All language subtitles for Scars.of.Beauty.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,336 Lola, what did you do? 2 00:00:03,878 --> 00:00:04,879 Rubem? 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,383 -He... -Oh, my God! He is not breathing! 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,968 Call a doctor! Call a doctor! 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,762 He... he came at me! He... 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,306 He hit me. Did you see? 7 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Uh? He was going to kill me! 8 00:00:16,891 --> 00:00:18,143 Do you understand? He... 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,395 Calm down. Calm down. 10 00:00:20,478 --> 00:00:22,480 -Let's think! -There's nothing to think about. 11 00:00:22,564 --> 00:00:24,941 He's dead! Rubem is dead, Lola! 12 00:00:25,608 --> 00:00:28,111 I was just defending myself, cousin. 13 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 -Help me! -Tell the police. 14 00:00:30,697 --> 00:00:33,783 -Tell them. He was going to hit you! -Police? No. 15 00:00:33,867 --> 00:00:36,411 -Tell them! -I can't. I can't. 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,912 I can't. I can't. 17 00:00:38,246 --> 00:00:39,289 Hey... 18 00:00:41,416 --> 00:00:42,542 Do this for me. 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,045 What? 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,549 You shot Rubem. 21 00:00:49,632 --> 00:00:50,717 No! 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 -I didn't shot him. -You did. 23 00:00:52,302 --> 00:00:53,678 -I didn't. -Take the gun. 24 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 -No! -Take it, I'm ordering! I'm your boss! 25 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 No, Lola. You're my cousin. 26 00:00:59,476 --> 00:01:00,477 That's exactly why! 27 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 We share the same blood. 28 00:01:02,520 --> 00:01:04,355 Do this for me! Not only for me! 29 00:01:04,480 --> 00:01:06,524 -For us! -You are crazy! 30 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 I'm not doing that! Why would I? 31 00:01:08,651 --> 00:01:10,779 Because you have no one, Cléo. 32 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 No one at all. You don't know anyone in Rio. 33 00:01:13,156 --> 00:01:15,325 -I'm not doing it. No. -If I get arrested... 34 00:01:15,450 --> 00:01:16,533 -If I get arrested... -No! 35 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 What's going to happen to you and Sofia? 36 00:01:20,288 --> 00:01:21,289 Where will you go? 37 00:01:22,289 --> 00:01:24,292 How will you survive? What will you eat? 38 00:01:25,251 --> 00:01:26,252 Do you understand? 39 00:01:26,878 --> 00:01:30,715 -You'll be miserable! You'll starve! -But I can't do this. 40 00:01:30,799 --> 00:01:32,842 -I... I can't. -And Gabriel? 41 00:01:32,967 --> 00:01:36,262 And Gabriel? What about Gabriel? 42 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 -Who will take care of him? -And Sofia? 43 00:01:38,306 --> 00:01:40,015 I will... I'll take care of her! 44 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 That's it. 45 00:01:43,228 --> 00:01:44,521 That's it. Look. 46 00:01:45,271 --> 00:01:46,271 You'll... 47 00:01:47,565 --> 00:01:48,650 You'll turn yourself in, 48 00:01:49,692 --> 00:01:50,902 you'll confess... 49 00:01:51,485 --> 00:01:53,321 And I'll get you a lawyer, 50 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 I'll get you out quickly, cousin. 51 00:01:55,949 --> 00:01:57,741 Do you understand what I'm saying? 52 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 Huh? That's it. 53 00:01:59,744 --> 00:02:00,954 Do you understand? 54 00:02:02,205 --> 00:02:03,248 No, no. 55 00:02:03,373 --> 00:02:06,084 -I can't do it, I just can't. -Cousin, for God's sake! 56 00:02:06,209 --> 00:02:09,128 When you asked for help, I took you both in, 57 00:02:09,211 --> 00:02:12,298 I gave you clothes, food. I did everything for you! 58 00:02:12,382 --> 00:02:15,760 Huh? I even got Sofia a scholarship! 59 00:02:15,885 --> 00:02:17,887 Huh? Huh? Hey... 60 00:02:18,429 --> 00:02:20,265 If I go to jail... 61 00:02:20,723 --> 00:02:21,724 Think. 62 00:02:22,058 --> 00:02:23,935 What will happen to you? 63 00:02:24,811 --> 00:02:27,730 Sofia will lose her scholarship, she'll lose it! 64 00:02:28,606 --> 00:02:29,941 -Is that what you want? -No. 65 00:02:30,066 --> 00:02:32,067 Right? So... 66 00:02:32,317 --> 00:02:34,487 She can have a bright future, right? 67 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 She can have a chance in this life, do you understand? 68 00:02:38,283 --> 00:02:40,160 Look, look at me. 69 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 Look at me. Look. 70 00:02:42,537 --> 00:02:44,998 You'll plead self-defense, 71 00:02:45,790 --> 00:02:48,418 I'll testify for you, I'll be your witness. 72 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 He attacked you! 73 00:02:50,336 --> 00:02:51,796 Okay? He attacked you! 74 00:02:52,297 --> 00:02:53,673 -Understand? -Lola, I can't. 75 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 Yeah... he abused you! 76 00:02:55,258 --> 00:02:57,552 Listen... Listen to me, he abused you. 77 00:02:57,635 --> 00:02:59,012 It's a real problem... 78 00:02:59,095 --> 00:03:02,056 bosses abusing their maids. Do you understand? Okay? Look... 79 00:03:04,434 --> 00:03:06,102 It'll be better for everyone. 80 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 It'll be better for everyone. Believe me. 81 00:03:08,980 --> 00:03:10,773 Huh? Take it. 82 00:03:10,857 --> 00:03:12,609 Take it. That's right. 83 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 Trust me. 84 00:03:14,235 --> 00:03:15,695 Huh, cousin? 85 00:03:15,820 --> 00:03:17,030 That's right. 86 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Okay? 87 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 That's right. 88 00:03:22,994 --> 00:03:24,037 That's right. 89 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 That's right. 90 00:03:48,061 --> 00:03:49,103 Sweetie? 91 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 -Gabriel! -Mom! 92 00:03:51,856 --> 00:03:53,358 Mom! No! No! 93 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 -What happened? -Sweetie? 94 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 -Let me go. Mom! -Calm down. 95 00:03:57,403 --> 00:03:59,239 Why are they taking her? 96 00:03:59,322 --> 00:04:01,532 Let me go! Mom! 97 00:04:02,325 --> 00:04:04,369 Mom! Mom! 98 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Mom! 99 00:04:06,621 --> 00:04:07,622 Mom! 100 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Mom! 101 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 CLÉO FERNANDES - HOMICIDE 102 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 I killed him. 103 00:04:25,098 --> 00:04:26,349 Because he abused me. 104 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 Had he done that before? 105 00:04:29,936 --> 00:04:30,979 I was defending myself. 106 00:04:31,271 --> 00:04:33,815 -How many shots did you fire? -Three, four... 107 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 Three or four? 108 00:04:36,734 --> 00:04:39,237 -You confess you killed Rubem Carvalho? -Yes. 109 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 SCARS OF BEAUTY 110 00:05:27,201 --> 00:05:32,206 ETERNAL LOVE LOLA AND GABRIEL 111 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Come here, baby. 112 00:05:37,920 --> 00:05:38,963 Come here, Sofia. 