Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,854 --> 00:00:21,105
Previously...
2
00:00:21,272 --> 00:00:25,151
James Fraser is an honorable,
courageous man.
3
00:00:25,276 --> 00:00:26,444
A traitor.
4
00:00:26,610 --> 00:00:28,696
I would never betray
my king or my country.
5
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Things are not always
so straightforward.
6
00:00:32,283 --> 00:00:33,784
Where's Jane?
7
00:00:33,951 --> 00:00:36,328
Major Jenkins, he said that
she killed Captain Harkness.
8
00:00:36,495 --> 00:00:39,373
He arrested her
and dragged her away.
9
00:00:39,540 --> 00:00:41,083
Dear Bree,
10
00:00:41,250 --> 00:00:44,128
I didn't make it to where
I was supposed to go.
11
00:00:44,295 --> 00:00:45,379
What the hell?
12
00:00:45,546 --> 00:00:47,631
- Daddy.
- Mandy, wait!
13
00:00:47,798 --> 00:00:48,674
Mandy!
14
00:00:50,843 --> 00:00:53,846
Claire?
15
00:00:54,013 --> 00:00:56,515
Open the door! Open the door!
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,517
Save her.
17
00:00:58,642 --> 00:01:01,228
Jamie, pray.
18
00:01:44,647 --> 00:01:48,192
Twenty-six stabs.
Why twenty-six?
19
00:01:48,359 --> 00:01:50,861
Is there a particular reason?
20
00:01:51,028 --> 00:01:54,281
There are fifty-two cards
in a deck.
21
00:01:54,406 --> 00:01:57,952
Twenty-six red,
twenty-six black.
22
00:01:58,118 --> 00:02:01,705
Perhaps you were
overtaken by rage
23
00:02:01,872 --> 00:02:04,375
or possessed of religious zeal?
24
00:02:04,875 --> 00:02:08,045
My-my readers
will want to know.
25
00:02:09,088 --> 00:02:14,718
Or perhaps the devil
was whispering in my ear.
26
00:02:16,679 --> 00:02:20,724
Did something in your past
lead you to commit
27
00:02:20,891 --> 00:02:23,102
this abominable offense?
28
00:02:23,227 --> 00:02:26,146
You call it abominable.
29
00:02:26,313 --> 00:02:28,607
I call it glorious.
30
00:02:31,735 --> 00:02:34,780
D--you-you understand
you're damned
31
00:02:34,905 --> 00:02:37,324
to hell for all eternity?
32
00:02:38,576 --> 00:02:40,244
Then hell it is.
33
00:02:42,955 --> 00:02:46,292
Do-do you feel no shame?
34
00:02:46,458 --> 00:02:48,836
No regret?
35
00:02:49,712 --> 00:02:51,839
Is that what whoring
has done to you?
36
00:02:52,006 --> 00:02:54,174
Is that why you
stabbed a man to death,
37
00:02:54,341 --> 00:02:57,803
cut his throat as if
he were a hog to slaughter?
38
00:02:58,387 --> 00:03:02,349
My only regret is that
he isn't alive...
39
00:03:04,101 --> 00:03:07,104
...so I could do it again.
40
00:03:08,147 --> 00:03:11,775
You're mocking me, aren't you?
41
00:03:15,112 --> 00:03:19,199
If you are not amenable
to contrition for your crime...
42
00:03:19,366 --> 00:03:20,576
make wise use
43
00:03:20,743 --> 00:03:22,202
of the hours you have left.
44
00:03:22,369 --> 00:03:25,122
Let me put down your story.
45
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
Let us know you.
46
00:03:27,374 --> 00:03:30,210
I know you, sir.
47
00:03:30,336 --> 00:03:32,338
I know you want
the sordid details
48
00:03:32,463 --> 00:03:33,756
to sell your broadsheets,
49
00:03:33,923 --> 00:03:35,758
to profit from the misery
of others.
50
00:03:35,925 --> 00:03:41,138
If I had anything to say,
you would be the last person
51
00:03:41,305 --> 00:03:43,140
I would speak to.
52
00:03:43,265 --> 00:03:46,894
I will not give any more
of myself
53
00:03:47,061 --> 00:03:49,313
to any man.
54
00:03:49,480 --> 00:03:51,398
That's a pity.
55
00:03:51,565 --> 00:03:53,817
Because I may well be
the last person
56
00:03:53,984 --> 00:03:55,903
you ever speak to.
57
00:04:00,908 --> 00:04:03,827
I understand you have a sister.
58
00:04:08,666 --> 00:04:11,460
She'll likely read this.
59
00:04:12,378 --> 00:04:17,257
A word of it
will reach her, I'm sure.
60
00:04:23,931 --> 00:04:27,810
Wouldn't you rather
she hear your words...
61
00:04:29,937 --> 00:04:32,398
...than mine?
62
00:04:40,072 --> 00:04:42,700
♪ Sing me a song ♪
63
00:04:42,866 --> 00:04:46,161
♪ Of a lass that is gone ♪
64
00:04:46,328 --> 00:04:49,581
♪ Say, could that lass ♪
65
00:04:49,748 --> 00:04:52,126
♪ Be I? ♪
66
00:04:52,292 --> 00:04:54,837
♪ Merry of soul ♪
67
00:04:55,004 --> 00:04:58,090
♪ She sailed on a day ♪
68
00:04:58,215 --> 00:05:00,467
♪ Over the sea ♪
69
00:05:00,634 --> 00:05:03,387
♪ To Skye ♪
70
00:05:03,554 --> 00:05:06,140
♪ Billow and breeze ♪
71
00:05:06,306 --> 00:05:08,600
♪ Islands and seas ♪
72
00:05:08,767 --> 00:05:14,648
♪ Mountains of rain and sun ♪
73
00:05:14,815 --> 00:05:17,568
♪ All that was good ♪
74
00:05:17,735 --> 00:05:20,487
♪ All that was fair ♪
75
00:05:20,654 --> 00:05:23,115
♪ All that was me ♪
76
00:05:23,240 --> 00:05:25,909
♪ Is gone ♪
77
00:05:26,076 --> 00:05:28,078
♪ Sing me a song ♪
78
00:05:28,245 --> 00:05:31,415
♪ Of a lass that is gone ♪
79
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
♪ Say, could that lass ♪
80
00:05:35,002 --> 00:05:37,129
♪ Be I? ♪
81
00:05:37,296 --> 00:05:39,465
♪ Merry of soul ♪
82
00:05:39,631 --> 00:05:42,760
♪ She sailed on a day ♪
83
00:05:42,926 --> 00:05:47,264
♪ Over the sea ♪
84
00:05:47,431 --> 00:05:54,146
♪ To Skye ♪
85
00:06:02,112 --> 00:06:05,824
♪ Sing me a song ♪
86
00:06:05,991 --> 00:06:10,621
♪ Of a lass that is gone ♪
87
00:06:10,746 --> 00:06:16,043
♪ Say, could that lass ♪
88
00:06:16,210 --> 00:06:18,837
♪ Be I? ♪
89
00:06:36,522 --> 00:06:38,357
Eight pints.
