All language subtitles for Oma.Maa.2018.FiNNiSH.WEB-DL.1080p.AC3.5.1.x264-PELiMiES(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,640 --> 00:02:49,520
(Naisen itkua)
2
00:02:55,880 --> 00:02:58,960
Mitä on tapahtunut?
–Sen mies on kaatunut.
3
00:02:59,400 --> 00:03:02,280
Voi Esteri.
4
00:03:03,680 --> 00:03:06,120
Otan osaa.
5
00:03:10,200 --> 00:03:13,680
Eikös meidän Aarne ollut siinä
samassa joukkueessa? –Oli.
6
00:03:13,760 --> 00:03:18,720
Ja siitä oli vain säilynyt yks
hengissä siitä väijytyksestä.
7
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Huono tuuri pojalla.
8
00:04:05,840 --> 00:04:10,600
Hyvällä tuurilla olis ollu meidän
Aarne, joka elävänä takasin tuli.
9
00:05:12,920 --> 00:05:15,800
(Eläinlääkäri hevoselle)
Noo... Prr...
10
00:05:21,240 --> 00:05:26,920
Mitä noin pahasti haavoittuneelle
voi tehdä? –No, sen voi ampua.
11
00:05:28,480 --> 00:05:30,760
Ette kai ammu ilman omistajan lupaa?
12
00:05:30,840 --> 00:05:34,320
Viime aikoina on ammuttu ihmisiäkin.
13
00:05:34,400 --> 00:05:38,200
Nämä hevoset ovat kokeneet kovia
rintamalla siinä missä miehetkin.
14
00:05:38,280 --> 00:05:42,120
On fyysistä vammaa ja muuta ongelmaa.
–Mitä tarkoittaa muu ongelma?
15
00:05:42,200 --> 00:05:45,440
Säikkyvät kovia ääniä,
ovat arvaamattomia.
16
00:05:45,520 --> 00:05:49,640
Nämä hevoset eivät
käyttäydy rationaalisesti.
17
00:05:49,720 --> 00:05:53,600
Missä Liinu on nyt?
–Ulkona aitauksessa.
18
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Pilttuussa
se kolhii itseään ja muita.
19
00:05:57,760 --> 00:06:01,320
Aidassa on tilaa juosta pakoon.
20
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Liinu, hei!
21
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
Liinu, tule. Tääl on Anni.
22
00:06:12,960 --> 00:06:16,720
Tule. Tule nyt tänne.
23
00:06:23,680 --> 00:06:26,360
(Anni nyyhkyttää)
24
00:06:37,360 --> 00:06:41,520
Toinen maailmansota on kulkenut
tuhoten yli Suomen.
25
00:06:41,600 --> 00:06:44,120
Lähes puoli miljoonaa
karjalaista evakkoa –
26
00:06:44,200 --> 00:06:47,560
vaeltaa kohti tuntematonta
suru sydämessään.
27
00:06:47,640 --> 00:06:51,200
Koti on jäänyt
luovutetulle alueelle.
28
00:06:51,280 --> 00:06:56,880
Kohti tulevaisuutta kulkee myös
sotainvalidien joukko –
29
00:06:56,960 --> 00:07:01,160
joka näkee tulevan onnensa
oman maan viljelemisessä.
30
00:07:01,240 --> 00:07:05,400
Se on heille suotava,
sen olemme heille velkaa.
31
00:07:05,480 --> 00:07:08,240
No, ensin pitäis sauna rakentaa.
32
00:07:08,320 --> 00:07:11,640
Asuu siinä ensimmäinen talvi,
ja syksyllä raivais pellot.
33
00:07:11,720 --> 00:07:14,000
Miut otat sit renkipojaksi.
34
00:07:14,800 --> 00:07:16,640
Se oma maa
on vielä pitkässä puussa se.
35
00:07:16,720 --> 00:07:19,480
Pistän heti paperit vetämään,
kun tiältä pääsen.
36
00:07:19,560 --> 00:07:23,400
Palstoja kuulemma jo lohkoo.
Siitä se alkaa.
37
00:07:24,760 --> 00:07:28,600
Mikä miestä hymmyilyttää?
–Ei hymyilytä. Silimä on kippee.
38
00:07:28,680 --> 00:07:31,920
Ei ne poikamiehille tiluksia anna.
Eukko pitäis ensin ottaa.
39
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
Pitäsi ottoo,
mutta kukapa se eukkosa antannaa.
40
00:07:35,800 --> 00:07:39,520
Aattelepa Veikko. Ois oma tupa
ja oma lupa. –Ja eukko ja mukulat.
41
00:07:39,600 --> 00:07:42,880
Tälläkö? Naskalilla?
–Niin.
42
00:07:42,960 --> 00:07:48,400
Pihkaperse Veikko Naskalilla
eukko, mukulat ja muatila?
43
00:07:48,120 --> 00:07:51,520
Mitenkä se on, Veikko?
Onnistuisko semmonen lentojätkältä?
44
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
No eppäillä tuota soppii.
45
00:07:59,280 --> 00:08:03,240
Menisit Esteri lepäämään.
Olet niin kalpea ettei kestä katsoa.
46
00:08:03,320 --> 00:08:09,240
Ei mua tarvi sääliä.
Ihan iteaiheutettu tauti tämä on.
47
00:08:09,320 --> 00:08:14,440
Johtajakin kävi tuossa äsken, niin
somasti kannustamassa nuorta äitiä.
48
00:08:14,520 --> 00:08:18,400
Isä vai? –Kyllä. Sanoi,
että viikko vielä ja sitten pihalle.
49
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Ja että tilalle löytyy kuulemma
heti kymmenen uutta tulijaa.
50
00:08:21,640 --> 00:08:26,200
Niinkö se sanoi? No, se ei oo
sen päätettävissä. Minä puhun sille.
51
00:08:26,280 --> 00:08:29,160
Ei tartte puhua kellekään.
52
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
Oonko mä saanut potkut?
53
00:08:44,520 --> 00:08:48,800
Ensin sua ei näy kuukausiin
ja sitten häsläät mun selkäni taa.
54
00:08:48,160 --> 00:08:51,960
Erottelet raskaana olevia sotaleskiä
niinkun mua ei olis olemassakaan.
55
00:08:52,400 --> 00:08:55,640
Sota on julmaa. Ja ratsuväki raakaa.
56
00:08:57,520 --> 00:09:00,760
Kuka tätä putiikkia johtaa?
–Oh–hoh?
57
00:09:00,840 --> 00:09:03,680
Jokos sä olet opetellu
seisaaltas kusemaan, vai?
58
00:09:06,800 --> 00:09:11,240
Anni, äläs mene minnekään. Puhe oli,
että sinä pidät putiikkia pystyssä –
59
00:09:11,320 --> 00:09:15,360
kunnes minä palaan muonitushommista.
Tai Aarne tulee takaisin.
60
00:09:15,440 --> 00:09:19,800
Olet ollut täällä vaan tuuraamassa
minua ja Aarnea, et muuta.
61
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Enkö voi jatkaa Aarnen paikalla?
–Et.
62
00:09:25,480 --> 00:09:26,640
Miksen?
63
00:09:26,720 --> 00:09:31,320
Neuvottelisitko tavarantoimittajien
kanssa rahtikustannuksista?
64
00:09:31,400 --> 00:09:33,920
Ne neuvottelut käydään saunassa.
65
00:09:34,000 --> 00:09:37,480
Kierrätetään vaakunaviinapulloa
ja jaellaan sikareita.
66
00:09:37,560 --> 00:09:42,000
Mitä sinä siellä tekisit?
Pesisit niitten äijien selkiä, vai?
67
00:09:46,520 --> 00:09:48,400
Anni!
68
00:10:26,280 --> 00:10:30,280
Se on mun hevonen.
–Jaa Liinuko?
69
00:10:30,360 --> 00:10:33,560
Ihmeen hyvin tää on toipunut.
Ei oo enää niin säpsykään.
70
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Sanovat että heti joulun jälkeen
piäsis kottiin.
71
00:10:37,320 --> 00:10:41,560
Anni Malmberg.
–Naskali. Veikko Naskali.
72
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
Sie oot sitten Aarnen sisko.
73
00:10:45,160 --> 00:10:47,760
Aarnehan...
–Kaatu. Kyllä.
74
00:10:47,840 --> 00:10:50,720
Mie olin siinä samassa kahakassa.
–Ai jaa?
75
00:10:50,800 --> 00:10:54,800
Meille ei kerrottu yhtään, että miten
se meni, että miten se Aarne...
76
00:10:54,880 --> 00:10:59,360
Ajettiin hölmöt väijytykseen siinä.
Ei siinä ollut paljon tehtävissä.
77
00:10:59,440 --> 00:11:02,400
Teurastamista se oli naapurin osalta.
78
00:11:02,120 --> 00:11:06,720
Nopeesti kävi, ei ehtinyt
Aarnekaan siinä pitkään kitua.
79
00:11:06,800 --> 00:11:09,560
Lähtö tuli melko samantien.
80
00:11:09,640 --> 00:11:12,760
Sinne jäi Aarne naapurin puolelle.
81
00:11:12,840 --> 00:11:16,400
Äiti uskoo,
että Aarne on vielä elossa. –Ei.
82
00:11:16,520 --> 00:11:20,840
Kyllä Aarne on vainaa,
ihan varmasti. Mie näin.
83
00:11:21,720 --> 00:11:26,440
Enkä mie tiijä mitä ne ryssät tekkee,
että hautaako ne vai ei.
84
00:11:27,200 --> 00:11:31,280
Myö kyllä aina hauvattiin,
ketä oli tapettu.
85
00:11:31,360 --> 00:11:36,120
Mitenkä se jaksaa Liinu,
vanha sotakaveri?
86
00:11:36,200 --> 00:11:39,160
Mie varastan siulle leipää taas.
87
00:11:39,240 --> 00:11:42,400
Veikko tuopi tytölle leippee,
ihanko totta?
88
00:11:44,880 --> 00:11:47,960
Onkos se Liinun perse vielä kippee?
89
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
Onhan se tietysti. Hirmu kippee.
90
00:11:52,480 --> 00:11:58,200
Vihulainen perkele tinttas
sankar–Liinuu persiihen tykillä.
91
00:11:58,280 --> 00:12:02,240
Suorasuuntauksella
tärräytti ryssä tyttöö persiihen.
92
00:12:03,720 --> 00:12:05,640
Niin.
93
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
Hei, oota.
94
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
Tuokaa se tänne Aarnen paikalle.
95
00:13:23,920 --> 00:13:27,680
Älkää nyt hyvänen aika sitä sinne
joulupöytään tuoko.
96
00:13:27,760 --> 00:13:30,600
Pankaa sinne sivupöydälle.
97
00:13:33,800 --> 00:13:37,440
Ja Anni,
sieltä siihen Puten viereen.
98
00:13:37,520 --> 00:13:42,160
Ja Hilkka tänne Kullervo–sedän
viereen, niinkuin aina ennenkin.
99
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Olkaapa hyvä.
100
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
Niin Putte. Se sinun vene.
–No se nyt on vaan semmonen.
101
00:13:49,120 --> 00:13:52,480
No onhan se nyt melkonen joululahja!
102
00:13:52,560 --> 00:13:56,120
28–jalkainen ketsi. Saksalainen.
103
00:13:56,240 --> 00:14:00,800
Putte aikoo maalauttaa sen uudestaan
ennen ens kesää.
104
00:14:00,160 --> 00:14:02,280
Pitäs vaan paatille keksiä nimi.
105
00:14:02,360 --> 00:14:05,680
Niin, eikös nää naisten nimiä
oo tavannu?
106
00:14:05,760 --> 00:14:09,280
Miltäs kuulostais vaikka Anni?
107
00:14:11,800 --> 00:14:15,440
Jos alotetaan ruokarukouksella.
–Ei lueta ääneen.
108
00:14:15,520 --> 00:14:19,440
Ei. –Se olis ollu
Aarnen vuoro tänä vuonna.
