Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,129 --> 00:00:09,175
- Merry Christmas, Johnny.
- Merry Christmas to you.
2
00:00:09,300 --> 00:00:12,512
- Greetings, Timoteo.
- Greetings to you!
3
00:00:19,977 --> 00:00:22,980
For you. It's just arrived.
4
00:00:31,489 --> 00:00:33,282
Here, read it.
5
00:00:33,407 --> 00:00:37,787
It's from Crystal City.
Angel Face's been acquitted.
6
00:00:37,912 --> 00:00:41,207
Self-defense, said the Judge.
7
00:00:41,332 --> 00:00:46,379
- For Ringo it's always self-defense
- The Bensons won't like it.
8
00:00:46,504 --> 00:00:48,839
Phil was the youngest brother.
9
00:00:48,965 --> 00:00:50,633
Phil was looking for it.
10
00:00:50,716 --> 00:00:52,843
Ringo was looking for it too.
11
00:00:52,927 --> 00:00:57,640
I was wondering why they were leaving
just before Christmas.
12
00:00:57,765 --> 00:01:01,269
- Who left?
- The Bensons. All four of them.
13
00:01:01,394 --> 00:01:05,106
This morning, before dawn.
What is it?
14
00:01:06,857 --> 00:01:09,443
You know Angel Face,
where could he have gone?
15
00:01:09,569 --> 00:01:12,154
- San Joseรฉ. Everyone knows that.
- Right.
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,365
The Bensons must know that too.
17
00:01:19,453 --> 00:01:23,457
Why the rush? The Bensons
have never seen him before.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,961
You'll stop them ten times over
before they've even spotted him.
19
00:01:27,086 --> 00:01:30,381
If I can't, someone will end up
with a bullet between their eyes.
20
00:01:43,644 --> 00:01:45,771
Wake up, old man!
21
00:01:45,896 --> 00:01:48,065
Do you know someone
who lives around here?
22
00:01:48,190 --> 00:01:50,985
I know many people
who live around here.
23
00:01:51,110 --> 00:01:54,238
The one we're looking for
is called Angel Face.
24
00:01:54,363 --> 00:01:57,158
Everyone's looking for Ringo here.
25
00:01:57,283 --> 00:02:00,870
And if you're unlucky,
sooner or later you'll find him.
26
00:02:00,995 --> 00:02:03,247
If you're unlucky.
27
00:02:10,046 --> 00:02:13,382
- Line. You must go back.
- Miguel's right.
28
00:02:13,507 --> 00:02:16,218
Line. You've touched the line again.
29
00:02:20,514 --> 00:02:23,017
I've never met such fussy players.
30
00:02:30,316 --> 00:02:32,234
Hey, you!
31
00:02:32,360 --> 00:02:36,072
Do you know Angel Face?
32
00:02:36,197 --> 00:02:38,824
Step aside, children.
33
00:02:38,949 --> 00:02:42,328
- What are you going to do?
- A new game.
34
00:02:42,453 --> 00:02:46,957
The first man who steps across
the wall gets a bullet between his eyes.
35
00:02:47,083 --> 00:02:50,419
- What's this nonsense?
- It's not nonsense.
36
00:02:50,544 --> 00:02:52,505
It's a new game, I told you.
37
00:02:52,630 --> 00:02:55,132
The children will like it.
38
00:02:55,257 --> 00:02:58,427
You were looking
for Ringo Angel Face, right?
39
00:02:58,552 --> 00:03:01,263
Well, you've found him.
40
00:03:01,389 --> 00:03:02,973
I am Ringo Angel Face.
41
00:03:06,102 --> 00:03:08,979
I told them not to step
across the wall.
42
00:03:14,568 --> 00:03:16,904
Stop right there, Ringo.
43
00:03:17,905 --> 00:03:20,574
Keep your hands away from your gun.
44
00:03:23,911 --> 00:03:25,955
Good morning, Sheriff.
Were you looking for me?
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,082
Actually, I'm looking for the Bensons.
46
00:03:28,207 --> 00:03:31,293
And they were looking for me.
Unfortunately they've found me.
47
00:03:31,419 --> 00:03:33,170
And you killed them.
48
00:03:33,295 --> 00:03:38,092
Self-defense, Sheriff.
I have withesses.
49
00:03:38,217 --> 00:03:42,054
You can say that to the Judge
at the trial.
50
00:03:42,179 --> 00:03:43,848
- Can you sit there?
51
00:03:43,973 --> 00:03:48,644
I hope this time they keep you in
for at least two years.
52
00:03:48,769 --> 00:03:51,897
You could at least offer me a drink.
53
00:03:52,022 --> 00:03:56,902
- This whisky was just waiting...
- No alcohol, Tim.
54
00:03:57,027 --> 00:03:59,238
It blurs the sight
and makes your hands shake.
55
00:03:59,363 --> 00:04:03,242
I'd rather have some milk,
if there are any cows around here.
56
00:04:03,367 --> 00:04:06,495
Do you want to keep in shape
so you can continue killing?
57
00:04:06,620 --> 00:04:09,331
No, so I can continue living.
58
00:04:19,049 --> 00:04:23,137
A PISTOL FOR RINGO
59
00:04:41,864 --> 00:04:45,743
- Stop! Where are you going?
- I'm going my own way, sir.
60
00:04:45,868 --> 00:04:49,580
You're on the wrong path,
this is US territory.
61
00:04:49,705 --> 00:04:52,875
- You've crossed the border.
- I've crossed the border?
62
00:04:53,000 --> 00:04:58,380
How a country shrinks when
you're running away from your wife.
63
00:04:58,506 --> 00:05:02,885
If you have problems at home,
you'd better sort them out there.
64
00:05:03,010 --> 00:05:06,388
Plus it's not nice to leave your wife
at Christmas.
65
00:06:22,923 --> 00:06:25,301
Let's go!
66
00:06:38,731 --> 00:06:41,984
- Merry Christmas, Sheriff.
- Same to you.
67
00:06:42,109 --> 00:06:43,777
- Merry Christmas, Sheriff.
- Merry Christmas.
68
00:06:43,903 --> 00:06:47,781
Only at Christmas
do people exchange greetings.
69
00:06:47,907 --> 00:06:50,451
The rest of the time,
they shoot each other.
70
00:06:51,744 --> 00:06:55,831
Are you listening to me?
I don't like talking to myself.
71
00:06:57,082 --> 00:06:59,543
What are you doing here?
72
00:07:01,754 --> 00:07:04,048
- Go back to the office.
- Of course.
73
00:07:04,173 --> 00:07:06,467
When there are women,
I'm better gone.
74
00:07:07,468 --> 00:07:11,555
Firecrackers... Here we go, Miss.
75
00:07:11,680 --> 00:07:14,183
These are the best firecrackers
in the whole of Texas,
76
00:07:14,308 --> 00:07:16,810
which means they are the best
in the whole Union.
77
00:07:16,936 --> 00:07:20,481
When it comes to shooting,
no one can beat you.
78
00:07:20,606 --> 00:07:23,484
Here is the gift you had commissioned.
79
00:07:23,609 --> 00:07:26,278
- Good morning, Ruby.
- Good morning, Ben.
80
00:07:26,403 --> 00:07:28,280
Why didn't you tell me
you'd come here?
81
00:07:28,405 --> 00:07:33,160
- I wanted to buy you a gift.
- Your love is my gift.
82
00:07:33,285 --> 00:07:35,496
- What are you hiding?
- No chance.
83
00:07:35,621 --> 00:07:37,831
Christmas presents
should be a surprise.
84
00:07:37,957 --> 00:07:42,586
I don't agree. Presents are presents
even if they are not a surprise.
85
00:07:42,711 --> 00:07:46,423
And the best presents are
the ones you buy for yourself.
86
00:07:46,548 --> 00:07:49,468
Especially if they are useless.
87
00:07:49,593 --> 00:07:50,469
Champagne!
88
00:07:50,594 --> 00:07:54,390
Dom Pรฉrignon from '84.
89
00:07:54,515 --> 00:07:56,558
It's from France, especially for us.
90
00:07:56,684 --> 00:08:00,396
All that champagne will be enough
for Christmas and your bachelor party.
91
00:08:00,521 --> 00:08:02,815
If you haven't changed your mind,
that is.
92
00:08:05,609 --> 00:08:07,695
Even if I didn't love you anymore,
93
00:08:07,820 --> 00:08:12,908
I would still marry you just to have
your father as my father-in-law.
94
00:08:13,033 --> 00:08:16,662
- People are looking for you.
- I'll be right there.
95
00:08:16,787 --> 00:08:18,205
- Everything alright?
- Yes.
96
00:08:18,330 --> 00:08:20,332
See you tomorrow.
Dinneris at 10.30.
97
00:08:20,457 --> 00:08:22,835
Isn't it a bit too late?
98
00:08:22,960 --> 00:08:25,713
We always eat at 10.30 in Boston,
you'll have to get used to it.
99
00:08:25,838 --> 00:08:27,381
They're waiting for you!
100
00:08:27,506 --> 00:08:30,592
You have to get used to a lot of things
once you're married.
101
00:08:30,718 --> 00:08:32,302
I'll never get used to Boston.
102
00:08:32,428 --> 00:08:36,223
"Never" and "always" don't exist.
See you tomorrow.
103
00:08:36,348 --> 00:08:37,641
- Shall we go?
- Goodbye.
104
00:08:37,766 --> 00:08:39,018
See you tomorrow.
105
00:08:39,393 --> 00:08:41,729
I'm waiting!
106
00:09:04,793 --> 00:09:07,171
There's a woman looking for you.
107
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
I didn't tell you
because Ruby is a woman and...
108
00:09:10,591 --> 00:09:13,385
Sheriff, you're here at last!
109
00:09:13,510 --> 00:09:14,762
Something terrible's happened.
110
00:09:14,887 --> 00:09:18,891
- What's happened?
- You have no idea.
111
00:09:19,016 --> 00:09:23,062
Come to my office.
You can tell me all about it there.
112
00:09:23,187 --> 00:09:28,150
Can I come in too or shall I go?
Just so I know.
113
00:09:28,275 --> 00:09:33,238
- Come in.
- Good, it's not nice to be always cut out.
114
00:10:21,620 --> 00:10:22,830
Get out of here!
115
00:10:22,955 --> 00:10:26,458
I have enough to do
without you getting in my way!
116
00:10:27,584 --> 00:10:30,337
May I help you, sir?
117
00:10:30,462 --> 00:10:35,551
- I'd like to speak with the Director.
- He's busy now, would you like to wait?
118
00:10:35,676 --> 00:10:37,928
There are $50,000 in this bag,
119
00:10:38,053 --> 00:10:41,557
and they don't like waiting,
is that clear?
120
00:10:41,682 --> 00:10:44,309
If you'll excuse me.
121
00:10:45,352 --> 00:10:48,147
- Good morning, Director.
- Who are you?
122
00:10:48,230 --> 00:10:49,982
A friend...
123
00:10:53,193 --> 00:10:56,697
Excuse me, sir,
do you need anything?
124
00:10:56,822 --> 00:11:00,868
No, thanks. Please don't disturb me.
125
00:11:00,993 --> 00:11:03,245
Is everything OK?
126
00:11:03,370 --> 00:11:08,167
- The boss has stopped barking.
- The Christmas spirit has got to him.
127
00:11:14,798 --> 00:11:18,135
- Do you need any help?
- 1 don't, you old fox.
128
00:11:19,178 --> 00:11:22,806
- Do you need any help?
- No, thank you.
129
00:11:22,931 --> 00:11:25,684
No one needs any help, you old fox.
130
00:11:31,231 --> 00:11:34,693
Oh, right on cue.
131
00:11:34,818 --> 00:11:38,280
I'm sorry for shouting earlier.