113 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Well... 114 00:05:44,844 --> 00:05:46,137 Rubem was... 115 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Rubem was an amazing husband, 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 an amazing father... 117 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 The pain... 118 00:05:59,609 --> 00:06:01,861 this damn void... 119 00:06:02,278 --> 00:06:05,156 this pain won't ever fade. 120 00:06:06,574 --> 00:06:09,202 But I'll stay strong. You hear me, Rubem? 121 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 I'll take care of myself. 122 00:06:12,872 --> 00:06:14,791 I'll look after our family. 123 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 Isn't that right? 124 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 Isn't it? 125 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 Go on. 126 00:06:23,800 --> 00:06:26,177 Go. Put the flowers. 127 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 Please! 128 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Rest in peace, my love! Go! 129 00:06:32,350 --> 00:06:34,435 Rest in peace, Rubem! 130 00:06:36,312 --> 00:06:38,564 Let's give him a round of applause! 131 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 Oh, Rubem... 132 00:06:49,617 --> 00:06:50,701 He was... 133 00:06:56,499 --> 00:06:58,126 I'm sorry for your loss. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 I'm sorry. I'm Viviane. I worked with your husband. 135 00:07:07,844 --> 00:07:09,220 He mentioned... 136 00:07:11,305 --> 00:07:13,641 You lost your spouse too, right? 137 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 Yeah... 138 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 I lost... 139 00:07:17,979 --> 00:07:19,105 my lifelong partner. 140 00:07:20,064 --> 00:07:21,190 I know that hurts. 141 00:07:21,816 --> 00:07:23,234 Oh, my goodness. 142 00:07:23,317 --> 00:07:24,485 I'm... 143 00:07:24,944 --> 00:07:27,572 I'm devastated. I'm completely lost. 144 00:07:30,158 --> 00:07:32,952 Cléo said he... 145 00:07:33,077 --> 00:07:34,370 abused her? 146 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 -Is that possible? -I don't know. 147 00:07:37,457 --> 00:07:39,834 I didn't see anything. I had no idea... 148 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 I've read your statement too. 149 00:07:44,046 --> 00:07:46,007 You said you were in the shower, no? 150 00:07:46,382 --> 00:07:48,593 -Couldn't you... -I'm sorry, but... 151 00:07:48,676 --> 00:07:51,512 I... I honestly don't think 152 00:07:52,430 --> 00:07:55,099 this is a good time, you know? 153 00:07:55,475 --> 00:07:58,352 -Sure. -Rubem just passed away... 154 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Please. 155 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 I'm sorry. 156 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 I'm so sorry. 157 00:08:10,281 --> 00:08:13,451 EMERGENCY LIMA MIGUEL HOSPITAL 158 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 -Come on, Come on. -Hurry, Lino! 159 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 Hi. My daughter... 160 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 -Where's my daughter? -Rebecca Paixão. 161 00:08:19,373 --> 00:08:20,917 -Rebecca Paixão. -I'm her father. 162 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 I'm her mother! 163 00:08:22,585 --> 00:08:25,254 I need to see her. Please! Where's she? 164 00:08:25,338 --> 00:08:27,089 -Rebecca Paixão. -How is she? 165 00:08:43,397 --> 00:08:45,066 What did they do to her? 166 00:08:45,733 --> 00:08:47,443 What did they do to her? 167 00:08:48,110 --> 00:08:49,445 Rebecca is alive. 168 00:08:49,529 --> 00:08:50,821 That's all that matters. 169 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 She will be okay. 170 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 She will be okay. 171 00:09:14,762 --> 00:09:18,599 Sweetheart... crying again? 172 00:09:18,975 --> 00:09:20,977 Look... I'm here. 173 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Okay? Come here. 174 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 Come here. 175 00:09:26,107 --> 00:09:30,528 Aunt Lola's hug makes everything, everything better, right? 176 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 I don't understand, auntie. 177 00:09:35,241 --> 00:09:37,326 Why did my mom do this? Why? 178 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 I don't understand either, honey. 179 00:09:45,042 --> 00:09:46,377 I want to see my mom! 180 00:09:46,794 --> 00:09:47,837 No... 181 00:09:48,170 --> 00:09:50,965 Prison isn't a place for girls. It's full of criminals. 182 00:09:51,090 --> 00:09:53,092 -My mom is not a criminal. -Listen. 183 00:09:53,718 --> 00:09:57,722 I promise I'll do everything I can to get mom out of there. 184 00:09:58,889 --> 00:10:01,517 In the meantime, I'll take care of you, 185 00:10:02,018 --> 00:10:03,060 alright? 186 00:10:03,477 --> 00:10:05,146 If you want, 187 00:10:06,314 --> 00:10:09,066 you can even call me mommy Lola, hmm? 188 00:10:10,693 --> 00:10:12,612 Oh, my darling... 189 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 We need to talk about something... 190 00:10:16,991 --> 00:10:18,618 The school called... 191 00:10:19,201 --> 00:10:20,494 canceling your scholarship. 192 00:10:21,746 --> 00:10:23,331 Will they take me out of school? 193 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 Without the scholarship, 194 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 auntie Lola can't afford it, you know? 195 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 Oh, sweetheart... 196 00:10:33,007 --> 00:10:35,217 Don't make that sad face, it breaks my heart. 197 00:10:36,636 --> 00:10:37,720 Look... 198 00:10:38,054 --> 00:10:40,556 we'll get through this, alright? 199 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 I'll work hard. 200 00:10:42,975 --> 00:10:44,560 I'll cover the bills... 201 00:10:44,894 --> 00:10:47,897 and I'm going to need your help, hmm? 202 00:10:49,065 --> 00:10:50,900 You could... 203 00:10:51,275 --> 00:10:52,777 do your mom's job. 204 00:10:54,528 --> 00:10:55,905 Look after the house... 205 00:10:56,489 --> 00:11:00,034 I know you're great in the kitchen, aren't you? 206 00:11:01,118 --> 00:11:05,373 Just until we figure out the scholarship situation, okay? 207 00:11:09,335 --> 00:11:11,045 How about a little smile 208 00:11:11,462 --> 00:11:13,297 for auntie Lola? 209 00:11:15,257 --> 00:11:17,301 Come with me, come. Come with me. 210 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 Oh, my God. 211 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 Just looking at this sink full of dishes 212 00:11:29,146 --> 00:11:31,065 is enough to make me cry. 213 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 I remember Cléo. 214 00:11:35,861 --> 00:11:39,740 But you know what can really lift your spirits? 215 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 Staying busy! 216 00:11:41,534 --> 00:11:43,619 Come here. Come here. Come. Come. 217 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 Come. 218 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 You know why? 219 00:11:46,664 --> 00:11:50,042 An idle mind is the devil's workshop. 