109
00:14:26,600 --> 00:14:29,640
Noin, ja se siitä.
Ja sitten, käykäähän käsiks.
110
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
Komein jouluateria
tässä kinkeripiirissä.
111
00:14:32,320 --> 00:14:36,600
Kiitokset kinkusta, Kullervo.
–Kiitos konjakista, Kalevi.
112
00:14:36,680 --> 00:14:40,960
Ja kiitos vielä
Puten siviilikomennuksesta.
113
00:14:41,400 --> 00:14:46,560
Kyllä. Se oli kyllä nasta komennus.
Ja sopi mukavasti omiin opintoihin.
114
00:14:46,640 --> 00:14:50,720
Eikä tarvinnut olla etulinjassa,
itseään tapattamassa.
115
00:15:00,600 --> 00:15:04,520
Se mitä Putte
tässä nyt yritti sanoa... –Voita...
116
00:15:23,800 --> 00:15:26,280
Aarne?
–Ei ole Aarne.
117
00:15:54,920 --> 00:15:59,160
Viimeks oli näin hyvät pöperöt
isäukon peijaisissa.
118
00:15:59,240 --> 00:16:04,440
Ahaa, sinun isäsi on kuollut?
–Se nyt on vanha suru.
119
00:16:04,520 --> 00:16:09,880
Oltiin välirauhakesänä
Pamilonniskalla ruuhkaa purkamassa.
120
00:16:10,000 --> 00:16:13,520
Oli jo kaks päivee purettu,
eikä liikahtanu mihinkään.
121
00:16:13,600 --> 00:16:16,560
No isä teki siihen sitten panoksen.
122
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
Sillä oli lyhyet tulilangat.
123
00:16:19,520 --> 00:16:22,880
Kehu päissään,
mitenkä uittopiirin lyhimmät langat.
124
00:16:22,960 --> 00:16:25,280
Nyt oli sitten huonompi tuuri –
125
00:16:25,360 --> 00:16:29,200
ku jäi jatsari nalkkiin
kahen tukin välliin ja pum!
126
00:16:29,280 --> 00:16:31,800
Ukko lähti.
127
00:16:31,160 --> 00:16:36,760
Oltiin siinä kylän pinnassa, ja tuli
pastori minnuu lohduttelemmaan.
128
00:16:36,840 --> 00:16:41,880
Se sano: "Isäs on semmonen
rapajuoppo ja syntisäkki.
129
00:16:41,960 --> 00:16:45,280
Vaikka koko ristikunta rukkoilis
yhteen ääneen sen puolesta –
130
00:16:45,360 --> 00:16:47,880
tuskinpa tuo taivaaseen piässee."
131
00:16:47,960 --> 00:16:51,360
Siihen tuli sitte
yks Kaartinen Mulhosta ja sano:
132
00:16:51,440 --> 00:16:56,000
"Eihän sitä tiijä kukkaan, mutta
kyllähän se sinne päin ainaki lähti."
133
00:17:02,640 --> 00:17:07,320
Liinu, ei ole Naskalin pojalla
kaikki matot vintillä suorassa.
134
00:17:07,400 --> 00:17:11,840
Mie ja Liinu ollaan sotainvalideja.
Vähän kunnioitusta, kiitos.
135
00:17:11,920 --> 00:17:16,360
Oli mennä perheeltä joulumanteli
nenään, kun kävelitte kujaa pitkin.
136
00:17:16,440 --> 00:17:21,000
Mie tulin kun tuntu siltä, niinku
meillä olisi jäänyt asiat kesken.
137
00:17:21,800 --> 00:17:24,280
Kiitos,
kun toit Liinun jouluksi kotiin.
138
00:17:24,360 --> 00:17:28,160
Siinähän tuo tuli,
samassa junassa miun kanssa.
139
00:17:28,240 --> 00:17:31,800
Tulee Liinua ikävä.
140
00:17:32,120 --> 00:17:34,920
Ootkos Liinu vähän pulskistunut?
141
00:17:35,000 --> 00:17:39,840
On tainnut Veikko helliä sut
ihan pilalle. –Liinu on nätti tyttö.
142
00:17:42,400 --> 00:17:46,400
Taitaa Liinukin tykätä Veikosta?
–Eipä Liinu kerro.
143
00:17:46,920 --> 00:17:50,120
Näkee sen silmistä.
–Näkeekö?
144
00:17:50,200 --> 00:17:53,800
Hyvä että tulin.
145
00:17:53,160 --> 00:17:55,720
Niinkö?
–Mm.
146
00:18:14,720 --> 00:18:18,560
Kullervo, täältä löytyi.
Oleppa hyvä.
147
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
Lisää konjakkia?
–Kiitos.
148
00:18:21,640 --> 00:18:26,840
Putte, haetko tuon pullon?
Tulepa sinä Veikko tälle puolelle.
149
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
No niin.
150
00:18:32,920 --> 00:18:36,400
Hyvät herrat.
–Isäntä kaatelee...
151
00:18:39,160 --> 00:18:43,560
Anni. Ei ennen riittänyt
pelkkä ihastuminen.
152
00:18:43,640 --> 00:18:48,400
Ei rakkaus ollut mikään onnen tae.
Piti olla muutakin.
153
00:18:48,480 --> 00:18:54,560
Onni tuli, jos oli tullakseen.
Tasaisesta elämästä, lapsista.
154
00:18:54,640 --> 00:18:58,160
Nykyään on vain
joku tämmöinen hetken huuma.
155
00:18:58,240 --> 00:19:04,800
Voin lähtee jos teillä on jotain...
–Ei meillä oo mitään... salaisuuksia.
156
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
Mikä tämä Veikko on?
157
00:19:08,280 --> 00:19:11,520
Yhtäkkiä meillä on joku tukkijätkä
pöydässä, ja annat ymmärtää –
158
00:19:11,600 --> 00:19:14,960
että meidän pitäisi ottaa hänet
vakavasti. –Joku tukkijätkä!
159
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
Yhtäkkiä tämä tavallinen leipuripesue
onkin joku aatelisperhe –
160
00:19:19,280 --> 00:19:21,720
jonka pyhät arvot
tämä röyhkeä uittotyömies –
161
00:19:21,800 --> 00:19:23,840
raiskaa pelkällä
läsnäolollaan, niinkö?
162
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Joku taso pitää säilyttää.
–Mikä helvetin taso?
163
00:19:28,880 --> 00:19:32,160
Kyllä sinä ymmärrät, jos haluat.
–En kyllä ymmärrä.
164
00:19:32,280 --> 00:19:35,200
Mitä tasoa isä edusti,
kun te menitte yhteen?
165
00:19:35,280 --> 00:19:39,640
No, hän oli kuitenkin...
–Mikä? Leipurikisälli.
166
00:19:39,720 --> 00:19:44,800
Ja sinä, kulturellin sivistysperheen
silmäterä. Kenen talo tämä oli?
167
00:19:44,160 --> 00:19:48,360
Sinun. Kuka rahoitti isän
leipomoyrityksen? Sinä.
168
00:19:48,440 --> 00:19:52,000
En jaksa tätä nyt,
kun on niin suuri huoli Aarnesta.
169
00:19:52,800 --> 00:19:54,440
Aarne on kuollut.
–Anni.
170
00:19:54,520 --> 00:19:56,720
Veikko näki Aarnen kuolevan.
–Valehtelee.
171
00:19:56,800 --> 00:20:00,320
Eikä valehtele.
Ei Aarne tule takaisin. –Tuleepas!
172
00:20:03,280 --> 00:20:06,880
Minä jään yksin, minulle ei jää
mitään. –Etkä jää yksin, äiti.
173
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
Älä, älä sitä sure.
174
00:20:08,960 --> 00:20:13,640
Älä sinä neuvo minua, miten saan
surra, kyllä minä sen osaan!
175
00:20:18,840 --> 00:20:23,120
Miks mä puhuin sille noin?
–Aika kovia sanoja äidille.
176
00:20:23,200 --> 00:20:27,640
En tiedä, mistä ne tuli.
–Suutuit sille Veikon takia.
177
00:20:32,880 --> 00:20:37,320
En vaan tykkää siitä, että
se halveksii ihmisiä tolla tavalla.
178
00:20:37,400 --> 00:20:40,480
Sä et taida ainakaan
halveksia tätä Veikkoa.
179
00:20:47,800 --> 00:20:50,200
Äiti käsitti tän ihan väärin.
180
00:20:50,280 --> 00:20:55,000
En tuonut Veikkoa näytille.
–Anni, tiedätkö mille sä nyt näytät?
181
00:20:55,800 --> 00:20:59,680
Sä näytät siltä, että äiti
on käsittänyt tän asian ihan oikein.
182
00:21:05,560 --> 00:21:09,400
Putte. Mee nukkumaan.
183
00:21:10,600 --> 00:21:14,480
Mitä?
–Putte! Sun housut on tippunu.
184
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
Kattosit ton poikas perään vähän.
185
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
Oho.
186
00:21:55,400 --> 00:21:59,920
Huomenta.
–Tervetuloa. Tässä on Birgit.
187
00:22:01,800 --> 00:22:04,440
Sitten täällä on Ida.
–Tässä on Helvi.
188
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
Ja Eeva.
–Tääl on Anja.
189
00:22:06,680 --> 00:22:09,160
Ja Aino.
–Helena on tässä.
190
00:22:09,240 --> 00:22:12,160
Oota. Tääl on Anna.
–Maarit.
191
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
Ja Eila.
192
00:22:14,120 --> 00:22:17,680
Katariina on tässä.
–Ja tääl on...
193
00:22:24,600 --> 00:22:27,160
Näitä sikareita on.
194
00:22:28,320 --> 00:22:31,960
Saksalaisilta sain.
Kaapit täyteen.
195
00:22:32,400 --> 00:22:35,840
Ei niin kummosia,
mutta Havannasta kuitenkin.
196
00:22:35,920 --> 00:22:41,000
Menepäs sinä siitä nyt kun miehet
puhuu tässä asioista. No mene, mene.
197
00:22:47,320 --> 00:22:52,120
Hyvä. Puhutaanpas ensin numeroista.
198
00:22:53,920 --> 00:22:57,800
Mikäs on sinun varallisuustilanteesi?
199
00:22:57,160 --> 00:23:01,360
No kätevästi kulukoo
kahessa kapsäkissä. –Invalidimies.
200
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
On mulla semmonen maatila.
–Ai, oikein maatila?
201
00:23:09,320 --> 00:23:12,200
Kyllä. Tai kohta on.
Laitan hakemuksen.
202
00:23:12,280 --> 00:23:18,520
Ymmärrän. Tiedätkös sinä poika,
mikä se sellainen asutustila on?
203
00:23:18,600 --> 00:23:24,320
Onhan niitä monenlaisia. Autiotiloja
ja... –Se ei ole mikään maatila.
204
00:23:24,400 --> 00:23:29,000
Se on pelkkä valtion lohdutuspalkinto
läpiammutuille.
205
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
Umpimetsää.
Sinne on pelto raivattava.
206
00:23:34,680 --> 00:23:38,400
Ei teitä, ei sähköjä.
Kylmä tila.
207
00:23:40,120 --> 00:23:45,680
Vaimo kerto, että olet suunnitellut
jotain meidän Annin suhteen.
208
00:23:48,400 --> 00:23:53,760
Järjetön ajatus.
Meidän Anni, siellä pakkasessa.
209
00:23:53,840 --> 00:23:56,640
Ja lapsia tulee tietysti.
210
00:23:56,720 --> 00:24:01,240
Syöpäläisiä on. Täitä ja russakoita,
niinkuin monnipoikien korsuissa.
211
00:24:01,320 --> 00:24:05,120
Mitäs sinä oot tytölle luvannut?
–En oo luvannut kun rakastaa.
212
00:24:05,200 --> 00:24:10,440
Se oli Annin mielestä hyvä silleen.
–Mm. Rakastaa, niin tietenkin.
