All language subtitles for pistol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,129 --> 00:00:09,175 - Merry Christmas, Johnny. - Merry Christmas to you. 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,512 - Greetings, Timoteo. - Greetings to you! 3 00:00:19,977 --> 00:00:22,980 For you. It's just arrived. 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,282 Here, read it. 5 00:00:33,407 --> 00:00:37,787 It's from Crystal City. Angel Face's been acquitted. 6 00:00:37,912 --> 00:00:41,207 Self-defense, said the Judge. 7 00:00:41,332 --> 00:00:46,379 - For Ringo it's always self-defense - The Bensons won't like it. 8 00:00:46,504 --> 00:00:48,839 Phil was the youngest brother. 9 00:00:48,965 --> 00:00:50,633 Phil was looking for it. 10 00:00:50,716 --> 00:00:52,843 Ringo was looking for it too. 11 00:00:52,927 --> 00:00:57,640 I was wondering why they were leaving just before Christmas. 12 00:00:57,765 --> 00:01:01,269 - Who left? - The Bensons. All four of them. 13 00:01:01,394 --> 00:01:05,106 This morning, before dawn. What is it? 14 00:01:06,857 --> 00:01:09,443 You know Angel Face, where could he have gone? 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,154 - San Joseรฉ. Everyone knows that. - Right. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 The Bensons must know that too. 17 00:01:19,453 --> 00:01:23,457 Why the rush? The Bensons have never seen him before. 18 00:01:23,583 --> 00:01:26,961 You'll stop them ten times over before they've even spotted him. 19 00:01:27,086 --> 00:01:30,381 If I can't, someone will end up with a bullet between their eyes. 20 00:01:43,644 --> 00:01:45,771 Wake up, old man! 21 00:01:45,896 --> 00:01:48,065 Do you know someone who lives around here? 22 00:01:48,190 --> 00:01:50,985 I know many people who live around here. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,238 The one we're looking for is called Angel Face. 24 00:01:54,363 --> 00:01:57,158 Everyone's looking for Ringo here. 25 00:01:57,283 --> 00:02:00,870 And if you're unlucky, sooner or later you'll find him. 26 00:02:00,995 --> 00:02:03,247 If you're unlucky. 27 00:02:10,046 --> 00:02:13,382 - Line. You must go back. - Miguel's right. 28 00:02:13,507 --> 00:02:16,218 Line. You've touched the line again. 29 00:02:20,514 --> 00:02:23,017 I've never met such fussy players. 30 00:02:30,316 --> 00:02:32,234 Hey, you! 31 00:02:32,360 --> 00:02:36,072 Do you know Angel Face? 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,824 Step aside, children. 33 00:02:38,949 --> 00:02:42,328 - What are you going to do? - A new game. 34 00:02:42,453 --> 00:02:46,957 The first man who steps across the wall gets a bullet between his eyes. 35 00:02:47,083 --> 00:02:50,419 - What's this nonsense? - It's not nonsense. 36 00:02:50,544 --> 00:02:52,505 It's a new game, I told you. 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,132 The children will like it. 38 00:02:55,257 --> 00:02:58,427 You were looking for Ringo Angel Face, right? 39 00:02:58,552 --> 00:03:01,263 Well, you've found him. 40 00:03:01,389 --> 00:03:02,973 I am Ringo Angel Face. 41 00:03:06,102 --> 00:03:08,979 I told them not to step across the wall. 42 00:03:14,568 --> 00:03:16,904 Stop right there, Ringo. 43 00:03:17,905 --> 00:03:20,574 Keep your hands away from your gun. 44 00:03:23,911 --> 00:03:25,955 Good morning, Sheriff. Were you looking for me? 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,082 Actually, I'm looking for the Bensons. 46 00:03:28,207 --> 00:03:31,293 And they were looking for me. Unfortunately they've found me. 47 00:03:31,419 --> 00:03:33,170 And you killed them. 48 00:03:33,295 --> 00:03:38,092 Self-defense, Sheriff. I have withesses. 49 00:03:38,217 --> 00:03:42,054 You can say that to the Judge at the trial. 50 00:03:42,179 --> 00:03:43,848 - Can you sit there? 51 00:03:43,973 --> 00:03:48,644 I hope this time they keep you in for at least two years. 52 00:03:48,769 --> 00:03:51,897 You could at least offer me a drink. 53 00:03:52,022 --> 00:03:56,902 - This whisky was just waiting... - No alcohol, Tim. 54 00:03:57,027 --> 00:03:59,238 It blurs the sight and makes your hands shake. 55 00:03:59,363 --> 00:04:03,242 I'd rather have some milk, if there are any cows around here. 56 00:04:03,367 --> 00:04:06,495 Do you want to keep in shape so you can continue killing? 57 00:04:06,620 --> 00:04:09,331 No, so I can continue living. 58 00:04:19,049 --> 00:04:23,137 A PISTOL FOR RINGO 59 00:04:41,864 --> 00:04:45,743 - Stop! Where are you going? - I'm going my own way, sir. 60 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 You're on the wrong path, this is US territory. 61 00:04:49,705 --> 00:04:52,875 - You've crossed the border. - I've crossed the border? 62 00:04:53,000 --> 00:04:58,380 How a country shrinks when you're running away from your wife. 63 00:04:58,506 --> 00:05:02,885 If you have problems at home, you'd better sort them out there. 64 00:05:03,010 --> 00:05:06,388 Plus it's not nice to leave your wife at Christmas. 65 00:06:22,923 --> 00:06:25,301 Let's go! 66 00:06:38,731 --> 00:06:41,984 - Merry Christmas, Sheriff. - Same to you. 67 00:06:42,109 --> 00:06:43,777 - Merry Christmas, Sheriff. - Merry Christmas. 68 00:06:43,903 --> 00:06:47,781 Only at Christmas do people exchange greetings. 69 00:06:47,907 --> 00:06:50,451 The rest of the time, they shoot each other. 70 00:06:51,744 --> 00:06:55,831 Are you listening to me? I don't like talking to myself. 71 00:06:57,082 --> 00:06:59,543 What are you doing here? 72 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 - Go back to the office. - Of course. 73 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 When there are women, I'm better gone. 74 00:07:07,468 --> 00:07:11,555 Firecrackers... Here we go, Miss. 75 00:07:11,680 --> 00:07:14,183 These are the best firecrackers in the whole of Texas, 76 00:07:14,308 --> 00:07:16,810 which means they are the best in the whole Union. 77 00:07:16,936 --> 00:07:20,481 When it comes to shooting, no one can beat you. 78 00:07:20,606 --> 00:07:23,484 Here is the gift you had commissioned. 79 00:07:23,609 --> 00:07:26,278 - Good morning, Ruby. - Good morning, Ben. 80 00:07:26,403 --> 00:07:28,280 Why didn't you tell me you'd come here? 81 00:07:28,405 --> 00:07:33,160 - I wanted to buy you a gift. - Your love is my gift. 82 00:07:33,285 --> 00:07:35,496 - What are you hiding? - No chance. 83 00:07:35,621 --> 00:07:37,831 Christmas presents should be a surprise. 84 00:07:37,957 --> 00:07:42,586 I don't agree. Presents are presents even if they are not a surprise. 85 00:07:42,711 --> 00:07:46,423 And the best presents are the ones you buy for yourself. 86 00:07:46,548 --> 00:07:49,468 Especially if they are useless. 87 00:07:49,593 --> 00:07:50,469 Champagne! 88 00:07:50,594 --> 00:07:54,390 Dom Pรฉrignon from '84. 89 00:07:54,515 --> 00:07:56,558 It's from France, especially for us. 90 00:07:56,684 --> 00:08:00,396 All that champagne will be enough for Christmas and your bachelor party. 91 00:08:00,521 --> 00:08:02,815 If you haven't changed your mind, that is. 92 00:08:05,609 --> 00:08:07,695 Even if I didn't love you anymore, 93 00:08:07,820 --> 00:08:12,908 I would still marry you just to have your father as my father-in-law. 94 00:08:13,033 --> 00:08:16,662 - People are looking for you. - I'll be right there. 95 00:08:16,787 --> 00:08:18,205 - Everything alright? - Yes. 96 00:08:18,330 --> 00:08:20,332 See you tomorrow. Dinneris at 10.30. 97 00:08:20,457 --> 00:08:22,835 Isn't it a bit too late? 98 00:08:22,960 --> 00:08:25,713 We always eat at 10.30 in Boston, you'll have to get used to it. 99 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 They're waiting for you! 100 00:08:27,506 --> 00:08:30,592 You have to get used to a lot of things once you're married. 101 00:08:30,718 --> 00:08:32,302 I'll never get used to Boston. 102 00:08:32,428 --> 00:08:36,223 "Never" and "always" don't exist. See you tomorrow. 103 00:08:36,348 --> 00:08:37,641 - Shall we go? - Goodbye. 104 00:08:37,766 --> 00:08:39,018 See you tomorrow. 105 00:08:39,393 --> 00:08:41,729 I'm waiting! 106 00:09:04,793 --> 00:09:07,171 There's a woman looking for you. 107 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 I didn't tell you because Ruby is a woman and... 108 00:09:10,591 --> 00:09:13,385 Sheriff, you're here at last! 109 00:09:13,510 --> 00:09:14,762 Something terrible's happened. 110 00:09:14,887 --> 00:09:18,891 - What's happened? - You have no idea. 111 00:09:19,016 --> 00:09:23,062 Come to my office. You can tell me all about it there. 112 00:09:23,187 --> 00:09:28,150 Can I come in too or shall I go? Just so I know. 113 00:09:28,275 --> 00:09:33,238 - Come in. - Good, it's not nice to be always cut out. 114 00:10:21,620 --> 00:10:22,830 Get out of here! 115 00:10:22,955 --> 00:10:26,458 I have enough to do without you getting in my way! 116 00:10:27,584 --> 00:10:30,337 May I help you, sir? 117 00:10:30,462 --> 00:10:35,551 - I'd like to speak with the Director. - He's busy now, would you like to wait? 118 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 There are $50,000 in this bag, 119 00:10:38,053 --> 00:10:41,557 and they don't like waiting, is that clear? 120 00:10:41,682 --> 00:10:44,309 If you'll excuse me. 121 00:10:45,352 --> 00:10:48,147 - Good morning, Director. - Who are you? 122 00:10:48,230 --> 00:10:49,982 A friend... 123 00:10:53,193 --> 00:10:56,697 Excuse me, sir, do you need anything? 