Would you be kind enough
132
00:11:38,405 --> 00:11:41,074
to bring me the second key
to the safe?
133
00:11:41,200 --> 00:11:43,660
- I need to check something.
- Right away.
134
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
Stop right there!
135
00:11:51,043 --> 00:11:54,546
Put your hands up. All of you.
136
00:11:54,671 --> 00:11:58,342
Calm down everyone.
It's only an armed robbery.
137
00:11:58,467 --> 00:12:01,428
So, this key to the safe?
138
00:12:01,553 --> 00:12:04,431
Casey looked after it,
I don't know where it is.
139
00:12:04,556 --> 00:12:08,227
Don't worry, my friend.
We'll do without the key.
140
00:12:10,896 --> 00:12:14,233
- Can I have a lighter?
- Of course, right away.
141
00:12:29,289 --> 00:12:32,584
What is it? Have you not seen
dynamite before?
142
00:12:32,709 --> 00:12:36,922
Why are you standing there?
It's safer behind your desk.
143
00:12:37,047 --> 00:12:40,759
Do you see how we can open
your safe?
144
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
There...
145
00:12:50,852 --> 00:12:55,482
The livestock's gone, the house's
ruined and my son is seriously hurt.
146
00:12:55,607 --> 00:13:00,195
My husband's close to death and
there's no sign of those assassins.
147
00:13:01,446 --> 00:13:04,992
You must do something, Sheriff!
148
00:13:05,117 --> 00:13:08,287
Excuse me, Madam,
but your story is not very clear.
149
00:13:08,412 --> 00:13:10,706
Plus you didn't see their faces.
150
00:13:10,831 --> 00:13:14,001
You don't know who they are
and this happened...
151
00:13:15,043 --> 00:13:16,670
What is that?
152
00:13:16,795 --> 00:13:18,797
- Let's go and check.
- Stay away from those rifles.
153
00:13:18,922 --> 00:13:21,800
You too, Sheriff. Leave it.
154
00:13:24,636 --> 00:13:27,973
Away from those weapons.
Don't make me Kill you.
155
00:13:31,435 --> 00:13:34,021
- Madam...
- Sit down.
156
00:13:35,647 --> 00:13:38,775
If you don't mind, I'm going to carry on
with my game.
157
00:13:38,900 --> 00:13:42,946
Never stop playing if you're winning.
It's a matter of principle.
158
00:14:03,342 --> 00:14:07,637
Apologies for the mess and the hurry,
but I have to go.
159
00:14:07,763 --> 00:14:11,725
There were $50,000 there and
I have a weakness for dollars. Adios!
160
00:14:13,310 --> 00:14:14,895
Let's go!
161
00:14:17,397 --> 00:14:19,691
Keep calm.
162
00:14:24,821 --> 00:14:29,326
Nerves are bad for your health.
You risk dying young.
163
00:14:30,786 --> 00:14:32,037
See you later!
164
00:14:44,633 --> 00:14:48,428
Music, amigos!
I like cheerful people. Let's go!
165
00:14:56,269 --> 00:14:58,313
Stay where you are.
166
00:14:58,438 --> 00:15:01,441
And don't move until we're gone,
is that clear?
167
00:15:02,317 --> 00:15:04,694
Hurry up, Dolores. Let's go.
168
00:15:11,785 --> 00:15:13,954
Typical redskin prank!
169
00:15:22,170 --> 00:15:23,922
The horses, hurry up!
170
00:16:20,228 --> 00:16:22,063
Head to the plain with the other men.
171
00:16:22,189 --> 00:16:24,357
We mustn't let them reach the border.
172
00:16:32,365 --> 00:16:34,117
Come on, guys! Hurry up!
173
00:16:34,242 --> 00:16:36,411
To the plain!
174
00:18:09,337 --> 00:18:12,382
What are you doing, Sancho?
This is not the time to stop.
175
00:18:12,757 --> 00:18:14,384
He's right. They're on our heels.
176
00:18:14,718 --> 00:18:17,220
They'll catch up with us
before we get to the river.
177
00:18:17,596 --> 00:18:20,724
Give us the bag.
We'll manage to get across.
178
00:18:21,057 --> 00:18:23,435
You taught us that the wounded
should be left where they are.
179
00:18:23,810 --> 00:18:26,521
You learnt too much
hanging out with me.
180
00:18:28,607 --> 00:18:32,402
That way, past the canyon.
Maybe we'll be able to hide.
181
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Let's go.
182
00:18:58,470 --> 00:19:00,555
That farm could be
an ideal hiding place.
183
00:19:02,891 --> 00:19:04,684
Let's go, compadres!
184
00:19:08,271 --> 00:19:10,815
There are people coming!
185
00:19:12,692 --> 00:19:15,987
At least we'll have company
for Christmas.
186
00:20:10,125 --> 00:20:12,669
Give me that bag.
187
00:20:41,489 --> 00:20:43,783
Take shelter! Split into groups!
188
00:20:43,908 --> 00:20:48,037
Let's go back to the hills!
Let's surround the farm!
189
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
Gather our guests!
190
00:21:02,802 --> 00:21:06,514
Give me the gun, my darling.
We have bandits in the house.
191
00:21:06,639 --> 00:21:08,892
That's why I think
we need to defend ourselves.
192
00:21:09,017 --> 00:21:11,603
Using a gun in this case
is pure madness.
193
00:21:17,025 --> 00:21:19,694
Is anyone home?
194
00:21:21,279 --> 00:21:23,698
The two of you out,
they're waiting for you.
195
00:21:23,823 --> 00:21:26,409
I think it'll be a pleasant stop.
196
00:21:26,534 --> 00:21:28,661
Get out of here, Grandpa!
197
00:21:40,256 --> 00:21:43,635
Go back into town
and bring all the men who can shoot.
198
00:21:45,011 --> 00:21:48,056
We'll surround them
with a ring of steel.
199
00:21:48,181 --> 00:21:52,185
- They won't be able to get out.
- And we won't be able to get in.
200
00:21:52,310 --> 00:21:56,105
With a sudden attack or
a forceful action we can crush them
201
00:21:56,231 --> 00:21:57,982
like pincers.
202
00:21:58,107 --> 00:22:00,693
I know well the houses and the area.
203
00:22:02,153 --> 00:22:05,657
It would take a squadron
to get them out of there
204
00:22:05,782 --> 00:22:08,159
and half of it would be killed
during the charge.
205
00:22:08,284 --> 00:22:10,453
What matters is the result.
206
00:22:10,578 --> 00:22:13,081
The troops are paid to protect us.
207
00:22:13,206 --> 00:22:17,001
If we call them, they can be here
in a couple of days.
208
00:22:17,126 --> 00:22:18,753
It may not be necessary.
209
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
Listen to me!
210
00:22:25,051 --> 00:22:26,678
This is the Sheriff speaking.
211
00:22:26,803 --> 00:22:31,099
Surrender and your life will be spared.
212
00:22:31,224 --> 00:22:34,060
You have no way out.
213
00:22:34,185 --> 00:22:36,855
Surrender! Have you heard me?
214
00:22:36,980 --> 00:22:39,107
Now you listen to me, Sheriff.
215
00:22:39,232 --> 00:22:43,570
Let us reach the border
and we won't hurt anyone.
216
00:22:43,695 --> 00:22:47,031
Think about it, but hurry up.
217
00:22:47,156 --> 00:22:50,368
To help you think, we'll send over
two dead people a day.
218
00:22:50,493 --> 00:22:53,246
One in the morning
and one in the evening.
219
00:22:53,371 --> 00:22:57,125
Starting with the laborers
and finishing with their owners.
220
00:22:57,250 --> 00:22:58,668
Go on.
221
00:23:12,599 --> 00:23:14,976
Two dead people a day, Sheriff!
222
00:23:15,101 --> 00:23:18,229
And this is the first one!
223
00:23:18,354 --> 00:23:21,733
- Cowards!
- There's no point in telling them.
224
00:23:24,611 --> 00:23:27,071
Well done. I love women like you.
225
00:23:27,196 --> 00:23:31,242
Full of courage, character
and with a nice mouth.
226
00:23:34,787 --> 00:23:37,123
Have you got a problem, Grandpa?
227
00:23:37,248 --> 00:23:39,959
I never have a problem
with someone holding a knife.
228
00:23:40,084 --> 00:23:42,503
Back off, Pedro.
229
00:23:42,629 --> 00:23:45,715
Don't worry,
your well-being is important to us.
230
00:23:45,840 --> 00:23:47,634
You're under my protection.
231
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
Help them.
232
00:23:52,430 --> 00:23:56,392
As you're not feeling well,
you're welcome to be my guest.
233
00:23:58,561 --> 00:24:03,191
I have some great whisky. It doesn't
cure you, but it eases the pain.
234
00:24:12,659 --> 00:24:14,577
After you, Madam.
235
00:24:26,631 --> 00:24:28,299
What shall we do then?
236
00:24:28,424 --> 00:24:32,220
Let's call the soldiers
and stay put in the meantime.
237
00:24:32,345 --> 00:24:35,473
You saw how they behaved in town.
They're angry dogs.
238
00:24:35,598 --> 00:24:39,769
- They must be exterminated.
- Calm down. Think about the hostages.
239
00:24:39,894 --> 00:24:42,772
About Major Clyde, and Ruby.
240
00:24:42,897 --> 00:24:45,817
You think about them, that's your job.
241
00:24:45,942 --> 00:24:49,153
All I'll say is that we're not moving
from here.
242
00:24:49,278 --> 00:24:54,075
There's only one way to save them,
and that is letting them flee.
243
00:24:54,200 --> 00:24:56,744
If someone armed
gets into the farm...
244
00:24:56,869 --> 00:24:59,247
- He can do that.
- But who?
245
00:24:59,372 --> 00:25:02,834
It's my job to think about the hostages,
it's what I'm paid for.
246
00:25:02,959 --> 00:25:07,296
- So I'm the only person who can...
- Be shot the moment you get in.
247
00:25:07,422 --> 00:25:09,590
Have you forgotten
about the bandit's woman?
248
00:25:09,716 --> 00:25:13,636
She spent an hour in your office
looking at you.
249
00:25:13,761 --> 00:25:18,224
The only hope is someone they don't
know and I have someone in mind.
250
00:25:21,477 --> 00:25:23,187
No, no...
251
00:25:23,312 --> 00:25:25,606
No way, it's a matter of principle.
252
00:25:25,732 --> 00:25:28,109
Never seek trouble, it'll find you.
253
00:25:28,234 --> 00:25:30,653
Don't you think about the hostages?
254
00:25:30,778 --> 00:25:34,615
- I think about myself.
- That Ringo is a wild beast.
255
00:25:34,741 --> 00:25:36,534
Another reason to stay out of it.
256
00:25:36,659 --> 00:25:39,787
He shoots unarmed people in the back.
257
00:25:39,912 --> 00:25:44,751
If you want to kill someone,
there's no need to take pointless risks.
258
00:25:44,876 --> 00:25:47,628
Leave it. For people like him,
259
00:25:47,754 --> 00:25:52,175
words such as honor, loyalty
and justice have no meaning.
260
00:25:52,300 --> 00:25:54,927
No meaning, Sheriff. You said it.
261
00:25:57,972 --> 00:26:02,477
I telegraphed Crystal City. We'll have
an answer by tomorrow morning.
262
00:26:02,602 --> 00:26:03,853
Very well.
263
00:26:03,978 --> 00:26:08,316
With the cavalry,
none of those crooks will survive.
264
00:26:08,441 --> 00:26:10,485
Nor will the hostages.
265
00:26:10,610 --> 00:26:12,653
It's a risk we have to take.
266
00:26:12,779 --> 00:26:16,824
What a shame.
You're missing an opportunity to get rich.
267
00:26:16,949 --> 00:26:20,411
These words mean something to me.