213
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
Tuollanen tyttö. Nainen.
214
00:24:13,000 --> 00:24:18,720
Siis kuka tahansa mies,
minunkin liiketuttavien pojat...
215
00:24:18,800 --> 00:24:21,720
Annilla on mistä valita.
216
00:24:21,800 --> 00:24:25,240
Naisillapa on se oma makunsa.
217
00:24:25,320 --> 00:24:29,800
Vittuiletko sinä minulle, poika?
–En vittuile.
218
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
Kuule...
219
00:24:33,800 --> 00:24:36,680
Veikko.
–Veikko.
220
00:24:36,760 --> 00:24:43,320
Kaatuneen pojan isänä minä pyydän;
älä pilaa tyttäreni elämää.
221
00:24:43,400 --> 00:24:47,120
Valitse itsellesi
joku vanttera maalaistyttö –
222
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
ja jätä Anni kaltaisilleen pojille.
223
00:24:53,000 --> 00:24:56,320
Ja mikäs, menkää yksiin.
224
00:24:57,720 --> 00:25:00,600
Mutta jääkää tänne töihin.
225
00:25:01,600 --> 00:25:05,160
Tästä ei tarjous paljon parane.
226
00:25:05,240 --> 00:25:10,400
Olisit minulle
vähän niinkun oma poika.
227
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
En halua Veikosta uutta veljeä,
vaan miehen.
228
00:25:15,360 --> 00:25:20,400
Miten sinä Anni kehtaat uhata
lähteä kotoas tämmösenä hetkenä?
229
00:25:20,480 --> 00:25:22,880
Tästä surutalosta?
230
00:25:22,960 --> 00:25:27,240
Kuinka sä kehtaat tehdä tän äidilles?
–Mitä itse olet tehnyt äidilleni?
231
00:25:27,320 --> 00:25:30,800
Siirrellyt vuosikausia niinkun jotain
petuniaa oman mielesi mukaan.
232
00:25:30,880 --> 00:25:34,680
Hyvä on. Tehdään näin: Hilkka kun
valmistuu kauppaopistosta...
233
00:25:34,760 --> 00:25:38,120
Ei Hilkka halua kauppaopistoon.
–Kohta haluaa.
234
00:25:38,200 --> 00:25:42,400
Ja kun valmistuu, niin valitsee
itselleen kunnon miehen.
235
00:25:42,480 --> 00:25:47,680
Vaikka tuon Puten tuosta,
ja tehdään Putesta firmalle pomomies.
236
00:25:47,760 --> 00:25:50,600
Aha. No ni.
Oliko tässä joku propleemi?
237
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Ei pienintäkään propleemia.
238
00:25:53,000 --> 00:25:58,240
Käyn tästä sitten vaan pakkaamassa,
ja sitten me lähdetään, Veikko.
239
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
Turha yrittää tytön pankkitilille,
hamppari!
240
00:26:01,920 --> 00:26:05,720
Minä mitätöin sen tilin huomenna,
kun pankki aukeaa!
241
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
"Hamppari"...
242
00:26:15,400 --> 00:26:18,840
(Pappi)
Kysyn teiltä,
neiti Anni Johanna Malmberg –
243
00:26:18,920 --> 00:26:24,360
tahdotteko ottaa tämän metsätyömies
Veikko Johannes Naskalin –
244
00:26:24,440 --> 00:26:30,600
aviomieheksenne, rakastaaksenne
häntä myötä– ja vastoinkäymisissä?
245
00:26:30,680 --> 00:26:32,720
Tahdon.
246
00:26:34,800 --> 00:26:38,400
Vastattuanne näin kumpikin
kohdaltanne myöntävästi –
247
00:26:38,120 --> 00:26:42,960
teille tehtyyn kysymykseen,
totean teidät aviopuolisoiksi.
248
00:27:16,800 --> 00:27:19,960
Kyllä tää on nyt vakava asia. Tässä
lukee, että sä oot nyt naimisissa.
249
00:27:20,400 --> 00:27:23,520
Mitä? Ei voi olla...
250
00:27:23,640 --> 00:27:27,200
Mitäs nyt sitten?
–Anni Naskali!
251
00:27:28,320 --> 00:27:30,680
Hauska nimi.
252
00:27:32,360 --> 00:27:35,880
Eikö sovi hyvin Veikolle
tuo Aarnen puku?
253
00:27:35,960 --> 00:27:40,600
Mä oon vähän kateellinen sulle.
–Ai tosta?
254
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Kiitos.
255
00:27:42,800 --> 00:27:47,320
Tämmönen ei oo miulle jokapäivästä.
–No ei oo kyllä jatkossakaan.
256
00:27:47,400 --> 00:27:50,760
Rouva Anni Naskalin
elintaso romahtaa.
257
00:27:50,840 --> 00:27:56,920
Anni. Tämä on minun, tai oikeestaan
Aarnen häälahja sinulle.
258
00:27:58,200 --> 00:28:00,480
Tämä on Aarnen kamera.
259
00:28:00,560 --> 00:28:04,400
Tuo oli viime jouluna
minun ja Annin joululahja Aarnelle.
260
00:28:04,120 --> 00:28:07,000
Se tuli Liinun kärryssä
omien puolelle.
261
00:28:08,520 --> 00:28:12,800
Tässä on yhdeksän kuvaa otettu
ja kolme on vielä jäljellä.
262
00:28:13,280 --> 00:28:16,840
Voi kiitos, Veikko. Kiitos.
263
00:28:22,920 --> 00:28:24,640
Hyvästien aika.
264
00:28:24,720 --> 00:28:28,400
No, eihän tässä nyt
Amerikkaan olla muuttamassa.
265
00:28:28,120 --> 00:28:32,160
No,
mä voin salakuljettaa sulle jotain.
266
00:28:32,240 --> 00:28:35,400
Se olis ihanaa.
Mutta kesällä sitten vasta.
267
00:28:35,120 --> 00:28:39,160
Ei sinne meidän Joensuun
vinttikamariin mahdu paljon mitään.
268
00:28:39,240 --> 00:28:43,800
No, mä tuun sit viimistään kesällä.
269
00:28:46,840 --> 00:28:50,240
No ni. Suru purkkiin, sisko.
270
00:28:50,320 --> 00:28:54,160
Lähe sä tuohon suuntaan,
ni me mennään tästä.
271
00:29:25,400 --> 00:29:30,120
Tämähän on tuttu paikka. Tässä
on rannankeruussa pidetty kortteeria.
272
00:29:30,200 --> 00:29:33,840
Tuossa näkkyy telttapaikka
ja tuossa on nuotionpohja.
273
00:29:33,920 --> 00:29:38,800
Tila numero 72. Baabelinranta.
274
00:29:40,800 --> 00:29:45,920
Pinta–ala 22 hehtaaria,
josta 6 pitäisi raivata pelloksi.
275
00:29:47,280 --> 00:29:51,600
Palstan luovuttaja on leskirouva
ja entinen opettaja Maire Luukkonen.
276
00:29:53,000 --> 00:29:57,120
Tästä lähin sinä teet täällä
asioita sovitussa järjestyksessä.
277
00:29:57,240 --> 00:30:00,120
Se on valtion takaaman lainan ehto.
278
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
Kuunteletko sinä?
–Joo.
279
00:30:07,000 --> 00:30:11,520
Kuuntele tarkasti. Minulla on
kymmenkunta kylmää tilaa kontollani.
280
00:30:11,640 --> 00:30:15,320
En ehi kahteen kertaan neuvoa,
ymmärrätkö? –Ymmärrän.
281
00:30:17,560 --> 00:30:20,480
Tuonne ylemmäs
rakennat aikanaan mökkis.
282
00:30:20,560 --> 00:30:25,680
Ja peltos raivaat siihen
kuusikkoon mitä käytiin katsomassa.
283
00:30:25,760 --> 00:30:29,400
Teillä on naapurina
Hiirosen perhe Kannakselta.
284
00:30:29,480 --> 00:30:32,920
Muuttivat siihen autiotaloon
talvisodan alta.
285
00:30:33,000 --> 00:30:37,280
Jos Vertti Hiironen ei jotakin tiedä,
niin sitä ei tiedä kukaan.
286
00:30:44,680 --> 00:30:48,960
Sinun eukko?
–Mm.
287
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
Siitä ylös, hyvä tyttö. Hei.
288
00:31:29,560 --> 00:31:31,880
Hoi, herätys!
289
00:31:31,960 --> 00:31:38,520
Jaa, jätkätkö tääl taas kulottaat?
Akkakii sil näkkyy olevan.
290
00:31:38,600 --> 00:31:42,360
Siul tiioks, et nuo tuol onkii
miun verkkomerkit.
291
00:31:42,440 --> 00:31:45,440
Ja tuol kaislikon reunas miul
on kaks katiskaa.
292
00:31:45,520 --> 00:31:48,360
Et pie kynteis kylessäis.
293
00:31:51,320 --> 00:31:56,240
Olit sie viime kesänä viemäs
kellaristain kaljat ja suolalihat?
294
00:31:56,320 --> 00:31:59,680
Mie olin viime kesänä rintamalla.
–Hospodi! Ja sie ehjän selvisit?
295
00:31:59,760 --> 00:32:03,640
No pikkusen merkkasivat.
Selkänahka on ku tsaijusihvilä.
296
00:32:03,720 --> 00:32:09,600
Vai niin siul käikii?
Sota jos mikä lie perkeleest.
297
00:32:09,720 --> 00:32:13,320
Mie olen Hiirosen Vertti,
tuost niemen takkaa.
298
00:32:13,400 --> 00:32:17,960
Kannakselta alkujaan.
Ja tuo ei ole Hiironen ensinkään.
299
00:32:18,400 --> 00:32:22,560
Se on Iivo, se on meil töis. Iivo!
300
00:32:22,640 --> 00:32:24,240
Davai, davai!
301
00:32:26,760 --> 00:32:28,600
Iivo.
302
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
Kiitos.
–Iivo.
303
00:32:35,880 --> 00:32:40,800
Kassokaa sitä tult,
jot hää ei karkais kanervikkoon.
304
00:32:42,920 --> 00:32:48,760
(Veikko)
Ken maasta hyisen hallan
loi pellot, viljaa maat
305
00:32:48,840 --> 00:32:53,320
(Anni)
Pane sinä poikani paremmin
jotta lammet lai'at lutkaa
306
00:32:53,400 --> 00:32:58,200
Jospa se sillä lähtisi
tuo rakkauden kutka
307
00:32:58,280 --> 00:33:02,920
Ei se oo sulla iso
niinkun oli sun isälläsi
308
00:33:03,000 --> 00:33:07,560
Toimeen liet silti tullunna
tuolla pienellä nysälläsi...
309
00:34:02,000 --> 00:34:07,840
Älä revi, tollo. Millä sie
miun verkon maksat, jos se repiää?
310
00:34:07,920 --> 00:34:12,640
Niin, mil se orja maksaa?
–Suus kiinni, tyttö. Vieraihe ajan.
311
00:34:13,360 --> 00:34:19,000
Kolmais akka mie oon Vertille.
Pojan hää ois halunt.
312
00:34:19,800 --> 00:34:21,640
Ois halunt niilt kahelt muultkii.
313
00:34:21,720 --> 00:34:25,280
Tää Iivo on sielt Kannakselt,
naapurist.
314
00:34:25,360 --> 00:34:30,400
Syntyjää Salmist.
Äit hält kuol evakkojunan vieree.
315
00:34:30,120 --> 00:34:35,360
Ryssä ko ampui lentokonneest.
Hää Iivon syllii kuol.
316
00:34:44,360 --> 00:34:46,280
Kiitos.
317
00:34:48,440 --> 00:34:51,760
Kiitos.
–Ei kiitos. Ei enää.
318
00:34:51,840 --> 00:34:54,160
Kaaja miulkii.
319
00:35:04,240 --> 00:35:07,600
Sie poika oot viel kuses
tuon urakkas kans.