124 00:10:56,822 --> 00:11:00,868 No, thanks. Please don't disturb me. 125 00:11:00,993 --> 00:11:03,245 Is everything OK? 126 00:11:03,370 --> 00:11:08,167 - The boss has stopped barking. - The Christmas spirit has got to him. 127 00:11:14,798 --> 00:11:18,135 - Do you need any help? - 1 don't, you old fox. 128 00:11:19,178 --> 00:11:22,806 - Do you need any help? - No, thank you. 129 00:11:22,931 --> 00:11:25,684 No one needs any help, you old fox. 130 00:11:31,231 --> 00:11:34,693 Oh, right on cue. 131 00:11:34,818 --> 00:11:38,280 I'm sorry for shouting earlier. Would you be kind enough 132 00:11:38,405 --> 00:11:41,074 to bring me the second key to the safe? 133 00:11:41,200 --> 00:11:43,660 - I need to check something. - Right away. 134 00:11:48,874 --> 00:11:50,042 Stop right there! 135 00:11:51,043 --> 00:11:54,546 Put your hands up. All of you. 136 00:11:54,671 --> 00:11:58,342 Calm down everyone. It's only an armed robbery. 137 00:11:58,467 --> 00:12:01,428 So, this key to the safe? 138 00:12:01,553 --> 00:12:04,431 Casey looked after it, I don't know where it is. 139 00:12:04,556 --> 00:12:08,227 Don't worry, my friend. We'll do without the key. 140 00:12:10,896 --> 00:12:14,233 - Can I have a lighter? - Of course, right away. 141 00:12:29,289 --> 00:12:32,584 What is it? Have you not seen dynamite before? 142 00:12:32,709 --> 00:12:36,922 Why are you standing there? It's safer behind your desk. 143 00:12:37,047 --> 00:12:40,759 Do you see how we can open your safe? 144 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 There... 145 00:12:50,852 --> 00:12:55,482 The livestock's gone, the house's ruined and my son is seriously hurt. 146 00:12:55,607 --> 00:13:00,195 My husband's close to death and there's no sign of those assassins. 147 00:13:01,446 --> 00:13:04,992 You must do something, Sheriff! 148 00:13:05,117 --> 00:13:08,287 Excuse me, Madam, but your story is not very clear. 149 00:13:08,412 --> 00:13:10,706 Plus you didn't see their faces. 150 00:13:10,831 --> 00:13:14,001 You don't know who they are and this happened... 151 00:13:15,043 --> 00:13:16,670 What is that? 152 00:13:16,795 --> 00:13:18,797 - Let's go and check. - Stay away from those rifles. 153 00:13:18,922 --> 00:13:21,800 You too, Sheriff. Leave it. 154 00:13:24,636 --> 00:13:27,973 Away from those weapons. Don't make me Kill you. 155 00:13:31,435 --> 00:13:34,021 - Madam... - Sit down. 156 00:13:35,647 --> 00:13:38,775 If you don't mind, I'm going to carry on with my game. 157 00:13:38,900 --> 00:13:42,946 Never stop playing if you're winning. It's a matter of principle. 158 00:14:03,342 --> 00:14:07,637 Apologies for the mess and the hurry, but I have to go. 159 00:14:07,763 --> 00:14:11,725 There were $50,000 there and I have a weakness for dollars. Adios! 160 00:14:13,310 --> 00:14:14,895 Let's go! 161 00:14:17,397 --> 00:14:19,691 Keep calm. 162 00:14:24,821 --> 00:14:29,326 Nerves are bad for your health. You risk dying young. 163 00:14:30,786 --> 00:14:32,037 See you later! 164 00:14:44,633 --> 00:14:48,428 Music, amigos! I like cheerful people. Let's go! 165 00:14:56,269 --> 00:14:58,313 Stay where you are. 166 00:14:58,438 --> 00:15:01,441 And don't move until we're gone, is that clear? 167 00:15:02,317 --> 00:15:04,694 Hurry up, Dolores. Let's go. 168 00:15:11,785 --> 00:15:13,954 Typical redskin prank! 169 00:15:22,170 --> 00:15:23,922 The horses, hurry up! 170 00:16:20,228 --> 00:16:22,063 Head to the plain with the other men. 171 00:16:22,189 --> 00:16:24,357 We mustn't let them reach the border. 172 00:16:32,365 --> 00:16:34,117 Come on, guys! Hurry up! 173 00:16:34,242 --> 00:16:36,411 To the plain! 174 00:18:09,337 --> 00:18:12,382 What are you doing, Sancho? This is not the time to stop. 175 00:18:12,757 --> 00:18:14,384 He's right. They're on our heels. 176 00:18:14,718 --> 00:18:17,220 They'll catch up with us before we get to the river. 177 00:18:17,596 --> 00:18:20,724 Give us the bag. We'll manage to get across. 178 00:18:21,057 --> 00:18:23,435 You taught us that the wounded should be left where they are. 179 00:18:23,810 --> 00:18:26,521 You learnt too much hanging out with me. 180 00:18:28,607 --> 00:18:32,402 That way, past the canyon. Maybe we'll be able to hide. 181 00:18:32,736 --> 00:18:34,279 Let's go. 182 00:18:58,470 --> 00:19:00,555 That farm could be an ideal hiding place. 183 00:19:02,891 --> 00:19:04,684 Let's go, compadres! 184 00:19:08,271 --> 00:19:10,815 There are people coming! 185 00:19:12,692 --> 00:19:15,987 At least we'll have company for Christmas. 186 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 Give me that bag. 187 00:20:41,489 --> 00:20:43,783 Take shelter! Split into groups! 188 00:20:43,908 --> 00:20:48,037 Let's go back to the hills! Let's surround the farm! 189 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 Gather our guests! 190 00:21:02,802 --> 00:21:06,514 Give me the gun, my darling. We have bandits in the house. 191 00:21:06,639 --> 00:21:08,892 That's why I think we need to defend ourselves. 192 00:21:09,017 --> 00:21:11,603 Using a gun in this case is pure madness. 193 00:21:17,025 --> 00:21:19,694 Is anyone home? 194 00:21:21,279 --> 00:21:23,698 The two of you out, they're waiting for you. 195 00:21:23,823 --> 00:21:26,409 I think it'll be a pleasant stop. 196 00:21:26,534 --> 00:21:28,661 Get out of here, Grandpa! 197 00:21:40,256 --> 00:21:43,635 Go back into town and bring all the men who can shoot. 198 00:21:45,011 --> 00:21:48,056 We'll surround them with a ring of steel. 199 00:21:48,181 --> 00:21:52,185 - They won't be able to get out. - And we won't be able to get in. 200 00:21:52,310 --> 00:21:56,105 With a sudden attack or a forceful action we can crush them 201 00:21:56,231 --> 00:21:57,982 like pincers. 202 00:21:58,107 --> 00:22:00,693 I know well the houses and the area. 203 00:22:02,153 --> 00:22:05,657 It would take a squadron to get them out of there 204 00:22:05,782 --> 00:22:08,159 and half of it would be killed during the charge. 205 00:22:08,284 --> 00:22:10,453 What matters is the result. 206 00:22:10,578 --> 00:22:13,081 The troops are paid to protect us. 207 00:22:13,206 --> 00:22:17,001 If we call them, they can be here in a couple of days. 208 00:22:17,126 --> 00:22:18,753 It may not be necessary. 209 00:22:20,964 --> 00:22:24,926 Listen to me! 210 00:22:25,051 --> 00:22:26,678 This is the Sheriff speaking. 211 00:22:26,803 --> 00:22:31,099 Surrender and your life will be spared. 212 00:22:31,224 --> 00:22:34,060 You have no way out. 213 00:22:34,185 --> 00:22:36,855 Surrender! Have you heard me? 214 00:22:36,980 --> 00:22:39,107 Now you listen to me, Sheriff. 215 00:22:39,232 --> 00:22:43,570 Let us reach the border and we won't hurt anyone. 216 00:22:43,695 --> 00:22:47,031 Think about it, but hurry up. 217 00:22:47,156 --> 00:22:50,368 To help you think, we'll send over two dead people a day. 218 00:22:50,493 --> 00:22:53,246 One in the morning and one in the evening. 219 00:22:53,371 --> 00:22:57,125 Starting with the laborers and finishing with their owners. 220 00:22:57,250 --> 00:22:58,668 Go on. 221 00:23:12,599 --> 00:23:14,976 Two dead people a day, Sheriff! 222 00:23:15,101 --> 00:23:18,229 And this is the first one! 223 00:23:18,354 --> 00:23:21,733 - Cowards! - There's no point in telling them. 224 00:23:24,611 --> 00:23:27,071 Well done. I love women like you. 225 00:23:27,196 --> 00:23:31,242 Full of courage, character and with a nice mouth. 226 00:23:34,787 --> 00:23:37,123 Have you got a problem, Grandpa? 227 00:23:37,248 --> 00:23:39,959 I never have a problem with someone holding a knife. 228 00:23:40,084 --> 00:23:42,503 Back off, Pedro. 229 00:23:42,629 --> 00:23:45,715 Don't worry, your well-being is important to us. 230 00:23:45,840 --> 00:23:47,634 You're under my protection. 231 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 Help them. 232 00:23:52,430 --> 00:23:56,392 As you're not feeling well, you're welcome to be my guest. 233 00:23:58,561 --> 00:24:03,191 I have some great whisky. It doesn't cure you, but it eases the pain. 234 00:24:12,659 --> 00:24:14,577 After you, Madam. 235 00:24:26,631 --> 00:24:28,299 What shall we do then? 236 00:24:28,424 --> 00:24:32,220 Let's call the soldiers and stay put in the meantime. 237 00:24:32,345 --> 00:24:35,473 You saw how they behaved in town. They're angry dogs. 238 00:24:35,598 --> 00:24:39,769 - They must be exterminated. - Calm down. Think about the hostages. 239 00:24:39,894 --> 00:24:42,772 About Major Clyde, and Ruby. 240 00:24:42,897 --> 00:24:45,817 You think about them, that's your job. 241 00:24:45,942 --> 00:24:49,153 All I'll say is that we're not moving from here. 242 00:24:49,278 --> 00:24:54,075 There's only one way to save them, and that is letting them flee. 243 00:24:54,200 --> 00:24:56,744 If someone armed gets into the farm... 244 00:24:56,869 --> 00:24:59,247 - He can do that. - But who? 245 00:24:59,372 --> 00:25:02,834 It's my job to think about the hostages, it's what I'm paid for. 246 00:25:02,959 --> 00:25:07,296 - So I'm the only person who can... - Be shot the moment you get in. 247 00:25:07,422 --> 00:25:09,590 Have you forgotten about the bandit's woman? 248 00:25:09,716 --> 00:25:13,636 She spent an hour in your office looking at you. 249 00:25:13,761 --> 00:25:18,224 The only hope is someone they don't know and I have someone in mind. 250 00:25:21,477 --> 00:25:23,187 No, no... 251 00:25:23,312 --> 00:25:25,606 No way, it's a matter of principle. 252 00:25:25,732 --> 00:25:28,109 Never seek trouble, it'll find you. 253 00:25:28,234 --> 00:25:30,653 Don't you think about the hostages? 254 00:25:30,778 --> 00:25:34,615 - I think about myself. - That Ringo is a wild beast. 