90
00:06:38,524 --> 00:06:42,444
That's how much
ye told me the body has.
91
00:06:44,530 --> 00:06:47,324
I wish I could give ye
some of mine.
92
00:06:47,491 --> 00:06:49,326
I've plenty.
93
00:06:51,120 --> 00:06:55,165
You said it was possible,
but...
94
00:06:55,332 --> 00:06:56,792
not in this time.
95
00:06:57,334 --> 00:07:01,213
Somethin' to do with things
in the blood
96
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
that might not match.
97
00:07:05,801 --> 00:07:09,930
But surely our blood
would flow...
98
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
one into the other.
99
00:07:12,015 --> 00:07:16,687
My blood kens yours
like its own.
100
00:07:20,274 --> 00:07:23,986
Blood of my blood, Sassenach.
101
00:07:26,780 --> 00:07:29,158
That's what we said.
102
00:07:33,036 --> 00:07:35,664
And it is the truth.
103
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
I've decided...
104
00:07:52,639 --> 00:07:54,558
...not to die.
105
00:08:00,230 --> 00:08:01,773
Good.
106
00:08:10,908 --> 00:08:13,076
I could, though.
107
00:08:13,202 --> 00:08:15,287
Well, I want to.
108
00:08:15,787 --> 00:08:19,124
This is bloody terrible.
109
00:08:23,086 --> 00:08:25,756
But I know what it...
110
00:08:25,923 --> 00:08:28,300
felt like...
111
00:08:28,467 --> 00:08:31,970
when I thought you were dead.
112
00:08:32,137 --> 00:08:33,513
Co--
113
00:08:34,473 --> 00:08:38,060
I wouldn't do that to you.
114
00:08:39,603 --> 00:08:41,271
Thank you.
115
00:08:42,272 --> 00:08:47,277
I recall ye gave me quite
a tongue-lashing at Saratoga.
116
00:08:48,403 --> 00:08:51,990
Ye called me a vainglorious,
117
00:08:52,157 --> 00:08:55,035
pigheaded, grandstanding Scot.
118
00:08:57,120 --> 00:09:01,250
I suppose I could
do the same now.
119
00:09:02,542 --> 00:09:04,503
Go on.
120
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
Do your worst.
121
00:09:07,506 --> 00:09:10,884
I'll have mercy on ye,
Sassenach...
122
00:09:13,345 --> 00:09:14,763
...this time.
123
00:09:54,678 --> 00:09:58,932
Yes, I'll see to it myself, milord.
124
00:09:59,099 --> 00:10:00,642
Very well.
125
00:10:02,227 --> 00:10:03,895
What is it? What's wrong?
126
00:10:04,062 --> 00:10:06,356
I have desperate need
of your help,
127
00:10:06,523 --> 00:10:08,650
a most urgent matter.
128
00:10:14,323 --> 00:10:17,492
There's something
I must ask of you.
129
00:10:17,909 --> 00:10:19,036
Anything.
130
00:10:19,453 --> 00:10:22,247
It concerns a young woman
who's been arrested
131
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
under the suspicion of...
132
00:10:25,334 --> 00:10:26,710
murder.
133
00:10:33,467 --> 00:10:37,304
And who is this young woman?
134
00:10:37,429 --> 00:10:40,599
Her name is Jane Pocock.
135
00:10:41,224 --> 00:10:43,101
She was under my protection.
136
00:10:43,560 --> 00:10:47,939
And how did the two
of you become acquainted?
137
00:10:50,025 --> 00:10:52,319
She's a whore.
138
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
- But she--
- It doesn't matter.
139
00:10:59,743 --> 00:11:01,745
Did she do it?
140
00:11:01,912 --> 00:11:02,704
Yes.
141
00:11:02,871 --> 00:11:04,831
But there are circumstances.
142
00:11:04,956 --> 00:11:07,334
I wish to go and speak
on her behalf.
143
00:11:07,459 --> 00:11:08,960
I've asked
where she's being held,
144
00:11:09,086 --> 00:11:11,296
but either they don't know
or they won't tell me.
145
00:11:11,463 --> 00:11:13,048
All right.
146
00:11:15,133 --> 00:11:17,427
I'll do what I can.
147
00:11:21,348 --> 00:11:22,808
Wait for me here.
148
00:11:53,672 --> 00:11:55,090
Ian.
149
00:11:55,549 --> 00:11:58,635
Lord John and I found William.
150
00:11:58,802 --> 00:12:00,637
He's safe, Uncle.
151
00:12:00,804 --> 00:12:03,181
- Thank God.
- Ian.
152
00:12:03,348 --> 00:12:06,351
Praise God
thee's returned safely.
153
00:12:18,363 --> 00:12:21,283
Are ye well, mo chridhe?
154
00:12:21,450 --> 00:12:22,826
I am.
155
00:12:23,535 --> 00:12:24,536
But thy aunt--
156
00:12:24,703 --> 00:12:25,912
Claire is wounded.
157
00:12:26,079 --> 00:12:27,539
But Denzell says
she's doing well.
158
00:12:27,706 --> 00:12:30,250
Her fever's lessened,
and she's drinking water.
159
00:12:30,417 --> 00:12:31,376
That's a good sign.
160
00:12:31,543 --> 00:12:32,878
She can walk in a day or two.
161
00:12:33,003 --> 00:12:34,463
She'll be slow and sore,
he said,
162
00:12:34,629 --> 00:12:36,590
but barring any infection,
we've seen the worst of it.
163
00:12:36,756 --> 00:12:38,925
We sent Bixby
to inform my captains
164
00:12:39,092 --> 00:12:42,179
and confided care of my troops
to General Lafayette.
165
00:12:42,345 --> 00:12:45,182
You're not going back
to the army?
166
00:12:46,516 --> 00:12:47,434
No.
167
00:12:47,601 --> 00:12:50,812
Will they accept that?
168
00:12:52,272 --> 00:12:53,899
They're gonna have to.
169
00:13:16,087 --> 00:13:18,256
Apparently, the girl,
170
00:13:18,423 --> 00:13:20,717
Miss Jane Eleanora Pocock,
171
00:13:20,884 --> 00:13:23,136
has signed a confession.
172
00:13:23,970 --> 00:13:25,263
Her only objection
was to the statement
173
00:13:25,430 --> 00:13:29,392
that she stabbed
Captain Harkness 26 times
174
00:13:29,518 --> 00:13:30,936
and then cut his throat--
175
00:13:31,061 --> 00:13:32,229
Twenty-six?
176
00:13:32,354 --> 00:13:33,730
That's not true.
She only stabbed him once.
177
00:13:33,855 --> 00:13:36,608
I'm sorry to say
but once is enough.
178
00:13:36,775 --> 00:13:38,401
She was trying
to save her sister
179
00:13:38,568 --> 00:13:41,655
from being defiled by the man.