320
00:35:07,680 --> 00:35:11,520
Saan mie puut nurin. –Sen jälkeen
loppuu savottajätkän työt –
321
00:35:11,600 --> 00:35:15,320
ja maanviljelijän hommat vasta
alkaakii. Ja sitte sie oot kuses.
322
00:35:15,400 --> 00:35:18,800
Sie oot kuses niihe kantojen kans.
323
00:35:18,880 --> 00:35:21,520
Juurakos möyrit,
mura mustana niinko murjaani.
324
00:35:21,600 --> 00:35:26,400
Kankeat ja tikistät. Illal tajjuut,
et siin se kanto edellee tököttää.
325
00:35:26,120 --> 00:35:28,320
Ja siul onkii voimat poikes.
326
00:35:28,440 --> 00:35:32,560
Sanottiin, et valtion katerpillarit
tulee tekemään sen suurimman työn.
327
00:35:32,640 --> 00:35:36,840
Niin, niin, niinhän se on.
Tullee jos millon ehtii.
328
00:35:36,920 --> 00:35:41,280
Ja tullee kesä,
tullee syksy, uus kesä.
329
00:35:41,360 --> 00:35:45,160
Siun pitäs pellot ja viljat ja heinät
ja lehmät, mut onkii vaan se kanto.
330
00:35:45,240 --> 00:35:47,480
Ja sata yhenlaist.
331
00:35:47,600 --> 00:35:51,880
Niin, että ei kannata ees yrittää.
–Haastoinks mie sillee?
332
00:35:51,960 --> 00:35:55,360
En, en mie sillee haastant.
333
00:35:55,440 --> 00:35:59,440
Mut pitkä ruuan väli teille tulloo,
jollet sie käytä tätä.
334
00:36:05,760 --> 00:36:09,760
(Vertti) Veikko! Mitä sie siel viel
töljotät? Kirves kalkattammaa.
335
00:36:09,840 --> 00:36:12,360
Tää on siun puu,
siun mettä, siun peltois.
336
00:36:12,440 --> 00:36:15,520
Nyt sie katkaset...
–Onko tämä kokeiltu konsti?
337
00:36:15,600 --> 00:36:19,920
En tiiä jos joku lie kokkeilt.
Mie en oo kokkeilt. Veikko.
338
00:36:20,000 --> 00:36:26,800
Katkot juuret sielt puolelt, mihin
päin sie halluut puun kaatuvan.
339
00:36:26,160 --> 00:36:29,320
Ja sitte puu repii kaatuessaan
kannon maasta.
340
00:36:29,400 --> 00:36:32,600
Ka niin,
niinhä siin käyp ko katotaan.
341
00:36:33,360 --> 00:36:37,800
Iivo! Tää Iivo mennöö vaik
perse eellä puuhun, jos mie käsken.
342
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
Ei oo nyt tarve perse eellä.
Joo, noni.
343
00:36:41,800 --> 00:36:45,200
Ota tuo naru. Sit kiipeet
tuonne puolvälli ja sinne kiinni.
344
00:36:45,280 --> 00:36:49,320
No, ala mennä. Davai, davai,
ymmärrät sie? Ja tyttö! Mikä sie oot?
345
00:36:49,400 --> 00:36:51,520
Anni.
–Ota tuo narun toine pää.
346
00:36:51,600 --> 00:36:54,520
Hevosen vetoaisaan kiinni
ja sit käyt päitsiin kiinni –
347
00:36:54,600 --> 00:36:58,320
ja ko myö huuvetaan hep, nii sit
hevonen vetämään. Ymmärrät sie?
348
00:36:58,400 --> 00:37:00,120
Ymmärrän mie!
349
00:37:07,360 --> 00:37:09,920
No nyt. Eiko hep!
350
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Hyvä.
351
00:37:12,840 --> 00:37:17,320
Prr! Stop! Liinu, Liinu! Odota.
352
00:37:18,720 --> 00:37:21,120
Hyvä, hyvä. Prr!
353
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Noin! Odota! Liinu!
354
00:37:28,120 --> 00:37:29,960
Oi! Liinu!
355
00:37:34,920 --> 00:37:37,160
(Naurua)
356
00:38:14,240 --> 00:38:18,920
Ei oo mikkää lampaan tissi, tää siun
akkais. Mist hää on tänkii keksint?
357
00:38:19,000 --> 00:38:21,760
Mitä sie hyvä mies meet kippeel seläl
metsää raatamaa –
358
00:38:21,840 --> 00:38:26,400
ko Vertil kerra on joutava hirsmökki,
katto vähä puont vaa. Muutoin hyvä!
359
00:38:26,120 --> 00:38:27,880
Perkele!
360
00:38:29,400 --> 00:38:32,400
(Vertin vaimo)
Kauppaopiston käynt tyttö hää o.
361
00:38:32,480 --> 00:38:36,280
Kilkattaa ko lehmänkello.
Noituu ko turkkilainen.
362
00:38:36,360 --> 00:38:41,640
Minkä mie hänel mahan? Pahal silmäl
vissii hänt kassoo. Oli selvä pasko.
363
00:38:42,480 --> 00:38:48,400
No mut sie. Siehä kohta vissiin
pääset tuutua lepuuttammaa.
364
00:38:48,120 --> 00:38:50,280
Kutut miut sit lasta päästämmää.
365
00:38:50,360 --> 00:38:54,280
Oon kuule leipomon muijista nähny,
mitä se on, ku on maha pystyssä.
366
00:38:54,360 --> 00:38:59,360
Kaks lasta roikkuu hihoissa,
ja molemmat rääkyy nälkäänsä.
367
00:38:59,440 --> 00:39:03,520
Ethä sie tyttö vaan eppäile Veikkoo?
Tai tätä elämääs tääl?
368
00:39:03,600 --> 00:39:06,320
Sie se et tahokkaa sittoo
liekanaruais kiinni.
369
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
Eihän sitä tiiä,
että miten meiän tässä käy.
370
00:39:09,480 --> 00:39:13,280
Sitäpaitsi jos ei se liekanaru
kestäkään? Jos se katkee?
371
00:39:13,360 --> 00:39:18,160
Vaan se pittääki punoa uuestaan joka
päivä se naru. Ei se muute kestä.
372
00:39:29,720 --> 00:39:32,480
(Anni) Laita se vihta pään päälle.
–Vasta.
373
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
(Anni) Vihta.
374
00:39:35,680 --> 00:39:38,440
Hyvä. Ja sitten vakavana.
375
00:40:42,320 --> 00:40:45,400
Ampu tul!
376
00:40:50,280 --> 00:40:53,400
Liinu! Liinu!
377
00:40:53,480 --> 00:40:55,000
Liinu!
378
00:40:59,840 --> 00:41:05,760
Ei tässä mittää hättee! Eläpä
hättäile, tyttö. Pahemmissa on oltu!
379
00:41:05,840 --> 00:41:09,280
Aatellaan nyt vaan mukavia asioita.
380
00:41:09,360 --> 00:41:14,480
Uusia asioita.
Pois ne sotahommat. Mitä sie sanot?
381
00:41:14,560 --> 00:41:17,400
Muistat sie Hiirosen Pokua? Nii.
382
00:41:17,480 --> 00:41:21,400
Ois Pokun orhil melkoset vehkeet.
383
00:41:27,200 --> 00:41:32,240
No ni. Rauhotutaan. No ni. Joo...
384
00:41:36,800 --> 00:41:39,400
Kaks kirjet siul kuule.
385
00:42:00,280 --> 00:42:05,520
Kato. Tuossa on Aarne
Liinun apepussin vieressä.
386
00:42:07,600 --> 00:42:13,000
Hitto, miten hauska kaveri tää Aarne.
Herraspoika, vaan ei yhtään leuhka.
387
00:42:15,720 --> 00:42:18,760
Tää on otettu Ilomantsissa.
388
00:42:18,840 --> 00:42:23,680
Vellivaara, vai Lehmivaara,
vai mikä hitto se oli?
389
00:43:02,200 --> 00:43:04,120
(Veikko yskii)
390
00:43:05,360 --> 00:43:07,720
(Anni) Pärjäätsä?
391
00:43:15,880 --> 00:43:18,280
Veikko! Veikko!
392
00:43:23,440 --> 00:43:25,240
Veikko!
393
00:43:35,160 --> 00:43:36,800
Veikko!
394
00:44:22,800 --> 00:44:25,800
(Veikko yskii ja köhii)
395
00:44:31,840 --> 00:44:33,600
Veikko.
396
00:44:38,960 --> 00:44:41,120
(Kuljettaja) Ptruu!
397
00:44:41,200 --> 00:44:44,440
Siihen, hyvä.
(Anni) –Varovasti.
398
00:44:44,520 --> 00:44:48,200
Varovast nostakaa. Noin.
399
00:44:48,280 --> 00:44:53,680
Toinen jalka sinnepäin. Noin.
Hyvä. No ni. Myö lähetään.
400
00:44:56,400 --> 00:44:57,920
(Anni) Veikko.
401
00:44:59,760 --> 00:45:01,720
Hei hei.
402
00:45:05,600 --> 00:45:09,440
Kyl Veikko viel takasi tulloo, Anni.
Uso pois.
403
00:45:56,880 --> 00:45:58,800
No niin.
404
00:46:15,000 --> 00:46:17,120
Iltaa.
405
00:46:18,720 --> 00:46:22,720
Maire Luukkonen. Täysin palvellut
opettaja. –Anni Naskali.
406
00:46:22,800 --> 00:46:26,880
Minä teille luovutin tämän tilan.
Istu, istu, istu.
407
00:46:26,960 --> 00:46:31,800
Tai sanotaan, myin valtiolle.
Mutta kyllähän sinä sen tiedät.
408
00:46:31,880 --> 00:46:34,240
Minun poikani Aatos vastusti –
409
00:46:34,320 --> 00:46:37,440
mutta hän onkin semmoinen
vanhoihin persuuksiin tehty mies.
410
00:46:37,520 --> 00:46:42,000
Ja nyt avataan reppu. Minä tulen
suoraan Marttojen joulutalkoista –
411
00:46:42,800 --> 00:46:48,400
ja tässä sinulle on savulammasta,
ja piparkakkuja, tietysti.
412
00:46:48,120 --> 00:46:53,840
Ja tämä, tämän paketin sinä saat
avata vasta aattona.
413
00:46:53,920 --> 00:46:57,240
Ole hyvä.
–Ei...
414
00:46:57,320 --> 00:47:02,240
Ja tämä tässä,
tämän lähetät Veikolle sairaalaan.
415
00:47:02,320 --> 00:47:05,880
Siinä on villasukat ja lapaset,
jotka ennustaa –
416
00:47:05,960 --> 00:47:09,680
että Veikko tarvitsee niitä
vielä tänä talvena.
417
00:47:09,760 --> 00:47:13,400
No niin. No mitenkäs Veikko voi?
418
00:47:13,120 --> 00:47:16,400
Viimeksi sanoivat,
että voi mennä vielä pitkäänkin.
419
00:47:16,120 --> 00:47:20,960
Vanhojen leikkausten pitää arpeutua
ennen kuin voi taas leikata.
420
00:47:21,400 --> 00:47:25,920
Tulee sitten
entistä ehompana takaisin. –Niin.
421
00:47:28,400 --> 00:47:31,680
Sitäkö pelkäät,
että Veikko ei enää tule?
422
00:47:31,760 --> 00:47:36,160
Sitä on turha surra etukäteen. Teidän
elämä täällä on vasta alussa.
423
00:47:36,240 --> 00:47:41,160
Kun kymmenenkin vuotta menee, niin
et sinä tätä enää pahalla muistele.
424
00:47:43,000 --> 00:47:48,800
On niin ikävä.
–Se on hyvä. Niin on hyvä.
425
00:47:48,160 --> 00:47:51,800
On hyvä, että on joku, jota ikävöidä.
426
00:47:53,800 --> 00:47:57,840
Vieläkös sinä ikävöit kaupunkiin?