220 00:11:50,543 --> 00:11:51,585 So, look... 221 00:11:53,671 --> 00:11:55,464 That's right. Here. 222 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Here. 223 00:11:57,967 --> 00:12:00,010 Start scrubbing. Go. 224 00:12:01,220 --> 00:12:03,973 You'll feel so much better. 225 00:12:04,223 --> 00:12:06,016 Okay? Go on. 226 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 Keep scrubbing. 227 00:12:08,602 --> 00:12:09,729 Keep scrubbing. 228 00:12:12,815 --> 00:12:14,900 That's it... Let it all out. 229 00:12:23,659 --> 00:12:26,620 -She underwent a liposuction procedure. -Yes. 230 00:12:26,704 --> 00:12:29,665 -She suffered a cardiac arrest. -They left her in the woods? 231 00:12:29,749 --> 00:12:33,043 You don't how much we searched for her. I'm going to kill who did this! 232 00:12:33,127 --> 00:12:35,379 The tests revealed a serious heart condition. 233 00:12:37,339 --> 00:12:38,549 What does that mean? 234 00:12:38,966 --> 00:12:41,010 It means Rebecca needs a heart transplant. 235 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 A transplant? How come? 236 00:12:42,928 --> 00:12:45,389 Oh, no! I'll give her mine! 237 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 -Calm down. -I'd do anything! 238 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 I'd give my life for them! Take my heart! 239 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 There's a transplant waiting list. 240 00:12:51,103 --> 00:12:53,564 -We've added her to the list. -How long does it take? 241 00:12:53,647 --> 00:12:54,982 -How does it work? -It's hard to predict. 242 00:12:55,065 --> 00:12:56,984 The media doesn't cover it much, 243 00:12:57,651 --> 00:12:59,570 the process tends to be slow. 244 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 Unfortunately, many families don't consent to, 245 00:13:02,490 --> 00:13:04,033 or authorize organ donation. 246 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Let's stay hopeful. 247 00:13:09,079 --> 00:13:10,748 -Oh, no! -Let's stay hopeful. 248 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 I can't... 249 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 Let's stay hopeful. 250 00:13:32,353 --> 00:13:33,771 How is Sofia? 251 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 She is really sad. 252 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Of course. 253 00:13:40,027 --> 00:13:42,238 But I'm giving her all the support, cousin. 254 00:13:42,738 --> 00:13:45,699 I'm giving her all the love I can. 255 00:13:47,827 --> 00:13:50,704 Just think, she's growing up, right? 256 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Pain makes us stronger. 257 00:13:57,670 --> 00:13:58,963 When am I getting free? 258 00:13:59,672 --> 00:14:02,216 See that handsome guy over there? 259 00:14:03,759 --> 00:14:07,304 Dr. Marcondes. He's taking care of it. 260 00:14:11,392 --> 00:14:13,853 Jesus Christ! What was I thinking? 261 00:14:13,936 --> 00:14:15,229 Why did I agree to this? 262 00:14:16,313 --> 00:14:18,524 You were thinking clearly. 263 00:14:18,607 --> 00:14:20,860 Cousin, you did the right thing! 264 00:14:21,360 --> 00:14:22,361 Look, 265 00:14:22,778 --> 00:14:24,071 cousin, 266 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 you're going to be okay. 267 00:14:26,949 --> 00:14:31,120 You know, Rubem had a studio apartment in Curicica. 268 00:14:31,537 --> 00:14:35,915 It's in a militia area, but it's very cute. 269 00:14:36,375 --> 00:14:38,669 -I'll transfer it to you... -I don't want it. 270 00:14:39,128 --> 00:14:41,922 -I want what you promised! -Don't be ungrateful! 271 00:14:42,715 --> 00:14:46,051 Cousin, a place in Rio, my love! 272 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 For you and Sofia... 273 00:14:49,346 --> 00:14:50,681 Aren't you going to thank me? 274 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 Lola, bring Sofia here. 275 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 Are you sure, cousin? 276 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 I don't know, 277 00:14:57,938 --> 00:15:01,817 that girl's been through so much with the fire, with that... 278 00:15:02,610 --> 00:15:05,446 thing on her face. It's pretty grim here too. 279 00:15:05,946 --> 00:15:07,406 Girl, look at you. 280 00:15:07,823 --> 00:15:09,533 You look so sad! 281 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 Wait... 282 00:15:19,376 --> 00:15:20,377 May I? 283 00:15:21,170 --> 00:15:22,212 Hey, 284 00:15:22,796 --> 00:15:23,923 where is 285 00:15:24,298 --> 00:15:26,383 that warrior I know? 286 00:15:26,717 --> 00:15:27,927 Oh, my God. 287 00:15:29,887 --> 00:15:32,890 Huh? Where's that fighter I admire? 288 00:15:33,223 --> 00:15:34,350 Just think... 289 00:15:34,433 --> 00:15:37,937 You're going to walk out of here strong, 290 00:15:38,020 --> 00:15:41,273 ready for your new life and new home! 291 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 It's almost over, cousin. 292 00:16:07,216 --> 00:16:09,426 ÁTILA ARGENTO PLASTIC SURGERY CLINIC 293 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 I asked for a nose just like hers! 294 00:16:31,615 --> 00:16:33,075 It's very similar, Georgette. 295 00:16:33,158 --> 00:16:35,619 -Take another look. -Similar isn't the same! 296 00:16:35,703 --> 00:16:39,581 We've already done four surgeries, a fifth would be crazy! 297 00:16:39,665 --> 00:16:41,290 I'd be crazy to stay ugly! 298 00:16:43,752 --> 00:16:45,087 I'll pay whatever it costs. 299 00:16:45,254 --> 00:16:48,549 Unfortunately, Dr. Átila has a very strict protocol at the clinic. 300 00:16:48,632 --> 00:16:51,802 -I'm sorry. -What kind of doctor would refuse 301 00:16:51,885 --> 00:16:54,138 to operate on a TV star like me? 302 00:16:54,221 --> 00:16:55,681 Famous like me? 303 00:16:56,181 --> 00:16:59,018 Only someone old-fashioned like Átila. 304 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Benjamin, you've got talent, 305 00:17:02,312 --> 00:17:03,605 and flair! 306 00:17:03,731 --> 00:17:06,275 But you're just under your dad's control. 307 00:17:06,358 --> 00:17:08,484 You lost a really good client! 308 00:17:13,031 --> 00:17:14,116 I'll do it. 309 00:17:18,369 --> 00:17:19,454 What did you say? 310 00:17:19,538 --> 00:17:21,790 You want Angelina Jolie's nose? 311 00:17:22,415 --> 00:17:23,416 You'll have it. 312 00:17:28,172 --> 00:17:30,132 -Georgette... -Thank you, doctor! 313 00:17:30,299 --> 00:17:32,760 Alright, I'll call you to set it up. 314 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Okay. I'll be waiting for it! 315 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 Call me soon! Thanks! 316 00:17:44,229 --> 00:17:45,230 What's up! 317 00:17:46,565 --> 00:17:47,691 What did you say? 318 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 Get in, get in! 319 00:18:00,162 --> 00:18:02,581 How could you not see the girl was still alive? 320 00:18:02,664 --> 00:18:05,084 -What kind of surgeon are you? -Chill out! 321 00:18:05,167 --> 00:18:06,251 -I was nervous! -Fuck! 322 00:18:06,335 --> 00:18:09,546 You threw her alive in some hole! Are you trying to ruin my life? 323 00:18:09,755 --> 00:18:11,882 You're the one who ran away, you coward! 324 00:18:12,007 --> 00:18:13,842 I don't know why I still work with you. 325 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 You've got too much talent to waste at your dad's clinic. 