180
00:13:42,739 --> 00:13:47,661
Harkness was a depraved sod
who used her--
181
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
J-Jane, I mean--
182
00:13:49,621 --> 00:13:52,123
he used her abominably.
183
00:13:52,249 --> 00:13:54,584
I heard him talk of it.
184
00:13:54,709 --> 00:13:57,462
It would have
turned your stomach.
185
00:13:57,629 --> 00:13:59,297
I daresay.
186
00:14:00,090 --> 00:14:04,302
Dangerous clients are a hazard
of that profession.
187
00:14:04,469 --> 00:14:08,223
The madam sold her sister
to the bloody bastard.
188
00:14:08,390 --> 00:14:11,351
He paid for her maidenhead.
189
00:14:11,893 --> 00:14:15,438
Do you love
the young woman, William?
190
00:14:23,196 --> 00:14:26,324
There is something about her.
191
00:14:26,491 --> 00:14:28,535
I can't explain it.
192
00:14:29,286 --> 00:14:32,998
I tried to protect her,
to save her from him.
193
00:14:33,164 --> 00:14:36,334
I bought her for the night.
194
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
I-I-I didn't stop to think
that he'd come back.
195
00:14:40,297 --> 00:14:42,966
I-I likely
made things worse for her.
196
00:14:43,133 --> 00:14:46,553
There wouldn't have been a way
of making things any better,
197
00:14:46,720 --> 00:14:50,557
save marrying the girl
or killing Harkness.
198
00:14:50,724 --> 00:14:52,058
And I don't recommend murder
199
00:14:52,225 --> 00:14:54,019
as a way of settling
difficult situations.
200
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
It tends to lead
to complications--
201
00:14:56,146 --> 00:15:00,108
though not nearly as many
as marriage.
202
00:15:10,869 --> 00:15:12,329
Where is she?
203
00:15:12,495 --> 00:15:15,498
She's being held
in a meetinghouse
204
00:15:15,665 --> 00:15:17,584
near Colt's Neck.
205
00:15:18,335 --> 00:15:23,506
We're under martial law,
so there will be no trial.
206
00:15:23,673 --> 00:15:26,009
The army will do
as it sees fit.
207
00:15:26,176 --> 00:15:29,554
She will be executed, William.
208
00:15:29,721 --> 00:15:32,098
I'm sorry.
209
00:15:33,683 --> 00:15:37,562
It won't have been
entirely in vain.
210
00:15:37,729 --> 00:15:40,190
She did save her sister.
211
00:15:45,195 --> 00:15:49,032
You think you bloody
know me, don't you?
212
00:15:49,199 --> 00:15:50,867
Yes.
213
00:15:51,034 --> 00:15:53,244
I think I do, William.
214
00:16:04,047 --> 00:16:05,340
Need more water, Sassenach?
215
00:16:05,465 --> 00:16:09,469
Ah, no. Just the opposite.
216
00:16:09,636 --> 00:16:11,429
Oh.
217
00:16:11,596 --> 00:16:12,472
Oh, d'ye need help?
218
00:16:12,597 --> 00:16:15,767
And quickly.
219
00:16:26,111 --> 00:16:27,278
Aye.
220
00:16:27,445 --> 00:16:28,905
Now can you leave the room?
221
00:16:29,072 --> 00:16:31,241
Oh, you've done a great many
worse things for me.
222
00:16:32,909 --> 00:16:34,119
Yes, it's true.
223
00:16:34,285 --> 00:16:37,956
But it's not exactly
helping the matter.
224
00:16:41,292 --> 00:16:43,128
All right. You can let go now.
225
00:16:43,294 --> 00:16:45,171
Aye, aye, and if I do,
ye'll fall on yer face.
226
00:16:45,338 --> 00:16:47,882
Ye ken that very well,
so stop talking
227
00:16:48,007 --> 00:16:51,386
and get on with yer business
now, eh?
228
00:17:18,621 --> 00:17:20,582
No, don't take it away.
229
00:17:21,124 --> 00:17:25,295
I-I want to check
when there's more light
230
00:17:25,462 --> 00:17:27,172
if there's blood in it.
231
00:17:27,338 --> 00:17:28,965
My right kidney is very sore,
232
00:17:29,132 --> 00:17:34,220
and I need to make sure
it's not damaged.
233
00:17:34,387 --> 00:17:36,556
Ah, ye better see it now then.
234
00:17:37,098 --> 00:17:42,020
Or ye'll just fret about it
all night.
235
00:17:59,329 --> 00:18:01,122
Is it bad?
236
00:18:02,665 --> 00:18:04,876
No, it's fine.
237
00:18:06,836 --> 00:18:08,838
It's just...
238
00:18:10,215 --> 00:18:11,132
...I love you.
239
00:18:13,426 --> 00:18:16,137
Then ye're feeling better than.
240
00:18:23,686 --> 00:18:25,730
Don't leave.
241
00:18:27,232 --> 00:18:30,235
Come lie down beside me.
242
00:18:40,745 --> 00:18:42,831
I'm so cold.
243
00:18:57,804 --> 00:18:59,472
Do you know that...
244
00:18:59,597 --> 00:19:02,517
when a female elephant
is dying,
245
00:19:02,684 --> 00:19:06,980
sometimes the male elephant
will try to mate with her?
246
00:19:07,105 --> 00:19:09,107
Either ye're fevered again...
247
00:19:09,274 --> 00:19:11,651
or ye have
some very perverse fancies.
248
00:19:12,902 --> 00:19:15,405
Ye dinna really want me to...?
249
00:19:15,572 --> 00:19:19,075
No, not this minute.
250
00:19:19,242 --> 00:19:21,077
And I'm not dying, either.
251
00:19:21,244 --> 00:19:22,829
Hmm.
252
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
The thought just
occurred to me.
253
00:19:25,999 --> 00:19:27,625
Mm.
254
00:19:30,295 --> 00:19:33,506
Since ye're not dying,
maybe that'll do.
255
00:19:39,804 --> 00:19:41,890
Jamie...
256
00:19:42,056 --> 00:19:45,268
can we go home?
257
00:19:45,435 --> 00:19:46,769
Please?
258
00:19:48,271 --> 00:19:50,231
Aye.
259
00:19:51,190 --> 00:19:53,192
I promise.
260
00:19:54,193 --> 00:19:57,822
Soon as ye're feeling
well enough,
261
00:19:59,282 --> 00:20:01,409
I'll take ye home.
262
00:20:33,816 --> 00:20:35,902
Madonna.
263
00:20:49,082 --> 00:20:50,625
Master Raymond.
264
00:20:50,750 --> 00:20:53,753
Were you trying
to leave us again?
265
00:20:53,920 --> 00:20:56,631
I didn't mean to.
266
00:20:57,548 --> 00:20:58,675
I was shot.
267
00:20:58,841 --> 00:21:02,220
It is not time, Madonna.
268
00:21:02,387 --> 00:21:04,055
What are you doing here?
269
00:21:04,222 --> 00:21:09,394
I came to ask... forgiveness.
270
00:21:10,561 --> 00:21:11,854
For what?