–No en.
427
00:48:04,120 --> 00:48:08,560
Avaapas nyt kumminkin
tuo toinenkin paketti. Avaa.
428
00:48:20,920 --> 00:48:24,240
Se on sinulle.
–Eihän?
429
00:48:29,200 --> 00:48:32,400
Hyvää joulua, Anni.
430
00:48:32,480 --> 00:48:34,840
Oikein hyvää joulua.
431
00:48:39,800 --> 00:48:42,640
(Valssimusiikkia)
432
00:48:56,760 --> 00:48:59,760
Liinu. Huomenta.
433
00:49:01,800 --> 00:49:05,640
Huomenta. Katohan.
434
00:49:05,720 --> 00:49:09,200
Oliko herkkuaamiainen? Oli.
435
00:49:11,200 --> 00:49:14,800
Oli semmonen jouluaamiainen.
436
00:49:16,800 --> 00:49:19,480
On meillä täällä
jonkinlainen joulu ainakin.
437
00:49:19,560 --> 00:49:23,400
Eikös olekin? Onko luksusta?
438
00:49:28,320 --> 00:49:29,480
Niin.
439
00:50:04,800 --> 00:50:08,360
Onko tuo minulle?
–On, jos kelpaa.
440
00:50:08,440 --> 00:50:13,960
Kelpaa. Kiitos. Johan nyt.
–Pikkuinen sintti vaan.
441
00:50:14,400 --> 00:50:18,440
Tuolla meillä on isompia kaloja.
Kejonen kalastaa siellä minulle.
442
00:50:18,520 --> 00:50:21,360
Hyvinkö se on minun
rammari rallattanu? –Anteeksi?
443
00:50:21,440 --> 00:50:24,760
Minun rammari rallattanu.
Äitihän sen toi.
444
00:50:26,680 --> 00:50:31,440
Minun venerantahan tämä on.
Tai oli.
445
00:50:31,520 --> 00:50:34,400
Ai jaa? En tiennytkään.
446
00:50:34,480 --> 00:50:37,960
Menny mikä menny.
Turha näitä enää on märistä.
447
00:50:38,400 --> 00:50:42,120
Joo. Kyllä meillä rantoja riittää.
448
00:50:42,240 --> 00:50:45,920
Joo. Niin...
449
00:50:46,000 --> 00:50:49,240
Se on Aatos nimi. Minun nimi.
450
00:50:49,320 --> 00:50:53,800
Aatos? Mukava tutustua.
–Varmasti.
451
00:50:53,880 --> 00:50:57,440
Varmasti. Joo...
452
00:51:02,160 --> 00:51:04,800
Kiitos.
453
00:51:35,320 --> 00:51:40,920
Rakas Veikkoni. Sain valtakirjasi
ja nostin rahaa asutustililtämme.
454
00:51:41,000 --> 00:51:45,240
Tein hankintoja. Meillä on nyt
muitakin eläimiä Liinun lisäksi –
455
00:51:45,320 --> 00:51:48,960
ja navettakin alkaa olla valmis,
kiitos naapureiden.
456
00:51:50,440 --> 00:51:53,280
Tiedän, että sinua nolottaa
lukea tällaista –
457
00:51:53,360 --> 00:51:57,680
mutta kerronpa kiusallanikin,
että ikävöin sinua koko ajan.
458
00:51:57,760 --> 00:52:02,200
Ikävöin nauruasi,
silmiäsi ja kosketustasi.
459
00:52:02,280 --> 00:52:07,400
Nykyään jopa sinun kömpelöitä
puujalkavitsejäsikin.
460
00:52:07,480 --> 00:52:10,400
Muuten täällä
voidaan oikein hyvin.
461
00:52:10,120 --> 00:52:13,160
On tuntunut hyvältä oppia uutta
ja huomata –
462
00:52:13,240 --> 00:52:17,920
että minusta sittenkin on
kaikkiin näihin maatalon töihin.
463
00:52:18,000 --> 00:52:19,920
Perkele!
464
00:52:37,280 --> 00:52:42,400
(Anni) Mitä se sano, kun sä veit sen
auton? (Hilkka) –Ei mitään. Se nukku.
465
00:53:02,640 --> 00:53:07,480
Paarmoja tulee sisään.
Tämmönen helle. Hus, hus!
466
00:53:07,560 --> 00:53:11,400
Täällä ei verikokeita
ota muut kun henkilökunta.
467
00:53:13,480 --> 00:53:16,800
Huono hetki vierailla. Naskali
tuli aamulla leikkaussalista –
468
00:53:16,880 --> 00:53:20,360
ja on tämän päivän tokkurassa.
Huomenna olis parempi.
469
00:53:20,440 --> 00:53:26,840
Saanko istua tässä hetken? –Totta
kai. Naskalihan on rouvan mies.
470
00:53:38,560 --> 00:53:40,880
(Anni itkee)
471
00:53:42,880 --> 00:53:45,360
Piti tulla vielä toimittamaan –
472
00:53:45,440 --> 00:53:49,680
että kun tämä oli semmonen vaikeampi
leikkaus, harvemmin onnistuu.
473
00:53:49,760 --> 00:53:53,440
Niin minä hänelle kerroin, että
mahdollisuudet on, että ei herääkään.
474
00:53:53,520 --> 00:53:56,960
Mitä? –Ei, ei.
Kun hän on jo syönytkin tänään.
475
00:53:57,400 --> 00:54:00,640
Mutta nyt tuo tajunnan taso
näköjään heittelee.
476
00:54:00,720 --> 00:54:04,000
Hän pyysi minua sanomaan teille –
477
00:54:04,800 --> 00:54:08,880
vaimolle, Annille
näin ja näillä sanoilla.
478
00:54:10,360 --> 00:54:14,760
Kirjoitin oikeen ylös: "Anni hyvä.
479
00:54:14,840 --> 00:54:18,800
Jos minusta aika jättää,
niin ota itelles uus ukko.
480
00:54:18,880 --> 00:54:23,200
Ja kato tällä kertaa,
että on selkäpuoleltakin kunnossa.
481
00:54:23,280 --> 00:54:26,720
Eläkä miun takia itke.
Mie oon onnellinen mies –
482
00:54:26,800 --> 00:54:30,000
ku sain siut tavata,
ja lähen täältä hymyssä suin.
483
00:54:30,800 --> 00:54:35,560
Piä huoli Liinusta.
Taisteluterveisin, Veikko."
484
00:54:38,280 --> 00:54:41,560
Ja vielä pieni Liinu–tyttökin
jäis isältä.
485
00:54:41,640 --> 00:54:45,480
Liinu on hevonen.
–Sekin vielä.
486
00:54:52,360 --> 00:54:54,000
Anni.
487
00:54:55,760 --> 00:54:57,720
Anna pusu.
488
00:56:13,760 --> 00:56:17,000
Äitis ei halunnu tulla ollenkaan.
489
00:56:17,800 --> 00:56:21,920
Pelkää, että vaan itkee täällä
ja tekee itsensä naurettavaksi.
490
00:56:22,000 --> 00:56:26,720
Sellainenhan on aina vaarana.
–Mikä on tuo tuollainen sävy?
491
00:56:26,800 --> 00:56:29,120
Pitäisikö minun
olla pahoillani siitä –
492
00:56:29,200 --> 00:56:32,400
että äitini itkee ja pelkää
tekevänsä itsensä naurettavaksi?
493
00:56:32,120 --> 00:56:36,640
Kääntelet sanojani. Et halua
ymmärtää, miltä meistä tuntuu.
494
00:56:36,720 --> 00:56:40,560
Meistä tuntuu siltä kuin olisimme
menettäneet kaksi lastamme.
495
00:56:40,640 --> 00:56:43,320
En voi pyytää anteeksi sitä,
miltä teistä tuntuu.
496
00:56:43,400 --> 00:56:46,840
Enkä sitä, ettei kaikki aina mene
siten kuin te haluatte.
497
00:56:46,920 --> 00:56:51,280
Mitä minun pitäisi pyytää anteeksi?
498
00:56:51,360 --> 00:56:56,800
Hilkka se on ruvennu puhumaan
yliopistoon menosta. –Anteeksi.
499
00:56:56,160 --> 00:57:00,680
Nyt, perkele!
–Miksen minä menis yliopistoon?
500
00:57:00,760 --> 00:57:05,720
Leipomossa saa vain leikkiä pomoa.
Ja sinä teet tärkeät päätökset.
501
00:57:05,800 --> 00:57:09,520
Ite et suostu semmoseen.
–En tietenkään.
502
00:57:09,600 --> 00:57:12,960
Mutta se on eri asia.
–Millä tavalla muka?
503
00:57:13,400 --> 00:57:17,960
Aina tämä. No, hyvä on.
Puhutaan sitten suoraan.
504
00:57:18,400 --> 00:57:22,440
Onko se, että minä ja äitinne...
505
00:57:23,880 --> 00:57:26,680
Anteeksi.
–Ei ole naurun asia. Ollenkaan!
506
00:57:26,760 --> 00:57:29,800
Ei niin. Anteeksi.
507
00:57:29,160 --> 00:57:30,960
Onko se niin kevyt uhraus –
508
00:57:31,400 --> 00:57:37,400
että me olemme raataneet jauhopölyssä
ja leivänkäryssä vuoskymmenet –
509
00:57:37,120 --> 00:57:39,840
että kakarat pyllistää sille?
510
00:57:43,360 --> 00:57:45,800
Onko se synti?
511
00:57:45,880 --> 00:57:49,200
Että me olemme kasvattaneet
ja opettaneet teistä kunnon ihmisiä.
512
00:57:49,280 --> 00:57:51,640
Pedanneet teille paremman elämän.
513
00:57:51,720 --> 00:57:55,600
Ja varmemman tulevaisuuden kun
mitä meillä itsellä on ikinä ollut.
514
00:57:57,240 --> 00:58:02,800
Sauna olis lämmin. Meetkö isä ensin?
–En mene.
515
00:58:02,920 --> 00:58:07,720
En mene ollenkaan.
Saatana. Minä nukun autossa.
516
00:58:24,520 --> 00:58:31,960
(Radiosta)
Muistosi on mulle kaunis
muuta kun jäljel ei oo
517
00:58:32,400 --> 00:58:40,000
Aina on mielessä mulla
aika tuo onnellinen
518
00:58:40,800 --> 00:58:48,000
Kaunis on luoksesi kaipuu
raskas vaikk' joskus se on
519
00:58:48,800 --> 00:58:55,520
Kaunis ja kaihoisa katse
kyynelten peittämä on...
520
00:59:14,520 --> 00:59:16,120
Mikä..?
521
00:59:18,320 --> 00:59:23,440
Huomenta, Aatos.
–Mm. Meilläpä se alko jo heinitys.
522
00:59:23,560 --> 00:59:28,640
Älä? Oho. Nyt jo?
–Joo. Katkes ramppa niittokonneesta.
523
00:59:28,720 --> 00:59:32,360
Sitä tässä istun.
–Ai jaa. Ramppaa istut.
524
00:59:32,440 --> 00:59:37,240
Niin, pystyishän tuon itekkii
tekemään. Mut enpä taia viittiä.
525
00:59:37,320 --> 00:59:39,920
Kejonen tuopi.
526
00:59:40,800 --> 00:59:44,480
Se kuulemma se miehes
siellä lasareetissa tekkee kuolemaa.
527
00:59:44,560 --> 00:59:47,320
Äiti ties kertoa.
–Mitä?
528
00:59:47,400 --> 00:59:49,760
Joo, joo, kyllä, kyllä.
Etkö ole kuullut?
529
00:59:49,840 --> 00:59:52,600
Koko kylä on puhunut. Kaks viikkoa.
530
00:59:52,680 --> 00:59:56,200
No, hyvä...
–Mitä hyvä?
531
00:59:56,280 --> 00:59:59,880
No kun luulin,
että se on jotenkin uutta tietoa.