326 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 We can do whatever we want to. 327 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 -Trust Rog. -I have too much to lose. 328 00:18:20,432 --> 00:18:22,684 -A lot more than you do. -Trust me, my boy. 329 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 Trust me. 330 00:18:24,311 --> 00:18:25,813 Everything's under control, okay? 331 00:18:25,938 --> 00:18:28,774 I have connections at the hospital. I've got people there. 332 00:18:28,899 --> 00:18:29,942 The girl is 333 00:18:30,025 --> 00:18:31,985 in worse shape than we thought, man. 334 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 -Shit! -Trust me! 335 00:18:33,529 --> 00:18:35,697 Trust yourself! Just look at you, dude... 336 00:18:36,198 --> 00:18:38,909 You're handsome, rich, 337 00:18:38,992 --> 00:18:41,411 powerful, with all you want. 338 00:18:41,703 --> 00:18:43,455 You crazy! Everything will okay, man. 339 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 -Where are you taking me? -You don't deserve, 340 00:18:48,001 --> 00:18:50,337 but I have a surprise for you. 341 00:18:50,420 --> 00:18:52,089 We're heading to my office, 342 00:18:52,172 --> 00:18:53,549 but it's not about work. 343 00:18:54,591 --> 00:18:56,593 -It was impacted by the flood. -Sofia! 344 00:18:56,677 --> 00:18:58,220 Damaging homes and vehicles. 345 00:18:58,887 --> 00:19:00,973 -Two residents were injured... -Sofia! 346 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 And two didn't survive. 347 00:19:03,100 --> 00:19:05,811 The landslide also affected the South Zone... 348 00:19:06,186 --> 00:19:07,187 Sofia? 349 00:19:08,689 --> 00:19:10,232 The vehicles were affected 350 00:19:10,315 --> 00:19:13,569 in two different ways: by land and by water, 351 00:19:13,652 --> 00:19:16,738 on Niemeyer Avenue, which connects Leblon to São Conrado 352 00:19:17,823 --> 00:19:18,824 Did you call me? 353 00:19:19,908 --> 00:19:21,118 Twenty times. 354 00:19:21,201 --> 00:19:22,411 I'm losing my voice. 355 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Look, 356 00:19:24,454 --> 00:19:25,998 just take it away, okay? 357 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 And clear the table too. 358 00:19:30,752 --> 00:19:32,171 What about Gabriel? 359 00:19:33,005 --> 00:19:34,673 He's not hungry. 360 00:19:34,756 --> 00:19:36,133 Now the latest updates... 361 00:19:36,216 --> 00:19:38,594 -on model Rebecca Paixão. -He's traumatized. 362 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Your mom killed his father... 363 00:19:44,474 --> 00:19:49,062 The young model Rebecca Paixão underwent liposuction and had been missing. 364 00:19:49,146 --> 00:19:51,565 A week ago, she was found unidentified 365 00:19:51,648 --> 00:19:54,943 in a lot in Barra da Tijuca, and was taken to the hospital. 366 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 Her condition is critical. 367 00:19:58,739 --> 00:20:01,658 The rain has eased for residents of Rio de Janeiro, 368 00:20:01,742 --> 00:20:04,536 however, experts predict that more... 369 00:20:10,542 --> 00:20:11,919 -Damn it! -Chill, bro. 370 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 -Chill? -It's done! 371 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 We can't skimp on the anesthesia! It's unprofessional! 372 00:20:15,797 --> 00:20:17,925 The girl had some issue and hid it. 373 00:20:18,008 --> 00:20:20,010 -That's what happened. -Great. So that's it. 374 00:20:20,093 --> 00:20:21,595 -Wait. -For fuck's sake. 375 00:20:22,012 --> 00:20:24,556 -Is it Lola? Answer it. -I want distance from Lola. 376 00:20:24,640 --> 00:20:27,851 -It can be about Rebecca. -Listen, her husband died. 377 00:20:28,185 --> 00:20:29,978 -Whose? -Murdered. Murdered. 378 00:20:30,062 --> 00:20:31,521 The cop who was involved? 379 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 I guess the maid killed him. 380 00:20:33,148 --> 00:20:35,317 But this isn't our problem. 381 00:20:35,400 --> 00:20:37,486 Fuck off. Come with me, 382 00:20:37,569 --> 00:20:38,987 come here, man. 383 00:20:39,071 --> 00:20:40,113 -Come. -You're insane. 384 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 Come with me! Come with me! 385 00:20:41,949 --> 00:20:44,785 Look at the gift I brought you. Look at this. 386 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 Look. 387 00:20:46,620 --> 00:20:48,830 You are crazy, I can't do this now. 388 00:20:48,914 --> 00:20:50,540 -Wait. Hold on... -Man... 389 00:20:50,624 --> 00:20:53,835 -Where's the Benja I know, huh? -Not feeling it, Rog... 390 00:20:53,919 --> 00:20:55,003 Where is he? 391 00:20:55,087 --> 00:20:58,465 Where's the Benja I know? Here, here... 392 00:20:58,590 --> 00:21:00,926 Go for it. Go for it. 393 00:21:01,051 --> 00:21:02,928 You're a son of a bitch! 394 00:21:03,011 --> 00:21:04,221 Go on! 395 00:21:04,304 --> 00:21:06,431 Hey, man! This is all yours! It's all for you! 396 00:21:06,515 --> 00:21:08,141 Hey, come here! 397 00:21:08,225 --> 00:21:09,434 Come here! 398 00:21:09,518 --> 00:21:11,228 Come here! Relax, relax. 399 00:21:11,311 --> 00:21:13,397 -Relax! -You're a son of a bitch! 400 00:21:15,107 --> 00:21:16,108 Look. 401 00:22:42,861 --> 00:22:43,945 Wake up, Becca. 402 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Please! 403 00:22:46,448 --> 00:22:49,868 I didn't say anything about the party. Not to mom nor dad. 404 00:22:51,244 --> 00:22:52,245 Wake up, Becca. 405 00:22:52,913 --> 00:22:53,914 Please! 406 00:22:56,333 --> 00:22:58,377 Our father, who art in heaven, 407 00:22:58,919 --> 00:23:01,254 hallowed be Thy name... 408 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 We can start. 409 00:23:56,768 --> 00:23:58,228 How are you doing? 410 00:23:58,437 --> 00:23:59,729 -Are you comfortable? -Yes. 411 00:23:59,813 --> 00:24:02,149 -Great. We'll have the airflow. -Okay. 412 00:24:02,232 --> 00:24:04,317 Just breathe naturally. 413 00:24:20,917 --> 00:24:22,085 Okay. I'm ready. 414 00:24:24,921 --> 00:24:26,798 Breathe calmly, okay? 415 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 Let's go! 416 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Benjamin! 417 00:24:35,265 --> 00:24:36,641 Turn that thing off, now! 418 00:24:36,766 --> 00:24:39,686 -Calm down. I was going to tell you! -Didn't I make it clear 419 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 we weren't going to cater to this woman's demands? 420 00:24:43,607 --> 00:24:46,776 It's been less than a month since she had her nose done! 421 00:24:46,902 --> 00:24:49,321 If she didn't do it here, she'd go to another clinic! 422 00:24:49,404 --> 00:24:51,865 It's foolish to lose a patient like her, she's famous! 423 00:24:52,449 --> 00:24:55,994 We need to rethink our clinic's business strategy to stay ahead. 424 00:24:56,119 --> 00:24:59,956 -This procedure is trending now. -Trends die young, Benjamin! 425 00:25:00,749 --> 00:25:03,710 -Stop the surgery! -I resected the caudal septum! 426 00:25:06,213 --> 00:25:09,341 You're not going to turn my clinic 427 00:25:09,424 --> 00:25:10,592 some kind of fast-food. 428 00:25:12,385 --> 00:25:14,179 You're a disaster, Benjamin! 429 00:25:22,270 --> 00:25:25,941 I'd recommend between 200 and 300ml at most. 430 00:25:26,024 --> 00:25:28,902 That's nothing. If you're going through the surgery, 431 00:25:29,069 --> 00:25:31,446 my friend, who's a doctor, suggests 500 or 600. 