Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,336
Lola, what did you do?
2
00:00:03,878 --> 00:00:04,879
Rubem?
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,383
-He...
-Oh, my God! He is not breathing!
4
00:00:08,466 --> 00:00:09,968
Call a doctor! Call a doctor!
5
00:00:10,093 --> 00:00:12,762
He... he came at me! He...
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,306
He hit me. Did you see?
7
00:00:15,432 --> 00:00:16,766
Uh? He was going to kill me!
8
00:00:16,891 --> 00:00:18,143
Do you understand? He...
9
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
Calm down. Calm down.
10
00:00:20,478 --> 00:00:22,480
-Let's think!
-There's nothing to think about.
11
00:00:22,564 --> 00:00:24,941
He's dead! Rubem is dead, Lola!
12
00:00:25,608 --> 00:00:28,111
I was just defending myself, cousin.
13
00:00:28,236 --> 00:00:30,113
-Help me!
-Tell the police.
14
00:00:30,697 --> 00:00:33,783
-Tell them. He was going to hit you!
-Police? No.
15
00:00:33,867 --> 00:00:36,411
-Tell them!
-I can't. I can't.
16
00:00:36,494 --> 00:00:37,912
I can't. I can't.
17
00:00:38,246 --> 00:00:39,289
Hey...
18
00:00:41,416 --> 00:00:42,542
Do this for me.
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
What?
20
00:00:47,839 --> 00:00:49,549
You shot Rubem.
21
00:00:49,632 --> 00:00:50,717
No!
22
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
-I didn't shot him.
-You did.
23
00:00:52,302 --> 00:00:53,678
-I didn't.
-Take the gun.
24
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
-No!
-Take it, I'm ordering! I'm your boss!
25
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
No, Lola. You're my cousin.
26
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
That's exactly why!
27
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
We share the same blood.
28
00:01:02,520 --> 00:01:04,355
Do this for me! Not only for me!
29
00:01:04,480 --> 00:01:06,524
-For us!
-You are crazy!
30
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
I'm not doing that! Why would I?
31
00:01:08,651 --> 00:01:10,779
Because you have no one, Cléo.
32
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
No one at all.
You don't know anyone in Rio.
33
00:01:13,156 --> 00:01:15,325
-I'm not doing it. No.
-If I get arrested...
34
00:01:15,450 --> 00:01:16,533
-If I get arrested...
-No!
35
00:01:16,618 --> 00:01:18,495
What's going to happen to you and Sofia?
36
00:01:20,288 --> 00:01:21,289
Where will you go?
37
00:01:22,289 --> 00:01:24,292
How will you survive? What will you eat?
38
00:01:25,251 --> 00:01:26,252
Do you understand?
39
00:01:26,878 --> 00:01:30,715
-You'll be miserable! You'll starve!
-But I can't do this.
40
00:01:30,799 --> 00:01:32,842
-I... I can't.
-And Gabriel?
41
00:01:32,967 --> 00:01:36,262
And Gabriel?
What about Gabriel?
42
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
-Who will take care of him?
-And Sofia?
43
00:01:38,306 --> 00:01:40,015
I will... I'll take care of her!
44
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
That's it.
45
00:01:43,228 --> 00:01:44,521
That's it. Look.
46
00:01:45,271 --> 00:01:46,271
You'll...
47
00:01:47,565 --> 00:01:48,650
You'll turn yourself in,
48
00:01:49,692 --> 00:01:50,902
you'll confess...
49
00:01:51,485 --> 00:01:53,321
And I'll get you a lawyer,
50
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
I'll get you out quickly, cousin.
51
00:01:55,949 --> 00:01:57,741
Do you understand what I'm saying?
52
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
Huh? That's it.
53
00:01:59,744 --> 00:02:00,954
Do you understand?
54
00:02:02,205 --> 00:02:03,248
No, no.
55
00:02:03,373 --> 00:02:06,084
-I can't do it, I just can't.
-Cousin, for God's sake!
56
00:02:06,209 --> 00:02:09,128
When you asked for help,
I took you both in,
57
00:02:09,211 --> 00:02:12,298
I gave you clothes, food.
I did everything for you!
58
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
Huh? I even got Sofia a scholarship!
59
00:02:15,885 --> 00:02:17,887
Huh? Huh? Hey...
60
00:02:18,429 --> 00:02:20,265
If I go to jail...
61
00:02:20,723 --> 00:02:21,724
Think.
62
00:02:22,058 --> 00:02:23,935
What will happen to you?
63
00:02:24,811 --> 00:02:27,730
Sofia will lose her scholarship,
she'll lose it!
64
00:02:28,606 --> 00:02:29,941
-Is that what you want?
-No.
65
00:02:30,066 --> 00:02:32,067
Right? So...
66
00:02:32,317 --> 00:02:34,487
She can have a bright future, right?
67
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
She can have a chance in this life,
do you understand?
68
00:02:38,283 --> 00:02:40,160
Look, look at me.
69
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
Look at me. Look.
70
00:02:42,537 --> 00:02:44,998
You'll plead self-defense,
71
00:02:45,790 --> 00:02:48,418
I'll testify for you,
I'll be your witness.
72
00:02:49,043 --> 00:02:50,253
He attacked you!
73
00:02:50,336 --> 00:02:51,796
Okay? He attacked you!
74
00:02:52,297 --> 00:02:53,673
-Understand?
-Lola, I can't.
75
00:02:53,756 --> 00:02:55,133
Yeah... he abused you!
76
00:02:55,258 --> 00:02:57,552
Listen... Listen to me, he abused you.
77
00:02:57,635 --> 00:02:59,012
It's a real problem...
78
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
bosses abusing their maids.
Do you understand? Okay? Look...
79
00:03:04,434 --> 00:03:06,102
It'll be better for everyone.
80
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
It'll be better for everyone.
Believe me.
81
00:03:08,980 --> 00:03:10,773
Huh? Take it.
82
00:03:10,857 --> 00:03:12,609
Take it. That's right.
83
00:03:13,109 --> 00:03:14,152
Trust me.
84
00:03:14,235 --> 00:03:15,695
Huh, cousin?
85
00:03:15,820 --> 00:03:17,030
That's right.
86
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
Okay?
87
00:03:21,117 --> 00:03:22,118
That's right.
88
00:03:22,994 --> 00:03:24,037
That's right.
89
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
That's right.
90
00:03:48,061 --> 00:03:49,103
Sweetie?
91
00:03:50,688 --> 00:03:51,773
-Gabriel!
-Mom!
92
00:03:51,856 --> 00:03:53,358
Mom! No! No!
93
00:03:53,483 --> 00:03:55,401
-What happened?
-Sweetie?
94
00:03:55,485 --> 00:03:57,320
-Let me go. Mom!
-Calm down.
95
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
Why are they taking her?
96
00:03:59,322 --> 00:04:01,532
Let me go! Mom!
97
00:04:02,325 --> 00:04:04,369
Mom! Mom!
98
00:04:05,119 --> 00:04:06,329
Mom!
99
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
Mom!
100
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
Mom!
101
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
CLÉO FERNANDES - HOMICIDE
102
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
I killed him.
103
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
Because he abused me.
104
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
Had he done that before?
105
00:04:29,936 --> 00:04:30,979
I was defending myself.
106
00:04:31,271 --> 00:04:33,815
-How many shots did you fire?
-Three, four...
107
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Three or four?
108
00:04:36,734 --> 00:04:39,237
-You confess you killed Rubem Carvalho?
-Yes.
109
00:05:21,863 --> 00:05:23,948
SCARS OF BEAUTY
110
00:05:27,201 --> 00:05:32,206
ETERNAL LOVE
LOLA AND GABRIEL
111
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Come here, baby.
112
00:05:37,920 --> 00:05:38,963
Come here, Sofia.
113
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Well...
114
00:05:44,844 --> 00:05:46,137
Rubem was...
115
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
Rubem was an amazing husband,
116
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
an amazing father...
117
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
The pain...
118
00:05:59,609 --> 00:06:01,861
this damn void...
119
00:06:02,278 --> 00:06:05,156
this pain won't ever fade.
120
00:06:06,574 --> 00:06:09,202
But I'll stay strong.
You hear me, Rubem?
121
00:06:10,828 --> 00:06:12,372
I'll take care of myself.
122
00:06:12,872 --> 00:06:14,791
I'll look after our family.
123
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
Isn't that right?
124
00:06:18,086 --> 00:06:19,087
Isn't it?
125
00:06:22,715 --> 00:06:23,716
Go on.