532
00:59:59,960 --> 01:00:02,000
Tuo on vanhaa tietoa.
533
01:00:02,800 --> 01:00:05,400
Jaa? No perskele.
534
01:00:05,120 --> 01:00:07,400
Minä jo kerkesin aatella –
535
01:00:07,120 --> 01:00:12,800
että tuosta komiasta leskestähän
myö saahaan Aatokselle emäntä.
536
01:00:12,160 --> 01:00:15,280
Se oli varmaan kohteliaisuus, tuo?
–Joo. Se oli kohteliaisuus.
537
01:00:15,400 --> 01:00:19,200
Minulla on iso talo
ja paljon maata ympärillä.
538
01:00:19,280 --> 01:00:23,600
Ja nyt olis sikapotsi halvalla
tarjolla. Uuteen taloon sikapotsi.
539
01:00:23,680 --> 01:00:27,760
No sen on äitis luvannu jo meille
jouluna. –On vai?
540
01:00:27,880 --> 01:00:31,520
Lupasko kanoja?
–Joo. Ja lehmänkin.
541
01:00:31,600 --> 01:00:34,640
Häh?
–Lehmänkin lupas.
542
01:00:34,720 --> 01:00:37,560
Ei se nyt ilimatteeks niitä luvannu.
543
01:00:37,640 --> 01:00:42,320
No, eipä tietenkään. Mikäs minä.
544
01:00:42,400 --> 01:00:48,600
Mutta oo kuulolla sinne sairaalaan.
Pidetään tarjous voimassa.
545
01:00:53,000 --> 01:00:55,240
Davai, davai.
546
01:01:02,640 --> 01:01:07,800
Irti!
Saatana, näätteks työ immeiset?
547
01:01:07,200 --> 01:01:09,840
Veli ja sisar!
–Ei olla velji tai sisari.
548
01:01:09,920 --> 01:01:13,240
Ootta työ kyläläiste silmis!
Nyt perketi tuo nuolemine!
549
01:01:13,320 --> 01:01:17,000
Tämä ei ole sinun tieto,
enkä minä sinun ukko. Kehnon kekäle!
550
01:01:17,800 --> 01:01:20,760
Sinä olet ihan uravulin, tolkutoin.
Olethan sinä koko sittu musikaksi!
551
01:01:20,840 --> 01:01:23,240
Mene hevon vittu siitä pakisemast!
552
01:01:23,320 --> 01:01:27,480
Minä kyllä lyyvä metskautan
sinnuu lenkal...
553
01:01:27,560 --> 01:01:29,920
Perkele kun mie kumautan!
554
01:01:30,000 --> 01:01:35,760
Lyöpäs nii mie kopautan tällä otsaan,
jot luu paistaa! –Ja sie, senkin...
555
01:01:45,960 --> 01:01:47,960
Veikko!
556
01:02:07,320 --> 01:02:10,760
Sie oot puutteessa eläny.
–Ai sie huomasit?
557
01:02:10,840 --> 01:02:14,480
Kyllä.
–Nimimerkki: kyllä kelpasi.
558
01:02:18,800 --> 01:02:22,560
Ei kai suhun sattunu?
–No ei. Höh.
559
01:02:32,680 --> 01:02:37,440
Oot sie nyt ihan terve? Saiko ne
kaikki sirpaleet pois täältä?
560
01:02:37,520 --> 01:02:40,400
Kyllä sieltä ne isommat lähti.
561
01:02:40,480 --> 01:02:44,640
Muutama on kuulemma niin syvällä,
ettei kannata leikata.
562
01:02:44,720 --> 01:02:49,840
Siinä pinnassa,
niinkun niät, on semmosta tuhkaa.
563
01:02:49,960 --> 01:02:52,880
Semmosta
pientä sirpaletta tuhottomasti.
564
01:02:52,960 --> 01:02:58,400
Ne sitten siellä
liikkuu ja ellää ommoo elämäänsä.
565
01:03:00,560 --> 01:03:04,720
Mie en vaan halua, että se
viimetalvinen toistuu. –No ei.
566
01:03:04,800 --> 01:03:10,680
Nyt ei oo kun pikkuvikoja. Kovvoo
työntekkoo, niin sillä se järjestyy.
567
01:03:14,960 --> 01:03:19,680
Sanoit sie muuten äsken "mie"?
–No en! Tä?
568
01:03:19,760 --> 01:03:25,400
Miten mie olin kuulevinani,
että sie sanoit "mie". –Miekö?
569
01:03:25,120 --> 01:03:28,160
No sie, sie.
570
01:03:30,520 --> 01:03:33,480
No saattaa olla.
571
01:03:49,600 --> 01:03:52,160
Kaisa. Vauhtia, Kaisa!
572
01:04:01,400 --> 01:04:05,440
Kiitos, Veikko.
–Ooppa hyvä. Pane soimaan.
573
01:04:09,280 --> 01:04:11,240
Hetkonen!
574
01:04:22,120 --> 01:04:24,400
Hei, kato!
575
01:04:24,480 --> 01:04:27,520
Hei, hei, nainen!
576
01:04:49,120 --> 01:04:53,560
Kana! Älä mee toisen pesään!
Tule tänne!
577
01:06:13,200 --> 01:06:15,520
En jaksa.
578
01:07:45,480 --> 01:07:48,400
Ei oo mittään.
579
01:07:48,120 --> 01:07:51,760
Vertti sanoi että tässä ois.
580
01:07:59,760 --> 01:08:04,360
Onko oma verkko?
–Kato! Vielä elät!
581
01:08:04,440 --> 01:08:06,920
Joo.
–Millonkas on muu porukka tulossa?
582
01:08:07,000 --> 01:08:10,440
Aamusella. Meillä on puut puomissa
tuolla niemen takana.
583
01:08:10,560 --> 01:08:13,760
Siekö se oot tuon saunan
tuohon lahteen värkänny?
584
01:08:13,840 --> 01:08:19,320
Ja talo on tuossa ylempänä.
–No siehän ny. Ja eukot ja kaikki.
585
01:08:19,400 --> 01:08:23,120
Anni.
–Komssakka emäntähän tämä on.
586
01:08:23,200 --> 01:08:28,800
Tuolla saunalla saapi kyllä assuu ja
saunoa. Ei tarvihe laavulla kökkiä.
587
01:08:28,160 --> 01:08:32,520
No pannaanpa harkintaan. Jaahas.
588
01:08:32,640 --> 01:08:38,800
Mie lähen tästä nyt sitten.
Tuo luoto tuolla, se antaa ahventa.
589
01:08:38,880 --> 01:08:41,600
Molskis!
590
01:08:45,520 --> 01:08:49,200
Siivoot sitten sen saunan.
–Tä?
591
01:08:49,280 --> 01:08:53,520
Siivoot sen saunan noitten jätkien
jäljiltä. –Kai mie nyt siivoon.
592
01:08:53,600 --> 01:08:58,800
Varmasti siivoot. –Ku on
niin hieno akka, ettei se siivoo.
593
01:08:58,160 --> 01:09:03,000
Olisko ollut liikaa kysyä minultakin,
että saavatko asua meidän saunassa?
594
01:09:14,720 --> 01:09:17,640
No, alahan männä siitä nyt.
595
01:09:23,000 --> 01:09:26,160
Tule. –En mie ossaa
tämmösissä juhlissa olla.
596
01:09:26,240 --> 01:09:29,680
No opettele. Pitää tutustua ihmisiin,
ne on meidän naapureita.
597
01:09:29,760 --> 01:09:33,840
Mitä siekii oot pannu piäläs,
jos ne on kerta vaan naapureita?
598
01:09:45,840 --> 01:09:48,880
Meidän kylän Anni.
–Hei, hei. Anni.
599
01:09:48,960 --> 01:09:54,120
Mukavaa kun tulitte. Tervetuloa.
Isä Iivo. –Mukava nähdä.
600
01:09:54,240 --> 01:09:56,680
Aune.
–Anni. Hauska nähdä.
601
01:09:56,760 --> 01:09:59,720
Joko on kahvit juotu?
–Ei vielä...
602
01:10:03,960 --> 01:10:07,600
Näyttää äitillä vaan tuikkivan
tuo hengen valo ja usko ihmiseen.
603
01:10:07,720 --> 01:10:12,200
Oli ne miten pierunhajuista tahansa,
ne on äitille isänmaan pelastajia.
604
01:10:12,280 --> 01:10:15,880
Miten sie oot täällä tähän aikaan
kekkulissa? Lapsia tuossa ja.
605
01:10:15,960 --> 01:10:19,320
Sie niu nau minulle rupee
maukumaan kuule.
606
01:10:19,400 --> 01:10:24,200
Äläs mene mihinkään, Naskalin
Paskali. Jutellaanko vähän? Kato...
607
01:10:27,360 --> 01:10:31,480
Tuli valtio vähä kylästelemään.
608
01:10:31,560 --> 01:10:35,760
Sano. että nyt lohkastaan
Aatosten mailta, parhaalta paikalta –
609
01:10:35,840 --> 01:10:39,440
yhelle ryssä–Naskalille tontti.
Minun venerannasta.
610
01:10:39,520 --> 01:10:42,720
Haastellaanko paremmin,
kun olet selvin päin? Eukko oottaa.
611
01:10:42,800 --> 01:10:46,480
Eukko ja eukko.
Kuule älä yhtään eukottele siinä nyt.
612
01:10:46,560 --> 01:10:49,560
Valtiolta sain velekoo.
Mie en sitä ilimaseks suanu.
613
01:10:49,640 --> 01:10:52,400
Joo, ja minä en perketi olis myyny.
614
01:10:52,120 --> 01:10:55,280
Miulla tosiaan eukko oottaa.
–Eukko ja eukko.
615
01:10:55,360 --> 01:10:59,920
Ei tässä paremmilla miehilläkään
mitään eukkoja ole. Joo.
616
01:11:00,320 --> 01:11:04,640
Rakkaat ystävät, ihmiset hyvät!
Meidät yllättää kohta kaatosade.
617
01:11:04,720 --> 01:11:08,400
Sieltä tulee valtava ukkosmyrsky.
Siirrymme sisätiloihin.
618
01:11:08,480 --> 01:11:12,440
Jatkamme tilaisuutta siellä.
Martat, ottakaa ohjat käsiinne.
619
01:11:12,520 --> 01:11:15,680
Kaikki tavarat pöydiltä sisälle.
620
01:11:25,840 --> 01:11:32,800
Hyvä että miesväki on kuuntelemassa
Marttojen neuvoja ja vähän oppimassa.
621
01:11:46,240 --> 01:11:52,120
...tällaista ruotsalaista
DDT–myrkkyä voidaan sitten käyttää –
622
01:11:52,200 --> 01:11:57,200
esimerkiksi pulverilla,
nimenomaan tällaisessa laitteessa.
623
01:11:57,280 --> 01:12:00,400
Sitä täytyy osua suoraan...
624
01:12:00,120 --> 01:12:04,560
Minun kultani kaunis on
vaik on kaitaluinen
625
01:12:04,640 --> 01:12:08,720
Hei luulia illalla
vaik on kaitaluinen
626
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
Lähe tanssimaan.
–Nyt lähetään.
627
01:12:11,880 --> 01:12:15,600
Et sie osaa tanhuta?
–Ala tulla!
628
01:13:18,800 --> 01:13:20,400
Jumalauta!
–Veikko!
629
01:13:22,200 --> 01:13:25,400
Irti! Saatana!
630
01:13:25,120 --> 01:13:30,320
Jumalauta!
–Päästä irti, perkele!
631
01:13:34,680 --> 01:13:40,880
(Rytkö)
Ylin riemuni oot mitä toivoisin
632
01:13:40,960 --> 01:13:45,680
Kato, Naskalin Veikko
eikä itke yhtään.
633
01:13:45,760 --> 01:13:48,200
Kato, kato.
634
01:13:53,400 --> 01:13:56,200
Pienviljelijä
ei pääse ommaan saunaansa sisälle –
635
01:13:56,280 --> 01:14:00,160
ku Marttayhdistys on laittanu
ovveen munalukon. –Immonen...