432 00:25:31,530 --> 00:25:33,657 -Go big or go home. -Calm down. 433 00:25:33,740 --> 00:25:36,743 I prefer to recommend what suits each body best. 434 00:25:36,993 --> 00:25:38,495 It would be a nice proportion. 435 00:25:39,329 --> 00:25:40,705 Nice proportion... 436 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 I like that. 437 00:25:46,836 --> 00:25:49,381 And when can we schedule my surgery? 438 00:25:49,464 --> 00:25:52,133 I have a show coming up, and... 439 00:25:52,217 --> 00:25:55,011 -Are you... Are you an actress? -She's a dancer. 440 00:25:55,220 --> 00:25:56,721 She got a scholarship in São Paulo. 441 00:25:56,805 --> 00:25:58,557 -Pretty fancy, right? -Very fancy! 442 00:25:58,640 --> 00:26:00,642 -Enough... -Let me tell you something, 443 00:26:00,767 --> 00:26:03,270 I'm organizing a farewell samba, 444 00:26:03,353 --> 00:26:04,688 and you're invited. 445 00:26:05,230 --> 00:26:06,690 Thank you for the invite. 446 00:26:06,856 --> 00:26:07,899 -That's how I am. -Andrea, 447 00:26:08,316 --> 00:26:10,235 your tests look great, 448 00:26:10,318 --> 00:26:11,653 but as I mentioned, 449 00:26:11,820 --> 00:26:14,906 every surgery here needs prior approval from Dr. Átila. 450 00:26:15,865 --> 00:26:17,117 What's needed for his approval? 451 00:26:18,201 --> 00:26:19,202 Well... 452 00:26:19,578 --> 00:26:21,746 I'll let you know as soon as I have 453 00:26:22,872 --> 00:26:24,040 an update. 454 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Okay? 455 00:26:28,253 --> 00:26:30,338 -Thanks for coming. -Thanks for what, girl? 456 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 This is an important moment. 457 00:26:31,923 --> 00:26:33,675 I'm with you. Alright? 458 00:26:33,758 --> 00:26:34,843 Hey! 459 00:26:35,176 --> 00:26:37,470 Is it just me, 460 00:26:37,554 --> 00:26:40,724 or is the little princess interested in the doctor? 461 00:26:40,807 --> 00:26:42,642 I'm interested in his work. 462 00:26:42,726 --> 00:26:45,729 I researched a lot, Dr. Tomas is reference in his field. 463 00:26:46,187 --> 00:26:48,398 To me, reference means a lot. 464 00:26:49,357 --> 00:26:50,483 And, you know, 465 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 I have one breast smaller than the other, 466 00:26:52,652 --> 00:26:53,778 and that's fine. 467 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 You know how I am... so... 468 00:26:57,490 --> 00:27:00,160 I wouldn't spend that kind of money on this. 469 00:27:00,243 --> 00:27:02,621 -That's your style, no? -What can I say? 470 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 -Thanks. -I'm here for you. 471 00:27:25,352 --> 00:27:26,353 Excuse me. 472 00:27:28,897 --> 00:27:31,316 Hi, I'm Viviane. We met at the police station. 473 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 I'm handling Rebecca's case now. 474 00:27:33,985 --> 00:27:36,321 I'm sorry about the other officer who... 475 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 who died. 476 00:27:37,989 --> 00:27:38,990 Thanks. 477 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 How is she? 478 00:27:42,243 --> 00:27:44,871 The doctor confirmed it was a liposuction. 479 00:27:44,954 --> 00:27:46,247 But then she had a... 480 00:27:50,377 --> 00:27:51,795 We want justice! 481 00:27:54,464 --> 00:27:55,924 I'll find out who did this. 482 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 CARNIVAL SALE 483 00:28:13,191 --> 00:28:14,943 Damn it! You scared me! 484 00:28:15,026 --> 00:28:16,986 I've called you a million times. 485 00:28:17,070 --> 00:28:18,863 I have nothing to say to you. Get up. 486 00:28:18,947 --> 00:28:21,199 What? Why are you treating me like this? 487 00:28:21,282 --> 00:28:23,535 -I helped you! -No way. 488 00:28:23,743 --> 00:28:25,328 No one forced you to do anything. 489 00:28:25,412 --> 00:28:28,081 There's a new officer on Rebecca's case. 490 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 Sharp, meticulous. 491 00:28:29,541 --> 00:28:31,584 -We need to have each other's backs. -We? 492 00:28:31,668 --> 00:28:33,712 There's no "we". There's me, there's you. 493 00:28:33,795 --> 00:28:36,423 I'm not going to handle it alone. We're in this together. 494 00:28:37,716 --> 00:28:39,592 Oh, Lola... 495 00:28:39,718 --> 00:28:42,762 Lolinha! 496 00:28:43,888 --> 00:28:45,181 You... 497 00:28:45,265 --> 00:28:46,683 You're beautiful, you know that? 498 00:28:47,225 --> 00:28:48,393 Come here, sweetie. 499 00:28:49,519 --> 00:28:51,229 You're a pretty little thing. 500 00:28:51,312 --> 00:28:53,857 Relax. It's a shame you have such a poor taste. 501 00:28:55,400 --> 00:28:57,235 You're tacky and dangerous. 502 00:28:58,361 --> 00:28:59,404 Three shots... 503 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 Come again? 504 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 Your husband was on Rebecca's case, 505 00:29:03,366 --> 00:29:06,661 and then, he gets shot three times? What's that, a coincidence? 506 00:29:06,745 --> 00:29:09,289 How dare you say that? 507 00:29:10,540 --> 00:29:12,917 Isn't what I'm going through enough? 508 00:29:13,168 --> 00:29:15,545 Huh? Take me away, Lord! 509 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 Take me away! 510 00:29:16,713 --> 00:29:19,340 Please! It must be a punishment! 511 00:29:19,424 --> 00:29:21,384 Is this some kind of celestial test? 512 00:29:21,509 --> 00:29:22,969 I can't take this anymore! 513 00:29:27,515 --> 00:29:28,975 What a show, huh? 514 00:29:29,100 --> 00:29:30,477 I was almost convinced. 515 00:29:30,560 --> 00:29:32,562 -Keep going. -This is all your fault! 516 00:29:32,729 --> 00:29:34,189 Your fault! You damn bastard! 517 00:29:34,272 --> 00:29:36,775 Made me clean everything to help you! 518 00:29:36,858 --> 00:29:38,985 And what do I get? Ingratitude! 519 00:29:39,068 --> 00:29:41,029 But I want my guarantee. 520 00:29:41,613 --> 00:29:44,115 -Don't leave me empty-handed. -What? 521 00:29:44,365 --> 00:29:45,408 Lolaland. 522 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 -You'll invest in it. -I'm the wrong person. 523 00:29:47,911 --> 00:29:50,413 -I just bought my Camaro. -What about your partner? 524 00:29:50,497 --> 00:29:54,334 Get real! Benjamin has no interest. Frankly, neither do I. You're fired. 525 00:29:54,459 --> 00:29:55,877 -Get out. -Wait! 526 00:29:56,044 --> 00:29:57,253 Give me Rebecca's phone. 527 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 -Fuck off! -Don't talk to me as if I'm irrelevant! 528 00:29:59,631 --> 00:30:01,591 But you are! You're nothing, girl... 529 00:30:01,674 --> 00:30:02,675 Enough! 530 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 Enough! 531 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 You've used me all this time! 532 00:30:06,805 --> 00:30:09,974 You abused me! Never helped me with anything! 533 00:30:10,099 --> 00:30:11,518 I'm out of this mess! 534 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 And you know what? 535 00:30:15,897 --> 00:30:17,649 You are tasteless! 536 00:30:18,233 --> 00:30:21,653 Tasteless, suburban! 537 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Why would someone spend so much money on this junk? 538 00:30:24,864 --> 00:30:26,574 Who do you think you are? 539 00:30:26,658 --> 00:30:29,118 You think you're the man, huh? 540 00:30:29,202 --> 00:30:33,915 You're disgusting! Look at yourself and at this room! 541 00:30:33,998 --> 00:30:37,210 Look at this painting here! Tasteless. 