this. 206 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 The situation is very delicate. 207 00:19:14,200 --> 00:19:18,480 Please don't do anything anymore, okay? 208 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Thanks bye. 209 00:19:27,800 --> 00:19:32,880 - - What is it ? - - News on the case. Perhaps organised crime has something to do with it. 210 00:19:36,080 --> 00:19:38,480 Don't bullshit, please. 211 00:19:43,200 --> 00:19:47,560 If Leo had to do dangerous things I told him not to do shit 212 00:19:47,600 --> 00:19:51,960 - because I wanted him to stay with me. - - Y - ou were right, maybe he would be alive. 213 00:19:52,000 --> 00:19:56,160 He had to find out the truth and I should have respected him. 214 00:19:57,240 --> 00:20:01,480 I'll come see you tomorrow night at the concert. See you tomorrow, bye. 215 00:20:04,400 --> 00:20:08,440 - -So behind the blackout are Muric and the 'Ndrangheta. - -Yes ¬. 216 00:20:08,480 --> 00:20:13,080 Your friend Ksenia, who we know is a drug dealer, has something to do with it. 217 00:20:13,120 --> 00:20:15,640 We have to put the pieces together. 218 00:20:17,280 --> 00:20:19,280 Maybe that's how she went. 219 00:20:19,320 --> 00:20:23,800 Ksenia drugged you to summon me to cause the blackout. 220 00:20:23,840 --> 00:20:28,680 The message my aunt left mother was on the blackout! 221 00:20:28,720 --> 00:20:33,640 - "Cagliostro, Cagliostro!" Maybe - y - ou blew up the plant! 222 00:20:35,040 --> 00:20:37,520 And maybe she saw you. 223 00:20:37,560 --> 00:20:42,440 And maybe someone noticed her snooping around and killed her. 224 00:20:44,040 --> 00:20:49,440 We have to get Ksenija to talk, we need something to give to Paoletto. 225 00:20:49,480 --> 00:20:53,360 - Do we exploit your relationship? - Yes, but today he was rude. 226 00:20:53,400 --> 00:20:58,120 But I'll send you a message about the concert, I'll ask for confirmation. 227 00:21:02,440 --> 00:21:04,680 Hey... 228 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 WTF ? 229 00:21:08,840 --> 00:21:10,920 I feel like an idiot. 230 00:21:13,240 --> 00:21:15,920 I surrounded myself with awful people 231 00:21:15,960 --> 00:21:19,400 and I pushed away those who really loved me. 232 00:21:19,440 --> 00:21:22,320 You don't just talk about your mother and me. 233 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 Filip loves you. 234 00:21:27,960 --> 00:21:30,600 Not anymore. 235 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 And he's right. 236 00:21:34,760 --> 00:21:38,200 I just hope I don't hurt you too. 237 00:21:41,560 --> 00:21:44,160 You will never make me. 238 00:21:46,520 --> 00:21:50,040 - - Enjoy your meal. - That's it. - - That's it... - font> 239 00:21:50,080 --> 00:21:53,560 - - I'm hungry! - - But blow, otherwise you'll get burned. 240 00:21:53,600 --> 00:21:58,520 Vanessina and I made cookies today the biscuits! She did great! 241 00:21:58,560 --> 00:22:03,720 - - Wow ! Can you let me taste them afterwards? - - Instead, what did you do today? 242 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 - - I worked. - - Enjoy your meal. 243 00:22:05,960 --> 00:22:10,320 - - So you didn't sort things out for departure. - - Not at all. 244 00:22:10,360 --> 00:22:14,400 Always pops up something new to do. 245 00:22:17,760 --> 00:22:23,520 - - Piero, do you know Muric well? - - Yes, I often meet him for work. 246 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 What do you know about him? 247 00:22:26,200 --> 00:22:32,880 What everyone knows. He deals with alternative energy and sustainability. 248 00:22:32,920 --> 00:22:35,720 He's smart, projected into the future. 249 00:22:35,760 --> 00:22:40,760 He may not be who you think. You better stay away from him. 250 00:22:43,400 --> 00:22:46,400 But Amalteo is the bad one, right? 