Explain.
268
00:26:20,536 --> 00:26:23,081
They took the town's savings.
269
00:26:23,206 --> 00:26:26,417
If you rescue them and the hostages,
you'll get 10%.
270
00:26:26,542 --> 00:26:30,713
It's an interesting offer
but the percentage is low.
271
00:26:30,838 --> 00:26:35,635
It's a matter of principle,
never make a deal for less than 30%.
272
00:26:35,760 --> 00:26:37,637
30% is a lot.
273
00:26:37,762 --> 00:26:41,724
Yes, but the bank would get back 70%
so it would be a good deal.
274
00:26:42,058 --> 00:26:46,604
Judge, think about Major Clyde, Ruby
and all those laborers.
275
00:26:46,729 --> 00:26:49,607
- I'm not allowed to...
- You're the Judge.
276
00:26:49,732 --> 00:26:53,361
And you're the Mayor,
you're allowed to do anything.
277
00:26:53,486 --> 00:26:55,238
- Let him out.
- Hang on.
278
00:26:55,363 --> 00:27:00,201
You've arrested me for murder,
I want a trial first.
279
00:27:00,326 --> 00:27:04,038
- You'll be tried when this is over.
- No way.
280
00:27:04,163 --> 00:27:08,042
- The trial first.
- It's a matter of principle.
281
00:27:08,167 --> 00:27:10,002
- Right?
- Fine.
282
00:27:10,878 --> 00:27:13,214
Let's try him, Judge.
283
00:27:18,803 --> 00:27:21,889
United States, December 23, 1894.
284
00:27:22,014 --> 00:27:24,559
Trial against Ringo something.
What's the charge?
285
00:27:24,684 --> 00:27:27,562
- Murder of the Bensons brothers.
- Anything to say?
286
00:27:27,687 --> 00:27:31,357
- Self-defense.
- The accused is cleared.
287
00:27:31,482 --> 00:27:33,192
Set him free.
288
00:27:39,365 --> 00:27:40,741
No gun, thanks.
289
00:27:40,867 --> 00:27:43,870
If they see me armed,
they'll want to shoot me.
290
00:27:43,995 --> 00:27:46,455
If anyone needs to shoot, that's you.
291
00:27:46,581 --> 00:27:49,000
- Against who?
- Me, of course.
292
00:27:56,299 --> 00:27:57,884
Someone's coming.
293
00:28:20,448 --> 00:28:22,783
- Hello.
- Drop your gun.
294
00:28:22,909 --> 00:28:24,118
Gun?
295
00:28:24,243 --> 00:28:27,914
I don't have a gun,
so you can't shoot me. It'd be unfair.
296
00:28:28,039 --> 00:28:30,958
Pedro! What's going on?
297
00:28:31,083 --> 00:28:32,627
Excuse me.
298
00:28:37,089 --> 00:28:39,050
Let him through!
299
00:28:39,175 --> 00:28:42,803
This town is rough,
they're shooting at me from the hills
300
00:28:42,929 --> 00:28:45,765
and you welcome me
with guns pointed at me.
301
00:28:45,890 --> 00:28:47,558
Good morning, sir.
302
00:28:47,683 --> 00:28:51,771
Good day. Who are you?
And where do you come from?
303
00:28:51,896 --> 00:28:56,025
I've had some troubles with the law
but it's a misunderstanding.
304
00:28:56,150 --> 00:28:57,360
Excuse me.
305
00:28:57,485 --> 00:29:00,029
I hope you'll understand
and you won't report me.
306
00:29:00,154 --> 00:29:03,324
I think this old fox is a bit stupid.
307
00:29:03,449 --> 00:29:05,576
I've already seen you somewhere.
308
00:29:05,701 --> 00:29:07,828
Indeed, in the Sheriff's office.
309
00:29:07,954 --> 00:29:11,832
- I was on the other side of the bars.
- Were you in jail?
310
00:29:11,958 --> 00:29:14,335
I like jailbirds.
311
00:29:14,460 --> 00:29:18,214
- How did you get out?
- With a bit of imagination.
312
00:29:19,423 --> 00:29:21,509
I hate jails.
313
00:29:21,634 --> 00:29:23,928
But... Hold on.
314
00:29:24,804 --> 00:29:26,555
You're not the owners here.
315
00:29:26,681 --> 00:29:29,684
It's as if we were. Get to the point!
316
00:29:29,809 --> 00:29:34,355
With that face, the only place he's going
is the cemetery.
317
00:29:35,398 --> 00:29:39,402
Gringo, I really want to put
a bullet between your eyes.
318
00:29:39,527 --> 00:29:42,196
Hang on. Let me see.
319
00:29:43,656 --> 00:29:45,116
What a nasty wound.
320
00:29:45,241 --> 00:29:48,869
If we don't remove the bullet,
it'll become gangrenous.
321
00:29:48,995 --> 00:29:52,039
If it becomes gangrenous,
you'll lose your arm.
322
00:29:52,164 --> 00:29:54,625
There aren't any doctors around here.
323
00:29:54,750 --> 00:29:56,711
- Don't worry. Luckily, I'm here.
- You?
324
00:29:56,836 --> 00:30:00,798
In Dallas, I worked for a barber
who was also a surgeon.
325
00:30:00,923 --> 00:30:06,345
- I operated on at least ten horses.
- Hold on, I'm not a horse.
326
00:30:06,470 --> 00:30:09,682
And I'm not a surgeon,
So you can trust me.
327
00:30:09,807 --> 00:30:14,353
When you have no choice,
you always need to have faith.
328
00:30:16,272 --> 00:30:18,524
The tree must be ready
by this evening.
329
00:30:18,649 --> 00:30:22,945
- Check that the souffle...
- Please, the house is full of bandits.
330
00:30:23,070 --> 00:30:26,240
You taught me that the souffle crust
must be cooked right.
331
00:30:26,365 --> 00:30:29,368
- Not too light and...
- Fine, I taught you that.
332
00:30:29,493 --> 00:30:31,037
But this isn't the time.
333
00:30:31,162 --> 00:30:34,373
Come on, make room for the invalid.
334
00:30:35,583 --> 00:30:37,793
So, let's see.
335
00:30:39,962 --> 00:30:41,380
That's a good place.
336
00:30:42,715 --> 00:30:44,383
Let's remove everything.
337
00:30:46,469 --> 00:30:49,055
Come on. Give me a hand.
338
00:30:53,642 --> 00:30:57,521
- Can I be of any help?
- Some whisky and pick a good brand.
339
00:30:57,646 --> 00:31:00,941
We have some tequila.
We use it for the pigs' mash.
340
00:31:01,067 --> 00:31:04,278
- I don't like the way you talk.
- No? I'm so sorry!
341
00:31:04,403 --> 00:31:07,698
- Listen, young girl...
- If you don't mind, Madam.
342
00:31:10,493 --> 00:31:13,788
This is from Kentucky,
aged 20 years.
343
00:31:13,913 --> 00:31:17,416
Thank goodness.
Drink, so you'll calm down.
344
00:31:17,541 --> 00:31:19,251
Does anyone have a knife?
345
00:31:21,295 --> 00:31:23,506
- Anything sharper?
- My razor.
346
00:31:23,631 --> 00:31:26,550
It's the best one in London these days.
347
00:31:27,760 --> 00:31:30,012
It's like being back in the old days.
348
00:31:31,597 --> 00:31:34,725
You're too kind, Major.
I don't like it.
349
00:31:34,850 --> 00:31:39,313
Why? You can never be too kind
to a wounded man and a beautiful lady.
350
00:31:40,523 --> 00:31:42,650
It's a matter of habit.
351
00:31:42,775 --> 00:31:45,528
I miss the soap and the brush.
352
00:31:48,114 --> 00:31:51,617
- What's happening?
- The gun. You need to remove it.
353
00:31:51,742 --> 00:31:54,995
I don't even remove my gun
when I go to bed.
354
00:31:55,121 --> 00:31:57,623
No operation then.
355
00:31:57,748 --> 00:32:00,459
You'll do the operation now,
understood?
356
00:32:00,584 --> 00:32:02,586
No, it's a matter of principle.
357
00:32:02,711 --> 00:32:04,922
Never operate on a man with a gun.
358
00:32:06,799 --> 00:32:08,801
Go on, shoot me. Your loss.
359
00:32:08,926 --> 00:32:11,846
You'll lose your arm
and maybe your life.
360
00:32:11,971 --> 00:32:14,056
You win, son of a bitch.
361
00:32:14,181 --> 00:32:17,852
But beware that if you kill me,
you son of a bitch,
362
00:32:17,977 --> 00:32:20,646
I will crush you to pieces,
son of a bitch!
363
00:32:24,108 --> 00:32:27,403
I was right. If you'd had a gun,
you would've shot me.
364
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
- It's best to step away.
- Of course.
365
00:32:32,408 --> 00:32:34,285
Felipe!
366
00:32:37,288 --> 00:32:39,373
Hurry up with those bandages!
367
00:32:39,498 --> 00:32:42,293
Ceiling perforated. Poor construction.
368
00:32:48,757 --> 00:32:52,178
Get a grip.
Horses have a lot more dignity.
369
00:32:52,303 --> 00:32:54,221
I'm not a horse!
370
00:32:54,346 --> 00:32:56,724
And I'm not a surgeon, I've told you!
371
00:32:57,892 --> 00:33:01,061
At the time, I was
with the 4th Cavalry Regiment.
372
00:33:01,187 --> 00:33:04,023
When my wife died,
Ruby was still a child,
373
00:33:04,148 --> 00:33:06,775
so I resigned to spend time with her.
374
00:33:06,901 --> 00:33:09,612
I took her to Europe, London, Paris.
375
00:33:09,737 --> 00:33:12,114
Ruby was very close to her mother.
376
00:33:12,239 --> 00:33:14,825
Then we moved to Boston.
Have you been there?
377
00:33:14,950 --> 00:33:16,869
- No, never.
- That's a shame.
378
00:33:16,994 --> 00:33:20,789
I hope that when all this is over,
you'll want to come.
379
00:33:20,915 --> 00:33:24,043
It'd be an honor for me
to have you as my guest.
380
00:33:24,168 --> 00:33:26,003
At your house in Boston?
381
00:33:26,128 --> 00:33:30,925
- Are you kidding me?
- Why? There are some great shops.
382
00:33:31,050 --> 00:33:35,804
It's the only city
where a lady can enjoy some shopping.
383
00:33:35,930 --> 00:33:39,141
It would be a joy to help you
choose your purchases.
384
00:33:40,935 --> 00:33:42,937
If it's a prank, I don't like it.
385
00:33:44,021 --> 00:33:47,274
- Don't you realize who I am?
- You're a woman.
386
00:33:47,399 --> 00:33:49,902
A wonderful woman.
387
00:33:50,027 --> 00:33:52,071
And a woman should be admired.
388
00:33:52,196 --> 00:33:55,115
As long as my admiration
doesn't offend you.
389
00:33:55,241 --> 00:33:57,952
Major, you're crazy.
390
00:33:58,077 --> 00:34:01,789
Trust me, completely crazy.
391
00:34:03,582 --> 00:34:06,961
You know, you're really good, son.
392
00:34:07,086 --> 00:34:09,797
Of course I am.
Did you have any doubts?
393
00:34:09,922 --> 00:34:14,260
In a couple of days
the wound will have healed.
394
00:34:14,385 --> 00:34:17,179
Very good, amigo. Very good.
395
00:34:17,304 --> 00:34:19,098
You deserve a reward.
396
00:34:19,223 --> 00:34:23,435
You know what, from today,
you'll be my trusted doctor.
397
00:34:25,104 --> 00:34:27,356
Let's celebrate. Some whisky for him.
398
00:34:27,481 --> 00:34:30,818
- No, thank you. I only drink milk.