126
00:06:23,800 --> 00:06:26,177
Go. Put the flowers.
127
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
Please!
128
00:06:28,763 --> 00:06:30,890
Rest in peace, my love! Go!
129
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
Rest in peace, Rubem!
130
00:06:36,312 --> 00:06:38,564
Let's give him a round of applause!
131
00:06:44,737 --> 00:06:45,738
Oh, Rubem...
132
00:06:49,617 --> 00:06:50,701
He was...
133
00:06:56,499 --> 00:06:58,126
I'm sorry for your loss.
134
00:07:01,379 --> 00:07:04,507
I'm sorry. I'm Viviane.
I worked with your husband.
135
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
He mentioned...
136
00:07:11,305 --> 00:07:13,641
You lost your spouse too, right?
137
00:07:15,059 --> 00:07:16,060
Yeah...
138
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
I lost...
139
00:07:17,979 --> 00:07:19,105
my lifelong partner.
140
00:07:20,064 --> 00:07:21,190
I know that hurts.
141
00:07:21,816 --> 00:07:23,234
Oh, my goodness.
142
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
I'm...
143
00:07:24,944 --> 00:07:27,572
I'm devastated. I'm completely lost.
144
00:07:30,158 --> 00:07:32,952
Cléo said he...
145
00:07:33,077 --> 00:07:34,370
abused her?
146
00:07:34,954 --> 00:07:37,373
-Is that possible?
-I don't know.
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,834
I didn't see anything. I had no idea...
148
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
I've read your statement too.
149
00:07:44,046 --> 00:07:46,007
You said you were in the shower, no?
150
00:07:46,382 --> 00:07:48,593
-Couldn't you...
-I'm sorry, but...
151
00:07:48,676 --> 00:07:51,512
I... I honestly don't think
152
00:07:52,430 --> 00:07:55,099
this is a good time, you know?
153
00:07:55,475 --> 00:07:58,352
-Sure.
-Rubem just passed away...
154
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Please.
155
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
I'm sorry.
156
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
I'm so sorry.
157
00:08:10,281 --> 00:08:13,451
EMERGENCY
LIMA MIGUEL HOSPITAL
158
00:08:13,534 --> 00:08:15,745
-Come on, Come on.
-Hurry, Lino!
159
00:08:15,828 --> 00:08:17,413
Hi. My daughter...
160
00:08:17,497 --> 00:08:19,290
-Where's my daughter?
-Rebecca Paixão.
161
00:08:19,373 --> 00:08:20,917
-Rebecca Paixão.
-I'm her father.
162
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
I'm her mother!
163
00:08:22,585 --> 00:08:25,254
I need to see her. Please! Where's she?
164
00:08:25,338 --> 00:08:27,089
-Rebecca Paixão.
-How is she?
165
00:08:43,397 --> 00:08:45,066
What did they do to her?
166
00:08:45,733 --> 00:08:47,443
What did they do to her?
167
00:08:48,110 --> 00:08:49,445
Rebecca is alive.
168
00:08:49,529 --> 00:08:50,821
That's all that matters.
169
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
She will be okay.
170
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
She will be okay.
171
00:09:14,762 --> 00:09:18,599
Sweetheart... crying again?
172
00:09:18,975 --> 00:09:20,977
Look... I'm here.
173
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Okay? Come here.
174
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
Come here.
175
00:09:26,107 --> 00:09:30,528
Aunt Lola's hug makes everything,
everything better, right?
176
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
I don't understand, auntie.
177
00:09:35,241 --> 00:09:37,326
Why did my mom do this? Why?
178
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
I don't understand either, honey.
179
00:09:45,042 --> 00:09:46,377
I want to see my mom!
180
00:09:46,794 --> 00:09:47,837
No...
181
00:09:48,170 --> 00:09:50,965
Prison isn't a place for girls.
It's full of criminals.
182
00:09:51,090 --> 00:09:53,092
-My mom is not a criminal.
-Listen.
183
00:09:53,718 --> 00:09:57,722
I promise I'll do everything I can
to get mom out of there.
184
00:09:58,889 --> 00:10:01,517
In the meantime, I'll take care of you,
185
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
alright?
186
00:10:03,477 --> 00:10:05,146
If you want,
187
00:10:06,314 --> 00:10:09,066
you can even call me mommy Lola, hmm?
188
00:10:10,693 --> 00:10:12,612
Oh, my darling...
189
00:10:14,280 --> 00:10:16,490
We need to talk about something...
190
00:10:16,991 --> 00:10:18,618
The school called...
191
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
canceling your scholarship.
192
00:10:21,746 --> 00:10:23,331
Will they take me out of school?
193
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
Without the scholarship,
194
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
auntie Lola can't afford it, you know?
195
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Oh, sweetheart...
196
00:10:33,007 --> 00:10:35,217
Don't make that sad face,
it breaks my heart.
197
00:10:36,636 --> 00:10:37,720
Look...
198
00:10:38,054 --> 00:10:40,556
we'll get through this, alright?
199
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
I'll work hard.
200
00:10:42,975 --> 00:10:44,560
I'll cover the bills...
201
00:10:44,894 --> 00:10:47,897
and I'm going to need your help, hmm?
202
00:10:49,065 --> 00:10:50,900
You could...
203
00:10:51,275 --> 00:10:52,777
do your mom's job.
204
00:10:54,528 --> 00:10:55,905
Look after the house...
205
00:10:56,489 --> 00:11:00,034
I know you're great
in the kitchen, aren't you?
206
00:11:01,118 --> 00:11:05,373
Just until we figure out
the scholarship situation, okay?
207
00:11:09,335 --> 00:11:11,045
How about a little smile
208
00:11:11,462 --> 00:11:13,297
for auntie Lola?
209
00:11:15,257 --> 00:11:17,301
Come with me, come. Come with me.
210
00:11:23,015 --> 00:11:24,725
Oh, my God.
211
00:11:26,227 --> 00:11:29,063
Just looking at this sink full of dishes
212
00:11:29,146 --> 00:11:31,065
is enough to make me cry.
213
00:11:32,817 --> 00:11:34,360
I remember Cléo.
214
00:11:35,861 --> 00:11:39,740
But you know what
can really lift your spirits?
215
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Staying busy!
216
00:11:41,534 --> 00:11:43,619
Come here. Come here. Come. Come.
217
00:11:43,744 --> 00:11:44,912
Come.
218
00:11:44,995 --> 00:11:45,996
You know why?
219
00:11:46,664 --> 00:11:50,042
An idle mind is the devil's workshop.
220
00:11:50,543 --> 00:11:51,585
So, look...
221
00:11:53,671 --> 00:11:55,464
That's right. Here.
222
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Here.
223
00:11:57,967 --> 00:12:00,010
Start scrubbing. Go.
224
00:12:01,220 --> 00:12:03,973
You'll feel so much better.
225
00:12:04,223 --> 00:12:06,016
Okay? Go on.
226
00:12:06,267 --> 00:12:07,893
Keep scrubbing.
227
00:12:08,602 --> 00:12:09,729
Keep scrubbing.
228
00:12:12,815 --> 00:12:14,900
That's it... Let it all out.
229
00:12:23,659 --> 00:12:26,620
-She underwent a liposuction procedure.
-Yes.
230
00:12:26,704 --> 00:12:29,665
-She suffered a cardiac arrest.
-They left her in the woods?
231
00:12:29,749 --> 00:12:33,043
You don't how much we searched for her.
I'm going to kill who did this!
232
00:12:33,127 --> 00:12:35,379
The tests revealed
a serious heart condition.
233
00:12:37,339 --> 00:12:38,549
What does that mean?
234
00:12:38,966 --> 00:12:41,010
It means Rebecca
needs a heart transplant.
235
00:12:41,552 --> 00:12:42,845
A transplant? How come?
236
00:12:42,928 --> 00:12:45,389
Oh, no! I'll give her mine!
237
00:12:45,473 --> 00:12:47,057
-Calm down.
-I'd do anything!
238
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
I'd give my life for them!
Take my heart!
239
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
There's a transplant waiting list.
240
00:12:51,103 --> 00:12:53,564
-We've added her to the list.
-How long does it take?
241
00:12:53,647 --> 00:12:54,982
-How does it work?
-It's hard to predict.
242
00:12:55,065 --> 00:12:56,984
The media doesn't cover it much,
243
00:12:57,651 --> 00:12:59,570
the process tends to be slow.
244
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
Unfortunately,
many families don't consent to,
245
00:13:02,490 --> 00:13:04,033
or authorize organ donation.