255 00:25:34,741 --> 00:25:36,534 Another reason to stay out of it. 256 00:25:36,659 --> 00:25:39,787 He shoots unarmed people in the back. 257 00:25:39,912 --> 00:25:44,751 If you want to kill someone, there's no need to take pointless risks. 258 00:25:44,876 --> 00:25:47,628 Leave it. For people like him, 259 00:25:47,754 --> 00:25:52,175 words such as honor, loyalty and justice have no meaning. 260 00:25:52,300 --> 00:25:54,927 No meaning, Sheriff. You said it. 261 00:25:57,972 --> 00:26:02,477 I telegraphed Crystal City. We'll have an answer by tomorrow morning. 262 00:26:02,602 --> 00:26:03,853 Very well. 263 00:26:03,978 --> 00:26:08,316 With the cavalry, none of those crooks will survive. 264 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 Nor will the hostages. 265 00:26:10,610 --> 00:26:12,653 It's a risk we have to take. 266 00:26:12,779 --> 00:26:16,824 What a shame. You're missing an opportunity to get rich. 267 00:26:16,949 --> 00:26:20,411 These words mean something to me. Explain. 268 00:26:20,536 --> 00:26:23,081 They took the town's savings. 269 00:26:23,206 --> 00:26:26,417 If you rescue them and the hostages, you'll get 10%. 270 00:26:26,542 --> 00:26:30,713 It's an interesting offer but the percentage is low. 271 00:26:30,838 --> 00:26:35,635 It's a matter of principle, never make a deal for less than 30%. 272 00:26:35,760 --> 00:26:37,637 30% is a lot. 273 00:26:37,762 --> 00:26:41,724 Yes, but the bank would get back 70% so it would be a good deal. 274 00:26:42,058 --> 00:26:46,604 Judge, think about Major Clyde, Ruby and all those laborers. 275 00:26:46,729 --> 00:26:49,607 - I'm not allowed to... - You're the Judge. 276 00:26:49,732 --> 00:26:53,361 And you're the Mayor, you're allowed to do anything. 277 00:26:53,486 --> 00:26:55,238 - Let him out. - Hang on. 278 00:26:55,363 --> 00:27:00,201 You've arrested me for murder, I want a trial first. 279 00:27:00,326 --> 00:27:04,038 - You'll be tried when this is over. - No way. 280 00:27:04,163 --> 00:27:08,042 - The trial first. - It's a matter of principle. 281 00:27:08,167 --> 00:27:10,002 - Right? - Fine. 282 00:27:10,878 --> 00:27:13,214 Let's try him, Judge. 283 00:27:18,803 --> 00:27:21,889 United States, December 23, 1894. 284 00:27:22,014 --> 00:27:24,559 Trial against Ringo something. What's the charge? 285 00:27:24,684 --> 00:27:27,562 - Murder of the Bensons brothers. - Anything to say? 286 00:27:27,687 --> 00:27:31,357 - Self-defense. - The accused is cleared. 287 00:27:31,482 --> 00:27:33,192 Set him free. 288 00:27:39,365 --> 00:27:40,741 No gun, thanks. 289 00:27:40,867 --> 00:27:43,870 If they see me armed, they'll want to shoot me. 290 00:27:43,995 --> 00:27:46,455 If anyone needs to shoot, that's you. 291 00:27:46,581 --> 00:27:49,000 - Against who? - Me, of course. 292 00:27:56,299 --> 00:27:57,884 Someone's coming. 293 00:28:20,448 --> 00:28:22,783 - Hello. - Drop your gun. 294 00:28:22,909 --> 00:28:24,118 Gun? 295 00:28:24,243 --> 00:28:27,914 I don't have a gun, so you can't shoot me. It'd be unfair. 296 00:28:28,039 --> 00:28:30,958 Pedro! What's going on? 297 00:28:31,083 --> 00:28:32,627 Excuse me. 298 00:28:37,089 --> 00:28:39,050 Let him through! 299 00:28:39,175 --> 00:28:42,803 This town is rough, they're shooting at me from the hills 300 00:28:42,929 --> 00:28:45,765 and you welcome me with guns pointed at me. 301 00:28:45,890 --> 00:28:47,558 Good morning, sir. 302 00:28:47,683 --> 00:28:51,771 Good day. Who are you? And where do you come from? 303 00:28:51,896 --> 00:28:56,025 I've had some troubles with the law but it's a misunderstanding. 304 00:28:56,150 --> 00:28:57,360 Excuse me. 305 00:28:57,485 --> 00:29:00,029 I hope you'll understand and you won't report me. 306 00:29:00,154 --> 00:29:03,324 I think this old fox is a bit stupid. 307 00:29:03,449 --> 00:29:05,576 I've already seen you somewhere. 308 00:29:05,701 --> 00:29:07,828 Indeed, in the Sheriff's office. 309 00:29:07,954 --> 00:29:11,832 - I was on the other side of the bars. - Were you in jail? 310 00:29:11,958 --> 00:29:14,335 I like jailbirds. 311 00:29:14,460 --> 00:29:18,214 - How did you get out? - With a bit of imagination. 312 00:29:19,423 --> 00:29:21,509 I hate jails. 313 00:29:21,634 --> 00:29:23,928 But... Hold on. 314 00:29:24,804 --> 00:29:26,555 You're not the owners here. 315 00:29:26,681 --> 00:29:29,684 It's as if we were. Get to the point! 316 00:29:29,809 --> 00:29:34,355 With that face, the only place he's going is the cemetery. 317 00:29:35,398 --> 00:29:39,402 Gringo, I really want to put a bullet between your eyes. 318 00:29:39,527 --> 00:29:42,196 Hang on. Let me see. 319 00:29:43,656 --> 00:29:45,116 What a nasty wound. 320 00:29:45,241 --> 00:29:48,869 If we don't remove the bullet, it'll become gangrenous. 321 00:29:48,995 --> 00:29:52,039 If it becomes gangrenous, you'll lose your arm. 322 00:29:52,164 --> 00:29:54,625 There aren't any doctors around here. 323 00:29:54,750 --> 00:29:56,711 - Don't worry. Luckily, I'm here. - You? 324 00:29:56,836 --> 00:30:00,798 In Dallas, I worked for a barber who was also a surgeon. 325 00:30:00,923 --> 00:30:06,345 - I operated on at least ten horses. - Hold on, I'm not a horse. 326 00:30:06,470 --> 00:30:09,682 And I'm not a surgeon, So you can trust me. 327 00:30:09,807 --> 00:30:14,353 When you have no choice, you always need to have faith. 328 00:30:16,272 --> 00:30:18,524 The tree must be ready by this evening. 329 00:30:18,649 --> 00:30:22,945 - Check that the souffle... - Please, the house is full of bandits. 330 00:30:23,070 --> 00:30:26,240 You taught me that the souffle crust must be cooked right. 331 00:30:26,365 --> 00:30:29,368 - Not too light and... - Fine, I taught you that. 332 00:30:29,493 --> 00:30:31,037 But this isn't the time. 333 00:30:31,162 --> 00:30:34,373 Come on, make room for the invalid. 334 00:30:35,583 --> 00:30:37,793 So, let's see. 335 00:30:39,962 --> 00:30:41,380 That's a good place. 336 00:30:42,715 --> 00:30:44,383 Let's remove everything. 337 00:30:46,469 --> 00:30:49,055 Come on. Give me a hand. 338 00:30:53,642 --> 00:30:57,521 - Can I be of any help? - Some whisky and pick a good brand. 339 00:30:57,646 --> 00:31:00,941 We have some tequila. We use it for the pigs' mash. 340 00:31:01,067 --> 00:31:04,278 - I don't like the way you talk. - No? I'm so sorry! 341 00:31:04,403 --> 00:31:07,698 - Listen, young girl... - If you don't mind, Madam. 342 00:31:10,493 --> 00:31:13,788 This is from Kentucky, aged 20 years. 343 00:31:13,913 --> 00:31:17,416 Thank goodness. Drink, so you'll calm down. 344 00:31:17,541 --> 00:31:19,251 Does anyone have a knife? 345 00:31:21,295 --> 00:31:23,506 - Anything sharper? - My razor. 346 00:31:23,631 --> 00:31:26,550 It's the best one in London these days. 347 00:31:27,760 --> 00:31:30,012 It's like being back in the old days. 348 00:31:31,597 --> 00:31:34,725 You're too kind, Major. I don't like it. 349 00:31:34,850 --> 00:31:39,313 Why? You can never be too kind to a wounded man and a beautiful lady. 350 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 It's a matter of habit. 351 00:31:42,775 --> 00:31:45,528 I miss the soap and the brush. 352 00:31:48,114 --> 00:31:51,617 - What's happening? - The gun. You need to remove it. 353 00:31:51,742 --> 00:31:54,995 I don't even remove my gun when I go to bed. 354 00:31:55,121 --> 00:31:57,623 No operation then. 355 00:31:57,748 --> 00:32:00,459 You'll do the operation now, understood? 356 00:32:00,584 --> 00:32:02,586 No, it's a matter of principle. 357 00:32:02,711 --> 00:32:04,922 Never operate on a man with a gun. 358 00:32:06,799 --> 00:32:08,801 Go on, shoot me. Your loss. 359 00:32:08,926 --> 00:32:11,846 You'll lose your arm and maybe your life. 360 00:32:11,971 --> 00:32:14,056 You win, son of a bitch. 361 00:32:14,181 --> 00:32:17,852 But beware that if you kill me, you son of a bitch, 362 00:32:17,977 --> 00:32:20,646 I will crush you to pieces, son of a bitch! 363 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 I was right. If you'd had a gun, you would've shot me. 364 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 - It's best to step away. - Of course. 365 00:32:32,408 --> 00:32:34,285 Felipe! 366 00:32:37,288 --> 00:32:39,373 Hurry up with those bandages! 367 00:32:39,498 --> 00:32:42,293 Ceiling perforated. Poor construction. 368 00:32:48,757 --> 00:32:52,178 Get a grip. Horses have a lot more dignity. 369 00:32:52,303 --> 00:32:54,221 I'm not a horse! 370 00:32:54,346 --> 00:32:56,724 And I'm not a surgeon, I've told you! 371 00:32:57,892 --> 00:33:01,061 At the time, I was with the 4th Cavalry Regiment. 372 00:33:01,187 --> 00:33:04,023 When my wife died, Ruby was still a child, 373 00:33:04,148 --> 00:33:06,775 so I resigned to spend time with her. 374 00:33:06,901 --> 00:33:09,612 I took her to Europe, London, Paris. 375 00:33:09,737 --> 00:33:12,114 Ruby was very close to her mother. 376 00:33:12,239 --> 00:33:14,825 Then we moved to Boston. Have you been there? 377 00:33:14,950 --> 00:33:16,869 - No, never. - That's a shame. 378 00:33:16,994 --> 00:33:20,789 I hope that when all this is over, you'll want to come. 379 00:33:20,915 --> 00:33:24,043 It'd be an honor for me to have you as my guest. 380 00:33:24,168 --> 00:33:26,003 At your house in Boston? 381 00:33:26,128 --> 00:33:30,925 - Are you kidding me? - Why? There are some great shops. 382 00:33:31,050 --> 00:33:35,804 It's the only city where a lady can enjoy some shopping. 383 00:33:35,930 --> 00:33:39,141 It would be a joy to help you choose your purchases. 384 00:33:40,935 --> 00:33:42,937 If it's a prank, I don't like it. 385 00:33:44,021 --> 00:33:47,274 - Don't you realize who I am? - You're a woman. 