- Did you say milk?
399
00:34:41,412 --> 00:34:42,538
Give me that.
400
00:34:44,415 --> 00:34:48,502
Drink up. If you want to be one of us,
you need to change habits.
401
00:34:48,627 --> 00:34:51,213
- Because I say so. Drink up!
402
00:34:55,134 --> 00:34:57,845
- You have a terrible laugh.
- What?
403
00:34:58,887 --> 00:35:00,347
You laugh like an idiot.
404
00:35:00,472 --> 00:35:04,518
People who laugh like an idiot
get on my nerves.
405
00:35:04,643 --> 00:35:06,353
How scary.
406
00:35:06,478 --> 00:35:10,190
And what do you do
if someone gets on your nerves?
407
00:35:10,316 --> 00:35:13,402
So as well as being an idiot,
you're also curious.
408
00:35:13,527 --> 00:35:15,654
Fine, keep laughing then.
409
00:35:20,909 --> 00:35:23,162
Now try reaching for your gun.
410
00:35:24,163 --> 00:35:25,706
Stay calm.
411
00:35:25,831 --> 00:35:29,418
- Let's talk about why I'm here.
- What do you mean?
412
00:35:29,543 --> 00:35:34,048
I mean that fleeing from jail
to end up in another jail is stupid.
413
00:35:34,173 --> 00:35:36,050
And here, he's the only idiot.
414
00:35:36,175 --> 00:35:38,469
So why have you come here?
415
00:35:38,594 --> 00:35:42,973
Because while I was in jail,
I heard about the bank robbery,
416
00:35:43,098 --> 00:35:46,185
about you being stuck here
and the Sheriff asking for back-up.
417
00:35:46,310 --> 00:35:49,521
- Back-up?
- Cavalry, two squadrons.
418
00:35:50,856 --> 00:35:55,152
So I said to myself, I know the area,
I know the Sheriff's stake-out.
419
00:35:55,277 --> 00:35:58,197
Those bandits need a hand,
420
00:35:58,322 --> 00:36:00,991
and I know how to get them
out of trouble.
421
00:36:01,116 --> 00:36:03,869
- Why should I stay in jail?
- Spit it out.
422
00:36:03,994 --> 00:36:06,580
Do you have any dynamite?
423
00:36:06,705 --> 00:36:09,875
We have enough left over
to blow up a town.
424
00:36:10,000 --> 00:36:11,710
- I thought so.
- Spit it out!
425
00:36:11,835 --> 00:36:13,962
Let's make a deal.
426
00:36:14,088 --> 00:36:17,174
It's a matter of principle.
Never do anything for nothing.
427
00:36:17,299 --> 00:36:21,387
- How much do you want?
- Not much. 40% of what's in this bag.
428
00:36:21,512 --> 00:36:24,598
- As soon as we reach safety.
- You're crazy!
429
00:36:24,723 --> 00:36:28,227
Take it or leave it.
You have until tomorrow morning.
430
00:36:28,352 --> 00:36:30,062
Think about it.
431
00:36:32,314 --> 00:36:33,982
I like this fellow.
432
00:36:34,108 --> 00:36:37,236
Maybe his idea is a good one.
433
00:36:37,361 --> 00:36:38,779
We mustn't be stingy.
434
00:36:38,904 --> 00:36:41,281
- I think it's a good investment.
-40%"7?
435
00:36:41,407 --> 00:36:44,284
40% is quite a lot.
436
00:36:44,410 --> 00:36:47,496
But we need to give it to him
once we are out of here.
437
00:36:47,621 --> 00:36:50,916
And once we are out, I'll kill him.
438
00:36:51,041 --> 00:36:55,045
If you're planning to kill me
once we're out, you're wrong.
439
00:36:55,170 --> 00:36:57,464
Wait a second, old fox!
440
00:36:57,589 --> 00:36:59,883
My name's Angel Face.
441
00:37:00,008 --> 00:37:02,928
To my friends, I'm Ringo.
Excuse me.
442
00:37:04,471 --> 00:37:09,268
It looks like that woman, Dolores,
is the center of your attention.
443
00:37:10,269 --> 00:37:13,272
She's the only one
who can influence Sancho,
444
00:37:13,397 --> 00:37:17,359
and the only one who can stop them
from unleashing violence against us.
445
00:37:19,278 --> 00:37:21,655
I didn't know you were such a diplomat.
446
00:37:21,780 --> 00:37:26,243
Plus she's a beautiful woman,
which never hurts.
447
00:37:26,368 --> 00:37:29,997
Excuse me, I'm looking for a light.
It's getting dark.
448
00:37:30,122 --> 00:37:33,542
Line up. Women over here,
men on the other side.
449
00:37:33,667 --> 00:37:35,836
Like this.
450
00:37:36,128 --> 00:37:38,922
The sun is going down
so one of you has to die.
451
00:37:39,381 --> 00:37:44,303
Since we don't want to be blamed
for their death,
452
00:37:44,428 --> 00:37:47,514
we're going to let faith decide.
453
00:37:51,059 --> 00:37:54,646
You see?
He doesn't know where the bullet is.
454
00:37:55,689 --> 00:38:00,027
He doesn't know, I don't know
and you don't know.
455
00:38:00,152 --> 00:38:02,863
No one needs to worry
and it's more fun.
456
00:38:10,162 --> 00:38:11,330
You were lucky.
457
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
These things should not be done.
458
00:38:21,173 --> 00:38:24,384
Is that all you have to say?
459
00:38:24,510 --> 00:38:28,180
Go and get changed,
it'll be dinner time soon.
460
00:38:28,305 --> 00:38:31,308
You don't want to come
to the table like this.
461
00:38:42,653 --> 00:38:44,613
It's Christmas in two days.
462
00:38:44,738 --> 00:38:46,782
Nice way to spend the holidays.
463
00:39:27,072 --> 00:39:29,241
He's got an empty glass.
464
00:39:29,366 --> 00:39:33,203
Right? Let's fill it up again.
Drinks, Dolores!
465
00:39:33,328 --> 00:39:34,997
Come on!
466
00:39:39,710 --> 00:39:42,170
Excuse me, not this one.
467
00:39:45,841 --> 00:39:49,011
With the roast,
this old Burgundy is much better.
468
00:39:51,930 --> 00:39:54,600
When I'm thirsty, I don't like waiting.
469
00:40:04,151 --> 00:40:08,739
I like Grandpa. In the evening
he dresses like an undertaker.
470
00:40:08,864 --> 00:40:14,119
And I like you too, doll.
I like you a lot, I've always told you.
471
00:40:14,244 --> 00:40:17,539
You're right,
for once he shows good taste.
472
00:40:17,664 --> 00:40:19,625
Please, sit down.
473
00:40:19,750 --> 00:40:21,835
Would you like to eat something?
474
00:40:21,960 --> 00:40:24,588
What do you prefer?
Thigh, breast or shoulder?
475
00:40:24,713 --> 00:40:27,132
I prefer breast, amigo!
476
00:40:27,257 --> 00:40:29,676
Cut a slice for me too.
477
00:40:29,801 --> 00:40:32,012
Hurry up, old fox.
478
00:40:32,137 --> 00:40:36,266
- I am ravenous.
- My mother made a great roast.
479
00:40:36,391 --> 00:40:38,352
I wish you'd met her.
480
00:40:38,477 --> 00:40:40,687
Hey, old fox.
481
00:40:40,812 --> 00:40:44,191
I asked you to bring me some meat.
482
00:40:44,316 --> 00:40:47,069
My name is not old fox, I've told you.
483
00:40:47,194 --> 00:40:50,405
If you don't mind,
I'd like to play some good music.
484
00:40:52,491 --> 00:40:54,076
This is a gramophone.
485
00:40:54,201 --> 00:40:58,872
It's a gift from a friend of mine
in Boston, Mr Edison.
486
00:40:58,997 --> 00:41:02,084
And now, if you'll allow me...
487
00:41:07,673 --> 00:41:11,885
Pedro, you're such a refined man,
invite the lady to dance.
488
00:41:12,010 --> 00:41:14,388
Come on, invite her.
489
00:41:16,515 --> 00:41:19,351
- Seforita, may 1?
- You may not.
490
00:41:19,476 --> 00:41:22,521
Senorita has already accepted
my invitation.
491
00:41:35,659 --> 00:41:37,703
Hang on a minute, old fox!
492
00:41:39,663 --> 00:41:41,748
Sorry, I'd forgotten about it.
493
00:41:55,512 --> 00:41:58,098
Pedro, don't be upset.
494
00:41:58,223 --> 00:42:00,767
An eye for an eye,
a tooth for a tooth,
495
00:42:00,892 --> 00:42:03,395
and a knife for a knife.
496
00:42:21,163 --> 00:42:22,998
Is that your mother?
497
00:42:23,957 --> 00:42:27,794
- You look a lot like her.
- I wish. She was an amazing woman.
498
00:42:27,919 --> 00:42:29,921
Your father is amazing too.
499
00:42:31,590 --> 00:42:34,259
I've never met anyone like him.
500
00:42:34,384 --> 00:42:35,802
He's one of a kind.
501
00:42:35,927 --> 00:42:40,223
He's so likable that his many flaws
seem like qualities.
502
00:42:40,348 --> 00:42:45,562
- You don't like Dolores, do you?
- What's she got to do with him?
503
00:42:45,687 --> 00:42:49,941
A lot, given how he was looking
at her while they were dancing.
504
00:42:52,360 --> 00:42:53,820
What's so funny?
505
00:42:53,945 --> 00:42:59,534
Having a stepmother like Dolores
would be truly upsetting for you.
506
00:43:00,786 --> 00:43:03,371
A stepmother?
507
00:43:03,497 --> 00:43:07,250
- You're crazy?
- Why? I'm not in love.
508
00:43:07,375 --> 00:43:10,003
Speaking of love, the Sheriff says hi.
509
00:43:10,128 --> 00:43:13,507
Hold on. What's the Sheriff got to do
with this?
510
00:43:13,632 --> 00:43:17,969
He's in love with you or so I think,
since he wants to marry you.
511
00:43:19,846 --> 00:43:21,515
Is this watch for him?
512
00:43:23,225 --> 00:43:25,435
It's a nice Christmas present.
513
00:43:26,770 --> 00:43:28,814
- Do you love him?
- Of course I do.
514
00:43:28,939 --> 00:43:31,441
What's Ben got to do
with someone like you?
515
00:43:31,566 --> 00:43:33,443
Didn't I tell you?
516
00:43:33,568 --> 00:43:36,029
I've been so distracted.
517
00:43:36,154 --> 00:43:38,949
He's the one who sent me here,
you know?
518
00:43:39,074 --> 00:43:42,035
He offered me 30%
of what's in Sancho's bag
519
00:43:42,160 --> 00:43:43,995
to get you out of trouble.
520
00:43:45,247 --> 00:43:47,541
Are you going to play something?
521
00:43:47,666 --> 00:43:49,084
Thank you.
522
00:44:44,055 --> 00:44:46,933
Nice shot. Ringo will be pleased.
523
00:44:47,058 --> 00:44:49,436
Let's go, it'll be hot here soon.
524
00:44:49,561 --> 00:44:51,313
Hot?
525
00:44:51,438 --> 00:44:53,231
Hot!
526
00:45:00,906 --> 00:45:02,240
Cease fire!
527
00:45:10,874 --> 00:45:13,793
- Stop firing.
- They're going to kill us!
528
00:45:13,919 --> 00:45:17,756
Felipe's right.
If we don't leave soon, they'll kill us.
529
00:45:23,970 --> 00:45:25,722
I'm going to call Sancho.
530
00:45:25,847 --> 00:45:28,767
Gather the hostages,
the laborers and owners.
531
00:45:30,268 --> 00:45:31,645
On the terrace.