246
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Let's stay hopeful.
247
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
-Oh, no!
-Let's stay hopeful.
248
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
I can't...
249
00:13:25,054 --> 00:13:26,055
Let's stay hopeful.
250
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
How is Sofia?
251
00:13:36,148 --> 00:13:37,316
She is really sad.
252
00:13:38,150 --> 00:13:39,151
Of course.
253
00:13:40,027 --> 00:13:42,238
But I'm giving her
all the support, cousin.
254
00:13:42,738 --> 00:13:45,699
I'm giving her all the love I can.
255
00:13:47,827 --> 00:13:50,704
Just think, she's growing up, right?
256
00:13:51,413 --> 00:13:52,748
Pain makes us stronger.
257
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
When am I getting free?
258
00:13:59,672 --> 00:14:02,216
See that handsome guy over there?
259
00:14:03,759 --> 00:14:07,304
Dr. Marcondes. He's taking care of it.
260
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
Jesus Christ! What was I thinking?
261
00:14:13,936 --> 00:14:15,229
Why did I agree to this?
262
00:14:16,313 --> 00:14:18,524
You were thinking clearly.
263
00:14:18,607 --> 00:14:20,860
Cousin, you did the right thing!
264
00:14:21,360 --> 00:14:22,361
Look,
265
00:14:22,778 --> 00:14:24,071
cousin,
266
00:14:24,446 --> 00:14:26,156
you're going to be okay.
267
00:14:26,949 --> 00:14:31,120
You know, Rubem
had a studio apartment in Curicica.
268
00:14:31,537 --> 00:14:35,915
It's in a militia area,
but it's very cute.
269
00:14:36,375 --> 00:14:38,669
-I'll transfer it to you...
-I don't want it.
270
00:14:39,128 --> 00:14:41,922
-I want what you promised!
-Don't be ungrateful!
271
00:14:42,715 --> 00:14:46,051
Cousin, a place in Rio, my love!
272
00:14:46,135 --> 00:14:48,178
For you and Sofia...
273
00:14:49,346 --> 00:14:50,681
Aren't you going to thank me?
274
00:14:51,974 --> 00:14:53,726
Lola, bring Sofia here.
275
00:14:54,268 --> 00:14:55,978
Are you sure, cousin?
276
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
I don't know,
277
00:14:57,938 --> 00:15:01,817
that girl's been through
so much with the fire, with that...
278
00:15:02,610 --> 00:15:05,446
thing on her face.
It's pretty grim here too.
279
00:15:05,946 --> 00:15:07,406
Girl, look at you.
280
00:15:07,823 --> 00:15:09,533
You look so sad!
281
00:15:09,867 --> 00:15:10,910
Wait...
282
00:15:19,376 --> 00:15:20,377
May I?
283
00:15:21,170 --> 00:15:22,212
Hey,
284
00:15:22,796 --> 00:15:23,923
where is
285
00:15:24,298 --> 00:15:26,383
that warrior I know?
286
00:15:26,717 --> 00:15:27,927
Oh, my God.
287
00:15:29,887 --> 00:15:32,890
Huh? Where's that fighter I admire?
288
00:15:33,223 --> 00:15:34,350
Just think...
289
00:15:34,433 --> 00:15:37,937
You're going to walk out of here strong,
290
00:15:38,020 --> 00:15:41,273
ready for your new life and new home!
291
00:15:42,608 --> 00:15:44,068
It's almost over, cousin.
292
00:16:07,216 --> 00:16:09,426
ÁTILA ARGENTO
PLASTIC SURGERY CLINIC
293
00:16:29,196 --> 00:16:31,490
I asked for a nose just like hers!
294
00:16:31,615 --> 00:16:33,075
It's very similar, Georgette.
295
00:16:33,158 --> 00:16:35,619
-Take another look.
-Similar isn't the same!
296
00:16:35,703 --> 00:16:39,581
We've already done four surgeries,
a fifth would be crazy!
297
00:16:39,665 --> 00:16:41,290
I'd be crazy to stay ugly!
298
00:16:43,752 --> 00:16:45,087
I'll pay whatever it costs.
299
00:16:45,254 --> 00:16:48,549
Unfortunately, Dr. Átila has a very
strict protocol at the clinic.
300
00:16:48,632 --> 00:16:51,802
-I'm sorry.
-What kind of doctor would refuse
301
00:16:51,885 --> 00:16:54,138
to operate on a TV star like me?
302
00:16:54,221 --> 00:16:55,681
Famous like me?
303
00:16:56,181 --> 00:16:59,018
Only someone old-fashioned like Átila.
304
00:16:59,601 --> 00:17:01,854
Benjamin, you've got talent,
305
00:17:02,312 --> 00:17:03,605
and flair!
306
00:17:03,731 --> 00:17:06,275
But you're just
under your dad's control.
307
00:17:06,358 --> 00:17:08,484
You lost a really good client!
308
00:17:13,031 --> 00:17:14,116
I'll do it.
309
00:17:18,369 --> 00:17:19,454
What did you say?
310
00:17:19,538 --> 00:17:21,790
You want Angelina Jolie's nose?
311
00:17:22,415 --> 00:17:23,416
You'll have it.
312
00:17:28,172 --> 00:17:30,132
-Georgette...
-Thank you, doctor!
313
00:17:30,299 --> 00:17:32,760
Alright, I'll call you to set it up.
314
00:17:32,968 --> 00:17:35,554
Okay. I'll be waiting for it!
315
00:17:35,679 --> 00:17:37,681
Call me soon! Thanks!
316
00:17:44,229 --> 00:17:45,230
What's up!
317
00:17:46,565 --> 00:17:47,691
What did you say?
318
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
Get in, get in!
319
00:18:00,162 --> 00:18:02,581
How could you not see
the girl was still alive?
320
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
-What kind of surgeon are you?
-Chill out!
321
00:18:05,167 --> 00:18:06,251
-I was nervous!
-Fuck!
322
00:18:06,335 --> 00:18:09,546
You threw her alive in some hole!
Are you trying to ruin my life?
323
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
You're the one who ran away, you coward!
324
00:18:12,007 --> 00:18:13,842
I don't know why I still work with you.
325
00:18:13,926 --> 00:18:16,720
You've got too much talent to waste
at your dad's clinic.
326
00:18:16,804 --> 00:18:18,430
We can do whatever we want to.
327
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
-Trust Rog.
-I have too much to lose.
328
00:18:20,432 --> 00:18:22,684
-A lot more than you do.
-Trust me, my boy.
329
00:18:22,768 --> 00:18:23,769
Trust me.
330
00:18:24,311 --> 00:18:25,813
Everything's under control, okay?
331
00:18:25,938 --> 00:18:28,774
I have connections at the hospital.
I've got people there.
332
00:18:28,899 --> 00:18:29,942
The girl is
333
00:18:30,025 --> 00:18:31,985
in worse shape than we thought, man.
334
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
-Shit!
-Trust me!
335
00:18:33,529 --> 00:18:35,697
Trust yourself!
Just look at you, dude...
336
00:18:36,198 --> 00:18:38,909
You're handsome, rich,
337
00:18:38,992 --> 00:18:41,411
powerful, with all you want.
338
00:18:41,703 --> 00:18:43,455
You crazy! Everything will okay, man.
339
00:18:44,540 --> 00:18:46,792
-Where are you taking me?
-You don't deserve,
340
00:18:48,001 --> 00:18:50,337
but I have a surprise for you.
341
00:18:50,420 --> 00:18:52,089
We're heading to my office,
342
00:18:52,172 --> 00:18:53,549
but it's not about work.
343
00:18:54,591 --> 00:18:56,593
-It was impacted by the flood.
-Sofia!
344
00:18:56,677 --> 00:18:58,220
Damaging homes and vehicles.
345
00:18:58,887 --> 00:19:00,973
-Two residents were injured...
-Sofia!
346
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
And two didn't survive.
347
00:19:03,100 --> 00:19:05,811
The landslide also
affected the South Zone...
348
00:19:06,186 --> 00:19:07,187
Sofia?
349
00:19:08,689 --> 00:19:10,232
The vehicles were affected
350
00:19:10,315 --> 00:19:13,569
in two different ways:
by land and by water,
351
00:19:13,652 --> 00:19:16,738
on Niemeyer Avenue,
which connects Leblon to São Conrado
352
00:19:17,823 --> 00:19:18,824
Did you call me?
353
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
Twenty times.
354
00:19:21,201 --> 00:19:22,411
I'm losing my voice.