251 00:22:46,440 --> 00:22:49,600 There is an ongoing investigation and... 252 00:22:49,640 --> 00:22:54,360 I shouldn't have to talk about it, but something very serious has happened. 253 00:22:58,240 --> 00:23:00,200 Eat, Theresa. 254 00:23:00,240 --> 00:23:03,320 Anna, if you have to say something, say it. 255 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 Does this have anything to do with the blackout? Or... I don't know... 256 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 Perhaps. 257 00:23:11,920 --> 00:23:13,920 There is also in between... 258 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 a dead man... killed, on the other hand. 259 00:23:21,280 --> 00:23:24,760 Anna, can you come for a moment, please? 260 00:23:26,120 --> 00:23:29,320 - - Eat, eh. - - This soup is so good! 261 00:23:29,360 --> 00:23:31,880 Teresa, eat, give. 262 00:23:32,920 --> 00:23:37,160 Do you think it's appropriate to say certain things in front of our children? 263 00:23:38,040 --> 00:23:43,040 - - I'm trying to protect Piero. - - I don't know how you want to raise Vanessa. 264 00:23:43,080 --> 00:23:47,080 But I don't want my children to hear about murders! 265 00:23:50,840 --> 00:23:53,200 You are right, I was wrong. 266 00:23:54,320 --> 00:23:56,400 No, Anna, that's not enough. 267 00:23:56,440 --> 00:24:01,600 Sorry. Do you want to keep getting sucked into your obsessions? 268 00:24:01,640 --> 00:24:05,760 Go ahead, but you can't drag us in too 269 00:24:05,800 --> 00:24:09,400 - and your daughter. - - She is a serene little girl. - - Ah, yes ¬ ? 270 00:24:10,560 --> 00:24:14,840 Today he said that he saw his father in a mirror. 271 00:24:17,240 --> 00:24:19,240 In a mirror? 272 00:24:20,040 --> 00:24:22,040 Yes. 273 00:24:36,360 --> 00:24:39,840 - [MOBILE NOTIFICATION] - It's him. 274 00:24:43,640 --> 00:24:49,040 - Tonight she is not coming, it is not safe, s - h - e speaks to me in person at the concert. 275 00:24:49,080 --> 00:24:53,200 > No, dad... > Don't say a word, you've already said enough. 276 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 - Hey. - What are you doing here? 277 00:25:11,320 --> 00:25:15,640 Your boss wants to talk to me, didn't he tell you? 278 00:25:15,680 --> 00:25:18,200 You did well at the restaurant. 279 00:25:19,400 --> 00:25:23,440 - Thank you. - What are you doing? Are you embarrassed now? 280 00:25:23,480 --> 00:25:26,640 - I'm not used to compliments. - Ah... 281 00:25:26,680 --> 00:25:30,960 - - Anyway, my name is Simona. - - Here you are! Hello, Barbers. 282 00:25:31,000 --> 00:25:34,240 - - Hello. - - Excuse us for a moment? - - Mm. 283 00:25:34,280 --> 00:25:40,240 - -Just now that we were getting intimate? - -Yes. Andrea, I need to talk to you. 284 00:25:41,160 --> 00:25:43,120 - - That's not true. - - Andrea... 285 00:25:43,160 --> 00:25:48,280 - My father was not a saint, sometimes h - e - was an asshole, we fought a lot. 286 00:25:48,320 --> 00:25:51,640 But something like that? It's ridiculous. 287 00:25:51,680 --> 00:25:54,320 It is very difficult to accept 288 00:25:54,360 --> 00:25:58,880 but the complaint she presented Stella is very detailed. 289 00:25:58,920 --> 00:26:03,400 - Yes, but she also withdrew it. Maybe - she was angry with him and wanted to punish him. 290 00:26:03,440 --> 00:26:07,120 -Yes... -And then she backed off. 291 00:26:07,160 --> 00:26:11,480 I doubt anyone would sue their stepfather for rape 292 00:26:11,520 --> 00:26:16,520 - on a whim. - - You don't know. You don't know anything about my family. 293 00:26:16,560 --> 00:26:21,040 - My father broke his back for y - o - u and you so tarnish her name? 294 00:26:21,080 --> 00:26:24,160 No, she kept it all inside. 