386 00:33:47,399 --> 00:33:49,902 A wonderful woman. 387 00:33:50,027 --> 00:33:52,071 And a woman should be admired. 388 00:33:52,196 --> 00:33:55,115 As long as my admiration doesn't offend you. 389 00:33:55,241 --> 00:33:57,952 Major, you're crazy. 390 00:33:58,077 --> 00:34:01,789 Trust me, completely crazy. 391 00:34:03,582 --> 00:34:06,961 You know, you're really good, son. 392 00:34:07,086 --> 00:34:09,797 Of course I am. Did you have any doubts? 393 00:34:09,922 --> 00:34:14,260 In a couple of days the wound will have healed. 394 00:34:14,385 --> 00:34:17,179 Very good, amigo. Very good. 395 00:34:17,304 --> 00:34:19,098 You deserve a reward. 396 00:34:19,223 --> 00:34:23,435 You know what, from today, you'll be my trusted doctor. 397 00:34:25,104 --> 00:34:27,356 Let's celebrate. Some whisky for him. 398 00:34:27,481 --> 00:34:30,818 - No, thank you. I only drink milk. - Did you say milk? 399 00:34:41,412 --> 00:34:42,538 Give me that. 400 00:34:44,415 --> 00:34:48,502 Drink up. If you want to be one of us, you need to change habits. 401 00:34:48,627 --> 00:34:51,213 - Because I say so. Drink up! 402 00:34:55,134 --> 00:34:57,845 - You have a terrible laugh. - What? 403 00:34:58,887 --> 00:35:00,347 You laugh like an idiot. 404 00:35:00,472 --> 00:35:04,518 People who laugh like an idiot get on my nerves. 405 00:35:04,643 --> 00:35:06,353 How scary. 406 00:35:06,478 --> 00:35:10,190 And what do you do if someone gets on your nerves? 407 00:35:10,316 --> 00:35:13,402 So as well as being an idiot, you're also curious. 408 00:35:13,527 --> 00:35:15,654 Fine, keep laughing then. 409 00:35:20,909 --> 00:35:23,162 Now try reaching for your gun. 410 00:35:24,163 --> 00:35:25,706 Stay calm. 411 00:35:25,831 --> 00:35:29,418 - Let's talk about why I'm here. - What do you mean? 412 00:35:29,543 --> 00:35:34,048 I mean that fleeing from jail to end up in another jail is stupid. 413 00:35:34,173 --> 00:35:36,050 And here, he's the only idiot. 414 00:35:36,175 --> 00:35:38,469 So why have you come here? 415 00:35:38,594 --> 00:35:42,973 Because while I was in jail, I heard about the bank robbery, 416 00:35:43,098 --> 00:35:46,185 about you being stuck here and the Sheriff asking for back-up. 417 00:35:46,310 --> 00:35:49,521 - Back-up? - Cavalry, two squadrons. 418 00:35:50,856 --> 00:35:55,152 So I said to myself, I know the area, I know the Sheriff's stake-out. 419 00:35:55,277 --> 00:35:58,197 Those bandits need a hand, 420 00:35:58,322 --> 00:36:00,991 and I know how to get them out of trouble. 421 00:36:01,116 --> 00:36:03,869 - Why should I stay in jail? - Spit it out. 422 00:36:03,994 --> 00:36:06,580 Do you have any dynamite? 423 00:36:06,705 --> 00:36:09,875 We have enough left over to blow up a town. 424 00:36:10,000 --> 00:36:11,710 - I thought so. - Spit it out! 425 00:36:11,835 --> 00:36:13,962 Let's make a deal. 426 00:36:14,088 --> 00:36:17,174 It's a matter of principle. Never do anything for nothing. 427 00:36:17,299 --> 00:36:21,387 - How much do you want? - Not much. 40% of what's in this bag. 428 00:36:21,512 --> 00:36:24,598 - As soon as we reach safety. - You're crazy! 429 00:36:24,723 --> 00:36:28,227 Take it or leave it. You have until tomorrow morning. 430 00:36:28,352 --> 00:36:30,062 Think about it. 431 00:36:32,314 --> 00:36:33,982 I like this fellow. 432 00:36:34,108 --> 00:36:37,236 Maybe his idea is a good one. 433 00:36:37,361 --> 00:36:38,779 We mustn't be stingy. 434 00:36:38,904 --> 00:36:41,281 - I think it's a good investment. -40%"7? 435 00:36:41,407 --> 00:36:44,284 40% is quite a lot. 436 00:36:44,410 --> 00:36:47,496 But we need to give it to him once we are out of here. 437 00:36:47,621 --> 00:36:50,916 And once we are out, I'll kill him. 438 00:36:51,041 --> 00:36:55,045 If you're planning to kill me once we're out, you're wrong. 439 00:36:55,170 --> 00:36:57,464 Wait a second, old fox! 440 00:36:57,589 --> 00:36:59,883 My name's Angel Face. 441 00:37:00,008 --> 00:37:02,928 To my friends, I'm Ringo. Excuse me. 442 00:37:04,471 --> 00:37:09,268 It looks like that woman, Dolores, is the center of your attention. 443 00:37:10,269 --> 00:37:13,272 She's the only one who can influence Sancho, 444 00:37:13,397 --> 00:37:17,359 and the only one who can stop them from unleashing violence against us. 445 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 I didn't know you were such a diplomat. 446 00:37:21,780 --> 00:37:26,243 Plus she's a beautiful woman, which never hurts. 447 00:37:26,368 --> 00:37:29,997 Excuse me, I'm looking for a light. It's getting dark. 448 00:37:30,122 --> 00:37:33,542 Line up. Women over here, men on the other side. 449 00:37:33,667 --> 00:37:35,836 Like this. 450 00:37:36,128 --> 00:37:38,922 The sun is going down so one of you has to die. 451 00:37:39,381 --> 00:37:44,303 Since we don't want to be blamed for their death, 452 00:37:44,428 --> 00:37:47,514 we're going to let faith decide. 453 00:37:51,059 --> 00:37:54,646 You see? He doesn't know where the bullet is. 454 00:37:55,689 --> 00:38:00,027 He doesn't know, I don't know and you don't know. 455 00:38:00,152 --> 00:38:02,863 No one needs to worry and it's more fun. 456 00:38:10,162 --> 00:38:11,330 You were lucky. 457 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 These things should not be done. 458 00:38:21,173 --> 00:38:24,384 Is that all you have to say? 459 00:38:24,510 --> 00:38:28,180 Go and get changed, it'll be dinner time soon. 460 00:38:28,305 --> 00:38:31,308 You don't want to come to the table like this. 461 00:38:42,653 --> 00:38:44,613 It's Christmas in two days. 462 00:38:44,738 --> 00:38:46,782 Nice way to spend the holidays. 463 00:39:27,072 --> 00:39:29,241 He's got an empty glass. 464 00:39:29,366 --> 00:39:33,203 Right? Let's fill it up again. Drinks, Dolores! 465 00:39:33,328 --> 00:39:34,997 Come on! 466 00:39:39,710 --> 00:39:42,170 Excuse me, not this one. 467 00:39:45,841 --> 00:39:49,011 With the roast, this old Burgundy is much better. 468 00:39:51,930 --> 00:39:54,600 When I'm thirsty, I don't like waiting. 469 00:40:04,151 --> 00:40:08,739 I like Grandpa. In the evening he dresses like an undertaker. 470 00:40:08,864 --> 00:40:14,119 And I like you too, doll. I like you a lot, I've always told you. 471 00:40:14,244 --> 00:40:17,539 You're right, for once he shows good taste. 472 00:40:17,664 --> 00:40:19,625 Please, sit down. 473 00:40:19,750 --> 00:40:21,835 Would you like to eat something? 474 00:40:21,960 --> 00:40:24,588 What do you prefer? Thigh, breast or shoulder? 475 00:40:24,713 --> 00:40:27,132 I prefer breast, amigo! 476 00:40:27,257 --> 00:40:29,676 Cut a slice for me too. 477 00:40:29,801 --> 00:40:32,012 Hurry up, old fox. 478 00:40:32,137 --> 00:40:36,266 - I am ravenous. - My mother made a great roast. 479 00:40:36,391 --> 00:40:38,352 I wish you'd met her. 480 00:40:38,477 --> 00:40:40,687 Hey, old fox. 481 00:40:40,812 --> 00:40:44,191 I asked you to bring me some meat. 482 00:40:44,316 --> 00:40:47,069 My name is not old fox, I've told you. 483 00:40:47,194 --> 00:40:50,405 If you don't mind, I'd like to play some good music. 484 00:40:52,491 --> 00:40:54,076 This is a gramophone. 485 00:40:54,201 --> 00:40:58,872 It's a gift from a friend of mine in Boston, Mr Edison. 486 00:40:58,997 --> 00:41:02,084 And now, if you'll allow me... 487 00:41:07,673 --> 00:41:11,885 Pedro, you're such a refined man, invite the lady to dance. 488 00:41:12,010 --> 00:41:14,388 Come on, invite her. 489 00:41:16,515 --> 00:41:19,351 - Seforita, may 1? - You may not. 490 00:41:19,476 --> 00:41:22,521 Senorita has already accepted my invitation. 491 00:41:35,659 --> 00:41:37,703 Hang on a minute, old fox! 492 00:41:39,663 --> 00:41:41,748 Sorry, I'd forgotten about it. 493 00:41:55,512 --> 00:41:58,098 Pedro, don't be upset. 494 00:41:58,223 --> 00:42:00,767 An eye for an eye, a tooth for a tooth, 495 00:42:00,892 --> 00:42:03,395 and a knife for a knife. 496 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Is that your mother? 497 00:42:23,957 --> 00:42:27,794 - You look a lot like her. - I wish. She was an amazing woman. 498 00:42:27,919 --> 00:42:29,921 Your father is amazing too. 499 00:42:31,590 --> 00:42:34,259 I've never met anyone like him. 500 00:42:34,384 --> 00:42:35,802 He's one of a kind. 501 00:42:35,927 --> 00:42:40,223 He's so likable that his many flaws seem like qualities. 502 00:42:40,348 --> 00:42:45,562 - You don't like Dolores, do you? - What's she got to do with him? 503 00:42:45,687 --> 00:42:49,941 A lot, given how he was looking at her while they were dancing. 504 00:42:52,360 --> 00:42:53,820 What's so funny? 505 00:42:53,945 --> 00:42:59,534 Having a stepmother like Dolores would be truly upsetting for you. 506 00:43:00,786 --> 00:43:03,371 A stepmother? 507 00:43:03,497 --> 00:43:07,250 - You're crazy? - Why? I'm not in love. 508 00:43:07,375 --> 00:43:10,003 Speaking of love, the Sheriff says hi. 509 00:43:10,128 --> 00:43:13,507 Hold on. What's the Sheriff got to do with this? 510 00:43:13,632 --> 00:43:17,969 He's in love with you or so I think, since he wants to marry you. 511 00:43:19,846 --> 00:43:21,515 Is this watch for him? 512 00:43:23,225 --> 00:43:25,435 It's a nice Christmas present. 513 00:43:26,770 --> 00:43:28,814 - Do you love him? - Of course I do. 514 00:43:28,939 --> 00:43:31,441 What's Ben got to do with someone like you? 515 00:43:31,566 --> 00:43:33,443 Didn't I tell you? 516 00:43:33,568 --> 00:43:36,029 I've been so distracted. 517 00:43:36,154 --> 00:43:38,949 He's the one who sent me here, you know? 518 00:43:39,074 --> 00:43:42,035 He offered me 30% of what's in Sancho's bag 519 00:43:42,160 --> 00:43:43,995 to get you out of trouble. 