355
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
Look,
356
00:19:24,454 --> 00:19:25,998
just take it away, okay?
357
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
And clear the table too.
358
00:19:30,752 --> 00:19:32,171
What about Gabriel?
359
00:19:33,005 --> 00:19:34,673
He's not hungry.
360
00:19:34,756 --> 00:19:36,133
Now the latest updates...
361
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
-on model Rebecca Paixão.
-He's traumatized.
362
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
Your mom killed his father...
363
00:19:44,474 --> 00:19:49,062
The young model Rebecca Paixão underwent
liposuction and had been missing.
364
00:19:49,146 --> 00:19:51,565
A week ago, she was found unidentified
365
00:19:51,648 --> 00:19:54,943
in a lot in Barra da Tijuca,
and was taken to the hospital.
366
00:19:55,027 --> 00:19:56,904
Her condition is critical.
367
00:19:58,739 --> 00:20:01,658
The rain has eased
for residents of Rio de Janeiro,
368
00:20:01,742 --> 00:20:04,536
however, experts predict that more...
369
00:20:10,542 --> 00:20:11,919
-Damn it!
-Chill, bro.
370
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
-Chill?
-It's done!
371
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
We can't skimp on the anesthesia!
It's unprofessional!
372
00:20:15,797 --> 00:20:17,925
The girl had some issue and hid it.
373
00:20:18,008 --> 00:20:20,010
-That's what happened.
-Great. So that's it.
374
00:20:20,093 --> 00:20:21,595
-Wait.
-For fuck's sake.
375
00:20:22,012 --> 00:20:24,556
-Is it Lola? Answer it.
-I want distance from Lola.
376
00:20:24,640 --> 00:20:27,851
-It can be about Rebecca.
-Listen, her husband died.
377
00:20:28,185 --> 00:20:29,978
-Whose?
-Murdered. Murdered.
378
00:20:30,062 --> 00:20:31,521
The cop who was involved?
379
00:20:31,605 --> 00:20:33,065
I guess the maid killed him.
380
00:20:33,148 --> 00:20:35,317
But this isn't our problem.
381
00:20:35,400 --> 00:20:37,486
Fuck off. Come with me,
382
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
come here, man.
383
00:20:39,071 --> 00:20:40,113
-Come.
-You're insane.
384
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
Come with me! Come with me!
385
00:20:41,949 --> 00:20:44,785
Look at the gift
I brought you. Look at this.
386
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
Look.
387
00:20:46,620 --> 00:20:48,830
You are crazy, I can't do this now.
388
00:20:48,914 --> 00:20:50,540
-Wait. Hold on...
-Man...
389
00:20:50,624 --> 00:20:53,835
-Where's the Benja I know, huh?
-Not feeling it, Rog...
390
00:20:53,919 --> 00:20:55,003
Where is he?
391
00:20:55,087 --> 00:20:58,465
Where's the Benja I know? Here, here...
392
00:20:58,590 --> 00:21:00,926
Go for it. Go for it.
393
00:21:01,051 --> 00:21:02,928
You're a son of a bitch!
394
00:21:03,011 --> 00:21:04,221
Go on!
395
00:21:04,304 --> 00:21:06,431
Hey, man! This is all yours!
It's all for you!
396
00:21:06,515 --> 00:21:08,141
Hey, come here!
397
00:21:08,225 --> 00:21:09,434
Come here!
398
00:21:09,518 --> 00:21:11,228
Come here! Relax, relax.
399
00:21:11,311 --> 00:21:13,397
-Relax!
-You're a son of a bitch!
400
00:21:15,107 --> 00:21:16,108
Look.
401
00:22:42,861 --> 00:22:43,945
Wake up, Becca.
402
00:22:44,654 --> 00:22:45,655
Please!
403
00:22:46,448 --> 00:22:49,868
I didn't say anything about the party.
Not to mom nor dad.
404
00:22:51,244 --> 00:22:52,245
Wake up, Becca.
405
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
Please!
406
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
Our father, who art in heaven,
407
00:22:58,919 --> 00:23:01,254
hallowed be Thy name...
408
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
We can start.
409
00:23:56,768 --> 00:23:58,228
How are you doing?
410
00:23:58,437 --> 00:23:59,729
-Are you comfortable?
-Yes.
411
00:23:59,813 --> 00:24:02,149
-Great. We'll have the airflow.
-Okay.
412
00:24:02,232 --> 00:24:04,317
Just breathe naturally.
413
00:24:20,917 --> 00:24:22,085
Okay. I'm ready.
414
00:24:24,921 --> 00:24:26,798
Breathe calmly, okay?
415
00:24:28,758 --> 00:24:29,801
Let's go!
416
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
Benjamin!
417
00:24:35,265 --> 00:24:36,641
Turn that thing off, now!
418
00:24:36,766 --> 00:24:39,686
-Calm down. I was going to tell you!
-Didn't I make it clear
419
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
we weren't going to
cater to this woman's demands?
420
00:24:43,607 --> 00:24:46,776
It's been less than a month
since she had her nose done!
421
00:24:46,902 --> 00:24:49,321
If she didn't do it here,
she'd go to another clinic!
422
00:24:49,404 --> 00:24:51,865
It's foolish to lose a patient like her,
she's famous!
423
00:24:52,449 --> 00:24:55,994
We need to rethink our clinic's
business strategy to stay ahead.
424
00:24:56,119 --> 00:24:59,956
-This procedure is trending now.
-Trends die young, Benjamin!
425
00:25:00,749 --> 00:25:03,710
-Stop the surgery!
-I resected the caudal septum!
426
00:25:06,213 --> 00:25:09,341
You're not going to turn my clinic
427
00:25:09,424 --> 00:25:10,592
some kind of fast-food.
428
00:25:12,385 --> 00:25:14,179
You're a disaster, Benjamin!
429
00:25:22,270 --> 00:25:25,941
I'd recommend between
200 and 300ml at most.
430
00:25:26,024 --> 00:25:28,902
That's nothing.
If you're going through the surgery,
431
00:25:29,069 --> 00:25:31,446
my friend, who's a doctor,
suggests 500 or 600.
432
00:25:31,530 --> 00:25:33,657
-Go big or go home.
-Calm down.
433
00:25:33,740 --> 00:25:36,743
I prefer to recommend
what suits each body best.
434
00:25:36,993 --> 00:25:38,495
It would be a nice proportion.
435
00:25:39,329 --> 00:25:40,705
Nice proportion...
436
00:25:42,082 --> 00:25:43,250
I like that.
437
00:25:46,836 --> 00:25:49,381
And when can we schedule my surgery?
438
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
I have a show coming up, and...
439
00:25:52,217 --> 00:25:55,011
-Are you... Are you an actress?
-She's a dancer.
440
00:25:55,220 --> 00:25:56,721
She got a scholarship in São Paulo.
441
00:25:56,805 --> 00:25:58,557
-Pretty fancy, right?
-Very fancy!
442
00:25:58,640 --> 00:26:00,642
-Enough...
-Let me tell you something,
443
00:26:00,767 --> 00:26:03,270
I'm organizing a farewell samba,
444
00:26:03,353 --> 00:26:04,688
and you're invited.
445
00:26:05,230 --> 00:26:06,690
Thank you for the invite.
446
00:26:06,856 --> 00:26:07,899
-That's how I am.
-Andrea,
447
00:26:08,316 --> 00:26:10,235
your tests look great,
448
00:26:10,318 --> 00:26:11,653
but as I mentioned,
449
00:26:11,820 --> 00:26:14,906
every surgery here
needs prior approval from Dr. Átila.
450
00:26:15,865 --> 00:26:17,117
What's needed for his approval?
451
00:26:18,201 --> 00:26:19,202
Well...
452
00:26:19,578 --> 00:26:21,746
I'll let you know as soon as I have
453
00:26:22,872 --> 00:26:24,040
an update.
454
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Okay?
455
00:26:28,253 --> 00:26:30,338
-Thanks for coming.
-Thanks for what, girl?
456
00:26:30,422 --> 00:26:31,840
This is an important moment.
457
00:26:31,923 --> 00:26:33,675
I'm with you. Alright?
458
00:26:33,758 --> 00:26:34,843
Hey!
459
00:26:35,176 --> 00:26:37,470
Is it just me,
460
00:26:37,554 --> 00:26:40,724
or is the little princess
interested in the doctor?
461
00:26:40,807 --> 00:26:42,642
I'm interested in his work.
462
00:26:42,726 --> 00:26:45,729
I researched a lot,
Dr. Tomas is reference in his field.