295 00:26:24,200 --> 00:26:27,600 Perhaps she is ashamed of having lied! 296 00:26:27,640 --> 00:26:30,200 These are very delicate things. 297 00:26:30,240 --> 00:26:34,360 I have to go now, we'll talk about it another time. 298 00:26:38,960 --> 00:26:42,560 [SIGH] 299 00:26:42,960 --> 00:26:45,040 How long will you be away? 300 00:26:45,080 --> 00:26:47,320 I'll be back at the latest the day after tomorrow. 301 00:26:47,360 --> 00:26:49,320 Is it serious? I come with you ? 302 00:26:49,360 --> 00:26:53,640 Grandma is letting go, but it will take some time, I think. 303 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 Maybe she wants to join Ele. 304 00:26:55,880 --> 00:26:59,720 - - Vanessa ! - - Anna ! - - Hello. 305 00:26:59,760 --> 00:27:04,240 - - Hello, Stefania. - - Hello. - - I wanted to say hello to your aunt. You're here too! 306 00:27:05,400 --> 00:27:08,240 I wanted to tell you that we are about to leave 307 00:27:08,280 --> 00:27:13,840 - and I'm leaving the investigation on Eleonora, I wanted to say it in person. - -Mi sorry. 308 00:27:13,880 --> 00:27:19,560 - -Paoletto will take care of the investigation, you are in excellent hands. - -Okay . 309 00:27:19,600 --> 00:27:23,320 You've grown up! Do you know my name is like you? 310 00:27:23,360 --> 00:27:26,160 - - Vanessa ! - - Vanessa, yes! 311 00:27:26,200 --> 00:27:28,560 [LAUGHS] 312 00:27:29,440 --> 00:27:31,400 Do you have a minute ? 313 00:27:31,440 --> 00:27:33,600 Certain. 314 00:27:33,640 --> 00:27:36,480 - - I'm going. I'll update you. - - All right. 315 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 - - See you soon. - - I hope so. 316 00:27:39,600 --> 00:27:41,600 - - Hello. - - Hello. 317 00:27:42,400 --> 00:27:45,560 Shall we go for a walk? Mm ? 318 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 [LAUGH] 319 00:27:49,520 --> 00:27:54,520 I can't tell you the details about the investigation because you are involved. 320 00:27:58,680 --> 00:28:01,360 I know about Ksenia and the pills. 321 00:28:02,400 --> 00:28:07,360 I can't tell you about my investigation and Cagliostro's because you're involved. 322 00:28:07,400 --> 00:28:09,920 [LAUGHS] 323 00:28:09,960 --> 00:28:14,520 I never took that stuff... at least not knowingly. 324 00:28:17,000 --> 00:28:20,240 Your aunt made me listen that message. 325 00:28:21,240 --> 00:28:25,320 Cagliostro is innocent, you must be sure. 326 00:28:27,080 --> 00:28:30,240 He wants for you to get on with your life. 327 00:28:35,200 --> 00:28:38,520 If I have to go on, you keep it. 328 00:28:38,560 --> 00:28:43,160 It's the bullet from the first time he was shot. He cared so much. 329 00:28:43,200 --> 00:28:46,680 I don't know why, it's something pending. 330 00:28:46,720 --> 00:28:48,880 For you. 331 00:28:48,920 --> 00:28:52,560 Nope. If you don't want it, keep it for Vanessa. 332 00:28:54,320 --> 00:28:56,760 I can't accept it. 333 00:29:00,760 --> 00:29:03,800 Vanessa! Vanessa! 334 00:29:05,320 --> 00:29:07,640 You come ? Come on, mouse. 335 00:29:09,080 --> 00:29:13,520 - -Hello ! - -Will you take me in your arms? - -Come here. 336 00:29:13,560 --> 00:29:17,040 I don't know how you relate to Leo 337 00:29:17,080 --> 00:29:20,960 but I would like for this to remain between the two of us. 338 00:29:21,000 --> 00:29:23,480 We finally teamed up! 339 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Hi baby ! 340 00:29:29,040 --> 00:29:32,000 This is about the disposition of means. 341 00:29:32,040 --> 00:29:36,720 As for the concert, the uniformed officers will be ready 342 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 where they will be able to check normally. 343 00:29:39,920 --> 00:29:44,760 Those in plain clothes will wear exactly... 