636
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
Ota huikka.
–Ota korkillinen, ei yhtään enempää.
637
01:14:03,760 --> 01:14:08,680
Isä Kaalepin muistoks. –Ota, ota.
Jos oot yhtään Kaaleppiin tullu.
638
01:14:08,760 --> 01:14:11,920
Niin me meni kurkusta
alas isälläs siit talot ja tilukset.
639
01:14:12,000 --> 01:14:15,800
Jos toisen kerran sitten.
Pittää saaha peltotyöt tehtyä.
640
01:14:15,880 --> 01:14:19,480
Puske, puske turpeeseen kiinni,
kaurahattu. Ala mennä jo. Mene, mene!
641
01:14:19,560 --> 01:14:26,960
Olet maamme armahin Suomenmaa
ihanuuksien ihmemaa
642
01:14:27,400 --> 01:14:32,320
Joka niemeen, notkoon,
saarelmaan, kodin tahtoisin...
643
01:14:32,400 --> 01:14:36,960
Myö lähetään huomisiltana Joensuuhun
rilluttelemaan. Lähekkö mukkaan?
644
01:14:37,400 --> 01:14:38,760
Pittää katella.
645
01:14:38,840 --> 01:14:41,160
Itketkö sinä?
–Silimä on kippee.
646
01:14:41,280 --> 01:14:45,120
Itkee se. –Annapa Rytkö olla nyt.
Äläpä itke, Immonen.
647
01:14:45,200 --> 01:14:49,360
Kyllä se vielä tästä iloksi muuttuu.
Mites se Joensuun reissu?
648
01:14:49,440 --> 01:14:53,400
Voisko sitä aikaistaa?
–Veikko, tules tänne.
649
01:14:55,960 --> 01:15:00,400
Kuunteleppa nyt vanhempaa miestä.
Pistä nyt järki näppiin –
650
01:15:00,520 --> 01:15:08,960
ja laita vierekkäin tukkikämppien
russakkalaumat ja vetosat nurkat.
651
01:15:09,400 --> 01:15:15,600
Ja tuo siisti, uusi talo ja siellä se
kaunis emäntä. Kumman sie valitset?
652
01:15:15,680 --> 01:15:20,840
Mene pois täältä. Elä toisenlainen
elämä kun isäs ja mie.
653
01:15:20,920 --> 01:15:25,120
Tämän kun minä nyt sanon
enkä enempää puhu.
654
01:15:26,640 --> 01:15:31,000
Mitä...? Ei!
–Veikko, Veikko. Onko sulla rahhaa?
655
01:15:31,800 --> 01:15:33,400
On miulla aina lehmän hinta.
656
01:15:33,160 --> 01:15:36,560
No sitten ei muuta kun pannaan
ramppa kalkattammaan.
657
01:15:56,240 --> 01:15:58,840
Veikko.
En jaksa katsella tuollaista.
658
01:15:58,920 --> 01:16:02,760
Menen Juulin luokse yöksi.
Älä tule perässä.
659
01:16:06,520 --> 01:16:09,800
(Immonen) Kuule jätkä! Jätkä!
660
01:16:13,880 --> 01:16:19,400
Anna mie laulan siulle, kuule!
Veikko tääl on... –Shh!
661
01:16:21,480 --> 01:16:23,240
Ota tuo.
662
01:16:26,200 --> 01:16:28,120
Näytä valloo.
663
01:16:34,720 --> 01:16:38,280
Eukko on lähteny.
Suuttunu miulle.
664
01:16:38,400 --> 01:16:42,480
Rahhoo ei löyvy mistään.
Ja viinatkin on loppu.
665
01:16:44,280 --> 01:16:46,840
Nyt on hymy herkässä.
666
01:16:46,920 --> 01:16:51,160
Immonen. Nyt lähetään. Tule.
667
01:19:59,480 --> 01:20:01,440
Anni?
668
01:20:26,240 --> 01:20:31,520
(Kalevi) Anni, kuule.
Ei ollu vaikea arvata, että...
669
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
...näinhän tässä sinulle käy.
670
01:20:40,360 --> 01:20:45,200
Enkä minä kanna kaunaa.
Menneet on menneitä.
671
01:20:46,800 --> 01:20:49,280
Kun vaan jatkossa mennään eteenpäin –
672
01:20:49,360 --> 01:20:52,800
ja pelataan reilusti
ja sääntöjen mukaan.
673
01:20:55,280 --> 01:20:57,200
Tyttö.
674
01:20:59,960 --> 01:21:03,600
Jos sie meinaat tehä isselles
jotakii, nii tu ensittäin meille.
675
01:21:03,680 --> 01:21:07,560
Meilt löytyy kyl kaikenlaiset
konstit, rotanmyrkyst loraattiin.
676
01:21:07,640 --> 01:21:12,600
Ko saattaa onnistuu pahastikii se
ko käyt ihtiäis tappamaa.
677
01:21:14,800 --> 01:21:16,200
En mie Vertti ihteeni tapa.
678
01:21:16,280 --> 01:21:21,800
No sitähä miekii,
et paa loitol sellaset aatokset.
679
01:21:25,880 --> 01:21:28,720
(Kalevi) On se maksettu.
680
01:21:30,360 --> 01:21:32,280
Jaaha?
681
01:21:33,480 --> 01:21:38,800
Pelkkä polttoaine?
Entäs koko kuljetus?
682
01:21:41,680 --> 01:21:43,920
Maksetaan.
683
01:21:49,480 --> 01:21:53,120
Mites, ethän sinä tänne yleensä tule.
684
01:21:53,200 --> 01:21:56,160
Ei ole ollut asiaa. Nyt on.
685
01:21:56,880 --> 01:21:59,160
Otamme Annin takaisin ilman ehtoja.
686
01:21:59,240 --> 01:22:03,480
Ja sinä annat hänen johtaa
tätä leipomoa yhdessä Hilkan kanssa.
687
01:22:03,560 --> 01:22:06,440
Niinhän ei tule tapahtumaan.
688
01:22:21,400 --> 01:22:25,640
Rakas Anni. Taitaa olla
paperin tuhlausta nää miun kirjeet –
689
01:22:25,720 --> 01:22:29,320
eikä viimesimmän jäläkeen oo
isoja ihmeitä kerinnyt tapahtuakaan.
690
01:22:29,400 --> 01:22:34,200
Sain nauloja sen verran, että eilen
naputtelin tuvan lattian valamiiksi.
691
01:22:34,280 --> 01:22:37,520
Nyt en ennee lampsi siellä
likasilla kengillä –
692
01:22:37,600 --> 01:22:42,680
jotta on siisti sitten kun tulet.
Siihen mie luotan, että sie tulet.
693
01:22:42,760 --> 01:22:46,520
Kovasti oon tehnyt töitä, jotta
saisin tämän kaiken valamiiksi –
694
01:22:46,600 --> 01:22:50,000
ja parempaan kuntoon
kuin mitä se oli ennen ku läksit.
695
01:22:50,800 --> 01:22:53,240
Muuta en ossoo tässä tehä.
696
01:22:53,320 --> 01:22:57,360
Jospa se kelepaisi anteekspyynnöks,
ja saisin sinut takasin.
697
01:22:57,440 --> 01:22:59,720
Ikävä on kova.
698
01:23:01,640 --> 01:23:03,640
Anni?
699
01:23:06,640 --> 01:23:11,400
Joo, joo. Mä voin kysyä
sen sun kysymyksen itseltäni.
700
01:23:13,560 --> 01:23:16,480
Että pitäisikö kirjottaa sille,
etten tuu sinne enää.
701
01:23:16,560 --> 01:23:20,400
Sitä sinun pitää miettiä nyt kun
tiedetään, millainen mies hän on.
702
01:23:20,120 --> 01:23:22,800
Tiedetäänkö?
–No mitä on käynyt?
703
01:23:22,880 --> 01:23:26,000
On siinä on aika paljon muutakin.
–Niin.
704
01:23:26,800 --> 01:23:30,240
On siinä alussa se ihastuksen kuohu.
Kyllä minä sen muistan.
705
01:23:30,320 --> 01:23:34,960
Sinä ja isä ja ihastuksen kuohu?
–Nyt sinä olet ilkeä.
706
01:23:36,120 --> 01:23:38,960
Se miten Veikko puhuu...
–Sinulle?
707
01:23:39,400 --> 01:23:41,680
Ei. Kun Liinulle.
708
01:23:41,800 --> 01:23:44,640
Hevoselle?
–Mm.
709
01:23:44,720 --> 01:23:48,800
Sinulle riittää,
kun mies puhuu hevosellesi kauniisti?
710
01:23:48,880 --> 01:23:52,920
Ei se aina kauniisti puhu.
711
01:23:53,000 --> 01:23:57,440
Välillä se sättii sitä.
Ja sadatteleekin.
712
01:23:57,520 --> 01:23:59,680
Välillä se puhuu hävyttömyyksiä.
713
01:23:59,760 --> 01:24:04,160
Mutta sen äänen hellyydestä tietää,
että sillä on hyvä sydän.
714
01:24:05,360 --> 01:24:08,760
Orpo se on. Ja yksinäinen.
Ja rikkiammuttu.
715
01:24:08,840 --> 01:24:11,960
Mutta paha se ei ole.
–Ei ole paha mies?
716
01:24:12,400 --> 01:24:15,960
Vaikka poltti
juovuspäissään teidän kotinne.
717
01:24:16,520 --> 01:24:19,280
Ei sellaseen voi luottaa.
718
01:24:36,800 --> 01:24:40,160
On hää pirun vahvaa tekkoo. Miul on
Veikko yhen talon lauat taapelis.
719
01:24:40,320 --> 01:24:44,960
Tehhään kontrahti, että sie savotoit
saman verran tukkipuita metästäis.
720
01:24:45,400 --> 01:24:49,800
Tuskinpa Naskali silti tätä tilaa
ihan yksin pystyy hoitamaan.
721
01:24:49,160 --> 01:24:52,240
Kyllä tämä kaksi ihmistä vaatii.
722
01:24:52,320 --> 01:24:56,200
Tila on kyllä erinomaisesti
suunniteltu ja hoidettu.
723
01:24:56,280 --> 01:24:58,720
Kelpaisi esimerkiksi.
724
01:24:58,800 --> 01:25:03,120
Mutta, mutta...
–Tässä on Veikko se vaimoasia.
725
01:25:03,200 --> 01:25:08,160
Tuota, puhuvat,
että teille olisi ero tulossa.
726
01:25:08,240 --> 01:25:13,680
Ei se asia meille kuulu, mutta tämä
tila on vielä valtion omaisuutta –
727
01:25:13,760 --> 01:25:17,800
ja ainakin näin paperilla
tämä näyttää melko pahalta.
728
01:25:17,880 --> 01:25:21,200
Että tuota... Jätätkö
tämän homman suosiolla muille –
729
01:25:21,280 --> 01:25:24,480
ja keksitään sinulle sitten
joku toinen ratkaisu?
730
01:25:24,560 --> 01:25:26,640
Minkälainen toinen ratkasu?
731
01:25:26,720 --> 01:25:29,800
Tähän on asutuslaissa
ihan omat pykälät.
732
01:25:29,160 --> 01:25:33,400
Parempi mennä vaan ihan järki eellä
ja muistaa se asutuksen kokonaiskuva.
733
01:25:33,160 --> 01:25:36,200
Näille tiloille on edelleen ostajia.
734
01:25:36,280 --> 01:25:39,440
Ja tehtaissa olis
helpompiakin hommia invalideille.
735
01:25:39,520 --> 01:25:43,400
Jo kohta Joensuussa ja Varkaudessa.
736
01:25:43,120 --> 01:25:47,440
Tänne hyö tulloot Veikon maille,
niinku telotuskomppania ikkään.
737
01:25:47,560 --> 01:25:50,400
Eiks heil oo mittään häppyy?