463
00:26:46,187 --> 00:26:48,398
To me, reference means a lot.
464
00:26:49,357 --> 00:26:50,483
And, you know,
465
00:26:50,567 --> 00:26:52,569
I have one breast
smaller than the other,
466
00:26:52,652 --> 00:26:53,778
and that's fine.
467
00:26:54,321 --> 00:26:57,407
You know how I am... so...
468
00:26:57,490 --> 00:27:00,160
I wouldn't spend
that kind of money on this.
469
00:27:00,243 --> 00:27:02,621
-That's your style, no?
-What can I say?
470
00:27:04,039 --> 00:27:05,749
-Thanks.
-I'm here for you.
471
00:27:25,352 --> 00:27:26,353
Excuse me.
472
00:27:28,897 --> 00:27:31,316
Hi, I'm Viviane.
We met at the police station.
473
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
I'm handling Rebecca's case now.
474
00:27:33,985 --> 00:27:36,321
I'm sorry about the other officer who...
475
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
who died.
476
00:27:37,989 --> 00:27:38,990
Thanks.
477
00:27:39,866 --> 00:27:40,867
How is she?
478
00:27:42,243 --> 00:27:44,871
The doctor
confirmed it was a liposuction.
479
00:27:44,954 --> 00:27:46,247
But then she had a...
480
00:27:50,377 --> 00:27:51,795
We want justice!
481
00:27:54,464 --> 00:27:55,924
I'll find out who did this.
482
00:28:02,555 --> 00:28:04,557
CARNIVAL SALE
483
00:28:13,191 --> 00:28:14,943
Damn it! You scared me!
484
00:28:15,026 --> 00:28:16,986
I've called you a million times.
485
00:28:17,070 --> 00:28:18,863
I have nothing to say to you. Get up.
486
00:28:18,947 --> 00:28:21,199
What? Why are you treating me like this?
487
00:28:21,282 --> 00:28:23,535
-I helped you!
-No way.
488
00:28:23,743 --> 00:28:25,328
No one forced you to do anything.
489
00:28:25,412 --> 00:28:28,081
There's a new officer on Rebecca's case.
490
00:28:28,164 --> 00:28:29,457
Sharp, meticulous.
491
00:28:29,541 --> 00:28:31,584
-We need to have each other's backs.
-We?
492
00:28:31,668 --> 00:28:33,712
There's no "we".
There's me, there's you.
493
00:28:33,795 --> 00:28:36,423
I'm not going to handle it alone.
We're in this together.
494
00:28:37,716 --> 00:28:39,592
Oh, Lola...
495
00:28:39,718 --> 00:28:42,762
Lolinha!
496
00:28:43,888 --> 00:28:45,181
You...
497
00:28:45,265 --> 00:28:46,683
You're beautiful, you know that?
498
00:28:47,225 --> 00:28:48,393
Come here, sweetie.
499
00:28:49,519 --> 00:28:51,229
You're a pretty little thing.
500
00:28:51,312 --> 00:28:53,857
Relax. It's a shame you
have such a poor taste.
501
00:28:55,400 --> 00:28:57,235
You're tacky and dangerous.
502
00:28:58,361 --> 00:28:59,404
Three shots...
503
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
Come again?
504
00:29:01,114 --> 00:29:03,158
Your husband was on Rebecca's case,
505
00:29:03,366 --> 00:29:06,661
and then, he gets shot three times?
What's that, a coincidence?
506
00:29:06,745 --> 00:29:09,289
How dare you say that?
507
00:29:10,540 --> 00:29:12,917
Isn't what I'm going through enough?
508
00:29:13,168 --> 00:29:15,545
Huh? Take me away, Lord!
509
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Take me away!
510
00:29:16,713 --> 00:29:19,340
Please! It must be a punishment!
511
00:29:19,424 --> 00:29:21,384
Is this some kind of celestial test?
512
00:29:21,509 --> 00:29:22,969
I can't take this anymore!
513
00:29:27,515 --> 00:29:28,975
What a show, huh?
514
00:29:29,100 --> 00:29:30,477
I was almost convinced.
515
00:29:30,560 --> 00:29:32,562
-Keep going.
-This is all your fault!
516
00:29:32,729 --> 00:29:34,189
Your fault! You damn bastard!
517
00:29:34,272 --> 00:29:36,775
Made me clean
everything to help you!
518
00:29:36,858 --> 00:29:38,985
And what do I get? Ingratitude!
519
00:29:39,068 --> 00:29:41,029
But I want my guarantee.
520
00:29:41,613 --> 00:29:44,115
-Don't leave me empty-handed.
-What?
521
00:29:44,365 --> 00:29:45,408
Lolaland.
522
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
-You'll invest in it.
-I'm the wrong person.
523
00:29:47,911 --> 00:29:50,413
-I just bought my Camaro.
-What about your partner?
524
00:29:50,497 --> 00:29:54,334
Get real! Benjamin has no interest.
Frankly, neither do I. You're fired.
525
00:29:54,459 --> 00:29:55,877
-Get out.
-Wait!
526
00:29:56,044 --> 00:29:57,253
Give me Rebecca's phone.
527
00:29:57,337 --> 00:29:59,547
-Fuck off!
-Don't talk to me as if I'm irrelevant!
528
00:29:59,631 --> 00:30:01,591
But you are! You're nothing, girl...
529
00:30:01,674 --> 00:30:02,675
Enough!
530
00:30:02,759 --> 00:30:03,802
Enough!
531
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
You've used me all this time!
532
00:30:06,805 --> 00:30:09,974
You abused me!
Never helped me with anything!
533
00:30:10,099 --> 00:30:11,518
I'm out of this mess!
534
00:30:13,853 --> 00:30:15,104
And you know what?
535
00:30:15,897 --> 00:30:17,649
You are tasteless!
536
00:30:18,233 --> 00:30:21,653
Tasteless, suburban!
537
00:30:21,736 --> 00:30:24,614
Why would someone spend
so much money on this junk?
538
00:30:24,864 --> 00:30:26,574
Who do you think you are?
539
00:30:26,658 --> 00:30:29,118
You think you're the man, huh?
540
00:30:29,202 --> 00:30:33,915
You're disgusting!
Look at yourself and at this room!
541
00:30:33,998 --> 00:30:37,210
Look at this painting here! Tasteless.
542
00:30:37,460 --> 00:30:38,962
Everything is tasteless!
543
00:30:39,045 --> 00:30:41,172
Look at this painting here.
544
00:30:41,464 --> 00:30:43,383
-Tasteless!
-Don't do this, Lola!
545
00:30:43,466 --> 00:30:45,468
Look at this little vase
546
00:30:45,552 --> 00:30:47,303
-mommy gave you!
-Just don't!
547
00:30:48,054 --> 00:30:49,806
-Lola!
-Tasteless!
548
00:30:50,181 --> 00:30:51,641
-Get out of here!
-Let me go.
549
00:30:51,808 --> 00:30:53,935
-Get out!
-I'll scream even louder!
550
00:30:54,018 --> 00:30:56,980
-Understand?
-Where's Rebecca's phone? Where is it?
551
00:30:57,230 --> 00:30:58,606
Up your ass!
552
00:30:58,690 --> 00:30:59,899
Look for it, idiot!
553
00:31:03,820 --> 00:31:04,821
Oh! Mother...
554
00:31:29,012 --> 00:31:30,096
Let me help you.
555
00:31:30,889 --> 00:31:32,348
Your mom will kill me!
556
00:31:48,281 --> 00:31:50,783
I thought you didn't
want to be my friend.
557
00:31:51,409 --> 00:31:52,994
Because of what my mom did.
558
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
You and your mom are so different.
559
00:31:56,122 --> 00:31:58,416
I'm not like mine either.
560
00:31:59,751 --> 00:32:00,835
Come with me.
561
00:32:03,796 --> 00:32:05,757
It's not fair you have to work.
562
00:32:06,633 --> 00:32:08,176
Your mom asked me to.
563
00:32:08,676 --> 00:32:09,677
I'll talk to her.
564
00:32:10,553 --> 00:32:11,554
No.
565
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
You don't have to.
566
00:32:13,431 --> 00:32:15,642
What if she gets mad
and makes me leave?
567
00:32:16,559 --> 00:32:18,227
I've got nowhere else to go.
568
00:32:18,561 --> 00:32:19,812
I have no one.
569
00:32:20,730 --> 00:32:21,981
Yes, you do.
570
00:32:23,274 --> 00:32:24,317
You have me.