344 00:29:44,800 --> 00:29:49,800 that of Falcone in the park, those of Riccobuono on the opposite side. 345 00:29:49,840 --> 00:29:55,640 Tonight there will be whoever organized the mess on the night of the blackout. 346 00:29:55,680 --> 00:30:00,560 So in the bell and report the slightest irregularity. 347 00:30:00,600 --> 00:30:05,160 - - Okay. - - Any questions? Doubts ? Concerns? 348 00:30:05,200 --> 00:30:09,240 Mass is over, go in peace. Good job. 349 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 - - Diego ? - - Yes ? 350 00:30:11,640 --> 00:30:14,880 - - How are you? - - How am I? Uh... 351 00:30:16,200 --> 00:30:18,200 How am I? Um... 352 00:30:19,640 --> 00:30:23,600 I thought I'd find out why Stella left me 353 00:30:23,640 --> 00:30:26,520 - she would have made me feel better. - -Instead? 354 00:30:27,520 --> 00:30:29,880 - - Never mind. - - Mm. 355 00:30:29,920 --> 00:30:34,520 - - But for tonight, don't forget, a mess could happen. - - Mm. 356 00:30:34,560 --> 00:30:39,520 - We must stay on Muric and meet h - e - r accomplice. You too are on the bell. 357 00:30:52,120 --> 00:30:54,760 You have bad intentions for tonight. 358 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Permit... 359 00:31:01,040 --> 00:31:04,040 - - Is anyone there? - - Yes, I am. 360 00:31:04,080 --> 00:31:08,320 - - Hello, Albertini. - - Doctor. Hello, little one! 361 00:31:08,360 --> 00:31:11,400 Will we not see each other again from Monday? 362 00:31:11,440 --> 00:31:14,280 Already . Is Inspector Paoletto there? 363 00:31:14,320 --> 00:31:17,120 No, they are all already in the concert area. 364 00:31:17,160 --> 00:31:20,000 I wanted to leave you this folder. 365 00:31:20,040 --> 00:31:23,680 - - It should be put back in the archive. - - It's fine. - - Thank you. - font> 366 00:31:23,720 --> 00:31:26,800 - - Come. - - Was there anything interesting? 367 00:31:26,840 --> 00:31:30,400 Insights on Red and Mexican. 368 00:31:30,440 --> 00:31:35,800 If Pavesi took the substance, would it result from the toxicological? 369 00:31:35,840 --> 00:31:40,200 I don't know. I can ask to the scientific, but I don't think so. 370 00:31:40,240 --> 00:31:46,040 - - But now we could make a comparison. - - Let's do it, just out of curiosity. 371 00:31:46,080 --> 00:31:51,400 - - I'll sign the authorization. - - Okay. - - Okay. Shall we go? 372 00:31:51,440 --> 00:31:53,400 - - Say hello? - - Hello! 373 00:31:53,440 --> 00:31:55,720 HI. Albertini... 374 00:31:57,960 --> 00:32:00,760 - - Hello. - - Hello. 375 00:32:02,080 --> 00:32:04,280 HI ! 376 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Let's go. 377 00:32:16,080 --> 00:32:18,080 [MUSIC FROM THE TV] 378 00:32:19,200 --> 00:32:21,360 I was waiting for you for dinner. 379 00:32:21,400 --> 00:32:26,040 As usual, you don't warn and arrive whenever you like. 380 00:32:26,080 --> 00:32:28,080 Oh well... 381 00:32:32,320 --> 00:32:35,280 Look at your face there. 382 00:32:37,040 --> 00:32:39,200 I don't know what to do with you anymore. 383 00:32:39,240 --> 00:32:41,240 I saw Stella. 384 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Oh yeah? 385 00:32:45,560 --> 00:32:47,560 Good, that. 386 00:32:48,720 --> 00:32:50,720 And how is she? 387 00:32:51,640 --> 00:32:53,640 Not well. 388 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 Actually, really bad... 389 00:32:57,280 --> 00:32:59,280 and for a long time. 390 00:33:03,960 --> 00:33:07,280 Do you remember how sulky she was as a little girl? 391 00:33:08,640 --> 00:33:11,600 Your sister she has always been complicated. 392 00:33:11,640 --> 00:33:14,520 Always holed up at home. 393 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 She didn't go out much. 394 00:33:19,120 --> 00:33:21,080 She had few friends. 