532
00:45:31,770 --> 00:45:35,774
It's the only place where
you can be sure not to get shot.
533
00:45:35,899 --> 00:45:38,777
Good morning. Dead, right?
534
00:45:38,902 --> 00:45:41,780
Getting up early
is bad for your health.
535
00:45:52,332 --> 00:45:54,167
- Thank you.
- You're welcome.
536
00:45:57,087 --> 00:45:58,380
Thank you.
537
00:45:59,965 --> 00:46:02,759
Come on, puppet. Go.
538
00:46:07,138 --> 00:46:08,890
Move it.
539
00:46:11,309 --> 00:46:13,186
- Good morning.
- Good morning.
540
00:46:13,311 --> 00:46:16,773
- Have you had breakfast? Do you...
- No, thanks.
541
00:46:16,898 --> 00:46:18,525
I've already eaten.
542
00:46:18,650 --> 00:46:20,026
You see...
543
00:46:20,151 --> 00:46:23,863
I need some water. Warm.
544
00:46:23,989 --> 00:46:27,993
It's in the kitchen.
A place I'm sure you know well, Madam.
545
00:46:28,118 --> 00:46:32,289
The servants have been recalled
by your friends, but I can help you.
546
00:46:32,414 --> 00:46:35,000
I guess it's for your bath.
547
00:46:35,125 --> 00:46:38,211
My bath?
Of course, tomorrow it's Christmas.
548
00:46:38,336 --> 00:46:40,588
No, it's for Sancho. For his beard.
549
00:46:40,714 --> 00:46:44,843
I'd have preferred it to be for you,
but if you accept my help...
550
00:46:49,723 --> 00:46:53,643
- You brighten up my day.
- Major, you're incurable.
551
00:46:53,768 --> 00:46:56,980
With a beautiful woman,
every man is incurable.
552
00:47:22,297 --> 00:47:25,425
Send him to the Sheriff
with our best wishes.
553
00:47:28,178 --> 00:47:31,598
But let's not separate a happy couple.
554
00:47:38,313 --> 00:47:40,648
Never cry for a dead person.
555
00:47:40,774 --> 00:47:42,317
It's pointless.
556
00:47:50,200 --> 00:47:52,786
That was quite fun,
557
00:47:52,911 --> 00:47:55,789
but I don't think the Sheriff
shares your humor.
558
00:47:55,914 --> 00:47:58,083
In fact, I think he'll be angry,
559
00:47:58,208 --> 00:48:01,836
and it'll become more difficult
to get out of here.
560
00:48:03,088 --> 00:48:06,174
You know what, Ringo?
You talk too much.
561
00:48:06,299 --> 00:48:10,053
And you don't talk enough.
I'm waiting for an answer.
562
00:48:12,013 --> 00:48:13,890
Tell me something, amigo,
563
00:48:14,015 --> 00:48:19,312
do you really think that
my men and I risked all of this
564
00:48:19,437 --> 00:48:22,690
just to give 40% to the first comer?
565
00:48:22,816 --> 00:48:25,777
I am the last one.
566
00:48:25,902 --> 00:48:28,988
Do you know why I'm here?
To kill you.
567
00:48:29,114 --> 00:48:33,827
You and your crooked men.
And do you know who sent me here?
568
00:48:33,952 --> 00:48:35,912
The Sheriff.
569
00:48:36,037 --> 00:48:38,373
Do you know how much
the Sheriff has offered me?
570
00:48:38,498 --> 00:48:41,084
30% of what's in that bag.
571
00:48:43,503 --> 00:48:45,588
What do you mean? Explain.
572
00:48:45,713 --> 00:48:51,970
You are either with me at 40%
or against me at 30%. Clear?
573
00:48:57,725 --> 00:49:01,229
You're a bit cocky
and you need to be taught a lesson.
574
00:49:01,354 --> 00:49:04,399
And we happen to like shooting.
Pedro.
575
00:49:05,733 --> 00:49:07,360
The bottle.
576
00:49:13,616 --> 00:49:15,660
Hey, you, Angel Face...
577
00:49:17,829 --> 00:49:19,914
If I really wanted to kill you,
578
00:49:20,915 --> 00:49:23,293
believe me, it wouldn't be so hard.
579
00:49:24,836 --> 00:49:26,880
Damn gringo.
580
00:49:27,005 --> 00:49:29,966
Why didn't you say you had a deal
with the Sheriff?
581
00:49:30,091 --> 00:49:34,512
You would've killed me. Now you
no longer can, it wouldn't be useful.
582
00:49:34,637 --> 00:49:37,974
So make up your mind,
the troops are getting closer.
583
00:49:38,099 --> 00:49:40,143
Who says you won't betray me?
584
00:49:40,268 --> 00:49:42,896
The extra 10% you're going to give me.
585
00:49:45,356 --> 00:49:47,442
You're corrupt.
586
00:49:47,567 --> 00:49:50,403
Yes, senorita. I take the best offer.
587
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
Sheriff!
588
00:50:03,208 --> 00:50:05,376
A telegram, it's just arrived.
589
00:50:07,378 --> 00:50:10,006
It's from Crystal City.
590
00:50:10,131 --> 00:50:14,761
The soldiers have left.
They'll be here tomorrow morning.
591
00:50:14,886 --> 00:50:18,264
It'll be one ugly Christmas
for those bandits.
592
00:50:18,389 --> 00:50:22,435
Tomorrow evening, God willing,
we'll have our money back.
593
00:50:22,560 --> 00:50:27,023
You only think about the bandits
and the money.
594
00:50:28,066 --> 00:50:29,943
Do you ever think about the hostages?
595
00:50:30,068 --> 00:50:33,029
Ringo will take care of them.
596
00:50:33,154 --> 00:50:35,448
Don't worry, he'll take care of them.
597
00:50:36,741 --> 00:50:39,077
The Pharisees decided to kill him,
598
00:50:39,202 --> 00:50:42,121
and for 30 dinars
Judas betrayed his master.
599
00:50:42,247 --> 00:50:46,251
He betrayed his master
and the Pharisees led him away.
600
00:50:47,460 --> 00:50:50,838
- I don't know this story.
- Hang it up to the other column.
601
00:50:50,964 --> 00:50:53,925
But I could never accept
that four bastards...
602
00:50:54,050 --> 00:50:56,302
Nice firecrackers.
603
00:50:56,427 --> 00:50:59,180
That four bastards went
against an unarmed man.
604
00:50:59,305 --> 00:51:02,850
Jesus had compassion,
kindness, weapons...
605
00:51:02,976 --> 00:51:06,479
Useless weapons.
A good Colt, that's what he needed.
606
00:51:06,604 --> 00:51:09,482
Ringo's right. With a Colt,
he wouldn't have been Killed.
607
00:51:09,607 --> 00:51:12,360
- Don't be silly, Chico.
- He's not being silly.
608
00:51:12,485 --> 00:51:15,405
For example,
I feel naked without a Colt.
609
00:51:15,530 --> 00:51:17,907
And you don't want a naked man
in the house.
610
00:51:18,032 --> 00:51:19,117
No.
611
00:51:20,451 --> 00:51:22,620
Do you know where...
612
00:51:24,080 --> 00:51:27,000
...where I could find a gun?
613
00:51:27,125 --> 00:51:28,710
The chimney.
614
00:51:31,713 --> 00:51:35,842
- All arms have been confiscated.
615
00:51:35,967 --> 00:51:38,636
Plus I would never
give a gun to Judas.
616
00:51:38,761 --> 00:51:40,930
If you're planning to kiss me, don't.
617
00:51:41,055 --> 00:51:42,807
The Sheriff would be jealous.
618
00:51:42,932 --> 00:51:44,642
Plus, I like him.
619
00:51:51,941 --> 00:51:55,778
It could be a trick. I wouldn't trust him.
620
00:51:55,903 --> 00:51:58,364
I Know Ringo by name.
621
00:51:58,489 --> 00:52:01,200
He's never had anything
in common with the law.
622
00:52:01,326 --> 00:52:04,954
I know him too,
but I still wouldn't trust him.
623
00:52:05,079 --> 00:52:08,333
Once again, I don't like Ringo.
624
00:52:08,750 --> 00:52:11,586
I don't like Angel Face either.
625
00:52:11,711 --> 00:52:13,421
I like the girl, though.
626
00:52:13,546 --> 00:52:16,215
I don't like anyone in this damn place!
627
00:52:16,341 --> 00:52:19,218
And I don't like a rope
around my neck either.
628
00:52:19,344 --> 00:52:21,596
If the troops arrive,
they won't split hairs.
629
00:52:21,721 --> 00:52:25,350
Even if we kill all the hostages,
they'll kill us.
630
00:52:27,477 --> 00:52:29,395
Dolores, more wine!
631
00:52:31,272 --> 00:52:33,733
Where has she gone?
632
00:52:33,858 --> 00:52:35,860
Dolores!
633
00:52:35,985 --> 00:52:39,238
- More wine!
- Stop shouting!
634
00:52:39,364 --> 00:52:41,074
She can't hear you.
635
00:52:41,199 --> 00:52:44,786
She's busy listening
to the Major's sweet nothings.
636
00:52:51,042 --> 00:52:52,835
Bring those sheep back in.
637
00:52:53,878 --> 00:52:57,340
We'll call the vet
once the bandits are gone.
638
00:52:57,465 --> 00:52:59,300
The Sheriff loves you.
639
00:52:59,425 --> 00:53:01,219
You love the Sheriff.
640
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
Therefore you believe in love.
641
00:53:04,597 --> 00:53:07,100
So why can't you accept
that your father has fallen in love?
642
00:53:07,433 --> 00:53:09,894
Of course I can accept
that my father has fallen in love.
643
00:53:10,019 --> 00:53:11,813
But not with someone like that.
644
00:53:11,938 --> 00:53:14,065
Plus, that's nonsense.
645
00:53:14,190 --> 00:53:17,735
- He'd never fall in love with that one.
- You think?
646
00:53:19,195 --> 00:53:21,572
I don't think the Major
shares your view.
647
00:53:23,616 --> 00:53:26,619
The Marquise of Bedford
was also there.
648
00:53:32,542 --> 00:53:35,378
All in all, they make a nice couple.
649
00:53:36,546 --> 00:53:39,632
When they are married,
will you call her mother,
650
00:53:39,757 --> 00:53:41,843
or will you still call her "that one"?
651
00:53:42,176 --> 00:53:44,303
You are crazy.
652
00:53:44,637 --> 00:53:46,764
I may be crazy, but you're jealous.
653
00:53:46,889 --> 00:53:48,474
I understand you.
654
00:53:48,599 --> 00:53:53,688
But if you really hate her, why don't
you Kill her? Maybe in her sleep.
655
00:53:54,021 --> 00:53:57,275
How did you solve your problems
as a child
656
00:53:57,400 --> 00:54:00,945
if the only solution you know
is killing?
657
00:54:01,070 --> 00:54:04,991
I started killing
when I was very little.
658
00:54:05,116 --> 00:54:07,577
For self-defense, of course.
659
00:54:07,702 --> 00:54:13,291
Come on, kids. Why talk about death
on a day like today?
660
00:54:13,416 --> 00:54:15,001
It's my fault, Major.
661
00:54:15,126 --> 00:54:17,503
- Your daughter is jealous.
- What are you saying?
662
00:54:17,628 --> 00:54:19,839
So I suggested she kills her.
663
00:54:19,964 --> 00:54:21,549
Good advice.
664
00:54:21,674 --> 00:54:26,512
But you need to be able to use a gun
and you didn't learn that in Boston.
665
00:54:26,637 --> 00:54:30,266
- You learn a lot in Boston.
- Maybe so, but not hatred.
666
00:54:30,391 --> 00:54:32,477
Only those who hate can Kill.