571
00:32:25,360 --> 00:32:26,653
I'll always be here for you.
572
00:32:32,158 --> 00:32:33,201
It's beautiful!
573
00:32:34,285 --> 00:32:36,913
-Is it for me?
-No, it's for Belinha...
574
00:32:36,996 --> 00:32:39,332
Of course, it's for you.
I made it myself.
575
00:32:40,667 --> 00:32:41,793
Thank you.
576
00:32:42,126 --> 00:32:43,378
Say thank you, Belinha!
577
00:32:48,341 --> 00:32:49,592
Yeah, but...
578
00:32:50,051 --> 00:32:52,512
It wasn't
Belinha's kiss I wanted, you know?
579
00:32:52,595 --> 00:32:53,596
But it's okay.
580
00:33:01,229 --> 00:33:02,522
Have you ever kissed anyone?
581
00:33:02,897 --> 00:33:04,565
No. I mean,
582
00:33:04,899 --> 00:33:06,192
just Belinha.
583
00:33:06,859 --> 00:33:08,903
-What about you?
-Never.
584
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
Wanna try?
585
00:33:51,112 --> 00:33:52,864
I can't walk around the house...
586
00:33:52,989 --> 00:33:55,408
Alex, wake up! Clean up this mess!
587
00:33:55,908 --> 00:33:57,410
-My name is Alec!
-I'll call you Alex!
588
00:33:57,702 --> 00:33:59,579
-Clean that up...
-Mommy's nervous.
589
00:33:59,662 --> 00:34:01,289
Respect her! Clean that up.
590
00:34:01,664 --> 00:34:04,292
How could I not be nervous?
591
00:34:06,085 --> 00:34:08,504
Where is this heart, dear Saint Rita?
592
00:34:09,255 --> 00:34:11,674
Every day, I think about
593
00:34:11,757 --> 00:34:13,217
going after that Rog!
594
00:34:13,301 --> 00:34:15,511
I can't stop thinking about that.
595
00:34:15,594 --> 00:34:18,139
Go after him?
You don't know what he looks like!
596
00:34:19,014 --> 00:34:22,393
Leave it to me,
I'll make you that stroganoff.
597
00:34:22,851 --> 00:34:24,270
-Okay?
-Stroganoff?
598
00:34:24,353 --> 00:34:26,647
Stroganoff with what?
There's nothing in here!
599
00:34:26,731 --> 00:34:29,400
No chicken, no beef, we've got nothing!
600
00:34:30,443 --> 00:34:31,819
Our life is falling apart!
601
00:34:33,404 --> 00:34:34,697
We're alone,
602
00:34:34,781 --> 00:34:38,201
we're broke, and Becca's out there,
and we can't even be with her!
603
00:34:38,284 --> 00:34:40,828
What kind of
miserable life are we living?
604
00:34:40,911 --> 00:34:42,455
And you're sleeping!
605
00:34:43,331 --> 00:34:45,583
-Our life is not miserable...
-Wake up!
606
00:34:46,833 --> 00:34:48,002
Where are you?
607
00:34:48,168 --> 00:34:50,545
-Hi! Excuse us?
-Have you had dinner?
608
00:34:50,630 --> 00:34:54,842
-I was about to make some stroganoff...
-And these toys scattered everywhere?
609
00:34:54,926 --> 00:34:59,889
The neighborhood got together
and made some food for you!
610
00:35:00,431 --> 00:35:01,599
To help out, friend!
611
00:35:01,724 --> 00:35:02,809
Here's a salad...
612
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Some chicken,
613
00:35:04,435 --> 00:35:06,312
-potato salad and rice!
-Wow! Hmmm...
614
00:35:06,395 --> 00:35:08,397
And here's the pudding Alec likes.
615
00:35:08,606 --> 00:35:10,399
To brighten your day, dear.
616
00:35:10,525 --> 00:35:11,734
How do you say, son?
617
00:35:11,818 --> 00:35:13,236
-Thank you.
-No problem.
618
00:35:14,487 --> 00:35:15,488
Girls...
619
00:35:16,906 --> 00:35:17,990
Thank you, girls!
620
00:35:19,075 --> 00:35:21,702
-Can I get a hug?
-We're here for you.
621
00:35:21,786 --> 00:35:22,829
Oh, my God!
622
00:35:23,538 --> 00:35:25,873
Thank you, thank you, thank you!
623
00:35:27,041 --> 00:35:29,043
RIO DE JANEIRO'S PENITENTIARY
624
00:35:34,382 --> 00:35:35,383
Look, I...
625
00:35:36,509 --> 00:35:38,678
I brought you some rice fritters
626
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
that I made with Sofia.
627
00:35:40,429 --> 00:35:41,764
See?
628
00:35:42,515 --> 00:35:44,475
It's a shame that ugly cop
629
00:35:44,600 --> 00:35:46,477
got her hands on it and ruined it.
630
00:35:47,228 --> 00:35:49,188
I'll tell you,
631
00:35:49,272 --> 00:35:51,232
there's nothing more
dangerous than ugly women!
632
00:35:51,315 --> 00:35:53,734
That's envy! That's envy!
633
00:35:53,818 --> 00:35:56,445
I take pink peppercorn baths every week,
634
00:35:56,529 --> 00:35:59,282
nothing's worse than
the bad luck from them.
635
00:35:59,699 --> 00:36:00,700
Go on.
636
00:36:01,075 --> 00:36:02,994
Have one, go on.
637
00:36:03,202 --> 00:36:04,662
Go on. At least enjoy that.
638
00:36:06,164 --> 00:36:07,623
I need to get out of here.
639
00:36:08,249 --> 00:36:10,042
It's going to happen, darling!
640
00:36:10,126 --> 00:36:11,794
-It will...
-Nothing's happened yet.
641
00:36:11,919 --> 00:36:13,254
It's just a matter of time!
642
00:36:13,337 --> 00:36:16,716
The lawyer's working hard,
fighting for you, a month at most!
643
00:36:16,883 --> 00:36:18,467
-Another month?
-Well.
644
00:36:19,051 --> 00:36:21,762
You're in Brazil, my love!
What do you think?
645
00:36:21,846 --> 00:36:23,055
It takes a lot of time!
646
00:36:26,851 --> 00:36:29,729
I regret it. What have I done?
647
00:36:29,812 --> 00:36:31,981
Why did I confess
to a crime I didn't commit?
648
00:36:32,064 --> 00:36:33,524
For heaven's sake! Geez!
649
00:36:33,649 --> 00:36:36,194
Stop this! Stop this nonsense! Look.
650
00:36:36,777 --> 00:36:39,322
Focus on the future. Ok?
651
00:36:39,405 --> 00:36:43,075
-Think about your new apartment...
-I don't want it. I don't want anything!
652
00:36:43,159 --> 00:36:46,037
I want my life. I want my freedom back.
653
00:36:46,120 --> 00:36:47,997
I can't take this anymore!
654
00:36:48,331 --> 00:36:49,582
I can't take this anymore!
655
00:36:50,333 --> 00:36:51,834
I'm at my limit, Lola.
656
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
I'm truly at my limit!
657
00:37:12,188 --> 00:37:13,314
ROG PLASTIC SURGEON
658
00:37:19,278 --> 00:37:20,655
DR. ROG AND FAMOUS FRIEND
659
00:37:24,617 --> 00:37:26,202
FAMOUS DOCTOR
BENJAMIN ARGENTO HOSTS FRIENDS
660
00:37:28,371 --> 00:37:30,289
BIRTHDAY PARTY WITH THE BEST
661
00:37:33,960 --> 00:37:35,169
PARTNER FOR EVERYTHING
662
00:37:39,382 --> 00:37:40,675
LOOKING FOR:
MODELS FOR AN AD
663
00:37:48,849 --> 00:37:50,476
DR. BOOBIES CLINIC
664
00:37:56,107 --> 00:37:58,025
Hydrolyzed collagen.
665
00:37:58,192 --> 00:37:59,694
Hydrolyzed.
666
00:37:59,777 --> 00:38:03,322
It helps with firmness,
giving your skin a nice glow.
667
00:38:04,532 --> 00:38:06,033
From what I can see,
668
00:38:06,117 --> 00:38:08,286
you probably don't use it,
but give it a try.
669
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
-Try it out!
-I'm pleased with my appearance.
670
00:38:11,706 --> 00:38:13,708
You are beautiful. But you can be more.
671
00:38:14,000 --> 00:38:15,418
Using a little boost!
672
00:38:15,501 --> 00:38:16,585
I'll do something special.