395 00:33:21,120 --> 00:33:23,800 He didn't even have a moped. 396 00:33:24,840 --> 00:33:29,320 If dad wasn't around to run around around, she had little fun. 397 00:33:32,200 --> 00:33:34,880 And she didn't come to her funeral. 398 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 Mom, have you ever thought... 399 00:33:43,720 --> 00:33:46,280 that maybe Stella is gone... 400 00:33:47,360 --> 00:33:50,240 for something that dad did? 401 00:33:57,920 --> 00:34:00,360 [SIGH] 402 00:34:02,880 --> 00:34:04,880 You knew it... 403 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 [SIGH] 404 00:34:11,640 --> 00:34:17,240 -We have no evidence that you said the truth. -Why would she lie? 405 00:34:17,280 --> 00:34:19,640 Anyone could get her pregnant! 406 00:34:19,680 --> 00:34:24,040 - Luckily I made them withdraw the complaint, otherwise... - You? 407 00:34:24,080 --> 00:34:28,400 Do you know where you and I were if they locked up your father? 408 00:34:29,800 --> 00:34:32,040 Where are you going ? You must understand ! 409 00:34:32,080 --> 00:34:36,440 - Do I understand ? - Yes ! What were we supposed to do? 410 00:34:36,480 --> 00:34:41,840 - That accusation would have ruined us! - No. What he did! 411 00:34:41,880 --> 00:34:46,400 -You don't understand... -No, you don't understand what you did to her! 412 00:34:46,440 --> 00:34:50,280 Stella moved away from me to get away from him! 413 00:34:50,320 --> 00:34:53,600 Your father is dead. Who do you want to blame? 414 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 With you ! 415 00:34:57,680 --> 00:34:59,680 You are her mother. 416 00:35:01,280 --> 00:35:03,800 You had to be on her side. 417 00:35:08,600 --> 00:35:11,120 I won't forgive you this one. 418 00:35:15,880 --> 00:35:19,680 (in English) One, two, three, four. 419 00:35:19,720 --> 00:35:22,920 [ELECTRIC GUITAR ARPEGIO] 420 00:35:39,840 --> 00:35:42,880 [FOREIGN LANGUAGE SLOW ROCK SONG] 421 00:35:52,120 --> 00:35:54,120 [VOICES NOT AUDIBLE] 422 00:36:27,200 --> 00:36:30,800 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 423 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Are you ready for the show? 424 00:36:46,000 --> 00:36:50,080 Eh... There's always a bit of a squeeze, but... 425 00:36:50,120 --> 00:36:54,840 - - When is it your turn? - - In a - couple of pieces. [NOTIFICATION - SORRY.] 426 00:36:55,920 --> 00:36:58,920 Ah, there is my sister with her husband! 427 00:36:58,960 --> 00:37:02,440 - - Would you like to meet them? - - Maybe! - - Come. 428 00:37:08,160 --> 00:37:11,520 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 429 00:37:12,600 --> 00:37:16,600 I want to see the accomplice's face. Go left. 430 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 [MUSIC IN THE DISTANCE] 431 00:37:50,400 --> 00:37:52,720 Hey, it's there, do you see it? 432 00:37:52,760 --> 00:37:57,760 - - Yes. - - If he offers you a drink, don't accept, he has the pills with him. 433 00:37:59,160 --> 00:38:04,240 I stay behind so she doesn't hear me. Take it to the warehouses, okay? 434 00:38:05,640 --> 00:38:07,640 Received. 435 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 Xenia! 436 00:38:17,120 --> 00:38:19,120 - - Hello. - - Hey. 437 00:38:23,440 --> 00:38:26,440 Vane, I wanted to apologize. 438 00:38:27,400 --> 00:38:33,600 I haven't been welcoming, but I'm always nervous when I go to my parents. 439 00:38:33,640 --> 00:38:38,240 Don't worry, it's my fault, I shouldn't have barged into your house like this. 440 00:38:38,280 --> 00:38:43,280 - - But then your mother saw us and... - - Yes, she is a pain in the ass sometimes. 441 00:38:51,840 --> 00:38:56,320 Didn't they break up? Or are you seeing each other secretly? 