520 00:43:45,247 --> 00:43:47,541 Are you going to play something? 521 00:43:47,666 --> 00:43:49,084 Thank you. 522 00:44:44,055 --> 00:44:46,933 Nice shot. Ringo will be pleased. 523 00:44:47,058 --> 00:44:49,436 Let's go, it'll be hot here soon. 524 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 Hot? 525 00:44:51,438 --> 00:44:53,231 Hot! 526 00:45:00,906 --> 00:45:02,240 Cease fire! 527 00:45:10,874 --> 00:45:13,793 - Stop firing. - They're going to kill us! 528 00:45:13,919 --> 00:45:17,756 Felipe's right. If we don't leave soon, they'll kill us. 529 00:45:23,970 --> 00:45:25,722 I'm going to call Sancho. 530 00:45:25,847 --> 00:45:28,767 Gather the hostages, the laborers and owners. 531 00:45:30,268 --> 00:45:31,645 On the terrace. 532 00:45:31,770 --> 00:45:35,774 It's the only place where you can be sure not to get shot. 533 00:45:35,899 --> 00:45:38,777 Good morning. Dead, right? 534 00:45:38,902 --> 00:45:41,780 Getting up early is bad for your health. 535 00:45:52,332 --> 00:45:54,167 - Thank you. - You're welcome. 536 00:45:57,087 --> 00:45:58,380 Thank you. 537 00:45:59,965 --> 00:46:02,759 Come on, puppet. Go. 538 00:46:07,138 --> 00:46:08,890 Move it. 539 00:46:11,309 --> 00:46:13,186 - Good morning. - Good morning. 540 00:46:13,311 --> 00:46:16,773 - Have you had breakfast? Do you... - No, thanks. 541 00:46:16,898 --> 00:46:18,525 I've already eaten. 542 00:46:18,650 --> 00:46:20,026 You see... 543 00:46:20,151 --> 00:46:23,863 I need some water. Warm. 544 00:46:23,989 --> 00:46:27,993 It's in the kitchen. A place I'm sure you know well, Madam. 545 00:46:28,118 --> 00:46:32,289 The servants have been recalled by your friends, but I can help you. 546 00:46:32,414 --> 00:46:35,000 I guess it's for your bath. 547 00:46:35,125 --> 00:46:38,211 My bath? Of course, tomorrow it's Christmas. 548 00:46:38,336 --> 00:46:40,588 No, it's for Sancho. For his beard. 549 00:46:40,714 --> 00:46:44,843 I'd have preferred it to be for you, but if you accept my help... 550 00:46:49,723 --> 00:46:53,643 - You brighten up my day. - Major, you're incurable. 551 00:46:53,768 --> 00:46:56,980 With a beautiful woman, every man is incurable. 552 00:47:22,297 --> 00:47:25,425 Send him to the Sheriff with our best wishes. 553 00:47:28,178 --> 00:47:31,598 But let's not separate a happy couple. 554 00:47:38,313 --> 00:47:40,648 Never cry for a dead person. 555 00:47:40,774 --> 00:47:42,317 It's pointless. 556 00:47:50,200 --> 00:47:52,786 That was quite fun, 557 00:47:52,911 --> 00:47:55,789 but I don't think the Sheriff shares your humor. 558 00:47:55,914 --> 00:47:58,083 In fact, I think he'll be angry, 559 00:47:58,208 --> 00:48:01,836 and it'll become more difficult to get out of here. 560 00:48:03,088 --> 00:48:06,174 You know what, Ringo? You talk too much. 561 00:48:06,299 --> 00:48:10,053 And you don't talk enough. I'm waiting for an answer. 562 00:48:12,013 --> 00:48:13,890 Tell me something, amigo, 563 00:48:14,015 --> 00:48:19,312 do you really think that my men and I risked all of this 564 00:48:19,437 --> 00:48:22,690 just to give 40% to the first comer? 565 00:48:22,816 --> 00:48:25,777 I am the last one. 566 00:48:25,902 --> 00:48:28,988 Do you know why I'm here? To kill you. 567 00:48:29,114 --> 00:48:33,827 You and your crooked men. And do you know who sent me here? 568 00:48:33,952 --> 00:48:35,912 The Sheriff. 569 00:48:36,037 --> 00:48:38,373 Do you know how much the Sheriff has offered me? 570 00:48:38,498 --> 00:48:41,084 30% of what's in that bag. 571 00:48:43,503 --> 00:48:45,588 What do you mean? Explain. 572 00:48:45,713 --> 00:48:51,970 You are either with me at 40% or against me at 30%. Clear? 573 00:48:57,725 --> 00:49:01,229 You're a bit cocky and you need to be taught a lesson. 574 00:49:01,354 --> 00:49:04,399 And we happen to like shooting. Pedro. 575 00:49:05,733 --> 00:49:07,360 The bottle. 576 00:49:13,616 --> 00:49:15,660 Hey, you, Angel Face... 577 00:49:17,829 --> 00:49:19,914 If I really wanted to kill you, 578 00:49:20,915 --> 00:49:23,293 believe me, it wouldn't be so hard. 579 00:49:24,836 --> 00:49:26,880 Damn gringo. 580 00:49:27,005 --> 00:49:29,966 Why didn't you say you had a deal with the Sheriff? 581 00:49:30,091 --> 00:49:34,512 You would've killed me. Now you no longer can, it wouldn't be useful. 582 00:49:34,637 --> 00:49:37,974 So make up your mind, the troops are getting closer. 583 00:49:38,099 --> 00:49:40,143 Who says you won't betray me? 584 00:49:40,268 --> 00:49:42,896 The extra 10% you're going to give me. 585 00:49:45,356 --> 00:49:47,442 You're corrupt. 586 00:49:47,567 --> 00:49:50,403 Yes, senorita. I take the best offer. 587 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 Sheriff! 588 00:50:03,208 --> 00:50:05,376 A telegram, it's just arrived. 589 00:50:07,378 --> 00:50:10,006 It's from Crystal City. 590 00:50:10,131 --> 00:50:14,761 The soldiers have left. They'll be here tomorrow morning. 591 00:50:14,886 --> 00:50:18,264 It'll be one ugly Christmas for those bandits. 592 00:50:18,389 --> 00:50:22,435 Tomorrow evening, God willing, we'll have our money back. 593 00:50:22,560 --> 00:50:27,023 You only think about the bandits and the money. 594 00:50:28,066 --> 00:50:29,943 Do you ever think about the hostages? 595 00:50:30,068 --> 00:50:33,029 Ringo will take care of them. 596 00:50:33,154 --> 00:50:35,448 Don't worry, he'll take care of them. 597 00:50:36,741 --> 00:50:39,077 The Pharisees decided to kill him, 598 00:50:39,202 --> 00:50:42,121 and for 30 dinars Judas betrayed his master. 599 00:50:42,247 --> 00:50:46,251 He betrayed his master and the Pharisees led him away. 600 00:50:47,460 --> 00:50:50,838 - I don't know this story. - Hang it up to the other column. 601 00:50:50,964 --> 00:50:53,925 But I could never accept that four bastards... 602 00:50:54,050 --> 00:50:56,302 Nice firecrackers. 603 00:50:56,427 --> 00:50:59,180 That four bastards went against an unarmed man. 604 00:50:59,305 --> 00:51:02,850 Jesus had compassion, kindness, weapons... 605 00:51:02,976 --> 00:51:06,479 Useless weapons. A good Colt, that's what he needed. 606 00:51:06,604 --> 00:51:09,482 Ringo's right. With a Colt, he wouldn't have been Killed. 607 00:51:09,607 --> 00:51:12,360 - Don't be silly, Chico. - He's not being silly. 608 00:51:12,485 --> 00:51:15,405 For example, I feel naked without a Colt. 609 00:51:15,530 --> 00:51:17,907 And you don't want a naked man in the house. 610 00:51:18,032 --> 00:51:19,117 No. 611 00:51:20,451 --> 00:51:22,620 Do you know where... 612 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 ...where I could find a gun? 613 00:51:27,125 --> 00:51:28,710 The chimney. 614 00:51:31,713 --> 00:51:35,842 - All arms have been confiscated. 615 00:51:35,967 --> 00:51:38,636 Plus I would never give a gun to Judas. 616 00:51:38,761 --> 00:51:40,930 If you're planning to kiss me, don't. 617 00:51:41,055 --> 00:51:42,807 The Sheriff would be jealous. 618 00:51:42,932 --> 00:51:44,642 Plus, I like him. 619 00:51:51,941 --> 00:51:55,778 It could be a trick. I wouldn't trust him. 620 00:51:55,903 --> 00:51:58,364 I Know Ringo by name. 621 00:51:58,489 --> 00:52:01,200 He's never had anything in common with the law. 622 00:52:01,326 --> 00:52:04,954 I know him too, but I still wouldn't trust him. 623 00:52:05,079 --> 00:52:08,333 Once again, I don't like Ringo. 624 00:52:08,750 --> 00:52:11,586 I don't like Angel Face either. 625 00:52:11,711 --> 00:52:13,421 I like the girl, though. 626 00:52:13,546 --> 00:52:16,215 I don't like anyone in this damn place! 627 00:52:16,341 --> 00:52:19,218 And I don't like a rope around my neck either. 628 00:52:19,344 --> 00:52:21,596 If the troops arrive, they won't split hairs. 629 00:52:21,721 --> 00:52:25,350 Even if we kill all the hostages, they'll kill us. 630 00:52:27,477 --> 00:52:29,395 Dolores, more wine! 631 00:52:31,272 --> 00:52:33,733 Where has she gone? 632 00:52:33,858 --> 00:52:35,860 Dolores! 633 00:52:35,985 --> 00:52:39,238 - More wine! - Stop shouting! 634 00:52:39,364 --> 00:52:41,074 She can't hear you. 635 00:52:41,199 --> 00:52:44,786 She's busy listening to the Major's sweet nothings. 636 00:52:51,042 --> 00:52:52,835 Bring those sheep back in. 637 00:52:53,878 --> 00:52:57,340 We'll call the vet once the bandits are gone. 638 00:52:57,465 --> 00:52:59,300 The Sheriff loves you. 639 00:52:59,425 --> 00:53:01,219 You love the Sheriff. 640 00:53:01,344 --> 00:53:03,388 Therefore you believe in love. 641 00:53:04,597 --> 00:53:07,100 So why can't you accept that your father has fallen in love? 642 00:53:07,433 --> 00:53:09,894 Of course I can accept that my father has fallen in love. 643 00:53:10,019 --> 00:53:11,813 But not with someone like that. 644 00:53:11,938 --> 00:53:14,065 Plus, that's nonsense. 645 00:53:14,190 --> 00:53:17,735 - He'd never fall in love with that one. - You think? 646 00:53:19,195 --> 00:53:21,572 I don't think the Major shares your view. 647 00:53:23,616 --> 00:53:26,619 The Marquise of Bedford was also there. 648 00:53:32,542 --> 00:53:35,378 All in all, they make a nice couple. 649 00:53:36,546 --> 00:53:39,632 When they are married, will you call her mother, 650 00:53:39,757 --> 00:53:41,843 or will you still call her "that one"? 651 00:53:42,176 --> 00:53:44,303 You are crazy. 652 00:53:44,637 --> 00:53:46,764 I may be crazy, but you're jealous. 653 00:53:46,889 --> 00:53:48,474 I understand you. 654 00:53:48,599 --> 00:53:53,688 But if you really hate her, why don't you Kill her? Maybe in her sleep. 655 00:53:54,021 --> 00:53:57,275 How did you solve your problems as a child 656 00:53:57,400 --> 00:54:00,945 if the only solution you know is killing? 