271
00:21:12,021 --> 00:21:15,066
Someday you will know.
272
00:21:53,062 --> 00:21:55,023
Jamie?
273
00:21:56,566 --> 00:21:58,735
Have you been here all night?
274
00:21:58,901 --> 00:22:01,487
Where else would I be?
275
00:22:05,158 --> 00:22:06,826
Did you see anyone?
276
00:22:06,993 --> 00:22:10,496
A-a man in-in a hooded cloak?
277
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
No.
278
00:22:16,419 --> 00:22:18,296
Are you certain?
279
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
There was no one here.
280
00:22:26,721 --> 00:22:29,807
I thought I saw--
281
00:22:30,433 --> 00:22:33,561
I thought I saw Master Raymond.
282
00:22:34,103 --> 00:22:38,983
The apothecary,
the one ye knew in Paris?
283
00:22:44,781 --> 00:22:48,451
When I lost Faith...
284
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
when I almost died...
285
00:22:54,248 --> 00:22:55,792
...he was with me.
286
00:23:00,963 --> 00:23:04,634
Maybe that's why
ye dreamt of him.
287
00:23:06,511 --> 00:23:10,515
He said once that
he would see me again...
288
00:23:11,224 --> 00:23:14,393
that we would all
see each other again.
289
00:23:14,560 --> 00:23:18,397
I doubt that day will be today.
290
00:23:22,860 --> 00:23:24,654
Do you think--
291
00:23:25,655 --> 00:23:27,698
when I die...
292
00:23:29,575 --> 00:23:33,079
...do you think I'll see her?
293
00:23:34,622 --> 00:23:38,584
Do you think
I'll see our daughter?
294
00:23:39,836 --> 00:23:41,963
I ken ye will.
295
00:23:42,713 --> 00:23:48,010
It's what makes death
easier to bear.
296
00:23:48,845 --> 00:23:53,391
It's what Murtagh
meant when he said,
297
00:23:53,558 --> 00:23:57,728
"It doesna hurt a bit to die."
298
00:24:15,329 --> 00:24:17,957
What the devil?
299
00:24:18,124 --> 00:24:19,208
Da!
300
00:24:30,261 --> 00:24:32,930
I'm here, son.
301
00:24:33,097 --> 00:24:34,640
Ah!
302
00:24:35,308 --> 00:24:37,560
Ah! Are ye all right?
303
00:24:37,727 --> 00:24:38,644
Are ye hot?
304
00:24:38,811 --> 00:24:40,646
Where the hell have you been?
305
00:24:40,813 --> 00:24:42,565
I've been with Mandy.
306
00:24:42,732 --> 00:24:43,774
Mandy?
307
00:24:43,900 --> 00:24:45,109
What do--what do--
what do you mean?
308
00:24:50,072 --> 00:24:51,073
Brianna!
309
00:24:53,784 --> 00:24:56,913
Ye're here.
310
00:25:05,630 --> 00:25:08,883
- Daddy!
- Come here, baby.
311
00:25:14,889 --> 00:25:15,723
Hi.
312
00:25:15,890 --> 00:25:18,684
Buck, tell me this is real.
313
00:25:18,809 --> 00:25:22,396
Aye, it's real.
314
00:25:55,930 --> 00:25:58,975
I came as soon as I heard.
315
00:26:02,019 --> 00:26:02,853
How are you?
316
00:26:03,020 --> 00:26:06,899
I've been better.
317
00:26:07,525 --> 00:26:09,694
How are you?
318
00:26:10,403 --> 00:26:12,863
And how is your eye?
319
00:26:13,030 --> 00:26:14,240
Let me have a look.
320
00:26:14,365 --> 00:26:15,783
The doctor does not make
a good patient, I see.
321
00:26:15,950 --> 00:26:17,702
The eye is quite good.
322
00:26:17,868 --> 00:26:20,454
You should be resting, my dear.
323
00:26:20,997 --> 00:26:23,541
Dinna be calling her that.
324
00:26:29,380 --> 00:26:34,093
You should be resting,
Mrs. Fraser.
325
00:26:35,594 --> 00:26:38,556
Ian told me ye found William.
326
00:26:43,561 --> 00:26:46,230
I am grateful for it.
327
00:26:46,814 --> 00:26:48,399
There's no need to thank me.
328
00:26:48,524 --> 00:26:52,695
I have a vested interest in
his welfare myself, you know.
329
00:26:53,404 --> 00:26:54,697
How is he faring?
330
00:26:54,864 --> 00:26:58,117
He's on a bit of a fool's
errand at the moment.
331
00:26:58,284 --> 00:26:59,285
Is he in danger?
332
00:26:59,452 --> 00:27:00,870
Only of having
his heart broken,
333
00:27:01,037 --> 00:27:04,373
and I cannot save him
from that.
334
00:27:06,876 --> 00:27:08,252
What brings ye here?
335
00:27:08,377 --> 00:27:10,379
I suppose you think
I've come here to fight you
336
00:27:10,546 --> 00:27:12,923
for the favors of this lady.
337
00:27:14,717 --> 00:27:15,968
I don't.
338
00:27:16,093 --> 00:27:18,387
I doubt you've come here
to continue our discussion
339
00:27:18,554 --> 00:27:22,183
about what transpired
in Philadelphia, either.
340
00:27:22,725 --> 00:27:23,934
Does anything remain
to be said
341
00:27:24,060 --> 00:27:28,314
regarding that
particular discussion?
342
00:27:32,276 --> 00:27:33,903
No.
343
00:27:37,948 --> 00:27:39,116
Good.
344
00:27:39,283 --> 00:27:41,994
Well, that's settled then.
345
00:27:52,588 --> 00:27:54,215
John?
346
00:28:05,810 --> 00:28:10,147
I don't think I ever
properly thanked you
347
00:28:10,314 --> 00:28:13,984
for everything you did for me.
348
00:28:14,151 --> 00:28:16,487
You saved my life.
349
00:28:20,491 --> 00:28:23,327
We saved each other's.
350
00:28:28,833 --> 00:28:33,003
Goodbye, Mrs. Fraser.
351
00:29:23,387 --> 00:29:26,891
I never want to do that again.
352
00:29:27,725 --> 00:29:31,854
It's different on patients
thee does not know.
353
00:29:32,646 --> 00:29:37,109
But surgery on someone
who's family...
354
00:29:37,902 --> 00:29:41,489
...someone thee loves...
355
00:29:43,908 --> 00:29:47,119
...has thee ever
had to do that?
356
00:29:48,245 --> 00:29:50,039
Not surgery, no.
357
00:29:50,206 --> 00:29:53,042
I've had to heal them at times,
358
00:29:53,209 --> 00:29:55,669
but never surgery.
359
00:29:55,836 --> 00:29:57,922
But if I had to...
360
00:29:58,422 --> 00:30:02,676
I hope that I do
as well as you did.
361
00:30:32,289 --> 00:30:34,208
Mr. Fraser.
362
00:30:39,880 --> 00:30:43,676
You look like
you've seen a ghost.