442 00:39:02,880 --> 00:39:05,560 It's all a big mess! 443 00:39:08,280 --> 00:39:11,480 - - Sorry. - - Hey there, sister-in-law! 444 00:39:11,520 --> 00:39:14,280 - - Hello! - - Hello. 445 00:39:14,320 --> 00:39:18,840 -Beatrice my sister and Piero her husband. -Hello! - HI ! Luke. 446 00:39:18,880 --> 00:39:24,000 - he He performs with them, some guys S - l - ovenians with whom he volunteers. 447 00:39:24,040 --> 00:39:28,960 - - What do you play ? - The guitar, but - I - 'm rusty, I'll just lend a hand. 448 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 - They are good! - I hope I don't make a bad impression. 449 00:39:32,440 --> 00:39:36,440 Focus on the Little Devil and on the old lucky vest. 450 00:39:36,480 --> 00:39:41,080 - A Gibson? You can't go wrong with that. - Does it play itself? 451 00:39:41,120 --> 00:39:44,920 - Bravo! - [EXULTANCES] 452 00:39:44,960 --> 00:39:47,280 [APPLAUSE] 453 00:39:55,240 --> 00:40:00,040 After this song at midnight the balloon will rise above us 454 00:40:00,080 --> 00:40:05,120 and for the occasion Luka Levani will play with us! 455 00:40:05,160 --> 00:40:08,440 Lead guitar ! 456 00:40:08,480 --> 00:40:10,560 [APPLAUSE] 457 00:40:14,320 --> 00:40:18,320 - I'm going, it's my turn soon. - Shit shit shit! Right? 458 00:40:18,360 --> 00:40:21,240 - Always shit! - Shit! 459 00:40:23,560 --> 00:40:28,120 [ELECTRIC GUITAR RHYTHM SOLO] 460 00:40:34,320 --> 00:40:37,240 - - Cool your rocker! - - Have you seen it? 461 00:40:38,040 --> 00:40:41,680 Now I understand why you were so strange these days. 462 00:40:41,720 --> 00:40:45,440 - - Did you see a lot? - - I'm your sister! 463 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 464 00:40:53,560 --> 00:40:55,560 [KNOCK ON THE DOOR] 465 00:41:01,240 --> 00:41:03,240 What happened? 466 00:41:05,120 --> 00:41:07,800 Now I know everything. You must excuse me. 467 00:41:13,320 --> 00:41:18,000 - - You couldn't have known. - I took - y - our things too, I'm not going back there anymore. 468 00:41:28,880 --> 00:41:30,880 [MUSIC IN THE DISTANCE] 469 00:41:38,480 --> 00:41:40,480 [INDISTINCT BUZZ] 470 00:41:51,800 --> 00:41:53,800 [INDISTINCT BUZZ] 471 00:42:08,520 --> 00:42:10,600 Can you make me a coffee? 472 00:42:14,240 --> 00:42:17,360 Here we are. See you at the Cup Bar. 473 00:42:18,680 --> 00:42:20,760 [APPLAUSE] 474 00:42:37,920 --> 00:42:40,240 [MUSIC IN THE DISTANCE] 475 00:42:42,120 --> 00:42:44,960 She is now coming out of the Bar of Cups. 476 00:42:48,240 --> 00:42:50,320 [VOICE NOT AUDIBLE] 477 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 [INDISTINCT BUZZ] 478 00:43:00,160 --> 00:43:04,800 - -It's not him. - -What? - -He swapped< /font> with the son! Go back inside. 479 00:43:04,840 --> 00:43:09,600 - - Look for an emergency exit. See you at the concert. - - Okay . 480 00:43:18,720 --> 00:43:21,440 Strange, you never wanted to smoke. 481 00:43:22,480 --> 00:43:24,440 Today I'm fine. 482 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 There with all those people... 483 00:43:27,120 --> 00:43:30,000 Don't worry, I'm not judging you. 484 00:43:30,040 --> 00:43:32,200 [MUSIC IN THE DISTANCE] 485 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 [VOICES NOT AUDIBLE] 486 00:43:59,120 --> 00:44:01,440 Is he there too, Vanessa? 487 00:44:07,560 --> 00:44:09,920 Why did you make him come? 488 00:44:10,920 --> 00:44:14,160 - - What do you want? - - Ask yourself a question. 489 00:44:15,360 --> 00:44:17,800 - - I want to go. - - Ah, ah, ah... 490 00:44:19,960 --> 00:44:22,640 I know it was you. 491 00:44:22,680 --> 00:44:26,680 You drugged me and caused the blackout at the Central. 492 00:44:26,720 --> 00:44:30,680 - - Please... - - Why did you kill my mother? 