657 00:54:01,070 --> 00:54:04,991 I started killing when I was very little. 658 00:54:05,116 --> 00:54:07,577 For self-defense, of course. 659 00:54:07,702 --> 00:54:13,291 Come on, kids. Why talk about death on a day like today? 660 00:54:13,416 --> 00:54:15,001 It's my fault, Major. 661 00:54:15,126 --> 00:54:17,503 - Your daughter is jealous. - What are you saying? 662 00:54:17,628 --> 00:54:19,839 So I suggested she kills her. 663 00:54:19,964 --> 00:54:21,549 Good advice. 664 00:54:21,674 --> 00:54:26,512 But you need to be able to use a gun and you didn't learn that in Boston. 665 00:54:26,637 --> 00:54:30,266 - You learn a lot in Boston. - Maybe so, but not hatred. 666 00:54:30,391 --> 00:54:32,477 Only those who hate can Kill. 667 00:54:32,602 --> 00:54:34,896 And only a real woman can hate. 668 00:54:45,281 --> 00:54:48,951 Fine, you can shoot. But you can't kill. 669 00:54:50,912 --> 00:54:52,371 What's going on? 670 00:54:52,497 --> 00:54:56,709 I can never take a nap in peace. 671 00:54:56,834 --> 00:54:58,377 Who's shooting? 672 00:54:58,503 --> 00:55:02,215 - So, who was it? - Jealousy, it's a women's thing. 673 00:55:02,340 --> 00:55:03,800 What are you doing here? 674 00:55:03,925 --> 00:55:08,429 Did you take the old man for a walk to get some fresh air? 675 00:55:09,514 --> 00:55:12,183 Careful what you do, old man. 676 00:55:12,308 --> 00:55:15,144 You're playing with fire and fire burns. 677 00:55:15,269 --> 00:55:17,605 Don't make me teach you how to get by. 678 00:55:17,730 --> 00:55:21,400 He could teach you a thing or two, like how to treat a lady. 679 00:55:21,526 --> 00:55:25,863 Hang on, sweetie. I know how to treat a woman like you. 680 00:55:43,506 --> 00:55:46,425 - Hi, Max, is everything OK? - Yes, Sheriff. 681 00:55:46,551 --> 00:55:49,762 - Steve's wife's had a baby. - She's always having babies. 682 00:55:49,887 --> 00:55:54,267 I'm sorry but you'll have to do double shifts. 683 00:55:54,392 --> 00:55:56,227 Keep your eyes peeled. 684 00:56:03,359 --> 00:56:06,404 - I've come to relieve you. - At last! 685 00:56:06,529 --> 00:56:08,739 I wanted to play a game. 686 00:56:14,954 --> 00:56:19,292 - Place your bets. - $50 on the black guy. 687 00:56:19,417 --> 00:56:21,294 I think it's his turn now. 688 00:56:21,419 --> 00:56:24,755 - $30 on the redskin. - $30 on the thin one. 689 00:56:24,881 --> 00:56:26,841 He hasn't been up for a while. 690 00:56:27,174 --> 00:56:29,302 No more bets! 691 00:56:36,559 --> 00:56:43,149 WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS 692 00:57:07,423 --> 00:57:09,842 Ringo was your idea, right? 693 00:57:09,967 --> 00:57:12,428 I thought that... 694 00:57:13,638 --> 00:57:18,100 With this latest letter, the Sheriff will let us through. 695 00:57:18,225 --> 00:57:21,520 He knows what'll happen to his girl when the troops arrive. 696 00:57:21,646 --> 00:57:24,732 Of course, he knows. And so does the Colonel. 697 00:57:24,857 --> 00:57:27,568 But the Colonel doesn't care about the hostages. 698 00:57:27,693 --> 00:57:31,739 - He cares about you and that bag. - What do you mean? 699 00:57:31,864 --> 00:57:35,910 If they are not going to quit, you'll end up like the mouse. 700 00:57:36,035 --> 00:57:39,997 I don't want to end up like the mouse! I don't want to die! 701 00:57:41,123 --> 00:57:42,375 Maybe... 702 00:57:43,584 --> 00:57:46,003 Maybe the Sheriff's decided to let us through. 703 00:57:46,128 --> 00:57:48,506 Maybe? How can we know? 704 00:57:51,884 --> 00:57:53,844 There is a way to find out. 705 00:57:57,848 --> 00:58:02,269 Come back! They'll kill you, Felipe! 706 00:58:02,395 --> 00:58:04,730 Felipe, come back! 707 00:58:11,904 --> 00:58:14,031 The Sheriff isn't backing down. 708 00:58:15,116 --> 00:58:17,410 So, 40%7? 709 00:58:20,079 --> 00:58:21,706 40%. 710 00:58:22,915 --> 00:58:25,835 This is the farm. They are all around it. 711 00:58:25,960 --> 00:58:29,588 This is the passageway leading to the canyon. 712 00:58:29,714 --> 00:58:32,383 Here is the mill. 713 00:58:32,508 --> 00:58:34,593 Tonight is Christmas Eve, 714 00:58:34,719 --> 00:58:38,764 and the people on guard are not bastards like you. 715 00:58:38,889 --> 00:58:43,811 They have wives and children, and tonight they're going to visit them. 716 00:58:43,936 --> 00:58:47,106 Maybe not all of them, but many will. 717 00:58:47,231 --> 00:58:49,066 Leave my mill alone. 718 00:58:49,400 --> 00:58:52,111 - Idiots, as usual. - Carry on. 719 00:58:52,236 --> 00:58:54,405 So the guard will be relaxed. 720 00:58:54,530 --> 00:58:57,283 Myself and four other people on horse 721 00:58:57,408 --> 00:59:00,578 will cross the plain and crawl up to the mill. 722 00:59:02,079 --> 00:59:03,581 We'll kill the men on guard. 723 00:59:03,706 --> 00:59:06,625 We'll get away without anyone noticing. 724 00:59:06,751 --> 00:59:11,213 If someone notices, they'll kill us before we reach the border. 725 00:59:11,547 --> 00:59:13,799 That's why we'll put dynamite here. 726 00:59:13,924 --> 00:59:16,969 If they chase us through the canyon, we'll set it off. 727 00:59:17,094 --> 00:59:21,682 Explosion. And the guards will be caught up in it. 728 00:59:21,807 --> 00:59:25,478 In the worst case, they'll be stuck while we get away. 729 00:59:25,603 --> 00:59:29,482 It's not easy to make the rock explode in the right way. 730 00:59:29,607 --> 00:59:31,442 That's why you need me. 731 00:59:31,567 --> 00:59:34,779 I was a bomb disposal engineer in the army. 732 00:59:34,904 --> 00:59:36,489 For the North. 733 00:59:36,614 --> 00:59:39,492 The South first, but the South was losing. 734 00:59:39,617 --> 00:59:43,996 Never side with the losers, it's a matter of principle. 735 00:59:47,500 --> 00:59:50,544 Get the blankets to cover the horses' legs. 736 00:59:52,004 --> 00:59:55,466 And paint yourself black, even behind your ears. 737 00:59:56,550 --> 01:00:00,513 Take your spurs off. They mustn't see or hear us. 738 01:00:02,723 --> 01:00:07,645 - When they see us, it'll be too late. - When they hear us, they'll be dead. 739 01:00:11,398 --> 01:00:12,858 Hey, Ringo. 740 01:00:13,984 --> 01:00:18,072 It's Miss Ruby's. I didn't steal it, she gave it to me. 741 01:00:18,197 --> 01:00:21,283 She said you must give it back. It was a gift. 742 01:00:21,408 --> 01:00:24,120 - I know. - I stole this one, though. 743 01:00:24,245 --> 01:00:27,748 I know I shouldn't do it, but I think you'll need it. 744 01:00:27,873 --> 01:00:29,375 Better than nothing. 745 01:00:35,005 --> 01:00:38,175 Anyway, I hope to have a better weapon soon. 746 01:00:39,969 --> 01:00:42,138 Let's see if we got this. 747 01:00:42,263 --> 01:00:44,557 Be ready at ten o'clock. 748 01:00:44,682 --> 01:00:47,893 We'll start shooting from here, 749 01:00:48,018 --> 01:00:50,855 so no one will notice your shots. 750 01:00:53,190 --> 01:00:55,484 Have you understood this? 751 01:00:55,609 --> 01:00:59,989 At 11 o'clock, when the Sheriff sends a signal to check in, 752 01:01:00,114 --> 01:01:02,908 what do you do? Repeat it. 753 01:01:03,033 --> 01:01:07,580 I answer, but I wave the lantern six times instead of three. 754 01:01:07,705 --> 01:01:11,458 Good. That way the Sheriff won't get suspicious, 755 01:01:11,584 --> 01:01:15,462 and I'll know that you've succeeded. On your horses! 756 01:01:16,672 --> 01:01:18,674 This is for you. 757 01:01:18,799 --> 01:01:21,177 Try to do a good job. 758 01:01:21,302 --> 01:01:23,053 Come on, boys! 759 01:01:27,641 --> 01:01:30,352 - One more thing... - What do you want? 760 01:01:30,477 --> 01:01:31,979 A gun. 761 01:01:32,104 --> 01:01:35,357 I don't think I should be unarmed. 762 01:01:37,276 --> 01:01:40,738 No gun, Ringo. You have my men and me. 763 01:01:40,863 --> 01:01:44,825 - We'll protect you. - You need to have trust. 764 01:01:44,950 --> 01:01:47,077 I trust you. 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,415 And you must trust me. 766 01:01:52,458 --> 01:01:55,252 Give me a gun or we'll all get blown up. 767 01:02:01,467 --> 01:02:03,135 First, a gun. 768 01:02:03,260 --> 01:02:06,096 It's a matter of principle. 769 01:02:18,067 --> 01:02:20,778 Be careful, the fuse is still burning. 770 01:02:22,112 --> 01:02:24,114 Ah, yes. 771 01:02:28,702 --> 01:02:30,913 There's an old saying in Texas. 772 01:02:31,956 --> 01:02:37,503 "God created men equal, but the Colt made them different." 773 01:03:02,987 --> 01:03:06,532 A woman should never have so many clothes on. 774 01:03:07,574 --> 01:03:11,245 - If you need any help, I'm here. - Let me go. 775 01:03:11,370 --> 01:03:13,414 Are you not going to thank me? 776 01:03:13,539 --> 01:03:16,083 You could have hurt yourself. 777 01:03:16,208 --> 01:03:18,377 Take your hands off me. 778 01:03:18,502 --> 01:03:21,088 Laying my hands on you is only fair. 779 01:03:21,213 --> 01:03:22,673 Pedro! 780 01:03:22,798 --> 01:03:25,426 Sancho is looking for you, hurry up. 781 01:03:26,468 --> 01:03:28,762 I said hurry up. 782 01:03:30,806 --> 01:03:34,184 You're a lucky girl, you have a great father. 783 01:04:25,110 --> 01:04:27,654 Hurry up with those trousers. 784 01:04:31,909 --> 01:04:36,497 Dressed like this, even a filthy laborer can look like a bandit. 785 01:04:36,622 --> 01:04:40,000 And gringos shoot bandits between the eyes. 786 01:04:42,419 --> 01:04:45,547 With a sombrero, you look just like a bandit. 787 01:04:49,093 --> 01:04:50,511 A cactus. 788 01:04:50,636 --> 01:04:53,013 A good cactus is all you need. 789 01:05:23,127 --> 01:05:27,089 Timoteo, it's ten o'clock. Send the signal. 