667
00:54:32,602 --> 00:54:34,896
And only a real woman can hate.
668
00:54:45,281 --> 00:54:48,951
Fine, you can shoot.
But you can't kill.
669
00:54:50,912 --> 00:54:52,371
What's going on?
670
00:54:52,497 --> 00:54:56,709
I can never take a nap in peace.
671
00:54:56,834 --> 00:54:58,377
Who's shooting?
672
00:54:58,503 --> 00:55:02,215
- So, who was it?
- Jealousy, it's a women's thing.
673
00:55:02,340 --> 00:55:03,800
What are you doing here?
674
00:55:03,925 --> 00:55:08,429
Did you take the old man for a walk
to get some fresh air?
675
00:55:09,514 --> 00:55:12,183
Careful what you do, old man.
676
00:55:12,308 --> 00:55:15,144
You're playing with fire
and fire burns.
677
00:55:15,269 --> 00:55:17,605
Don't make me teach you
how to get by.
678
00:55:17,730 --> 00:55:21,400
He could teach you a thing or two,
like how to treat a lady.
679
00:55:21,526 --> 00:55:25,863
Hang on, sweetie. I know how
to treat a woman like you.
680
00:55:43,506 --> 00:55:46,425
- Hi, Max, is everything OK?
- Yes, Sheriff.
681
00:55:46,551 --> 00:55:49,762
- Steve's wife's had a baby.
- She's always having babies.
682
00:55:49,887 --> 00:55:54,267
I'm sorry but you'll have
to do double shifts.
683
00:55:54,392 --> 00:55:56,227
Keep your eyes peeled.
684
00:56:03,359 --> 00:56:06,404
- I've come to relieve you.
- At last!
685
00:56:06,529 --> 00:56:08,739
I wanted to play a game.
686
00:56:14,954 --> 00:56:19,292
- Place your bets.
- $50 on the black guy.
687
00:56:19,417 --> 00:56:21,294
I think it's his turn now.
688
00:56:21,419 --> 00:56:24,755
- $30 on the redskin.
- $30 on the thin one.
689
00:56:24,881 --> 00:56:26,841
He hasn't been up for a while.
690
00:56:27,174 --> 00:56:29,302
No more bets!
691
00:56:36,559 --> 00:56:43,149
WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS
TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS
692
00:57:07,423 --> 00:57:09,842
Ringo was your idea, right?
693
00:57:09,967 --> 00:57:12,428
I thought that...
694
00:57:13,638 --> 00:57:18,100
With this latest letter,
the Sheriff will let us through.
695
00:57:18,225 --> 00:57:21,520
He knows what'll happen to his girl
when the troops arrive.
696
00:57:21,646 --> 00:57:24,732
Of course, he knows.
And so does the Colonel.
697
00:57:24,857 --> 00:57:27,568
But the Colonel doesn't care
about the hostages.
698
00:57:27,693 --> 00:57:31,739
- He cares about you and that bag.
- What do you mean?
699
00:57:31,864 --> 00:57:35,910
If they are not going to quit,
you'll end up like the mouse.
700
00:57:36,035 --> 00:57:39,997
I don't want to end up
like the mouse! I don't want to die!
701
00:57:41,123 --> 00:57:42,375
Maybe...
702
00:57:43,584 --> 00:57:46,003
Maybe the Sheriff's decided
to let us through.
703
00:57:46,128 --> 00:57:48,506
Maybe? How can we know?
704
00:57:51,884 --> 00:57:53,844
There is a way to find out.
705
00:57:57,848 --> 00:58:02,269
Come back! They'll kill you, Felipe!
706
00:58:02,395 --> 00:58:04,730
Felipe, come back!
707
00:58:11,904 --> 00:58:14,031
The Sheriff isn't backing down.
708
00:58:15,116 --> 00:58:17,410
So, 40%7?
709
00:58:20,079 --> 00:58:21,706
40%.
710
00:58:22,915 --> 00:58:25,835
This is the farm.
They are all around it.
711
00:58:25,960 --> 00:58:29,588
This is the passageway
leading to the canyon.
712
00:58:29,714 --> 00:58:32,383
Here is the mill.
713
00:58:32,508 --> 00:58:34,593
Tonight is Christmas Eve,
714
00:58:34,719 --> 00:58:38,764
and the people on guard
are not bastards like you.
715
00:58:38,889 --> 00:58:43,811
They have wives and children,
and tonight they're going to visit them.
716
00:58:43,936 --> 00:58:47,106
Maybe not all of them, but many will.
717
00:58:47,231 --> 00:58:49,066
Leave my mill alone.
718
00:58:49,400 --> 00:58:52,111
- Idiots, as usual.
- Carry on.
719
00:58:52,236 --> 00:58:54,405
So the guard will be relaxed.
720
00:58:54,530 --> 00:58:57,283
Myself and four other people on horse
721
00:58:57,408 --> 00:59:00,578
will cross the plain
and crawl up to the mill.
722
00:59:02,079 --> 00:59:03,581
We'll kill the men on guard.
723
00:59:03,706 --> 00:59:06,625
We'll get away
without anyone noticing.
724
00:59:06,751 --> 00:59:11,213
If someone notices, they'll kill us
before we reach the border.
725
00:59:11,547 --> 00:59:13,799
That's why we'll put dynamite here.
726
00:59:13,924 --> 00:59:16,969
If they chase us through the canyon,
we'll set it off.
727
00:59:17,094 --> 00:59:21,682
Explosion. And the guards
will be caught up in it.
728
00:59:21,807 --> 00:59:25,478
In the worst case, they'll be stuck
while we get away.
729
00:59:25,603 --> 00:59:29,482
It's not easy to make the rock
explode in the right way.
730
00:59:29,607 --> 00:59:31,442
That's why you need me.
731
00:59:31,567 --> 00:59:34,779
I was a bomb disposal engineer
in the army.
732
00:59:34,904 --> 00:59:36,489
For the North.
733
00:59:36,614 --> 00:59:39,492
The South first,
but the South was losing.
734
00:59:39,617 --> 00:59:43,996
Never side with the losers,
it's a matter of principle.
735
00:59:47,500 --> 00:59:50,544
Get the blankets
to cover the horses' legs.
736
00:59:52,004 --> 00:59:55,466
And paint yourself black,
even behind your ears.
737
00:59:56,550 --> 01:00:00,513
Take your spurs off.
They mustn't see or hear us.
738
01:00:02,723 --> 01:00:07,645
- When they see us, it'll be too late.
- When they hear us, they'll be dead.
739
01:00:11,398 --> 01:00:12,858
Hey, Ringo.
740
01:00:13,984 --> 01:00:18,072
It's Miss Ruby's.
I didn't steal it, she gave it to me.
741
01:00:18,197 --> 01:00:21,283
She said you must give it back.
It was a gift.
742
01:00:21,408 --> 01:00:24,120
- I know.
- I stole this one, though.
743
01:00:24,245 --> 01:00:27,748
I know I shouldn't do it,
but I think you'll need it.
744
01:00:27,873 --> 01:00:29,375
Better than nothing.
745
01:00:35,005 --> 01:00:38,175
Anyway, I hope to have
a better weapon soon.
746
01:00:39,969 --> 01:00:42,138
Let's see if we got this.
747
01:00:42,263 --> 01:00:44,557
Be ready at ten o'clock.
748
01:00:44,682 --> 01:00:47,893
We'll start shooting from here,
749
01:00:48,018 --> 01:00:50,855
so no one will notice your shots.
750
01:00:53,190 --> 01:00:55,484
Have you understood this?
751
01:00:55,609 --> 01:00:59,989
At 11 o'clock, when the Sheriff
sends a signal to check in,
752
01:01:00,114 --> 01:01:02,908
what do you do? Repeat it.
753
01:01:03,033 --> 01:01:07,580
I answer, but I wave the lantern
six times instead of three.
754
01:01:07,705 --> 01:01:11,458
Good. That way the Sheriff
won't get suspicious,
755
01:01:11,584 --> 01:01:15,462
and I'll know that you've succeeded.
On your horses!
756
01:01:16,672 --> 01:01:18,674
This is for you.
757
01:01:18,799 --> 01:01:21,177
Try to do a good job.
758
01:01:21,302 --> 01:01:23,053
Come on, boys!
759
01:01:27,641 --> 01:01:30,352
- One more thing...
- What do you want?
760
01:01:30,477 --> 01:01:31,979
A gun.
761
01:01:32,104 --> 01:01:35,357
I don't think I should be unarmed.
762
01:01:37,276 --> 01:01:40,738
No gun, Ringo.
You have my men and me.
763
01:01:40,863 --> 01:01:44,825
- We'll protect you.
- You need to have trust.
764
01:01:44,950 --> 01:01:47,077
I trust you.
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,415
And you must trust me.
766
01:01:52,458 --> 01:01:55,252
Give me a gun
or we'll all get blown up.
767
01:02:01,467 --> 01:02:03,135
First, a gun.
768
01:02:03,260 --> 01:02:06,096
It's a matter of principle.
769
01:02:18,067 --> 01:02:20,778
Be careful, the fuse is still burning.
770
01:02:22,112 --> 01:02:24,114
Ah, yes.
771
01:02:28,702 --> 01:02:30,913
There's an old saying in Texas.
772
01:02:31,956 --> 01:02:37,503
"God created men equal,
but the Colt made them different."
773
01:03:02,987 --> 01:03:06,532
A woman should never have
so many clothes on.
774
01:03:07,574 --> 01:03:11,245
- If you need any help, I'm here.
- Let me go.
775
01:03:11,370 --> 01:03:13,414
Are you not going to thank me?
776
01:03:13,539 --> 01:03:16,083
You could have hurt yourself.
777
01:03:16,208 --> 01:03:18,377
Take your hands off me.
778
01:03:18,502 --> 01:03:21,088
Laying my hands on you
is only fair.
779
01:03:21,213 --> 01:03:22,673
Pedro!
780
01:03:22,798 --> 01:03:25,426
Sancho is looking for you, hurry up.
781
01:03:26,468 --> 01:03:28,762
I said hurry up.
782
01:03:30,806 --> 01:03:34,184
You're a lucky girl,
you have a great father.
783
01:04:25,110 --> 01:04:27,654
Hurry up with those trousers.
784
01:04:31,909 --> 01:04:36,497
Dressed like this, even a filthy
laborer can look like a bandit.
785
01:04:36,622 --> 01:04:40,000
And gringos shoot bandits
between the eyes.
786
01:04:42,419 --> 01:04:45,547
With a sombrero,
you look just like a bandit.
787
01:04:49,093 --> 01:04:50,511
A cactus.
788
01:04:50,636 --> 01:04:53,013
A good cactus is all you need.
789
01:05:23,127 --> 01:05:27,089
Timoteo, it's ten o'clock.
Send the signal.
790
01:05:40,811 --> 01:05:45,357
Now we can rest for an hour.
What kind of Christmas is this?
791
01:05:45,482 --> 01:05:51,989
At least up here you avoid the hassle
of spending the holidays...with family!
792
01:06:00,372 --> 01:06:03,500
Keep your eyes peeled.
We'll swap in an hour.
793
01:06:08,172 --> 01:06:09,631
Go!
794
01:06:11,925 --> 01:06:16,597
There's nothing better
than a good cactus
795
01:06:16,722 --> 01:06:19,308
to make a horse run.
796
01:06:19,433 --> 01:06:22,019
One of the bandits is approaching.
797
01:06:27,524 --> 01:06:29,234
Stop there!
798
01:06:29,359 --> 01:06:30,777
Stop right there!
799
01:07:07,064 --> 01:07:08,190
Careful, Timoteo!
800
01:07:23,247 --> 01:07:25,499
I've never seen shooting like that.
801
01:07:26,583 --> 01:07:29,962
Timoteo, come out.
Everyone else too, it's over.