363
00:30:45,344 --> 00:30:46,512
If I didna know any better,
I'd tell you I had.
364
00:30:46,679 --> 00:30:50,099
I didn't mean to startle you.
365
00:30:51,141 --> 00:30:52,977
Just--all the children
are finally safe.
366
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
I thought I'd take a moment
to enjoy being here.
367
00:30:56,522 --> 00:30:57,856
Pleased to have you all.
368
00:30:58,023 --> 00:30:59,942
Certainly brings a bit more
life to the old place.
369
00:31:00,109 --> 00:31:02,945
I think it's one
of the most beautiful houses
370
00:31:03,112 --> 00:31:04,363
I've ever seen.
371
00:31:04,488 --> 00:31:06,740
There's something
very special about it.
372
00:31:07,366 --> 00:31:10,828
Built it with my own
hands, stone by stone.
373
00:31:10,953 --> 00:31:13,372
But 'twas the woman
I built it for
374
00:31:13,539 --> 00:31:15,374
who was special.
375
00:31:15,958 --> 00:31:19,545
My late wife, Ellen.
376
00:31:20,129 --> 00:31:23,299
I noticed a portrait
in the hall.
377
00:31:25,551 --> 00:31:28,304
You must miss her very much.
378
00:31:28,470 --> 00:31:29,597
Every day.
379
00:31:29,722 --> 00:31:31,557
And with my son away
at university,
380
00:31:31,724 --> 00:31:33,726
I'm grateful for the company.
381
00:31:33,892 --> 00:31:35,352
Well, my husband and I
truly appreciate
382
00:31:35,477 --> 00:31:39,815
how you've opened up your house
for us, this strangers.
383
00:31:39,982 --> 00:31:41,900
Be not forgetful
to entertain strangers,
384
00:31:42,067 --> 00:31:47,072
for thereby some have
entertained angels unawares.
385
00:31:47,656 --> 00:31:52,870
You--you are only a MacKenzie
by marriage?
386
00:31:52,995 --> 00:31:54,371
Yes.
387
00:31:54,538 --> 00:31:58,083
My Ellen
was a MacKenzie as a maiden.
388
00:31:59,251 --> 00:32:02,546
You remind me of her.
389
00:32:02,671 --> 00:32:04,506
It struck me
the moment I saw you
390
00:32:04,673 --> 00:32:05,549
when you first arrived.
391
00:32:05,716 --> 00:32:09,887
The resemblance is-is striking.
392
00:32:10,054 --> 00:32:11,388
You think so?
393
00:32:11,555 --> 00:32:15,184
I... guess my eyes
are quite like hers.
394
00:32:15,351 --> 00:32:17,936
Aye. But 'tis more than that.
395
00:32:19,688 --> 00:32:24,193
It's-it's is something
I cannae put my finger on.
396
00:32:25,569 --> 00:32:28,447
Coincidence, I'm sure.
397
00:32:33,035 --> 00:32:35,120
I know exactly
what you mean, though.
398
00:32:35,287 --> 00:32:40,125
Sometimes when I feel...
inexplicably close to someone,
399
00:32:40,292 --> 00:32:45,464
I look to find connections
or similarities.
400
00:32:45,631 --> 00:32:47,925
Brian, Brianna.
401
00:32:48,050 --> 00:32:51,929
Or the way my father is equally
as devoted to my mother
402
00:32:52,096 --> 00:32:54,890
as you are to your wife.
403
00:32:55,057 --> 00:32:56,225
You remind me of him--
404
00:32:56,392 --> 00:33:00,521
his good-heartedness,
his strength.
405
00:33:00,646 --> 00:33:04,483
Aye.
I believe you're right, lass.
406
00:33:04,650 --> 00:33:10,989
When Ellen died,
I never changed the locks.
407
00:33:12,658 --> 00:33:14,284
In grief, some folk find a way
408
00:33:14,410 --> 00:33:17,037
to close the door
to their hearts,
409
00:33:17,204 --> 00:33:20,582
but mine is still wide open.
410
00:33:20,749 --> 00:33:24,128
And memories come unbidden,
411
00:33:24,253 --> 00:33:26,714
even after all this time.
412
00:33:27,256 --> 00:33:31,468
So I've--I find myself
hoping to catch
413
00:33:31,635 --> 00:33:36,640
a glimpse of her... somewhere.
414
00:33:44,648 --> 00:33:50,195
Today, I have seen her...
in you.
415
00:33:53,115 --> 00:33:56,827
I'd swear you could have been
a daughter of ours.
416
00:33:56,952 --> 00:33:59,788
And yet it seems
ye're of no relation.
417
00:33:59,955 --> 00:34:02,624
Ah, I guess one thing
we all have in common is,
418
00:34:02,791 --> 00:34:06,879
we're all somebody's daughter
or somebody's son.
419
00:34:07,045 --> 00:34:08,672
True.
420
00:34:10,632 --> 00:34:14,553
Thank you again for everything.
421
00:34:15,053 --> 00:34:16,472
I'm sure the story
of how you helped us
422
00:34:16,638 --> 00:34:22,644
will be told in my family
for a very long time.
423
00:34:23,729 --> 00:34:25,856
Ye're a bragh lass.
424
00:34:43,332 --> 00:34:47,002
Can't get
this bloody thing loose.
425
00:34:47,169 --> 00:34:47,961
Hmm.
426
00:34:48,128 --> 00:34:50,714
Maybe I tied it too tight?
427
00:34:52,633 --> 00:34:54,301
Come here.
428
00:34:56,720 --> 00:34:58,055
Ah.
429
00:34:58,222 --> 00:35:00,182
Ah, maybe I should use my dirk.
430
00:35:00,349 --> 00:35:02,518
Dinna fash.
My aim's not that bad.
431
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
I'd only risk stabbing ye
in the arse.
432
00:35:05,145 --> 00:35:07,356
Try it
and I'll scream for Rachel.
433
00:35:07,523 --> 00:35:10,275
Hmm.
434
00:35:22,704 --> 00:35:24,206
William.
435
00:35:24,373 --> 00:35:26,166
Sir?
436
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
I need your help.
437
00:35:31,672 --> 00:35:33,507
Tell me then.
438
00:35:33,924 --> 00:35:36,885
I gather
it's a dangerous matter.
439
00:35:37,511 --> 00:35:39,471
Life and death.
440
00:35:42,432 --> 00:35:45,310
If you don't want to,
I'll do it myself.
441
00:35:45,477 --> 00:35:50,899
If you could, lad,
you'd never have come to me.
442
00:35:57,072 --> 00:35:58,657
Wait here.
443
00:36:13,922 --> 00:36:15,632
It's William.
444
00:36:16,258 --> 00:36:18,510
He needs me.
445
00:36:19,595 --> 00:36:20,470
How?
446
00:36:21,013 --> 00:36:24,766
My son has never
asked anything of me.
447
00:36:27,811 --> 00:36:29,229
Go.
448
00:37:08,185 --> 00:37:09,686
Only one guard.