542 00:30:37,460 --> 00:30:38,962 Everything is tasteless! 543 00:30:39,045 --> 00:30:41,172 Look at this painting here. 544 00:30:41,464 --> 00:30:43,383 -Tasteless! -Don't do this, Lola! 545 00:30:43,466 --> 00:30:45,468 Look at this little vase 546 00:30:45,552 --> 00:30:47,303 -mommy gave you! -Just don't! 547 00:30:48,054 --> 00:30:49,806 -Lola! -Tasteless! 548 00:30:50,181 --> 00:30:51,641 -Get out of here! -Let me go. 549 00:30:51,808 --> 00:30:53,935 -Get out! -I'll scream even louder! 550 00:30:54,018 --> 00:30:56,980 -Understand? -Where's Rebecca's phone? Where is it? 551 00:30:57,230 --> 00:30:58,606 Up your ass! 552 00:30:58,690 --> 00:30:59,899 Look for it, idiot! 553 00:31:03,820 --> 00:31:04,821 Oh! Mother... 554 00:31:29,012 --> 00:31:30,096 Let me help you. 555 00:31:30,889 --> 00:31:32,348 Your mom will kill me! 556 00:31:48,281 --> 00:31:50,783 I thought you didn't want to be my friend. 557 00:31:51,409 --> 00:31:52,994 Because of what my mom did. 558 00:31:53,494 --> 00:31:55,371 You and your mom are so different. 559 00:31:56,122 --> 00:31:58,416 I'm not like mine either. 560 00:31:59,751 --> 00:32:00,835 Come with me. 561 00:32:03,796 --> 00:32:05,757 It's not fair you have to work. 562 00:32:06,633 --> 00:32:08,176 Your mom asked me to. 563 00:32:08,676 --> 00:32:09,677 I'll talk to her. 564 00:32:10,553 --> 00:32:11,554 No. 565 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 You don't have to. 566 00:32:13,431 --> 00:32:15,642 What if she gets mad and makes me leave? 567 00:32:16,559 --> 00:32:18,227 I've got nowhere else to go. 568 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 I have no one. 569 00:32:20,730 --> 00:32:21,981 Yes, you do. 570 00:32:23,274 --> 00:32:24,317 You have me. 571 00:32:25,360 --> 00:32:26,653 I'll always be here for you. 572 00:32:32,158 --> 00:32:33,201 It's beautiful! 573 00:32:34,285 --> 00:32:36,913 -Is it for me? -No, it's for Belinha... 574 00:32:36,996 --> 00:32:39,332 Of course, it's for you. I made it myself. 575 00:32:40,667 --> 00:32:41,793 Thank you. 576 00:32:42,126 --> 00:32:43,378 Say thank you, Belinha! 577 00:32:48,341 --> 00:32:49,592 Yeah, but... 578 00:32:50,051 --> 00:32:52,512 It wasn't Belinha's kiss I wanted, you know? 579 00:32:52,595 --> 00:32:53,596 But it's okay. 580 00:33:01,229 --> 00:33:02,522 Have you ever kissed anyone? 581 00:33:02,897 --> 00:33:04,565 No. I mean, 582 00:33:04,899 --> 00:33:06,192 just Belinha. 583 00:33:06,859 --> 00:33:08,903 -What about you? -Never. 584 00:33:09,737 --> 00:33:10,738 Wanna try? 585 00:33:51,112 --> 00:33:52,864 I can't walk around the house... 586 00:33:52,989 --> 00:33:55,408 Alex, wake up! Clean up this mess! 587 00:33:55,908 --> 00:33:57,410 -My name is Alec! -I'll call you Alex! 588 00:33:57,702 --> 00:33:59,579 -Clean that up... -Mommy's nervous. 589 00:33:59,662 --> 00:34:01,289 Respect her! Clean that up. 590 00:34:01,664 --> 00:34:04,292 How could I not be nervous? 591 00:34:06,085 --> 00:34:08,504 Where is this heart, dear Saint Rita? 592 00:34:09,255 --> 00:34:11,674 Every day, I think about 593 00:34:11,757 --> 00:34:13,217 going after that Rog! 594 00:34:13,301 --> 00:34:15,511 I can't stop thinking about that. 595 00:34:15,594 --> 00:34:18,139 Go after him? You don't know what he looks like! 596 00:34:19,014 --> 00:34:22,393 Leave it to me, I'll make you that stroganoff. 597 00:34:22,851 --> 00:34:24,270 -Okay? -Stroganoff? 598 00:34:24,353 --> 00:34:26,647 Stroganoff with what? There's nothing in here! 599 00:34:26,731 --> 00:34:29,400 No chicken, no beef, we've got nothing! 600 00:34:30,443 --> 00:34:31,819 Our life is falling apart! 601 00:34:33,404 --> 00:34:34,697 We're alone, 602 00:34:34,781 --> 00:34:38,201 we're broke, and Becca's out there, and we can't even be with her! 603 00:34:38,284 --> 00:34:40,828 What kind of miserable life are we living? 604 00:34:40,911 --> 00:34:42,455 And you're sleeping! 605 00:34:43,331 --> 00:34:45,583 -Our life is not miserable... -Wake up! 606 00:34:46,833 --> 00:34:48,002 Where are you? 607 00:34:48,168 --> 00:34:50,545 -Hi! Excuse us? -Have you had dinner? 608 00:34:50,630 --> 00:34:54,842 -I was about to make some stroganoff... -And these toys scattered everywhere? 609 00:34:54,926 --> 00:34:59,889 The neighborhood got together and made some food for you! 610 00:35:00,431 --> 00:35:01,599 To help out, friend! 611 00:35:01,724 --> 00:35:02,809 Here's a salad... 612 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Some chicken, 613 00:35:04,435 --> 00:35:06,312 -potato salad and rice! -Wow! Hmmm... 614 00:35:06,395 --> 00:35:08,397 And here's the pudding Alec likes. 615 00:35:08,606 --> 00:35:10,399 To brighten your day, dear. 616 00:35:10,525 --> 00:35:11,734 How do you say, son? 617 00:35:11,818 --> 00:35:13,236 -Thank you. -No problem. 618 00:35:14,487 --> 00:35:15,488 Girls... 619 00:35:16,906 --> 00:35:17,990 Thank you, girls! 620 00:35:19,075 --> 00:35:21,702 -Can I get a hug? -We're here for you. 621 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 Oh, my God! 622 00:35:23,538 --> 00:35:25,873 Thank you, thank you, thank you! 623 00:35:27,041 --> 00:35:29,043 RIO DE JANEIRO'S PENITENTIARY 624 00:35:34,382 --> 00:35:35,383 Look, I... 625 00:35:36,509 --> 00:35:38,678 I brought you some rice fritters 626 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 that I made with Sofia. 627 00:35:40,429 --> 00:35:41,764 See? 628 00:35:42,515 --> 00:35:44,475 It's a shame that ugly cop 629 00:35:44,600 --> 00:35:46,477 got her hands on it and ruined it. 630 00:35:47,228 --> 00:35:49,188 I'll tell you, 631 00:35:49,272 --> 00:35:51,232 there's nothing more dangerous than ugly women! 632 00:35:51,315 --> 00:35:53,734 That's envy! That's envy! 633 00:35:53,818 --> 00:35:56,445 I take pink peppercorn baths every week, 634 00:35:56,529 --> 00:35:59,282 nothing's worse than the bad luck from them. 635 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 Go on. 636 00:36:01,075 --> 00:36:02,994 Have one, go on. 637 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 Go on. At least enjoy that. 638 00:36:06,164 --> 00:36:07,623 I need to get out of here. 639 00:36:08,249 --> 00:36:10,042 It's going to happen, darling! 640 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 -It will... -Nothing's happened yet. 641 00:36:11,919 --> 00:36:13,254 It's just a matter of time! 642 00:36:13,337 --> 00:36:16,716 The lawyer's working hard, fighting for you, a month at most! 643 00:36:16,883 --> 00:36:18,467 -Another month? -Well. 644 00:36:19,051 --> 00:36:21,762 You're in Brazil, my love! What do you think? 645 00:36:21,846 --> 00:36:23,055 It takes a lot of time! 646 00:36:26,851 --> 00:36:29,729 I regret it. What have I done? 647 00:36:29,812 --> 00:36:31,981 Why did I confess to a crime I didn't commit? 648 00:36:32,064 --> 00:36:33,524 For heaven's sake! Geez! 649 00:36:33,649 --> 00:36:36,194 Stop this! Stop this nonsense! Look. 650 00:36:36,777 --> 00:36:39,322 Focus on the future. Ok? 651 00:36:39,405 --> 00:36:43,075 -Think about your new apartment... -I don't want it. I don't want anything! 652 00:36:43,159 --> 00:36:46,037 I want my life. I want my freedom back. 653 00:36:46,120 --> 00:36:47,997 I can't take this anymore! 654 00:36:48,331 --> 00:36:49,582 I can't take this anymore! 655 00:36:50,333 --> 00:36:51,834 I'm at my limit, Lola. 656 00:36:53,252 --> 00:36:54,837 I'm truly at my limit! 