802
01:07:30,087 --> 01:07:33,257
It's over?
What do you mean it's over?
803
01:07:33,382 --> 01:07:35,342
They keep shooting.
804
01:07:35,467 --> 01:07:37,469
Who are you anyway?
805
01:07:38,929 --> 01:07:43,350
Only a friend of mine
can shoot like that.
806
01:07:43,475 --> 01:07:46,728
I'm your friend,
I'm just wearing make-up.
807
01:07:46,853 --> 01:07:51,483
Make-up?
I thought that was only for women.
808
01:07:51,608 --> 01:07:55,737
Never mind. Where's the Sheriff?
I need to talk to him.
809
01:07:55,862 --> 01:07:58,156
The Sheriff?
810
01:07:58,282 --> 01:08:02,327
- He's not here.
- I need to talk to him urgently.
811
01:08:02,452 --> 01:08:06,415
Why didn't you say it right away?
I know where to find him.
812
01:08:06,540 --> 01:08:08,000
Go, then.
813
01:08:11,962 --> 01:08:16,091
Are you coming with me?
Why should I bring him here then?
814
01:08:16,216 --> 01:08:19,344
I'm not coming with you.
I'll see you here.
815
01:08:19,469 --> 01:08:23,682
- I have some dynamite to sort out.
- What's dynamite for?
816
01:08:23,807 --> 01:08:26,935
I'll tell you later!
817
01:08:27,060 --> 01:08:30,188
- Do you think they managed??
- We'll know at eleven.
818
01:08:30,314 --> 01:08:32,733
Let's go and eat.
819
01:08:32,858 --> 01:08:35,152
We always eat on Christmas Eve.
820
01:08:35,277 --> 01:08:38,280
We must follow traditions. Let's go.
821
01:08:46,997 --> 01:08:50,167
Hurry up, scarecrows. We're hungry.
822
01:08:50,292 --> 01:08:54,004
- Dinner will be served at midnight.
- I'm hungry now.
823
01:08:54,129 --> 01:08:55,797
God knows where we'll be then.
824
01:08:56,715 --> 01:09:00,052
Stay with us.
The workers will serve us.
825
01:09:00,177 --> 01:09:01,803
What's the matter?
826
01:09:10,103 --> 01:09:11,146
May I?
827
01:09:25,577 --> 01:09:27,621
Merry Christmas, gentlemen.
828
01:09:27,746 --> 01:09:30,874
Add some seats to the table,
we have guests.
829
01:09:30,999 --> 01:09:33,502
Darling, would you play for us?
830
01:09:33,627 --> 01:09:36,505
I think these men will sing with us.
831
01:10:50,078 --> 01:10:51,955
You animal!
832
01:11:00,297 --> 01:11:03,049
Some chicken, senorita?
833
01:11:06,136 --> 01:11:08,513
Champagne, gentlemen?
834
01:11:09,848 --> 01:11:11,516
At the right temperature.
835
01:11:11,641 --> 01:11:15,061
Dom Pรฉrignon. An excellent year.
836
01:11:15,187 --> 01:11:16,813
Champagne...
837
01:12:00,732 --> 01:12:02,859
- Drink.
- Enough!
838
01:12:04,194 --> 01:12:07,239
This piece of jewelry
is too nice for you.
839
01:12:07,364 --> 01:12:11,993
On the other hand,
it's nice enough for me.
840
01:12:12,118 --> 01:12:14,830
I gave it to her as a present,
841
01:12:14,955 --> 01:12:17,457
so return it immediately.
842
01:12:17,582 --> 01:12:19,584
What did you say?
843
01:12:19,709 --> 01:12:22,921
He's always such a gentleman.
844
01:12:25,382 --> 01:12:26,967
Calm down, Sancho.
845
01:12:32,097 --> 01:12:33,557
Come on!
846
01:12:38,520 --> 01:12:40,981
It's your fault,
but don't kid yourself.
847
01:12:41,106 --> 01:12:44,776
A gentleman would only court you
to save his people.
848
01:12:44,901 --> 01:12:47,696
- Is that true?
- It was at the start.
849
01:12:47,821 --> 01:12:51,825
But now that's no longer the case.
850
01:12:58,748 --> 01:13:02,002
I don't know
what this wine is called.
851
01:13:04,421 --> 01:13:07,716
But I don't think
there's anything better
852
01:13:07,841 --> 01:13:10,760
to make a toast on Christmas Eve.
853
01:13:13,805 --> 01:13:18,476
May the soul of the sinners,
cleansed by the purifying fire,
854
01:13:18,602 --> 01:13:21,938
enjoy the sight of God up in the sky.
855
01:13:22,063 --> 01:13:25,191
Lord, welcome us and forgive...
856
01:13:27,444 --> 01:13:30,530
- Has the Sheriff arrived?
- I haven't seen anyone.
857
01:13:30,655 --> 01:13:32,824
10.30. It's late, I can't wait.
858
01:13:32,949 --> 01:13:36,620
You're not moving until he arrives.
859
01:13:36,745 --> 01:13:40,790
- It's late, they'll get suspicious.
- Timoteo's order.
860
01:13:43,793 --> 01:13:45,879
To think I saved your life.
861
01:13:46,004 --> 01:13:48,965
Forgive us,
for we have to kill to get by.
862
01:13:51,009 --> 01:13:53,929
Soon we'll know how it went.
863
01:13:54,054 --> 01:13:58,058
If it went as it should have,
tomorrow we'll be home,
864
01:14:00,226 --> 01:14:03,063
spending these old foxes' money.
865
01:14:11,363 --> 01:14:12,864
Quiet.
866
01:14:20,997 --> 01:14:22,707
It's Ruby and the kid.
867
01:14:22,832 --> 01:14:25,460
The Major and Dolores
chose to stay in.
868
01:14:25,585 --> 01:14:28,880
When you don't want trouble,
you always stay in.
869
01:14:29,005 --> 01:14:30,882
Pedro...
870
01:14:31,007 --> 01:14:33,343
You like Miss Ruby.
871
01:14:34,678 --> 01:14:38,014
So wake up and do something. Go!
872
01:14:39,391 --> 01:14:42,769
I would know how to keep her company.
873
01:14:57,826 --> 01:15:00,704
At last, Sheriff.
874
01:15:02,038 --> 01:15:06,126
For years you think you know
everything. What's good...
875
01:15:06,209 --> 01:15:07,544
Chico!
876
01:15:08,878 --> 01:15:12,173
Kids should be in bed by now.
877
01:15:12,298 --> 01:15:13,591
Go on.
878
01:15:14,634 --> 01:15:16,177
Go!
879
01:15:16,302 --> 01:15:18,638
And you are too old to go to bed.
880
01:15:18,722 --> 01:15:21,349
To go to bed on your own, I mean.
881
01:15:22,100 --> 01:15:25,770
That's why Pedro is here.
To keep you company.
882
01:15:25,979 --> 01:15:28,189
Come to the stables with me.
883
01:15:28,356 --> 01:15:30,442
I need to check on the horses,
884
01:15:30,567 --> 01:15:33,236
and I don't feel like
going there alone.
885
01:15:34,487 --> 01:15:37,282
Then you respond to the signal, OK?
886
01:15:37,407 --> 01:15:41,494
But wave the lantern six times,
not three. Clear?
887
01:15:41,619 --> 01:15:45,165
Clear. And when Sancho goes
through the canyon,
888
01:15:45,290 --> 01:15:47,834
I'll set off the dynamite.
889
01:15:47,959 --> 01:15:50,628
We'll kill them all in one go
890
01:15:50,754 --> 01:15:54,507
without risking anything
and we'll get the bag back.
891
01:15:54,632 --> 01:15:59,179
Kill them all without giving them
a chance to surrender?
892
01:15:59,304 --> 01:16:01,222
Come on, Sheriff.
893
01:16:01,347 --> 01:16:04,350
You think like a school girl.
894
01:16:04,476 --> 01:16:08,021
You'll never learn to get by
in this world.
895
01:16:08,146 --> 01:16:09,522
W ait.
896
01:16:09,647 --> 01:16:14,235
- Make sure nothing happens to Ruby.
- She's in good hands.
897
01:16:56,194 --> 01:16:57,904
Get out of my way!
898
01:17:36,943 --> 01:17:39,237
I believe this is yours.
899
01:17:42,115 --> 01:17:45,451
It still has your perfume,
you should put it on.
900
01:17:46,286 --> 01:17:48,705
It's humid tonight.
901
01:17:48,788 --> 01:17:53,459
- What's happened to you?
- Don't worry and get out of the way.
902
01:17:53,585 --> 01:17:56,379
- Come with me.
- Wait, old fox!
903
01:17:56,462 --> 01:17:58,631
You won't escape this time.
904
01:17:58,715 --> 01:18:00,675
Sancho!
905
01:18:01,634 --> 01:18:05,263
- Who's calling me?
- It's me, Ringo!
906
01:18:05,388 --> 01:18:07,974
Do you need help, old fox?
907
01:18:08,057 --> 01:18:10,852
Do you think Sancho will rescue you?
908
01:18:10,935 --> 01:18:12,812
You're wrong, as usual.
909
01:18:13,062 --> 01:18:16,983
As I'm about to kill you,
I'd like Sancho to be present.
910
01:18:17,150 --> 01:18:20,153
Who's talking about killing?
911
01:18:20,278 --> 01:18:22,363
Can we never have some peace?
912
01:18:22,447 --> 01:18:26,034
This idiot doesn't get that
If something happens to the senorita,
913
01:18:26,117 --> 01:18:27,744
the Sheriff will go mad.
914
01:18:27,827 --> 01:18:30,371
It's an easy concept
but he hasn't got it yet.
915
01:18:30,455 --> 01:18:34,459
We'd better get rid of him
before he makes a mess.
916
01:18:34,542 --> 01:18:36,252
What an idiot.
917
01:18:36,336 --> 01:18:40,215
- You've said enough.
- No guns, boys.
918
01:18:40,298 --> 01:18:46,304
If we escape tonight, I need all my men
at least till we're safe.
919
01:18:46,387 --> 01:18:48,514
You can't stop me, Sancho.
920
01:18:48,598 --> 01:18:51,226
This bastard needs a lesson, now!
921
01:18:51,309 --> 01:18:55,271
Give him a lesson if you want,
but no guns.
922
01:21:24,087 --> 01:21:25,588
Careful!
923
01:21:25,797 --> 01:21:28,841
This knife is yours. You dropped it.
924
01:21:32,637 --> 01:21:35,431
Self-defense. You all saw that.
925
01:21:35,515 --> 01:21:38,810
I'm sorry, Sancho, I simply had to.
926
01:21:40,103 --> 01:21:42,647
By the way, I placed the dynamite.
927
01:21:42,772 --> 01:21:45,858
I'd forgotten to tell you.
928
01:21:45,942 --> 01:21:50,822
It all went well. As soon as
we get the signal, we can go.
929
01:21:52,156 --> 01:21:54,450
Saddle the horses.
930
01:21:54,534 --> 01:21:56,702
Let's be ready.
931
01:21:57,787 --> 01:22:00,039
Thanks for the warning.
932
01:22:01,082 --> 01:22:03,543
Your watch.
933
01:22:03,626 --> 01:22:06,879
Please, keep it.
You may still need it.
934
01:22:18,099 --> 01:22:21,561
- It's 11 o'clock.
- That's the mill area.
935
01:22:22,103 --> 01:22:25,273
One, two,
936
01:22:25,356 --> 01:22:28,401
three, four,
937
01:22:28,484 --> 01:22:31,237
five and six...
938
01:22:31,612 --> 01:22:35,867
Everything in order, I told you.
Now let's hurry.