449
00:37:09,853 --> 00:37:13,523
I don't suppose they thought
a whore would have any friends.
450
00:37:48,183 --> 00:37:49,768
What are you doing?
451
00:37:49,893 --> 00:37:52,229
Wee trick my daughter
taught me.
452
00:37:52,396 --> 00:37:53,522
She read in a book.
453
00:37:53,647 --> 00:37:57,484
Girl I met in Wilmington,
Brianna?
454
00:37:58,443 --> 00:38:00,445
My sister?
455
00:38:01,238 --> 00:38:02,698
Aye.
456
00:38:45,282 --> 00:38:47,367
Halt!
457
00:38:54,416 --> 00:38:56,126
Jane!
458
00:38:56,293 --> 00:38:58,712
Jane, it's William.
459
00:39:12,976 --> 00:39:14,436
Get up, Jane.
460
00:39:14,603 --> 00:39:16,521
Jane.
461
00:39:16,688 --> 00:39:18,523
Jane.
462
00:39:25,655 --> 00:39:27,407
A Dhia.
463
00:39:40,462 --> 00:39:43,340
I'm sorry, a bhalaich.
464
00:39:51,139 --> 00:39:52,015
I can't--
465
00:39:52,140 --> 00:39:54,726
I can't leave her like this.
466
00:39:55,227 --> 00:39:57,104
We dinna have much time.
467
00:39:57,270 --> 00:39:58,897
I know.
468
00:41:05,172 --> 00:41:07,716
For her sister.
469
00:41:15,932 --> 00:41:19,352
I wanted to save you, Jane.
470
00:41:23,231 --> 00:41:25,775
Forgive me.
471
00:41:30,197 --> 00:41:32,282
We need to go.
472
00:41:33,658 --> 00:41:34,326
Now!
473
00:41:55,555 --> 00:41:57,849
How is William?
474
00:42:00,101 --> 00:42:02,771
The lassie he went to save
475
00:42:02,938 --> 00:42:05,273
slit her wrists.
476
00:42:06,524 --> 00:42:09,110
God rest her soul.
477
00:42:10,445 --> 00:42:12,489
She has a sister.
478
00:42:42,644 --> 00:42:44,229
William.
479
00:42:48,650 --> 00:42:53,697
This is Frances, Jane's sister.
480
00:42:54,197 --> 00:42:57,993
And this is
Mr. and Mistress Fraser.
481
00:43:01,871 --> 00:43:06,209
Would you like to take
a seat, sweetheart?
482
00:43:06,376 --> 00:43:09,087
Here, a nighean.
483
00:43:16,636 --> 00:43:18,638
This...
484
00:43:20,015 --> 00:43:21,891
...is for you.
485
00:43:48,376 --> 00:43:53,673
Ye can come and live
with us on the Ridge, lass.
486
00:43:56,885 --> 00:43:59,554
I'll take care of ye.
487
00:44:00,597 --> 00:44:03,808
I promise ye'll be safe.
488
00:44:04,517 --> 00:44:08,646
No man'll ever take you
against your will
489
00:44:08,813 --> 00:44:10,857
long as I live.
490
00:44:13,526 --> 00:44:18,031
She--uh... Jane...
491
00:44:18,823 --> 00:44:22,494
I wish to bury her decently.
492
00:44:23,078 --> 00:44:25,872
They won't allow me
to claim her.
493
00:44:25,997 --> 00:44:27,665
I'm not family.
494
00:44:28,166 --> 00:44:31,669
I'm not leaving
until I've seen my sister.
495
00:44:32,295 --> 00:44:34,672
Dinna fash.
496
00:44:35,256 --> 00:44:37,675
I'll take care of it.
497
00:44:38,593 --> 00:44:43,973
The British owe me a favor for
what I did for Simon Fraser.
498
00:44:45,100 --> 00:44:46,935
Thank you.
499
00:44:50,647 --> 00:44:56,069
There is one further favor
that I wish to ask of you.
500
00:44:56,778 --> 00:44:57,946
Aye, of course.
501
00:44:58,405 --> 00:45:02,117
Darling,
would you like to come outside
502
00:45:02,242 --> 00:45:04,953
and get some porridge?
503
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
Tell me how I came to be.
504
00:45:22,220 --> 00:45:25,682
I want to know what happened
when you lay with my mother,
505
00:45:25,807 --> 00:45:27,642
what happened that night.
506
00:45:28,226 --> 00:45:29,477
A decent man doesna speak
of such things--
507
00:45:29,644 --> 00:45:32,313
Being who I am, I think
I have a right to know.
508
00:45:32,480 --> 00:45:33,857
No.
509
00:45:35,150 --> 00:45:36,276
No, ye haven't.
510
00:45:36,776 --> 00:45:39,487
But that's not what
ye want to know.
511
00:45:40,071 --> 00:45:43,533
Ye want to know,
did I force yer mother?
512
00:45:43,908 --> 00:45:45,160
I did not.
513
00:45:45,326 --> 00:45:48,455
Ye want to know,
did I love yer mother?
514
00:45:49,330 --> 00:45:51,207
I did not.
515
00:45:54,461 --> 00:45:57,088
Did she love you?
516
00:45:59,299 --> 00:46:01,301
She was very young.
517
00:46:02,010 --> 00:46:04,220
And it was my fault.
518
00:46:08,641 --> 00:46:12,687
I've seen the portraits of my--
519
00:46:13,646 --> 00:46:16,107
...of the Eighth Earl,
her husband.
520
00:46:16,274 --> 00:46:17,859
He was much older
than she was.
521
00:46:18,026 --> 00:46:19,527
I'm not stupid, you know.
522
00:46:19,694 --> 00:46:20,778
Didn't think ye were.
523
00:46:20,945 --> 00:46:24,115
You lay with her
just before her wedding.
524
00:46:24,991 --> 00:46:26,409
Or was it just after?
525
00:46:26,576 --> 00:46:30,205
I would never deceive
another man in his marriage.
526
00:46:30,371 --> 00:46:33,500
Believe that of me, at least.
527
00:46:36,002 --> 00:46:39,214
Everyone said
she was beautiful...
528
00:46:39,672 --> 00:46:41,549
but arrogant,
529
00:46:41,716 --> 00:46:44,928
impulsive, heedless--
530
00:46:45,094 --> 00:46:47,764
She was courageous.
531
00:46:49,349 --> 00:46:52,018
Did they tell ye that at least?
532
00:46:52,185 --> 00:46:53,311
Her family...
533
00:46:55,271 --> 00:46:58,274
...folk that kent her.
534
00:46:58,441 --> 00:47:00,777
She was bold,
535
00:47:00,944 --> 00:47:04,697
curious, confident.
536
00:47:11,704 --> 00:47:14,165
Are you sorry for it?
537
00:47:14,832 --> 00:47:18,002
Are you sorry for it, damn you?
538
00:47:18,169 --> 00:47:21,047
She died because of it.