673
00:38:16,669 --> 00:38:19,463
I'll do a Botox for you,
just two minutes,
674
00:38:19,547 --> 00:38:21,716
and you'll be... Right here.
675
00:38:21,799 --> 00:38:23,342
-It'll be...
-Rebecca Paixão.
676
00:38:23,884 --> 00:38:26,679
Had a liposuction with the wrong doctor,
almost died.
677
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
I know.
678
00:38:29,140 --> 00:38:32,268
I saw it on the news.
I was shocked with this story.
679
00:38:33,227 --> 00:38:36,188
But not every surgeon has my know-how.
680
00:38:36,772 --> 00:38:39,066
I'll tell you,
I came from humble beginnings
681
00:38:39,150 --> 00:38:41,610
and worked really hard
to get where I am.
682
00:38:41,694 --> 00:38:42,737
It was tough.
683
00:38:42,820 --> 00:38:45,865
I saw some pictures of you
with Benjamin Argento.
684
00:38:46,198 --> 00:38:47,283
Do you work together?
685
00:38:49,118 --> 00:38:53,122
Yes. We're friends.
We have a friendship.
686
00:38:53,331 --> 00:38:55,249
We've been friends for...
687
00:38:55,333 --> 00:38:57,668
But, detective, I don't understand.
688
00:38:57,752 --> 00:39:00,921
Why all these questions?
All these random questions.
689
00:39:01,005 --> 00:39:03,341
She had her liposuction
with a doctor named Rog
690
00:39:04,300 --> 00:39:06,927
and a friend of his, a famous doctor.
691
00:39:07,261 --> 00:39:09,930
And curiously, she was found
in an abandoned pool
692
00:39:10,014 --> 00:39:11,265
a few miles from here.
693
00:39:17,104 --> 00:39:19,523
Detective, I'm sorry, but wait.
694
00:39:20,524 --> 00:39:22,360
This is so absurd. I'm sorry.
695
00:39:22,985 --> 00:39:25,279
Am I a suspect now? What's that?
696
00:39:25,654 --> 00:39:28,282
I went through
the mall's security cameras.
697
00:39:33,245 --> 00:39:35,706
But unfortunately,
the system erases the footage
698
00:39:35,790 --> 00:39:37,792
-after twenty-four hours.
-Too bad!
699
00:39:37,875 --> 00:39:40,378
That would prove
I'm not who you're looking for.
700
00:39:42,671 --> 00:39:43,756
I'll leave my card.
701
00:39:43,839 --> 00:39:47,385
Call me if you find out anything,
someone with a similar name.
702
00:39:48,344 --> 00:39:49,387
Think.
703
00:39:50,179 --> 00:39:52,973
Hey, if you ever decide to get botox,
704
00:39:53,057 --> 00:39:54,433
I offer you a payment plan.
705
00:39:54,517 --> 00:39:56,685
I can break it
down into 20 installments.
706
00:39:56,769 --> 00:39:58,312
Here! My card!
707
00:40:06,404 --> 00:40:07,947
ÁTILA ARGENTO
PLASTIC SURGERY CLINIC
708
00:40:12,618 --> 00:40:15,454
You shouldn't be here.
Rog told me about the fight.
709
00:40:15,621 --> 00:40:17,415
Rog? Rog is an incompetent.
710
00:40:17,540 --> 00:40:19,250
A bastard! That's what he is!
711
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
He is...
712
00:40:22,211 --> 00:40:23,879
he is so different from you.
713
00:40:25,506 --> 00:40:26,632
I've always noticed.
714
00:40:28,551 --> 00:40:29,593
You don't have...
715
00:40:31,011 --> 00:40:32,638
you don't know what I'm going through.
716
00:40:33,681 --> 00:40:34,682
I...
717
00:40:35,141 --> 00:40:36,392
lost my husband...
718
00:40:39,395 --> 00:40:40,604
I lost my job...
719
00:40:41,564 --> 00:40:42,731
everything...
720
00:40:43,315 --> 00:40:45,860
And I have a small
child to raise, you know.
721
00:40:45,943 --> 00:40:47,945
Without a salary, I...
722
00:40:49,155 --> 00:40:51,323
I'm completely broke.
723
00:40:51,407 --> 00:40:52,491
I'm sorry.
724
00:40:55,327 --> 00:40:56,328
I'm sorry.
725
00:40:59,790 --> 00:41:00,916
Thank you.
726
00:41:02,835 --> 00:41:05,754
Sorry, it's just...
I need your help right now.
727
00:41:05,838 --> 00:41:08,674
By help, you mean money, no?
728
00:41:09,216 --> 00:41:10,217
No.
729
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
Of course not.
730
00:41:12,178 --> 00:41:13,721
I would never ask for money.
731
00:41:14,346 --> 00:41:16,056
I'm a hard-working woman, alright?
732
00:41:16,265 --> 00:41:17,892
I've always taken care of myself.
733
00:41:17,975 --> 00:41:19,894
Okay. What do you want, girl?
734
00:41:20,186 --> 00:41:21,395
I have a business.
735
00:41:22,188 --> 00:41:24,023
And it's not just for me.
736
00:41:24,231 --> 00:41:25,941
Look! It's for both of us!
737
00:41:26,066 --> 00:41:27,193
You get it?
738
00:41:27,276 --> 00:41:28,360
Lolaland, remember?
739
00:41:28,986 --> 00:41:29,987
Shine...
740
00:41:30,696 --> 00:41:31,697
Power...
741
00:41:32,239 --> 00:41:33,532
Self-esteem!
742
00:41:34,325 --> 00:41:37,328
Everything the modern woman needs,
743
00:41:37,411 --> 00:41:39,246
she'll find here, look...
744
00:41:40,039 --> 00:41:41,540
at Lolaland.
745
00:41:41,624 --> 00:41:43,959
And it's a low investment, okay?
746
00:41:44,043 --> 00:41:45,169
Risk: Zero!
747
00:41:46,170 --> 00:41:47,171
One million!
748
00:41:47,338 --> 00:41:51,008
One million, I'll take
you to the top of the pyramid.
749
00:41:51,091 --> 00:41:53,469
Even Cleopatra
wouldn't have thought of this!
750
00:41:53,928 --> 00:41:55,179
Just that?
751
00:41:55,262 --> 00:41:56,764
That's pocket change for you.
752
00:41:58,182 --> 00:41:59,892
Sorry, I'm really not interested.
753
00:41:59,975 --> 00:42:01,727
Are you going to keep working
754
00:42:01,810 --> 00:42:04,688
-with that idiot for extra cash?
-That's none of your business!
755
00:42:04,772 --> 00:42:06,649
-Can you leave me alone?
-You're going through a lot.
756
00:42:06,982 --> 00:42:08,067
I can see.
757
00:42:08,859 --> 00:42:12,404
What's the use of all this,
the money, the golden cradle?
758
00:42:13,197 --> 00:42:14,490
I'm saying this...
759
00:42:15,199 --> 00:42:16,700
because I'm your friend.
760
00:42:16,784 --> 00:42:17,910
I'm on your side.
761
00:42:18,786 --> 00:42:20,287
Do I need to call security?
762
00:42:20,955 --> 00:42:21,956
No.
763
00:42:22,373 --> 00:42:24,333
-I know you're going through a lot.
-No...
764
00:42:24,416 --> 00:42:26,210
-Where are you going?
-No, no, no...
765
00:42:26,293 --> 00:42:28,504
Face all this mess!
766
00:42:28,587 --> 00:42:30,130
Here, look... "Lola".
767
00:42:31,090 --> 00:42:32,925
When you have time
768
00:42:33,008 --> 00:42:34,385
to think about it,
769
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
call me.
770
00:42:36,845 --> 00:42:37,846
Okay?
771
00:42:39,682 --> 00:42:42,059
Oh, I almost forgot!
772
00:42:42,184 --> 00:42:43,185
There's...
773
00:42:43,519 --> 00:42:45,604
There's a flash drive in there.
774
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
It's a little gift.
775
00:42:49,525 --> 00:42:51,819
A movie you haven't seen. You haven't.
776
00:42:52,653 --> 00:42:53,696
It's just a copy.
777
00:42:54,363 --> 00:42:57,032
I think you'll like it.
778
00:42:59,285 --> 00:43:00,327
Excuse me.
779
00:43:25,394 --> 00:43:26,395
Damn it!
780
00:43:55,341 --> 00:43:56,342
What's up?
781
00:43:57,843 --> 00:43:59,678
You never say a word,
are always alone...