790 01:05:40,811 --> 01:05:45,357 Now we can rest for an hour. What kind of Christmas is this? 791 01:05:45,482 --> 01:05:51,989 At least up here you avoid the hassle of spending the holidays...with family! 792 01:06:00,372 --> 01:06:03,500 Keep your eyes peeled. We'll swap in an hour. 793 01:06:08,172 --> 01:06:09,631 Go! 794 01:06:11,925 --> 01:06:16,597 There's nothing better than a good cactus 795 01:06:16,722 --> 01:06:19,308 to make a horse run. 796 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 One of the bandits is approaching. 797 01:06:27,524 --> 01:06:29,234 Stop there! 798 01:06:29,359 --> 01:06:30,777 Stop right there! 799 01:07:07,064 --> 01:07:08,190 Careful, Timoteo! 800 01:07:23,247 --> 01:07:25,499 I've never seen shooting like that. 801 01:07:26,583 --> 01:07:29,962 Timoteo, come out. Everyone else too, it's over. 802 01:07:30,087 --> 01:07:33,257 It's over? What do you mean it's over? 803 01:07:33,382 --> 01:07:35,342 They keep shooting. 804 01:07:35,467 --> 01:07:37,469 Who are you anyway? 805 01:07:38,929 --> 01:07:43,350 Only a friend of mine can shoot like that. 806 01:07:43,475 --> 01:07:46,728 I'm your friend, I'm just wearing make-up. 807 01:07:46,853 --> 01:07:51,483 Make-up? I thought that was only for women. 808 01:07:51,608 --> 01:07:55,737 Never mind. Where's the Sheriff? I need to talk to him. 809 01:07:55,862 --> 01:07:58,156 The Sheriff? 810 01:07:58,282 --> 01:08:02,327 - He's not here. - I need to talk to him urgently. 811 01:08:02,452 --> 01:08:06,415 Why didn't you say it right away? I know where to find him. 812 01:08:06,540 --> 01:08:08,000 Go, then. 813 01:08:11,962 --> 01:08:16,091 Are you coming with me? Why should I bring him here then? 814 01:08:16,216 --> 01:08:19,344 I'm not coming with you. I'll see you here. 815 01:08:19,469 --> 01:08:23,682 - I have some dynamite to sort out. - What's dynamite for? 816 01:08:23,807 --> 01:08:26,935 I'll tell you later! 817 01:08:27,060 --> 01:08:30,188 - Do you think they managed?? - We'll know at eleven. 818 01:08:30,314 --> 01:08:32,733 Let's go and eat. 819 01:08:32,858 --> 01:08:35,152 We always eat on Christmas Eve. 820 01:08:35,277 --> 01:08:38,280 We must follow traditions. Let's go. 821 01:08:46,997 --> 01:08:50,167 Hurry up, scarecrows. We're hungry. 822 01:08:50,292 --> 01:08:54,004 - Dinner will be served at midnight. - I'm hungry now. 823 01:08:54,129 --> 01:08:55,797 God knows where we'll be then. 824 01:08:56,715 --> 01:09:00,052 Stay with us. The workers will serve us. 825 01:09:00,177 --> 01:09:01,803 What's the matter? 826 01:09:10,103 --> 01:09:11,146 May I? 827 01:09:25,577 --> 01:09:27,621 Merry Christmas, gentlemen. 828 01:09:27,746 --> 01:09:30,874 Add some seats to the table, we have guests. 829 01:09:30,999 --> 01:09:33,502 Darling, would you play for us? 830 01:09:33,627 --> 01:09:36,505 I think these men will sing with us. 831 01:10:50,078 --> 01:10:51,955 You animal! 832 01:11:00,297 --> 01:11:03,049 Some chicken, senorita? 833 01:11:06,136 --> 01:11:08,513 Champagne, gentlemen? 834 01:11:09,848 --> 01:11:11,516 At the right temperature. 835 01:11:11,641 --> 01:11:15,061 Dom Pรฉrignon. An excellent year. 836 01:11:15,187 --> 01:11:16,813 Champagne... 837 01:12:00,732 --> 01:12:02,859 - Drink. - Enough! 838 01:12:04,194 --> 01:12:07,239 This piece of jewelry is too nice for you. 839 01:12:07,364 --> 01:12:11,993 On the other hand, it's nice enough for me. 840 01:12:12,118 --> 01:12:14,830 I gave it to her as a present, 841 01:12:14,955 --> 01:12:17,457 so return it immediately. 842 01:12:17,582 --> 01:12:19,584 What did you say? 843 01:12:19,709 --> 01:12:22,921 He's always such a gentleman. 844 01:12:25,382 --> 01:12:26,967 Calm down, Sancho. 845 01:12:32,097 --> 01:12:33,557 Come on! 846 01:12:38,520 --> 01:12:40,981 It's your fault, but don't kid yourself. 847 01:12:41,106 --> 01:12:44,776 A gentleman would only court you to save his people. 848 01:12:44,901 --> 01:12:47,696 - Is that true? - It was at the start. 849 01:12:47,821 --> 01:12:51,825 But now that's no longer the case. 850 01:12:58,748 --> 01:13:02,002 I don't know what this wine is called. 851 01:13:04,421 --> 01:13:07,716 But I don't think there's anything better 852 01:13:07,841 --> 01:13:10,760 to make a toast on Christmas Eve. 853 01:13:13,805 --> 01:13:18,476 May the soul of the sinners, cleansed by the purifying fire, 854 01:13:18,602 --> 01:13:21,938 enjoy the sight of God up in the sky. 855 01:13:22,063 --> 01:13:25,191 Lord, welcome us and forgive... 856 01:13:27,444 --> 01:13:30,530 - Has the Sheriff arrived? - I haven't seen anyone. 857 01:13:30,655 --> 01:13:32,824 10.30. It's late, I can't wait. 858 01:13:32,949 --> 01:13:36,620 You're not moving until he arrives. 859 01:13:36,745 --> 01:13:40,790 - It's late, they'll get suspicious. - Timoteo's order. 860 01:13:43,793 --> 01:13:45,879 To think I saved your life. 861 01:13:46,004 --> 01:13:48,965 Forgive us, for we have to kill to get by. 862 01:13:51,009 --> 01:13:53,929 Soon we'll know how it went. 863 01:13:54,054 --> 01:13:58,058 If it went as it should have, tomorrow we'll be home, 864 01:14:00,226 --> 01:14:03,063 spending these old foxes' money. 865 01:14:11,363 --> 01:14:12,864 Quiet. 866 01:14:20,997 --> 01:14:22,707 It's Ruby and the kid. 867 01:14:22,832 --> 01:14:25,460 The Major and Dolores chose to stay in. 868 01:14:25,585 --> 01:14:28,880 When you don't want trouble, you always stay in. 869 01:14:29,005 --> 01:14:30,882 Pedro... 870 01:14:31,007 --> 01:14:33,343 You like Miss Ruby. 871 01:14:34,678 --> 01:14:38,014 So wake up and do something. Go! 872 01:14:39,391 --> 01:14:42,769 I would know how to keep her company. 873 01:14:57,826 --> 01:15:00,704 At last, Sheriff. 874 01:15:02,038 --> 01:15:06,126 For years you think you know everything. What's good... 875 01:15:06,209 --> 01:15:07,544 Chico! 876 01:15:08,878 --> 01:15:12,173 Kids should be in bed by now. 877 01:15:12,298 --> 01:15:13,591 Go on. 878 01:15:14,634 --> 01:15:16,177 Go! 879 01:15:16,302 --> 01:15:18,638 And you are too old to go to bed. 880 01:15:18,722 --> 01:15:21,349 To go to bed on your own, I mean. 881 01:15:22,100 --> 01:15:25,770 That's why Pedro is here. To keep you company. 882 01:15:25,979 --> 01:15:28,189 Come to the stables with me. 883 01:15:28,356 --> 01:15:30,442 I need to check on the horses, 884 01:15:30,567 --> 01:15:33,236 and I don't feel like going there alone. 885 01:15:34,487 --> 01:15:37,282 Then you respond to the signal, OK? 886 01:15:37,407 --> 01:15:41,494 But wave the lantern six times, not three. Clear? 887 01:15:41,619 --> 01:15:45,165 Clear. And when Sancho goes through the canyon, 888 01:15:45,290 --> 01:15:47,834 I'll set off the dynamite. 889 01:15:47,959 --> 01:15:50,628 We'll kill them all in one go 890 01:15:50,754 --> 01:15:54,507 without risking anything and we'll get the bag back. 891 01:15:54,632 --> 01:15:59,179 Kill them all without giving them a chance to surrender? 892 01:15:59,304 --> 01:16:01,222 Come on, Sheriff. 893 01:16:01,347 --> 01:16:04,350 You think like a school girl. 894 01:16:04,476 --> 01:16:08,021 You'll never learn to get by in this world. 895 01:16:08,146 --> 01:16:09,522 W ait. 896 01:16:09,647 --> 01:16:14,235 - Make sure nothing happens to Ruby. - She's in good hands. 897 01:16:56,194 --> 01:16:57,904 Get out of my way! 898 01:17:36,943 --> 01:17:39,237 I believe this is yours. 899 01:17:42,115 --> 01:17:45,451 It still has your perfume, you should put it on. 900 01:17:46,286 --> 01:17:48,705 It's humid tonight. 901 01:17:48,788 --> 01:17:53,459 - What's happened to you? - Don't worry and get out of the way. 902 01:17:53,585 --> 01:17:56,379 - Come with me. - Wait, old fox! 903 01:17:56,462 --> 01:17:58,631 You won't escape this time. 904 01:17:58,715 --> 01:18:00,675 Sancho! 905 01:18:01,634 --> 01:18:05,263 - Who's calling me? - It's me, Ringo! 906 01:18:05,388 --> 01:18:07,974 Do you need help, old fox? 907 01:18:08,057 --> 01:18:10,852 Do you think Sancho will rescue you? 908 01:18:10,935 --> 01:18:12,812 You're wrong, as usual. 909 01:18:13,062 --> 01:18:16,983 As I'm about to kill you, I'd like Sancho to be present. 910 01:18:17,150 --> 01:18:20,153 Who's talking about killing? 911 01:18:20,278 --> 01:18:22,363 Can we never have some peace? 912 01:18:22,447 --> 01:18:26,034 This idiot doesn't get that If something happens to the senorita, 913 01:18:26,117 --> 01:18:27,744 the Sheriff will go mad. 914 01:18:27,827 --> 01:18:30,371 It's an easy concept but he hasn't got it yet. 915 01:18:30,455 --> 01:18:34,459 We'd better get rid of him before he makes a mess. 916 01:18:34,542 --> 01:18:36,252 What an idiot. 917 01:18:36,336 --> 01:18:40,215 - You've said enough. - No guns, boys. 918 01:18:40,298 --> 01:18:46,304 If we escape tonight, I need all my men at least till we're safe. 919 01:18:46,387 --> 01:18:48,514 You can't stop me, Sancho. 920 01:18:48,598 --> 01:18:51,226 This bastard needs a lesson, now! 921 01:18:51,309 --> 01:18:55,271 Give him a lesson if you want, but no guns. 922 01:21:24,087 --> 01:21:25,588 Careful! 923 01:21:25,797 --> 01:21:28,841 This knife is yours. You dropped it. 924 01:21:32,637 --> 01:21:35,431 Self-defense. You all saw that. 925 01:21:35,515 --> 01:21:38,810 I'm sorry, Sancho, I simply had to. 926 01:21:40,103 --> 01:21:42,647 By the way, I placed the dynamite. 927 01:21:42,772 --> 01:21:45,858 I'd forgotten to tell you. 928 01:21:45,942 --> 01:21:50,822 It all went well. As soon as we get the signal, we can go. 929 01:21:52,156 --> 01:21:54,450 Saddle the horses. 930 01:21:54,534 --> 01:21:56,702 Let's be ready. 931 01:21:57,787 --> 01:22:00,039 Thanks for the warning. 932 01:22:01,082 --> 01:22:03,543 Your watch. 