539
00:47:22,131 --> 00:47:24,676
And I shall feel sorrow
for her death
540
00:47:24,842 --> 00:47:30,056
and do penance for my part
in it until my dying day.
541
00:47:35,395 --> 00:47:36,646
But no.
542
00:47:51,160 --> 00:47:52,662
No.
543
00:47:53,621 --> 00:47:55,999
I am not sorry.
544
00:47:59,794 --> 00:48:02,714
I will never call you father.
545
00:48:21,983 --> 00:48:24,694
The colonel I spoke to said
546
00:48:25,069 --> 00:48:27,155
yer sister's buried here.
547
00:48:32,869 --> 00:48:35,330
Which one is she?
548
00:48:35,955 --> 00:48:38,499
Afraid we don't know, sweetheart.
549
00:48:43,379 --> 00:48:45,006
Jane!
550
00:48:46,132 --> 00:48:47,550
Janey!
551
00:48:47,717 --> 00:48:49,344
Jane!
552
00:48:52,847 --> 00:48:54,349
Where is she?
553
00:49:07,779 --> 00:49:09,947
I'll go.
554
00:49:23,544 --> 00:49:27,382
Will she go to hell
for what she did?
555
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
It's a sin.
556
00:49:32,804 --> 00:49:36,766
I think in this case,
557
00:49:37,392 --> 00:49:41,229
God will understand
the circumstances.
558
00:49:41,729 --> 00:49:45,858
She killed that man for me.
559
00:49:46,693 --> 00:49:48,319
Now she's gone.
560
00:49:48,486 --> 00:49:52,615
It's my fault.
561
00:49:53,741 --> 00:49:59,664
You would have done anything
for your sister, wouldn't you?
562
00:50:00,164 --> 00:50:04,252
And she would have done
anything for you.
563
00:50:05,044 --> 00:50:06,963
And she did.
564
00:50:07,130 --> 00:50:09,757
It wasn't your fault.
565
00:50:10,174 --> 00:50:11,801
I can't leave her.
566
00:50:12,385 --> 00:50:17,682
Tell me something, something
you remember about Jane.
567
00:50:18,182 --> 00:50:21,519
You know, memories...
568
00:50:22,061 --> 00:50:27,567
they're the things
that keep people alive.
569
00:50:29,193 --> 00:50:33,865
Our mother used to take us
to see the dragonflies.
570
00:50:33,990 --> 00:50:36,951
Janey used to hold them
on her finger.
571
00:50:41,998 --> 00:50:45,418
I'm quite fond
of dragonflies myself.
572
00:50:46,002 --> 00:50:50,131
She used to let me
touch their wings.
573
00:50:52,508 --> 00:50:55,261
Tell me something else.
574
00:50:55,762 --> 00:50:59,182
She loved the dancing lights...
575
00:50:59,932 --> 00:51:02,185
blue and green in the sky.
576
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
Our mother used to say that was
577
00:51:04,395 --> 00:51:07,482
a hundred thousand angels
dancing.
578
00:51:07,607 --> 00:51:09,817
And if you waved at them,
579
00:51:09,984 --> 00:51:13,821
they'd reach down
and carry you up to heaven.
580
00:51:14,363 --> 00:51:16,282
That's beautiful.
581
00:51:16,449 --> 00:51:18,367
You see?
582
00:51:19,202 --> 00:51:21,537
You're not leaving her.
583
00:51:22,079 --> 00:51:27,919
You carry her with you
in your heart...
584
00:51:28,586 --> 00:51:31,339
...wherever you go.
585
00:51:34,634 --> 00:51:36,594
Jamie...
586
00:51:37,804 --> 00:51:39,555
...got these for you.
587
00:51:39,722 --> 00:51:42,475
It's Jane's belongings.
588
00:51:53,569 --> 00:51:56,113
Is that a picture of her?
589
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
It's our mother.
590
00:51:59,575 --> 00:52:01,869
May I see it?
591
00:52:11,337 --> 00:52:13,506
Faith.
592
00:52:19,637 --> 00:52:22,473
That's a beautiful name.
593
00:52:23,808 --> 00:52:25,601
Shall we go?
594
00:52:41,117 --> 00:52:45,746
Uncle Jamie and Auntie Claire
are leaving tomorrow
595
00:52:45,872 --> 00:52:47,874
for the Ridge.
596
00:52:49,041 --> 00:52:51,335
Does thee wish to go with them?
597
00:52:51,502 --> 00:52:53,588
I wanted to talk
to you about it.
598
00:52:53,754 --> 00:52:55,423
We're man and wife now.
599
00:52:55,590 --> 00:52:58,467
It's no' only my decision.
600
00:53:00,970 --> 00:53:02,763
I own some land there.
601
00:53:02,930 --> 00:53:07,018
Roger Mac gave it to me
a few years back.
602
00:53:07,435 --> 00:53:09,437
'Twould be hard work--
603
00:53:09,562 --> 00:53:15,067
clearin' fields,
plantin', plowin'.
604
00:53:15,651 --> 00:53:19,113
But farming is-is
mostly peaceful,
605
00:53:19,280 --> 00:53:24,118
bar things like bears
and wild pigs and--
606
00:53:24,285 --> 00:53:28,623
and fire and hailstorms,
I mean.
607
00:53:32,501 --> 00:53:35,087
Ye'd miss your brother.
608
00:53:36,380 --> 00:53:38,466
We can join him with the army.
609
00:53:38,591 --> 00:53:41,344
I could continue as a scout.
610
00:53:41,510 --> 00:53:44,305
I would miss Denzell.
611
00:53:44,722 --> 00:53:45,848
But thee has told me many times
612
00:53:46,015 --> 00:53:49,477
how beautiful it is
in North Carolina.
613
00:53:53,189 --> 00:53:57,234
Is it a place
where we could be happy,
614
00:53:57,401 --> 00:54:03,157
a place where we could
raise our family?
615
00:54:04,408 --> 00:54:05,326
You mean...?
616
00:54:38,567 --> 00:54:40,027
Rollo, come on, old boy.
617
00:54:40,194 --> 00:54:44,865
I promised Auntie Claire
we'd forage for her today.
618
00:54:51,789 --> 00:54:53,958
A Dhia?
619
00:54:54,125 --> 00:54:54,917
Oh, no.
620
00:54:58,713 --> 00:55:00,256
No.
621
00:55:02,675 --> 00:55:03,968
No.
622
00:55:04,802 --> 00:55:08,639
No. No, no, no, no, no.
623
00:55:12,727 --> 00:55:14,812
A charaid.
624
00:55:25,197 --> 00:55:27,408
Oh, Ian.
625
00:55:34,749 --> 00:55:39,462
Beannachd leat, a charaid.
626
00:55:40,463 --> 00:55:43,174
He waited, I think...
627
00:55:43,549 --> 00:55:47,762
until he ken you were here
for me.
628
00:55:49,388 --> 00:55:51,515
I'll need to bury him.
I ken a place.
629
00:55:51,682 --> 00:55:54,143
- I'll be back by mid-afternoon.
- I'll come with thee.