939
01:22:38,786 --> 01:22:40,621
Sorry, amigo,
940
01:22:40,705 --> 01:22:43,249
but Slim was supposed
to give a different signal
941
01:22:43,332 --> 01:22:45,626
from the one you knew.
942
01:22:55,595 --> 01:22:58,139
You'll speak now.
943
01:22:58,222 --> 01:23:00,641
You'll definitely speak now.
944
01:23:00,725 --> 01:23:04,520
I'm curious to hear
what you'll come up with.
945
01:23:05,438 --> 01:23:09,525
- Tell him to calm down.
- Stop it.
946
01:23:10,526 --> 01:23:14,030
After Slim attacked the mill,
I went to place the dynamite.
947
01:23:14,113 --> 01:23:17,408
I did place it,
but I took longer than expected,
948
01:23:17,492 --> 01:23:20,578
so I returned to the farm
without going back there.
949
01:23:20,661 --> 01:23:24,415
- I don't know if anything new happened.
- He may be telling the truth.
950
01:23:24,499 --> 01:23:27,084
Whether he's telling the truth or not,
951
01:23:27,168 --> 01:23:30,963
I don't care.
We don't need him anymore.
952
01:23:31,464 --> 01:23:35,301
You see, if you've made a deal
with the Sheriff,
953
01:23:35,426 --> 01:23:39,263
if you have any ideas in your head,
I'll kill you!
954
01:23:40,348 --> 01:23:43,142
Because you're a dirty traitor.
955
01:23:43,226 --> 01:23:46,229
If you've told the truth, I'll kill you!
956
01:23:46,312 --> 01:23:50,650
I'll kill you anyway. You've given us
a plan, you've placed the dynamite.
957
01:23:50,733 --> 01:23:53,194
What do I need you for, right?
958
01:23:53,277 --> 01:23:55,696
Right.
959
01:23:55,821 --> 01:24:00,201
It's stupid to keep alive an associate
who costs me 40%.
960
01:24:00,326 --> 01:24:02,245
I'll show you another 40.
961
01:24:04,163 --> 01:24:07,041
- Farewell, amigo!
- Not 40%.
962
01:24:07,166 --> 01:24:09,001
It's 50% now.
963
01:24:09,126 --> 01:24:12,255
-50%7?
- Yes.
964
01:24:12,380 --> 01:24:16,801
You thought you were being clever
and Ringo was being stupid.
965
01:24:16,926 --> 01:24:19,178
Wrong. Ringo is not stupid.
966
01:24:20,263 --> 01:24:23,140
Did you really think you'd get
to the canyon unnoticed?
967
01:24:23,266 --> 01:24:26,811
Did you not wonder what deal
I'd made with the Sheriff?
968
01:24:26,936 --> 01:24:29,522
- Carry on.
- 50% 7?7
969
01:24:31,399 --> 01:24:32,984
50%.
970
01:24:33,109 --> 01:24:37,280
I'd take advantage
of Christmas Eve to get you drunk.
971
01:24:38,281 --> 01:24:42,827
At dawn, I'd kill the sentinels
and put the hostages on a carriage.
972
01:24:42,952 --> 01:24:46,747
Once the hostages were safe,
the Sheriff would attack you.
973
01:24:46,872 --> 01:24:47,665
So?
974
01:24:47,790 --> 01:24:52,378
As long as we're on the carriage
together with the hostages.
975
01:24:53,421 --> 01:24:57,091
We'll reach the mill,
while the Sheriff attacks the farm.
976
01:24:57,216 --> 01:25:01,762
- Is that right?
- See, it's good to use your brain.
977
01:25:01,887 --> 01:25:07,226
When the Sheriff arrives at the farm
and realizes that we've tricked him,
978
01:25:07,351 --> 01:25:10,771
we'll be at the canyon
and set off the dynamite.
979
01:25:10,896 --> 01:25:15,109
So, mill or no mill,
you'll spend Christmas day at home.
980
01:25:15,234 --> 01:25:17,862
Caramba! This idea works!
981
01:25:17,987 --> 01:25:19,447
We don't need him anymore.
982
01:25:19,572 --> 01:25:22,241
- This idea works too.
- No, it doesn't.
983
01:25:22,366 --> 01:25:25,244
Because now I want 60%.
984
01:25:25,369 --> 01:25:28,914
60%7? Damn!
985
01:25:29,040 --> 01:25:32,043
Damn you!
986
01:25:32,168 --> 01:25:33,878
And damn me!
987
01:25:34,003 --> 01:25:35,880
Every time I open my mouth,
988
01:25:36,005 --> 01:25:39,258
this damn bastard
increases the percentage!
989
01:25:40,343 --> 01:25:44,096
- Spit it out.
-60%.
990
01:25:44,221 --> 01:25:48,059
60%, son of a bitch!
991
01:25:48,184 --> 01:25:50,853
Untie me.
992
01:25:50,978 --> 01:25:52,229
Untie him!
993
01:25:57,693 --> 01:26:02,031
I'd agreed with the Sheriff
that I'd drive the carriage.
994
01:26:02,156 --> 01:26:06,285
Otherwise he'll know it's a trick
and he'll start shooting.
995
01:26:11,457 --> 01:26:13,417
It's a matter of principle.
996
01:26:13,542 --> 01:26:17,380
I don't like being beaten up
when I can't defend myself.
997
01:26:18,422 --> 01:26:21,258
- My gun.
- Forget it.
998
01:26:21,384 --> 01:26:25,054
No gun. In fact, you'll spend
the night in the stable,
999
01:26:25,179 --> 01:26:29,058
far from the hostages,
so you won't fall into temptation.
1000
01:26:29,183 --> 01:26:32,395
If there's one thing I hate,
it's a lack of trust.
1001
01:26:32,520 --> 01:26:35,272
Anyway, even Jesus was born
in a stable.
1002
01:26:37,566 --> 01:26:39,985
By the way, what time is it?
1003
01:26:43,406 --> 01:26:46,867
- It's midnight, why?
- It's Christmas.
1004
01:26:46,992 --> 01:26:49,328
Merry Christmas, my friends.
1005
01:26:50,663 --> 01:26:52,832
Don't push me, it's Christmas.
1006
01:26:55,292 --> 01:26:56,377
Merry Christmas.
1007
01:27:32,747 --> 01:27:34,665
- One.
- Major, not you.
1008
01:27:34,790 --> 01:27:37,293
Go back in, David will take you.
1009
01:27:39,086 --> 01:27:41,255
Wait, what are you doing?
1010
01:27:41,380 --> 01:27:45,176
Organize a nice surprise
for the soldiers when they get here.
1011
01:27:45,301 --> 01:27:49,263
And thank Heaven I'm not keeping you
here too. Go up!
1012
01:27:49,388 --> 01:27:53,601
You're wrong, Sancho.
If he stays, I'll stay as well.
1013
01:27:53,726 --> 01:27:57,062
And you won't do anything to anyone.
Clear?
1014
01:28:06,781 --> 01:28:08,073
Dolores...
1015
01:28:14,455 --> 01:28:16,540
It's your fault!
1016
01:28:18,334 --> 01:28:20,002
Stop it.
1017
01:28:20,127 --> 01:28:24,840
Get on! The hostages along the sides.
We'll lie down in the middle.
1018
01:28:26,383 --> 01:28:27,426
Get on.
1019
01:28:44,151 --> 01:28:45,152
Chico!
1020
01:28:46,195 --> 01:28:48,614
Come on, hurry up.
1021
01:28:48,739 --> 01:28:50,282
- Chico, come.
- No.
1022
01:28:54,161 --> 01:28:56,580
- You get on now.
- Let's go.
1023
01:29:00,167 --> 01:29:02,711
Get the horses, quick!
1024
01:29:02,837 --> 01:29:04,964
Stop the carriage!
1025
01:29:06,257 --> 01:29:07,716
Get away from there!
1026
01:29:13,055 --> 01:29:15,224
Come on!
1027
01:29:23,065 --> 01:29:24,525
Ringo, he's alive.
1028
01:29:52,887 --> 01:29:54,388
Be ready.
1029
01:30:30,716 --> 01:30:33,886
- The canyon is blocked.
- Let's go back to the farm!
1030
01:31:30,275 --> 01:31:32,277
Stop!
1031
01:31:32,403 --> 01:31:34,279
Ruby!
1032
01:31:35,656 --> 01:31:37,491
My love.
1033
01:31:39,702 --> 01:31:41,036
Is everything OK?
1034
01:31:41,161 --> 01:31:42,955
The bandits have gone back
to the farm.
1035
01:31:43,080 --> 01:31:47,501
Now that you're safe, when the troops
arrive, we'll finish them off.
1036
01:31:47,626 --> 01:31:50,504
The farm? Ringo is down there.
1037
01:31:50,629 --> 01:31:52,631
They'll kill him.
1038
01:32:00,931 --> 01:32:03,767
A gun. My life for a gun.
1039
01:32:04,810 --> 01:32:07,563
Someone must have said this before.
Shakespeare, yes.
1040
01:32:07,688 --> 01:32:11,275
A gun? There's one hidden
in the fireplace.
1041
01:32:11,400 --> 01:32:13,318
I hope it's loaded.
1042
01:32:17,114 --> 01:32:18,782
Find me Ringo.
1043
01:32:18,907 --> 01:32:22,786
Find him and ['ll die happy.
Find him and kill him!
1044
01:32:22,911 --> 01:32:24,329
I've found him!
1045
01:32:31,879 --> 01:32:34,214
Get on the roof, quick.
1046
01:32:37,593 --> 01:32:40,471
Do you
any more ammunition?
- I don't.
1047
01:32:40,596 --> 01:32:43,974
One shot for three bandits.
We need to economize.
1048
01:32:45,601 --> 01:32:48,103
Chico, you stay with the Major.
1049
01:32:48,228 --> 01:32:52,816
Help me upstairs. There's a family
heirloom that could be useful to him.
1050
01:33:43,450 --> 01:33:45,202
Take the laborers somewhere safe.
1051
01:33:45,327 --> 01:33:46,620
All the men on their horses!
1052
01:33:46,745 --> 01:33:49,081
Timoteo, signal to the others
that they need to attack!
1053
01:34:04,179 --> 01:34:07,558
Message sent, we can go!
1054
01:34:07,683 --> 01:34:08,934
Attack!
1055
01:34:09,059 --> 01:34:10,769
Go!
1056
01:34:49,016 --> 01:34:50,851
I killed him!
1057
01:35:04,823 --> 01:35:08,327
Amigo, no extra percentage this time!
1058
01:35:08,452 --> 01:35:11,163
What do you say?
1059
01:35:21,215 --> 01:35:24,635
My grandfather fought with this gun
at Austerlitz.
1060
01:35:33,560 --> 01:35:38,190
You were always looking for a gun,
now you have to make do with an ember.
1061
01:36:34,788 --> 01:36:36,915
Dolores!
1062
01:36:52,597 --> 01:36:54,683
Surround the house!
1063
01:36:55,684 --> 01:36:57,185
Father...
1064
01:36:57,311 --> 01:36:58,812
Father!
1065
01:37:09,990 --> 01:37:11,533
What about Ringo?
1066
01:37:13,452 --> 01:37:16,371
He was looking for a gun
and he found it.
1067
01:37:22,919 --> 01:37:25,213
- He's gone.
o I)
1068
01:37:33,764 --> 01:37:38,352
He also left this for you. He said
the Sheriff needs a good watch.
1069
01:37:52,074 --> 01:37:56,953
Hang on.
There's $15,000 missing.
1070
01:37:57,079 --> 01:37:59,122
That's right, $15,000.
1071
01:37:59,247 --> 01:38:02,042
It's 30%, what he was entitled to.
1072
01:38:02,167 --> 01:38:05,128
He took it himself.
Ringo doesn't trust others much.
1073
01:38:05,253 --> 01:38:07,214
It's a matter of principle.
82454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.