782
00:44:01,639 --> 00:44:03,432
-Do you want it?
-Thanks!
783
00:44:03,515 --> 00:44:05,392
It's hard living alone in here.
784
00:44:07,186 --> 00:44:09,647
I won't be here longer.
I'll be out soon.
785
00:44:09,730 --> 00:44:11,148
You're innocent, no?
786
00:44:11,732 --> 00:44:12,775
Everyone here is.
787
00:44:15,903 --> 00:44:18,489
But if you didn't
kill that cop, then who did?
788
00:44:19,823 --> 00:44:21,158
That's none of your business.
789
00:44:22,409 --> 00:44:25,871
I bet it was the woman who visits you,
that madame's probably mixed up in it.
790
00:44:26,705 --> 00:44:27,873
I feel these things.
791
00:44:29,792 --> 00:44:31,377
No, Lola's my cousin.
792
00:44:32,419 --> 00:44:33,629
She's helping me.
793
00:44:34,046 --> 00:44:35,839
She even got me a good lawyer.
794
00:44:36,131 --> 00:44:38,258
The good lawyer is Dr. Marcondes?
795
00:44:40,761 --> 00:44:43,972
Come on, that guy's
more of a crook than both of us.
796
00:44:45,265 --> 00:44:46,433
Wake up, Cléo!
797
00:44:47,393 --> 00:44:51,897
I don't know what's going on,
but... she's deceiving you.
798
00:44:53,107 --> 00:44:54,274
Oh, my bad.
799
00:44:54,983 --> 00:44:56,151
Take it.
800
00:44:57,111 --> 00:44:58,362
I appreciate it.
801
00:45:00,906 --> 00:45:04,743
"Espermidrate, face mask?"
802
00:45:05,619 --> 00:45:07,705
They'll go crazy!
803
00:45:08,247 --> 00:45:10,999
Are you going to have dinner with mom?
804
00:45:11,083 --> 00:45:12,626
With Sofia in the kitchen.
805
00:45:12,835 --> 00:45:14,962
Oh, no... let Sofia be.
806
00:45:15,129 --> 00:45:17,047
She's swamped with work...
807
00:45:17,131 --> 00:45:19,591
-Come with mommy.
-She doesn't work for us.
808
00:45:20,050 --> 00:45:22,511
I know she doesn't
work for us, Pom-pom...
809
00:45:22,594 --> 00:45:24,596
but it wouldn't hurt
for her to lend a hand.
810
00:45:24,680 --> 00:45:26,765
What? Is she going to live here forever?
811
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
Just until her mom is out...
812
00:45:28,684 --> 00:45:29,810
Pom-pom...
813
00:45:29,935 --> 00:45:32,896
Cléo's going to rot in that jail, okay?
814
00:45:33,731 --> 00:45:36,400
Is this girl just
going to keep living off us?
815
00:45:37,151 --> 00:45:38,402
I think it's better
816
00:45:39,153 --> 00:45:41,613
-if I send her back, you know?
-That's not fair.
817
00:45:42,489 --> 00:45:44,032
If she leaves, I'm leaving too.
818
00:45:44,950 --> 00:45:46,952
Oh, Gabriel!
819
00:45:48,871 --> 00:45:50,330
As if!
820
00:45:58,547 --> 00:46:01,967
If there's one thing Mrs. Abigail
knows how to make, it's this beans.
821
00:46:02,050 --> 00:46:03,385
It' so good!
822
00:46:05,304 --> 00:46:06,430
Who is it?
823
00:46:07,681 --> 00:46:08,974
Dr. Paulo. It's me.
824
00:46:11,643 --> 00:46:12,644
So?
825
00:46:12,811 --> 00:46:13,937
Do we have it?
826
00:46:14,730 --> 00:46:15,939
Do we have a donor?
827
00:46:17,357 --> 00:46:19,193
-She's going to die.
-What?
828
00:46:20,319 --> 00:46:21,320
She's going to die.
829
00:46:23,280 --> 00:46:25,407
She doesn't have
much time left, got worse.
830
00:46:26,241 --> 00:46:29,495
-She's not okay. She's going to die.
-Calm down...
831
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
-I'll sort this out.
-Will you?
832
00:46:32,581 --> 00:46:33,957
You always say that.
833
00:46:34,041 --> 00:46:37,419
He said she doesn't have much time.
He said it. Your daughter...
834
00:46:38,045 --> 00:46:39,797
She's your daughter!
835
00:46:39,880 --> 00:46:42,049
Do something!
836
00:46:42,174 --> 00:46:43,342
Do something, Lino!
837
00:46:44,384 --> 00:46:46,011
-Do something!
-Calm down.
838
00:48:17,978 --> 00:48:19,938
Sweetie... my baby!
839
00:48:23,400 --> 00:48:24,985
I miss you!
840
00:48:25,360 --> 00:48:26,778
I miss you so much!
841
00:48:30,365 --> 00:48:31,617
Are you okay?
842
00:48:31,700 --> 00:48:32,701
Are you okay?
843
00:48:33,994 --> 00:48:35,329
Where's Lola?
844
00:48:36,580 --> 00:48:37,706
I...
845
00:48:37,789 --> 00:48:39,374
I came alone by bus...
846
00:48:39,750 --> 00:48:41,501
a woman helped me get in here.
847
00:48:41,752 --> 00:48:43,170
You came alone?
848
00:48:44,004 --> 00:48:45,631
That's so dangerous!
849
00:48:47,841 --> 00:48:49,927
Aunt Lola said I couldn't see you.
850
00:48:51,094 --> 00:48:52,679
I want to understand, mom.
851
00:48:53,680 --> 00:48:55,807
Why did you do that to Gabriel's dad?
852
00:48:58,644 --> 00:49:00,145
Mom, tell me!
853
00:49:00,437 --> 00:49:01,480
Please!
854
00:49:02,648 --> 00:49:04,191
Why did you do this?
855
00:49:12,032 --> 00:49:13,200
My love...
856
00:49:15,118 --> 00:49:16,828
I'm not a murderer.
857
00:49:17,788 --> 00:49:19,289
I'm not, sweetie.
858
00:49:20,499 --> 00:49:21,917
I didn't shoot him.
859
00:49:22,918 --> 00:49:24,169
It was Lola.
860
00:49:25,712 --> 00:49:27,297
She's the one who did it.
861
00:49:56,326 --> 00:49:57,369
Dr. Paulo?
862
00:49:57,452 --> 00:49:58,453
Lino!
863
00:50:00,288 --> 00:50:01,999
Could you find a heart for my daughter?
864
00:50:02,082 --> 00:50:04,793
Not yet, we're monitoring
the situation. Stay calm.
865
00:50:04,960 --> 00:50:06,461
But I need that heart, doctor.
866
00:50:06,545 --> 00:50:09,172
-Do something.
-What's this? Calm down!
867
00:50:09,923 --> 00:50:11,675
Stop, stop, stop!
868
00:50:11,758 --> 00:50:14,177
-Don't do this, Lino!
-No one leaves! No one leaves!
869
00:50:14,261 --> 00:50:16,805
-Everyone in the corner, now!
-Calm down!
870
00:50:17,014 --> 00:50:18,390
There, on your knees!
871
00:50:18,515 --> 00:50:20,225
-Go over there!
-Calm down, Lino!
872
00:50:21,601 --> 00:50:23,478
Everyone quiet. There's a current here.
873
00:50:23,603 --> 00:50:24,980
-Calm down.
-No one will get hurt!
874
00:50:25,355 --> 00:50:27,399
There's a current. Lock that door.
875
00:50:28,525 --> 00:50:30,652
Calm down, no one will get hurt.
876
00:50:33,989 --> 00:50:35,157
Move it, damn it!
877
00:50:35,407 --> 00:50:37,534
Calm down! Think about Rebecca!
878
00:50:37,617 --> 00:50:39,369
She's all I think about.
879
00:50:39,494 --> 00:50:41,288
-She's all I think about.
-Calm down!
880
00:50:42,372 --> 00:50:44,541
Don't do this, Lino! Calm down.
881
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
I'll say this once...
882
00:50:47,878 --> 00:50:51,048
I'm not leaving the hospital
unless my daughter is alive!
883
00:50:52,716 --> 00:50:55,844
And I need a heart for my daughter.
884
00:50:56,094 --> 00:50:57,345
Calm down.
885
00:50:57,429 --> 00:50:58,430
Don't do this.
886
00:50:59,222 --> 00:51:00,599
Calm down.
887
00:51:01,892 --> 00:51:03,101
Calm down.
56200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.