630
00:55:54,310 --> 00:55:56,020
No, you needn't.
It's a long way.
631
00:55:56,187 --> 00:55:58,272
Then we best get started.
632
00:55:58,439 --> 00:56:01,817
I married him as well as thee.
633
00:56:15,414 --> 00:56:16,665
Oh, God.
634
00:56:16,832 --> 00:56:19,752
I thought I might
never see you again.
635
00:56:19,877 --> 00:56:21,796
Aye, me too.
636
00:56:22,963 --> 00:56:26,175
I'm gonna kill Rob Cameron.
637
00:56:27,551 --> 00:56:28,803
It's okay.
638
00:56:28,969 --> 00:56:32,014
We're all right, all of us.
639
00:56:32,181 --> 00:56:34,683
And we're here.
640
00:56:34,850 --> 00:56:38,395
Aye, in 1739.
641
00:56:38,562 --> 00:56:40,064
No, we won't stay,
642
00:56:40,189 --> 00:56:42,191
unless you've taken
a liking to it?
643
00:56:42,358 --> 00:56:46,904
It was cool the kids got to
meet their great-grandfather,
644
00:56:47,071 --> 00:56:48,697
even if he didn't know it.
645
00:56:48,864 --> 00:56:52,493
And Jenny--my auntie
is younger than me.
646
00:56:54,161 --> 00:56:55,704
You know, when I got your note,
I thought for a minute,
647
00:56:55,871 --> 00:57:00,501
if you'd met your father here,
would I meet mine?
648
00:57:00,668 --> 00:57:02,753
Well, that's true.
649
00:57:03,170 --> 00:57:05,881
And Jamie is in this time.
650
00:57:06,048 --> 00:57:07,842
He's away at university,
651
00:57:08,008 --> 00:57:09,718
but he's here.
652
00:57:10,177 --> 00:57:11,762
We could wait for him.
653
00:57:11,929 --> 00:57:13,931
Not so sure that'd be smart.
654
00:57:14,056 --> 00:57:14,890
Mm-hmm.
655
00:57:16,725 --> 00:57:20,855
I wish I'd been able to spend
more time with my father...
656
00:57:21,730 --> 00:57:23,941
...to really talk to him.
657
00:57:24,483 --> 00:57:28,445
I worry that
he didn't make it back,
658
00:57:28,946 --> 00:57:31,448
that he's dead or stuck
659
00:57:31,615 --> 00:57:35,202
in yet another strange time.
660
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
I'll probably never know,
will I?
661
00:57:41,834 --> 00:57:43,502
No.
662
00:57:44,086 --> 00:57:45,963
So where do we belong now?
663
00:57:46,130 --> 00:57:51,677
I mean, we have a home,
a life in 1980.
664
00:57:51,802 --> 00:57:53,762
Mm-hmm.
665
00:57:53,888 --> 00:57:56,265
But Mandy's well now.
666
00:57:56,891 --> 00:58:00,060
And I really miss my parents.
667
00:58:01,145 --> 00:58:06,734
So it's not a question
of where we belong...
668
00:58:07,610 --> 00:58:09,778
...it's when.
669
00:58:27,588 --> 00:58:31,091
Doesna seem right to see ye
without your hound, lad.
670
00:58:31,258 --> 00:58:33,177
Rollo was part of the family.
671
00:58:33,344 --> 00:58:36,847
The Ridge won't feel
the same without him.
672
00:58:37,014 --> 00:58:38,599
Aye.
673
00:58:48,150 --> 00:58:51,695
♪ Oh, I do like to be ♪
674
00:58:51,820 --> 00:58:55,991
♪ Beside the seaside ♪
675
00:58:56,700 --> 00:59:02,623
♪ I do like to be
Beside the sea ♪
676
00:59:03,290 --> 00:59:06,919
♪ I do like to stroll along ♪
677
00:59:07,086 --> 00:59:09,880
♪ The prom, prom, prom ♪
678
00:59:10,047 --> 00:59:13,175
♪ Where the brass bands play ♪
679
00:59:13,300 --> 00:59:17,012
♪ Tiddely-om-pom-pom ♪
680
00:59:17,179 --> 00:59:21,558
♪ Oh, I do like to be beside ♪
681
00:59:21,725 --> 00:59:23,727
♪ The seaside ♪
682
00:59:25,646 --> 00:59:32,027
♪ Oh, I do like to be
Beside the sea ♪
683
00:59:32,444 --> 00:59:35,531
♪ I like to walk along ♪
684
00:59:35,656 --> 00:59:37,074
♪ Prom, prom, prom ♪
685
00:59:37,199 --> 00:59:41,328
♪ Where the brass bands play ♪
686
00:59:41,453 --> 00:59:45,165
♪ Tiddely-om-pom-pom ♪
687
00:59:45,332 --> 00:59:48,419
♪ So just let me be ♪
688
00:59:48,544 --> 00:59:52,381
♪ Beside the seaside ♪
689
00:59:59,680 --> 01:00:01,140
How?
690
01:00:02,141 --> 01:00:06,312
How could you possibly
know that song?
691
01:00:07,521 --> 01:00:10,441
My mother taught it to me.
692
01:00:12,192 --> 01:00:14,820
Packed and ready.
693
01:00:17,823 --> 01:00:21,243
We will see each other again.
694
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Have faith.
695
01:00:22,536 --> 01:00:24,872
What is it, Sassenach?
696
01:00:40,596 --> 01:00:43,349
I think Faith lived.
697
01:00:44,808 --> 01:00:48,062
I think our daughter lived.
698
01:01:00,908 --> 01:01:06,246
♪ Oh, I do like to be
Beside the seaside ♪
699
01:01:06,413 --> 01:01:10,334
♪ I do like to be
Beside the sea ♪
700
01:01:10,501 --> 01:01:14,004
♪ I do like to be upon
The prom, prom, prom ♪
701
01:01:14,171 --> 01:01:18,926
♪ Where the brass band
Plays tiddely-om-pom-pom ♪
702
01:01:19,093 --> 01:01:23,597
♪ So just let me be
Beside the seaside ♪
703
01:01:23,764 --> 01:01:27,059
♪ I'll be beside myself
With glee ♪
704
01:01:27,226 --> 01:01:29,812
♪ And there's lots
Of girls beside ♪
705
01:01:29,978 --> 01:01:31,480
♪ I should like to be beside ♪
706
01:01:31,647 --> 01:01:37,277
♪ Beside the seaside,
Beside the sea ♪
707
01:01:40,114 --> 01:01:43,867
♪ Timothy went to Blackpool
For the day last Eastertide ♪
708
01:01:44,034 --> 01:01:48,288
♪ To see what he could see
Beside the sea ♪
709
01:01:48,455 --> 01:01:50,707
♪ As soon as he reached
The station there ♪
710
01:01:50,874 --> 01:01:52,501
♪ The first thing he espied ♪
711
01:01:52,668 --> 01:01:58,215
♪ Was the wine lodge door
Stood open invitingly ♪
44801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.