493 00:44:30,720 --> 00:44:34,800 I have nothing to do with it your mother's death! 494 00:44:35,760 --> 00:44:38,600 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 495 00:44:45,720 --> 00:44:47,920 Finally ! At that time ? 496 00:45:02,640 --> 00:45:06,600 - - So ? - - What ? - - Since when has it been going on? 497 00:45:08,360 --> 00:45:11,400 - - A while. - - A while? - - Yes . 498 00:45:11,440 --> 00:45:15,760 I feel like I'm twenty and we went to concerts! 499 00:45:15,800 --> 00:45:19,920 - - Yes, only that we have two children at home. - - Three. - - Three! 500 00:45:23,280 --> 00:45:27,280 Hey... I'm sorry for what I told you. 501 00:45:28,840 --> 00:45:33,400 - - Vanessa is lucky to have an aunt like you. - - Well, yes. 502 00:45:37,200 --> 00:45:40,240 - - Look! - - Wow! 503 00:45:43,680 --> 00:45:45,720 Heh! 504 00:46:06,880 --> 00:46:11,600 - - Bea, I have to go. - - What is it? - - I have to call Paoletto. See you later. 505 00:46:29,560 --> 00:46:31,560 Come on, answer... 506 00:46:39,040 --> 00:46:41,840 Why did you take advantage of me? 507 00:46:43,040 --> 00:46:47,360 If I told you what I wanted to do at Central, would you have done it? 508 00:46:47,400 --> 00:46:51,280 - - Did you do it for your father ? - - In your opinion ? - - So why © ? 509 00:46:51,320 --> 00:46:54,440 If you have nothing to do with my mother, why? 510 00:46:55,440 --> 00:46:59,120 - - I don't have to tell you shit! - - Ksenija ! 511 00:47:03,280 --> 00:47:05,720 [DEEP BREATHES] 512 00:47:09,400 --> 00:47:11,640 [WORRY BREATHING] 513 00:47:21,560 --> 00:47:24,560 [FOREIGN LANGUAGE ROCK SONG] 514 00:47:25,840 --> 00:47:28,360 Anna, sorry, it's not a good time! 515 00:47:28,400 --> 00:47:31,120 Fuck... 516 00:47:33,600 --> 00:47:36,520 What did I do ? See if he's breathing! 517 00:47:36,560 --> 00:47:39,080 - - Come on ! - - Yes, breathe! 518 00:47:49,080 --> 00:47:53,320 I don't have much time left, you have to send me away. 519 00:47:53,360 --> 00:47:57,280 Look ! Send me away! It's the only way to save you! 520 00:48:02,360 --> 00:48:04,760 - - I can't hear anything! - - Hello? 521 00:48:04,800 --> 00:48:08,720 - -Come to the parking lot! - -What? - -I know who killed Eleonora! 522 00:48:08,760 --> 00:48:11,320 I can not hear you ! Anna! 523 00:48:13,000 --> 00:48:15,040 [ROAR] 524 00:48:20,840 --> 00:48:23,680 [INDISTINCT BUZZ] 525 00:48:23,720 --> 00:48:26,240 [THE MUSIC STOPS] 526 00:48:26,280 --> 00:48:28,320 - What is it ? - Oh... 527 00:48:28,360 --> 00:48:31,040 And the concert? 528 00:48:37,520 --> 00:48:39,520 [INDISTINCT BUZZ] 529 00:48:42,120 --> 00:48:46,000 - What's going on? - Let's go, let's go... 530 00:48:46,040 --> 00:48:48,480 It's coming from that side... 531 00:48:51,240 --> 00:48:53,240 Philip... 532 00:49:03,240 --> 00:49:07,080 When a cop fails to solve an investigation he is 533 00:49:07,120 --> 00:49:11,360 like Orpheus in that myth that Anna used to tell me. 534 00:49:12,360 --> 00:49:16,680 He knows that if he doesn't look 535 00:49:16,720 --> 00:49:18,680 back, he will be safe and yet... 536 00:49:18,720 --> 00:49:23,440 sometimes can't help but look at what we've been. 537 00:49:31,920 --> 00:49:33,880 What happened? 538 00:49:33,920 --> 00:49:35,920 [INDISTINCT BUZZ] 539 00:49:40,200 --> 00:49:42,600 And that part of us… 540 00:49:44,080 --> 00:49:46,640 ends up destroying us. 541 00:49:49,320 --> 00:49:51,280 [WORRY BREATHING] 542 00:49:51,320 --> 00:49:54,680 But Orpheus couldn't avoid it? 543 00:49:57,160 --> 00:49:59,920 Or he deep down he knew that that... 544 00:50:00,880 --> 00:50:03,240 was it the right ending? 545 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 Subtitles RAI Public Utility 44905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.