657 00:37:12,188 --> 00:37:13,314 ROG PLASTIC SURGEON 658 00:37:19,278 --> 00:37:20,655 DR. ROG AND FAMOUS FRIEND 659 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 FAMOUS DOCTOR BENJAMIN ARGENTO HOSTS FRIENDS 660 00:37:28,371 --> 00:37:30,289 BIRTHDAY PARTY WITH THE BEST 661 00:37:33,960 --> 00:37:35,169 PARTNER FOR EVERYTHING 662 00:37:39,382 --> 00:37:40,675 LOOKING FOR: MODELS FOR AN AD 663 00:37:48,849 --> 00:37:50,476 DR. BOOBIES CLINIC 664 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Hydrolyzed collagen. 665 00:37:58,192 --> 00:37:59,694 Hydrolyzed. 666 00:37:59,777 --> 00:38:03,322 It helps with firmness, giving your skin a nice glow. 667 00:38:04,532 --> 00:38:06,033 From what I can see, 668 00:38:06,117 --> 00:38:08,286 you probably don't use it, but give it a try. 669 00:38:08,369 --> 00:38:10,705 -Try it out! -I'm pleased with my appearance. 670 00:38:11,706 --> 00:38:13,708 You are beautiful. But you can be more. 671 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Using a little boost! 672 00:38:15,501 --> 00:38:16,585 I'll do something special. 673 00:38:16,669 --> 00:38:19,463 I'll do a Botox for you, just two minutes, 674 00:38:19,547 --> 00:38:21,716 and you'll be... Right here. 675 00:38:21,799 --> 00:38:23,342 -It'll be... -Rebecca Paixão. 676 00:38:23,884 --> 00:38:26,679 Had a liposuction with the wrong doctor, almost died. 677 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 I know. 678 00:38:29,140 --> 00:38:32,268 I saw it on the news. I was shocked with this story. 679 00:38:33,227 --> 00:38:36,188 But not every surgeon has my know-how. 680 00:38:36,772 --> 00:38:39,066 I'll tell you, I came from humble beginnings 681 00:38:39,150 --> 00:38:41,610 and worked really hard to get where I am. 682 00:38:41,694 --> 00:38:42,737 It was tough. 683 00:38:42,820 --> 00:38:45,865 I saw some pictures of you with Benjamin Argento. 684 00:38:46,198 --> 00:38:47,283 Do you work together? 685 00:38:49,118 --> 00:38:53,122 Yes. We're friends. We have a friendship. 686 00:38:53,331 --> 00:38:55,249 We've been friends for... 687 00:38:55,333 --> 00:38:57,668 But, detective, I don't understand. 688 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 Why all these questions? All these random questions. 689 00:39:01,005 --> 00:39:03,341 She had her liposuction with a doctor named Rog 690 00:39:04,300 --> 00:39:06,927 and a friend of his, a famous doctor. 691 00:39:07,261 --> 00:39:09,930 And curiously, she was found in an abandoned pool 692 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 a few miles from here. 693 00:39:17,104 --> 00:39:19,523 Detective, I'm sorry, but wait. 694 00:39:20,524 --> 00:39:22,360 This is so absurd. I'm sorry. 695 00:39:22,985 --> 00:39:25,279 Am I a suspect now? What's that? 696 00:39:25,654 --> 00:39:28,282 I went through the mall's security cameras. 697 00:39:33,245 --> 00:39:35,706 But unfortunately, the system erases the footage 698 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 -after twenty-four hours. -Too bad! 699 00:39:37,875 --> 00:39:40,378 That would prove I'm not who you're looking for. 700 00:39:42,671 --> 00:39:43,756 I'll leave my card. 701 00:39:43,839 --> 00:39:47,385 Call me if you find out anything, someone with a similar name. 702 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 Think. 703 00:39:50,179 --> 00:39:52,973 Hey, if you ever decide to get botox, 704 00:39:53,057 --> 00:39:54,433 I offer you a payment plan. 705 00:39:54,517 --> 00:39:56,685 I can break it down into 20 installments. 706 00:39:56,769 --> 00:39:58,312 Here! My card! 707 00:40:06,404 --> 00:40:07,947 ÁTILA ARGENTO PLASTIC SURGERY CLINIC 708 00:40:12,618 --> 00:40:15,454 You shouldn't be here. Rog told me about the fight. 709 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Rog? Rog is an incompetent. 710 00:40:17,540 --> 00:40:19,250 A bastard! That's what he is! 711 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 He is... 712 00:40:22,211 --> 00:40:23,879 he is so different from you. 713 00:40:25,506 --> 00:40:26,632 I've always noticed. 714 00:40:28,551 --> 00:40:29,593 You don't have... 715 00:40:31,011 --> 00:40:32,638 you don't know what I'm going through. 716 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 I... 717 00:40:35,141 --> 00:40:36,392 lost my husband... 718 00:40:39,395 --> 00:40:40,604 I lost my job... 719 00:40:41,564 --> 00:40:42,731 everything... 720 00:40:43,315 --> 00:40:45,860 And I have a small child to raise, you know. 721 00:40:45,943 --> 00:40:47,945 Without a salary, I... 722 00:40:49,155 --> 00:40:51,323 I'm completely broke. 723 00:40:51,407 --> 00:40:52,491 I'm sorry. 724 00:40:55,327 --> 00:40:56,328 I'm sorry. 725 00:40:59,790 --> 00:41:00,916 Thank you. 726 00:41:02,835 --> 00:41:05,754 Sorry, it's just... I need your help right now. 727 00:41:05,838 --> 00:41:08,674 By help, you mean money, no? 728 00:41:09,216 --> 00:41:10,217 No. 729 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Of course not. 730 00:41:12,178 --> 00:41:13,721 I would never ask for money. 731 00:41:14,346 --> 00:41:16,056 I'm a hard-working woman, alright? 732 00:41:16,265 --> 00:41:17,892 I've always taken care of myself. 733 00:41:17,975 --> 00:41:19,894 Okay. What do you want, girl? 734 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 I have a business. 735 00:41:22,188 --> 00:41:24,023 And it's not just for me. 736 00:41:24,231 --> 00:41:25,941 Look! It's for both of us! 737 00:41:26,066 --> 00:41:27,193 You get it? 738 00:41:27,276 --> 00:41:28,360 Lolaland, remember? 739 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Shine... 740 00:41:30,696 --> 00:41:31,697 Power... 741 00:41:32,239 --> 00:41:33,532 Self-esteem! 742 00:41:34,325 --> 00:41:37,328 Everything the modern woman needs, 743 00:41:37,411 --> 00:41:39,246 she'll find here, look... 744 00:41:40,039 --> 00:41:41,540 at Lolaland. 745 00:41:41,624 --> 00:41:43,959 And it's a low investment, okay? 746 00:41:44,043 --> 00:41:45,169 Risk: Zero! 747 00:41:46,170 --> 00:41:47,171 One million! 748 00:41:47,338 --> 00:41:51,008 One million, I'll take you to the top of the pyramid. 749 00:41:51,091 --> 00:41:53,469 Even Cleopatra wouldn't have thought of this! 750 00:41:53,928 --> 00:41:55,179 Just that? 751 00:41:55,262 --> 00:41:56,764 That's pocket change for you. 752 00:41:58,182 --> 00:41:59,892 Sorry, I'm really not interested. 753 00:41:59,975 --> 00:42:01,727 Are you going to keep working 754 00:42:01,810 --> 00:42:04,688 -with that idiot for extra cash? -That's none of your business! 755 00:42:04,772 --> 00:42:06,649 -Can you leave me alone? -You're going through a lot. 756 00:42:06,982 --> 00:42:08,067 I can see. 757 00:42:08,859 --> 00:42:12,404 What's the use of all this, the money, the golden cradle? 758 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 I'm saying this... 759 00:42:15,199 --> 00:42:16,700 because I'm your friend. 760 00:42:16,784 --> 00:42:17,910 I'm on your side. 761 00:42:18,786 --> 00:42:20,287 Do I need to call security? 762 00:42:20,955 --> 00:42:21,956 No. 763 00:42:22,373 --> 00:42:24,333 -I know you're going through a lot. -No... 764 00:42:24,416 --> 00:42:26,210 -Where are you going? -No, no, no... 765 00:42:26,293 --> 00:42:28,504 Face all this mess! 766 00:42:28,587 --> 00:42:30,130 Here, look... "Lola". 767 00:42:31,090 --> 00:42:32,925 When you have time 768 00:42:33,008 --> 00:42:34,385 to think about it, 769 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 call me. 770 00:42:36,845 --> 00:42:37,846 Okay? 771 00:42:39,682 --> 00:42:42,059 Oh, I almost forgot! 