933 01:22:03,626 --> 01:22:06,879 Please, keep it. You may still need it. 934 01:22:18,099 --> 01:22:21,561 - It's 11 o'clock. - That's the mill area. 935 01:22:22,103 --> 01:22:25,273 One, two, 936 01:22:25,356 --> 01:22:28,401 three, four, 937 01:22:28,484 --> 01:22:31,237 five and six... 938 01:22:31,612 --> 01:22:35,867 Everything in order, I told you. Now let's hurry. 939 01:22:38,786 --> 01:22:40,621 Sorry, amigo, 940 01:22:40,705 --> 01:22:43,249 but Slim was supposed to give a different signal 941 01:22:43,332 --> 01:22:45,626 from the one you knew. 942 01:22:55,595 --> 01:22:58,139 You'll speak now. 943 01:22:58,222 --> 01:23:00,641 You'll definitely speak now. 944 01:23:00,725 --> 01:23:04,520 I'm curious to hear what you'll come up with. 945 01:23:05,438 --> 01:23:09,525 - Tell him to calm down. - Stop it. 946 01:23:10,526 --> 01:23:14,030 After Slim attacked the mill, I went to place the dynamite. 947 01:23:14,113 --> 01:23:17,408 I did place it, but I took longer than expected, 948 01:23:17,492 --> 01:23:20,578 so I returned to the farm without going back there. 949 01:23:20,661 --> 01:23:24,415 - I don't know if anything new happened. - He may be telling the truth. 950 01:23:24,499 --> 01:23:27,084 Whether he's telling the truth or not, 951 01:23:27,168 --> 01:23:30,963 I don't care. We don't need him anymore. 952 01:23:31,464 --> 01:23:35,301 You see, if you've made a deal with the Sheriff, 953 01:23:35,426 --> 01:23:39,263 if you have any ideas in your head, I'll kill you! 954 01:23:40,348 --> 01:23:43,142 Because you're a dirty traitor. 955 01:23:43,226 --> 01:23:46,229 If you've told the truth, I'll kill you! 956 01:23:46,312 --> 01:23:50,650 I'll kill you anyway. You've given us a plan, you've placed the dynamite. 957 01:23:50,733 --> 01:23:53,194 What do I need you for, right? 958 01:23:53,277 --> 01:23:55,696 Right. 959 01:23:55,821 --> 01:24:00,201 It's stupid to keep alive an associate who costs me 40%. 960 01:24:00,326 --> 01:24:02,245 I'll show you another 40. 961 01:24:04,163 --> 01:24:07,041 - Farewell, amigo! - Not 40%. 962 01:24:07,166 --> 01:24:09,001 It's 50% now. 963 01:24:09,126 --> 01:24:12,255 -50%7? - Yes. 964 01:24:12,380 --> 01:24:16,801 You thought you were being clever and Ringo was being stupid. 965 01:24:16,926 --> 01:24:19,178 Wrong. Ringo is not stupid. 966 01:24:20,263 --> 01:24:23,140 Did you really think you'd get to the canyon unnoticed? 967 01:24:23,266 --> 01:24:26,811 Did you not wonder what deal I'd made with the Sheriff? 968 01:24:26,936 --> 01:24:29,522 - Carry on. - 50% 7?7 969 01:24:31,399 --> 01:24:32,984 50%. 970 01:24:33,109 --> 01:24:37,280 I'd take advantage of Christmas Eve to get you drunk. 971 01:24:38,281 --> 01:24:42,827 At dawn, I'd kill the sentinels and put the hostages on a carriage. 972 01:24:42,952 --> 01:24:46,747 Once the hostages were safe, the Sheriff would attack you. 973 01:24:46,872 --> 01:24:47,665 So? 974 01:24:47,790 --> 01:24:52,378 As long as we're on the carriage together with the hostages. 975 01:24:53,421 --> 01:24:57,091 We'll reach the mill, while the Sheriff attacks the farm. 976 01:24:57,216 --> 01:25:01,762 - Is that right? - See, it's good to use your brain. 977 01:25:01,887 --> 01:25:07,226 When the Sheriff arrives at the farm and realizes that we've tricked him, 978 01:25:07,351 --> 01:25:10,771 we'll be at the canyon and set off the dynamite. 979 01:25:10,896 --> 01:25:15,109 So, mill or no mill, you'll spend Christmas day at home. 980 01:25:15,234 --> 01:25:17,862 Caramba! This idea works! 981 01:25:17,987 --> 01:25:19,447 We don't need him anymore. 982 01:25:19,572 --> 01:25:22,241 - This idea works too. - No, it doesn't. 983 01:25:22,366 --> 01:25:25,244 Because now I want 60%. 984 01:25:25,369 --> 01:25:28,914 60%7? Damn! 985 01:25:29,040 --> 01:25:32,043 Damn you! 986 01:25:32,168 --> 01:25:33,878 And damn me! 987 01:25:34,003 --> 01:25:35,880 Every time I open my mouth, 988 01:25:36,005 --> 01:25:39,258 this damn bastard increases the percentage! 989 01:25:40,343 --> 01:25:44,096 - Spit it out. -60%. 990 01:25:44,221 --> 01:25:48,059 60%, son of a bitch! 991 01:25:48,184 --> 01:25:50,853 Untie me. 992 01:25:50,978 --> 01:25:52,229 Untie him! 993 01:25:57,693 --> 01:26:02,031 I'd agreed with the Sheriff that I'd drive the carriage. 994 01:26:02,156 --> 01:26:06,285 Otherwise he'll know it's a trick and he'll start shooting. 995 01:26:11,457 --> 01:26:13,417 It's a matter of principle. 996 01:26:13,542 --> 01:26:17,380 I don't like being beaten up when I can't defend myself. 997 01:26:18,422 --> 01:26:21,258 - My gun. - Forget it. 998 01:26:21,384 --> 01:26:25,054 No gun. In fact, you'll spend the night in the stable, 999 01:26:25,179 --> 01:26:29,058 far from the hostages, so you won't fall into temptation. 1000 01:26:29,183 --> 01:26:32,395 If there's one thing I hate, it's a lack of trust. 1001 01:26:32,520 --> 01:26:35,272 Anyway, even Jesus was born in a stable. 1002 01:26:37,566 --> 01:26:39,985 By the way, what time is it? 1003 01:26:43,406 --> 01:26:46,867 - It's midnight, why? - It's Christmas. 1004 01:26:46,992 --> 01:26:49,328 Merry Christmas, my friends. 1005 01:26:50,663 --> 01:26:52,832 Don't push me, it's Christmas. 1006 01:26:55,292 --> 01:26:56,377 Merry Christmas. 1007 01:27:32,747 --> 01:27:34,665 - One. - Major, not you. 1008 01:27:34,790 --> 01:27:37,293 Go back in, David will take you. 1009 01:27:39,086 --> 01:27:41,255 Wait, what are you doing? 1010 01:27:41,380 --> 01:27:45,176 Organize a nice surprise for the soldiers when they get here. 1011 01:27:45,301 --> 01:27:49,263 And thank Heaven I'm not keeping you here too. Go up! 1012 01:27:49,388 --> 01:27:53,601 You're wrong, Sancho. If he stays, I'll stay as well. 1013 01:27:53,726 --> 01:27:57,062 And you won't do anything to anyone. Clear? 1014 01:28:06,781 --> 01:28:08,073 Dolores... 1015 01:28:14,455 --> 01:28:16,540 It's your fault! 1016 01:28:18,334 --> 01:28:20,002 Stop it. 1017 01:28:20,127 --> 01:28:24,840 Get on! The hostages along the sides. We'll lie down in the middle. 1018 01:28:26,383 --> 01:28:27,426 Get on. 1019 01:28:44,151 --> 01:28:45,152 Chico! 1020 01:28:46,195 --> 01:28:48,614 Come on, hurry up. 1021 01:28:48,739 --> 01:28:50,282 - Chico, come. - No. 1022 01:28:54,161 --> 01:28:56,580 - You get on now. - Let's go. 1023 01:29:00,167 --> 01:29:02,711 Get the horses, quick! 1024 01:29:02,837 --> 01:29:04,964 Stop the carriage! 1025 01:29:06,257 --> 01:29:07,716 Get away from there! 1026 01:29:13,055 --> 01:29:15,224 Come on! 1027 01:29:23,065 --> 01:29:24,525 Ringo, he's alive. 1028 01:29:52,887 --> 01:29:54,388 Be ready. 1029 01:30:30,716 --> 01:30:33,886 - The canyon is blocked. - Let's go back to the farm! 1030 01:31:30,275 --> 01:31:32,277 Stop! 1031 01:31:32,403 --> 01:31:34,279 Ruby! 1032 01:31:35,656 --> 01:31:37,491 My love. 1033 01:31:39,702 --> 01:31:41,036 Is everything OK? 1034 01:31:41,161 --> 01:31:42,955 The bandits have gone back to the farm. 1035 01:31:43,080 --> 01:31:47,501 Now that you're safe, when the troops arrive, we'll finish them off. 1036 01:31:47,626 --> 01:31:50,504 The farm? Ringo is down there. 1037 01:31:50,629 --> 01:31:52,631 They'll kill him. 1038 01:32:00,931 --> 01:32:03,767 A gun. My life for a gun. 1039 01:32:04,810 --> 01:32:07,563 Someone must have said this before. Shakespeare, yes. 1040 01:32:07,688 --> 01:32:11,275 A gun? There's one hidden in the fireplace. 1041 01:32:11,400 --> 01:32:13,318 I hope it's loaded. 1042 01:32:17,114 --> 01:32:18,782 Find me Ringo. 1043 01:32:18,907 --> 01:32:22,786 Find him and ['ll die happy. Find him and kill him! 1044 01:32:22,911 --> 01:32:24,329 I've found him! 1045 01:32:31,879 --> 01:32:34,214 Get on the roof, quick. 1046 01:32:37,593 --> 01:32:40,471 Do you any more ammunition? - I don't. 1047 01:32:40,596 --> 01:32:43,974 One shot for three bandits. We need to economize. 1048 01:32:45,601 --> 01:32:48,103 Chico, you stay with the Major. 1049 01:32:48,228 --> 01:32:52,816 Help me upstairs. There's a family heirloom that could be useful to him. 1050 01:33:43,450 --> 01:33:45,202 Take the laborers somewhere safe. 1051 01:33:45,327 --> 01:33:46,620 All the men on their horses! 1052 01:33:46,745 --> 01:33:49,081 Timoteo, signal to the others that they need to attack! 1053 01:34:04,179 --> 01:34:07,558 Message sent, we can go! 1054 01:34:07,683 --> 01:34:08,934 Attack! 1055 01:34:09,059 --> 01:34:10,769 Go! 1056 01:34:49,016 --> 01:34:50,851 I killed him! 1057 01:35:04,823 --> 01:35:08,327 Amigo, no extra percentage this time! 1058 01:35:08,452 --> 01:35:11,163 What do you say? 1059 01:35:21,215 --> 01:35:24,635 My grandfather fought with this gun at Austerlitz. 1060 01:35:33,560 --> 01:35:38,190 You were always looking for a gun, now you have to make do with an ember. 1061 01:36:34,788 --> 01:36:36,915 Dolores! 1062 01:36:52,597 --> 01:36:54,683 Surround the house! 1063 01:36:55,684 --> 01:36:57,185 Father... 1064 01:36:57,311 --> 01:36:58,812 Father! 1065 01:37:09,990 --> 01:37:11,533 What about Ringo? 1066 01:37:13,452 --> 01:37:16,371 He was looking for a gun and he found it. 1067 01:37:22,919 --> 01:37:25,213 - He's gone. o I) 1068 01:37:33,764 --> 01:37:38,352 He also left this for you. He said the Sheriff needs a good watch. 1069 01:37:52,074 --> 01:37:56,953 Hang on. There's $15,000 missing. 1070 01:37:57,079 --> 01:37:59,122 That's right, $15,000. 1071 01:37:59,247 --> 01:38:02,042 It's 30%, what he was entitled to. 1072 01:38:02,167 --> 01:38:05,128 He took it himself. Ringo doesn't trust others much. 1073 01:38:05,253 --> 01:38:07,214 It's a matter of principle. 82454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.