772 00:42:42,184 --> 00:42:43,185 There's... 773 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 There's a flash drive in there. 774 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 It's a little gift. 775 00:42:49,525 --> 00:42:51,819 A movie you haven't seen. You haven't. 776 00:42:52,653 --> 00:42:53,696 It's just a copy. 777 00:42:54,363 --> 00:42:57,032 I think you'll like it. 778 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 Excuse me. 779 00:43:25,394 --> 00:43:26,395 Damn it! 780 00:43:55,341 --> 00:43:56,342 What's up? 781 00:43:57,843 --> 00:43:59,678 You never say a word, are always alone... 782 00:44:01,639 --> 00:44:03,432 -Do you want it? -Thanks! 783 00:44:03,515 --> 00:44:05,392 It's hard living alone in here. 784 00:44:07,186 --> 00:44:09,647 I won't be here longer. I'll be out soon. 785 00:44:09,730 --> 00:44:11,148 You're innocent, no? 786 00:44:11,732 --> 00:44:12,775 Everyone here is. 787 00:44:15,903 --> 00:44:18,489 But if you didn't kill that cop, then who did? 788 00:44:19,823 --> 00:44:21,158 That's none of your business. 789 00:44:22,409 --> 00:44:25,871 I bet it was the woman who visits you, that madame's probably mixed up in it. 790 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 I feel these things. 791 00:44:29,792 --> 00:44:31,377 No, Lola's my cousin. 792 00:44:32,419 --> 00:44:33,629 She's helping me. 793 00:44:34,046 --> 00:44:35,839 She even got me a good lawyer. 794 00:44:36,131 --> 00:44:38,258 The good lawyer is Dr. Marcondes? 795 00:44:40,761 --> 00:44:43,972 Come on, that guy's more of a crook than both of us. 796 00:44:45,265 --> 00:44:46,433 Wake up, Cléo! 797 00:44:47,393 --> 00:44:51,897 I don't know what's going on, but... she's deceiving you. 798 00:44:53,107 --> 00:44:54,274 Oh, my bad. 799 00:44:54,983 --> 00:44:56,151 Take it. 800 00:44:57,111 --> 00:44:58,362 I appreciate it. 801 00:45:00,906 --> 00:45:04,743 "Espermidrate, face mask?" 802 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 They'll go crazy! 803 00:45:08,247 --> 00:45:10,999 Are you going to have dinner with mom? 804 00:45:11,083 --> 00:45:12,626 With Sofia in the kitchen. 805 00:45:12,835 --> 00:45:14,962 Oh, no... let Sofia be. 806 00:45:15,129 --> 00:45:17,047 She's swamped with work... 807 00:45:17,131 --> 00:45:19,591 -Come with mommy. -She doesn't work for us. 808 00:45:20,050 --> 00:45:22,511 I know she doesn't work for us, Pom-pom... 809 00:45:22,594 --> 00:45:24,596 but it wouldn't hurt for her to lend a hand. 810 00:45:24,680 --> 00:45:26,765 What? Is she going to live here forever? 811 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 Just until her mom is out... 812 00:45:28,684 --> 00:45:29,810 Pom-pom... 813 00:45:29,935 --> 00:45:32,896 Cléo's going to rot in that jail, okay? 814 00:45:33,731 --> 00:45:36,400 Is this girl just going to keep living off us? 815 00:45:37,151 --> 00:45:38,402 I think it's better 816 00:45:39,153 --> 00:45:41,613 -if I send her back, you know? -That's not fair. 817 00:45:42,489 --> 00:45:44,032 If she leaves, I'm leaving too. 818 00:45:44,950 --> 00:45:46,952 Oh, Gabriel! 819 00:45:48,871 --> 00:45:50,330 As if! 820 00:45:58,547 --> 00:46:01,967 If there's one thing Mrs. Abigail knows how to make, it's this beans. 821 00:46:02,050 --> 00:46:03,385 It' so good! 822 00:46:05,304 --> 00:46:06,430 Who is it? 823 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 Dr. Paulo. It's me. 824 00:46:11,643 --> 00:46:12,644 So? 825 00:46:12,811 --> 00:46:13,937 Do we have it? 826 00:46:14,730 --> 00:46:15,939 Do we have a donor? 827 00:46:17,357 --> 00:46:19,193 -She's going to die. -What? 828 00:46:20,319 --> 00:46:21,320 She's going to die. 829 00:46:23,280 --> 00:46:25,407 She doesn't have much time left, got worse. 830 00:46:26,241 --> 00:46:29,495 -She's not okay. She's going to die. -Calm down... 831 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 -I'll sort this out. -Will you? 832 00:46:32,581 --> 00:46:33,957 You always say that. 833 00:46:34,041 --> 00:46:37,419 He said she doesn't have much time. He said it. Your daughter... 834 00:46:38,045 --> 00:46:39,797 She's your daughter! 835 00:46:39,880 --> 00:46:42,049 Do something! 836 00:46:42,174 --> 00:46:43,342 Do something, Lino! 837 00:46:44,384 --> 00:46:46,011 -Do something! -Calm down. 838 00:48:17,978 --> 00:48:19,938 Sweetie... my baby! 839 00:48:23,400 --> 00:48:24,985 I miss you! 840 00:48:25,360 --> 00:48:26,778 I miss you so much! 841 00:48:30,365 --> 00:48:31,617 Are you okay? 842 00:48:31,700 --> 00:48:32,701 Are you okay? 843 00:48:33,994 --> 00:48:35,329 Where's Lola? 844 00:48:36,580 --> 00:48:37,706 I... 845 00:48:37,789 --> 00:48:39,374 I came alone by bus... 846 00:48:39,750 --> 00:48:41,501 a woman helped me get in here. 847 00:48:41,752 --> 00:48:43,170 You came alone? 848 00:48:44,004 --> 00:48:45,631 That's so dangerous! 849 00:48:47,841 --> 00:48:49,927 Aunt Lola said I couldn't see you. 850 00:48:51,094 --> 00:48:52,679 I want to understand, mom. 851 00:48:53,680 --> 00:48:55,807 Why did you do that to Gabriel's dad? 852 00:48:58,644 --> 00:49:00,145 Mom, tell me! 853 00:49:00,437 --> 00:49:01,480 Please! 854 00:49:02,648 --> 00:49:04,191 Why did you do this? 855 00:49:12,032 --> 00:49:13,200 My love... 856 00:49:15,118 --> 00:49:16,828 I'm not a murderer. 857 00:49:17,788 --> 00:49:19,289 I'm not, sweetie. 858 00:49:20,499 --> 00:49:21,917 I didn't shoot him. 859 00:49:22,918 --> 00:49:24,169 It was Lola. 860 00:49:25,712 --> 00:49:27,297 She's the one who did it. 861 00:49:56,326 --> 00:49:57,369 Dr. Paulo? 862 00:49:57,452 --> 00:49:58,453 Lino! 863 00:50:00,288 --> 00:50:01,999 Could you find a heart for my daughter? 864 00:50:02,082 --> 00:50:04,793 Not yet, we're monitoring the situation. Stay calm. 865 00:50:04,960 --> 00:50:06,461 But I need that heart, doctor. 866 00:50:06,545 --> 00:50:09,172 -Do something. -What's this? Calm down! 867 00:50:09,923 --> 00:50:11,675 Stop, stop, stop! 868 00:50:11,758 --> 00:50:14,177 -Don't do this, Lino! -No one leaves! No one leaves! 869 00:50:14,261 --> 00:50:16,805 -Everyone in the corner, now! -Calm down! 870 00:50:17,014 --> 00:50:18,390 There, on your knees! 871 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 -Go over there! -Calm down, Lino! 872 00:50:21,601 --> 00:50:23,478 Everyone quiet. There's a current here. 873 00:50:23,603 --> 00:50:24,980 -Calm down. -No one will get hurt! 874 00:50:25,355 --> 00:50:27,399 There's a current. Lock that door. 875 00:50:28,525 --> 00:50:30,652 Calm down, no one will get hurt. 876 00:50:33,989 --> 00:50:35,157 Move it, damn it! 877 00:50:35,407 --> 00:50:37,534 Calm down! Think about Rebecca! 878 00:50:37,617 --> 00:50:39,369 She's all I think about. 879 00:50:39,494 --> 00:50:41,288 -She's all I think about. -Calm down! 880 00:50:42,372 --> 00:50:44,541 Don't do this, Lino! Calm down. 881 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 I'll say this once... 882 00:50:47,878 --> 00:50:51,048 I'm not leaving the hospital unless my daughter is alive! 883 00:50:52,716 --> 00:50:55,844 And I need a heart for my daughter. 884 00:50:56,094 --> 00:50:57,345 Calm down. 885 00:50:57,429 --> 00:50:58,430 Don't do this. 886 00:50:59,222 --> 00:51:00,599 Calm down. 887 00:51:01,892 --> 00:51:03,101 Calm down. 56200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.