738
01:25:56,680 --> 01:25:59,720
Täs myö seisotaan
sotainvalidin tuvan raunioil –
739
01:25:59,800 --> 01:26:04,360
ja haastetaan hälle häävöst.
Ja ihan tasasel äänel.
740
01:26:04,440 --> 01:26:08,480
Jot lähehä sie isänmaan pelastaja
pitkin tietä lappasemmaa.
741
01:26:08,560 --> 01:26:13,840
Nii a vot! Siitä se asutuksen koko
kuva kaunistuukii. –No, no, Vertti.
742
01:26:13,920 --> 01:26:17,440
Kyllä nää virkamiehet on osansa
tehneet tässä savotassa.
743
01:26:17,520 --> 01:26:22,800
Sotaa se on paperisotakin.
Kova aika, kova komento.
744
01:26:22,160 --> 01:26:24,680
Siitä mie en tiijä mittään.
745
01:26:24,760 --> 01:26:29,640
Mut sen mie tiijän, jot ykskää teist
ei olt Veikon keral etulinjas –
746
01:26:29,760 --> 01:26:32,640
tätäkii maapalast puolustamas.
747
01:26:38,840 --> 01:26:41,680
Täs on se hinta,
jonka Veikko siit hyväst makso.
748
01:26:41,760 --> 01:26:47,360
Nuo pitkät uutispellon ojat, ne on
tän miehen tekemät. Täl seläl tehty.
749
01:26:47,440 --> 01:26:50,920
Ymmärrätteks työ, minkälaisen
tuskan takan nuo hehtaarit olliit?
750
01:26:51,000 --> 01:26:54,800
Hävetkää, saatana. Jos ossaatte.
751
01:26:54,160 --> 01:26:56,400
Anni on tehny ainaskii puolet.
752
01:26:56,480 --> 01:27:00,200
Ja vaimo rukka. Ihtensä
miesten työs reuhtont puolirammaks.
753
01:27:00,280 --> 01:27:02,840
Huonol ruual kituuttanu.
754
01:27:02,920 --> 01:27:06,120
Ja nyt ko hää lähteeki
vähäks aikaa leppäämää –
755
01:27:06,240 --> 01:27:09,840
nii het ollaa avioerost juoruilemas.
756
01:27:09,920 --> 01:27:12,840
Hyi saatana, en paremmin sano.
757
01:27:16,960 --> 01:27:18,920
Mie oon tätä elämää nähnt.
758
01:27:19,000 --> 01:27:22,320
Työ leivoitte viel paskaa pöyän alla,
ko mie olin jo naisen alla –
759
01:27:22,400 --> 01:27:25,520
millo mitenkiii, millo missäkii
työporukas raatamas.
760
01:27:25,600 --> 01:27:30,400
Mie tiiän nää assiit. En mie
turhan miehen takkii suutain piekse.
761
01:27:33,360 --> 01:27:35,680
Veikon toimet mie takkaan hymys suin.
762
01:27:35,760 --> 01:27:39,120
Ja mie kasson, jot uus talo
nousoop tähä pikapuolii –
763
01:27:39,200 --> 01:27:44,840
ja Veikon akka saahaa takas, ja Iivo
joutaa hälle kokopäiväseks rengiks.
764
01:27:45,360 --> 01:27:48,400
Vai mitä, Iivo?
765
01:27:48,120 --> 01:27:51,360
Tila on taloa lukuunottamatta
hyvässä kunnossa.
766
01:27:51,440 --> 01:27:55,600
Vaikka minun valtuuteni eivät riitä
semmoisen sopimuksen tekemiseen –
767
01:27:55,680 --> 01:27:59,920
jonkinlainen koeaika olis reilu
ratkaisu. –On anottava erillislupa.
768
01:28:00,400 --> 01:28:02,920
Ano, ano, veikonen.
Siitä siul palkka maksetaan.
769
01:28:03,000 --> 01:28:07,880
Siihen pitää kirjata naapurin isännän
lupaukset. –Tuo vaa kynän ja paperii.
770
01:28:07,960 --> 01:28:11,960
Oliskos Veikko semmonen puoli vuotta
sopiva aika? Riittääkö?
771
01:28:12,400 --> 01:28:17,280
Riippuu Annista. –Siin ajassa terve
nainen käyp petikaverii kaipaamaan.
772
01:28:17,360 --> 01:28:20,160
Kiitos nyt...
–Älä sie poika kiittele mistään.
773
01:28:20,240 --> 01:28:23,480
Hyöhä täs ja mie
ollaan olt saamapuolel tähän ast.
774
01:28:23,560 --> 01:28:26,680
Sie olet osas tehnt, usiast.
775
01:28:48,600 --> 01:28:50,800
Tälviisii!
776
01:28:58,840 --> 01:29:01,280
Kop kop.
–Hei.
777
01:29:02,480 --> 01:29:08,680
Hei. Ajattelin, kun tässä olis asia,
joka olis pitänyt kertoa.
778
01:29:10,960 --> 01:29:14,720
Hilkka,
soitatko sille Hallbergille heti?
779
01:29:14,800 --> 01:29:19,400
Soitin jo. Eikös sun pitäis olla
äitille lankavyyhtiä pitämässä?
780
01:29:19,480 --> 01:29:23,760
Mitä se... Älä sinä! Hilkka.
781
01:29:24,960 --> 01:29:28,800
Hilkka on kova luu.
782
01:29:28,160 --> 01:29:30,960
Vaihtoi puolet tavarantoimittajista.
783
01:29:31,400 --> 01:29:33,520
Ovat kusseet minua silmään
vuoskymmenet.
784
01:29:33,600 --> 01:29:36,600
(Anni) Enkö mä sulle sanonut,
että siitä tulee tiukka pomo?
785
01:29:36,680 --> 01:29:40,320
Ja työväki tykkää. Se on niin reilu.
786
01:29:41,120 --> 01:29:43,800
Kuule Anni...
–Mm?
787
01:29:45,120 --> 01:29:50,480
Kun me ollaan Ellan kanssa alettu
taas jutella.
788
01:29:50,560 --> 01:29:54,400
Mä olin jo kokonaan unohtanut, miten
hienon ladyn kanssa sitä on jakanu –
789
01:29:54,480 --> 01:29:57,520
saman sängyn vuoskymmenet.
790
01:29:57,600 --> 01:30:01,280
Se on kuule elämä nyt mallillaan.
791
01:30:01,360 --> 01:30:04,240
No ni. Sulla oli jotain asiaa?
792
01:30:10,600 --> 01:30:12,640
Tehdäänkö sovinto?
793
01:30:16,880 --> 01:30:18,800
Tehdään vaan.
794
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
Kuulepa, Veikko.
795
01:31:08,920 --> 01:31:13,720
Kyläläiset nokkii äitin hengiltä,
jos minä joudun tästä käräjille.
796
01:31:16,240 --> 01:31:18,400
Se on Veikon asia.
–Joo.
797
01:31:18,480 --> 01:31:21,840
Veikko sanoi,
että hän ei tuomariksi rupea.
798
01:31:21,920 --> 01:31:27,680
Ja että tämä on sinunkin asia, kun
yhdessä ootte siellä kaiken tehneet.
799
01:31:30,280 --> 01:31:35,160
Miten sinä saatoit Aatos
niin hirveän teon tehdä?
800
01:31:35,240 --> 01:31:40,160
Minä muistan vaan aatelleeni,
että mitenkä pieni liike se on.
801
01:31:40,240 --> 01:31:45,000
Semmonen pieni liike kengänkärjellä.
Ja niin hirveä teko.
802
01:31:48,280 --> 01:31:50,560
Tehty mikä tehty.
803
01:31:52,480 --> 01:31:55,520
Menehän kotias siitä.
804
01:31:55,600 --> 01:31:59,840
Sano äitilles,
että kaikki kyllä järjestyy.
805
01:31:59,920 --> 01:32:02,200
Kaikkiko?
806
01:32:22,520 --> 01:32:25,760
Päivää. Saanko tulla sisään?
807
01:32:25,880 --> 01:32:27,600
Joo.
808
01:32:29,680 --> 01:32:33,440
Ajattelin, että on vaan rauniot,
mutta tuollahan on kaunis pieni talo.
809
01:32:33,520 --> 01:32:36,400
Sinäkö sen rakensit?
–Oli siinä nuapurit apuna.
810
01:32:53,320 --> 01:32:57,160
Veikko, minä tulin sinua tapaamaan.
811
01:32:57,360 --> 01:33:00,360
Kun minä en tunne sinua ollenkaan.
812
01:33:00,480 --> 01:33:05,720
Ja minulle on kaikkein tärkeintä
maailmassa, mitä Annille tapahtuu.
813
01:33:05,800 --> 01:33:10,920
Ja nyt minun täytyy kertoa sinulle,
että kaiken tämän jälkeenkin –
814
01:33:11,400 --> 01:33:15,000
sinä taidat olla Annille
se tärkein ihminen.
815
01:33:15,800 --> 01:33:17,320
Ai oonko?
816
01:33:17,400 --> 01:33:19,920
Anni kertoi ihmetelleensä –
817
01:33:20,000 --> 01:33:25,840
kun tanssit ja riehuit siellä tanssi–
lavalla etkä hymyillyt kertaakaan.
818
01:33:25,920 --> 01:33:29,960
Mie en muista. Miten lie ilta menny.
819
01:33:30,400 --> 01:33:35,400
Paljon oli sotakavereita
ja piti lutrata sen pontikan kanssa.
820
01:33:35,120 --> 01:33:37,120
Etkö sinä yleensä juo?
821
01:33:37,200 --> 01:33:40,680
Sain sitä isäukon röpöttelyä
seurata ihan tarppeeks.
822
01:33:40,800 --> 01:33:45,600
Kyllä siitä näki, mikä perkele
se viina heikolle miehelle on.
823
01:33:47,800 --> 01:33:49,480
Katselin tuolla ulkona ympärilleni –
824
01:33:49,560 --> 01:33:52,840
miten kauniisti ja siististi
kaikki oli laitettu.
825
01:33:52,920 --> 01:33:55,720
Miten paljon oli tehty työtä.
826
01:33:56,880 --> 01:34:01,400
En ymmärtänyt, miten vakavissanne
te olitte tämän unelmanne kanssa.
827
01:34:01,120 --> 01:34:04,240
Kaikki on Annin kanssa yhessä tehty.
828
01:34:04,320 --> 01:34:10,240
Talokin yhden kerran ja sitten
se palo kivijalkaan. Annille riitti.
829
01:34:11,800 --> 01:34:15,640
Se ei oo vastannu
yhteenkään miun kirjeeseen.
830
01:34:15,720 --> 01:34:18,560
Se ei tule takasin.
831
01:34:35,200 --> 01:34:39,120
Jos yrität vielä.
Menet ja pyydät anteeksi.
832
01:34:39,200 --> 01:34:41,120
Niin kauniisti kun osaat.
833
01:34:45,160 --> 01:34:47,720
(Hevonen hirnuu)
834
01:35:23,280 --> 01:35:27,960
Ei tää näin mene! Kysyiksä edes
Liinulta, haluaako se tulla takas?
835
01:35:32,640 --> 01:35:37,240
Anna tänne se! –No siinä on! Vie!
Kärry on Vertin!
836
01:35:37,320 --> 01:35:41,320
Älä tuu siihen! –Millä viet sen?
Laitat sie sen takapenkille istumaan?
837
01:35:41,400 --> 01:35:43,760
Se ei kuule kuulu sulle.
838
01:35:43,840 --> 01:35:50,000
Jos mie autan... –Älä tuu siihen nyt!
Sä oot auttanut tässä ihan tarpeeksi.
839
01:35:50,800 --> 01:35:53,520
Mitä sä pölvästi luulit?
Että tulisin tänne hevoseni perässä –
840
01:35:53,600 --> 01:35:59,120
ja kaikki olis ennallaan? Niinkö?
Niinkö se Veikko asioita järjestelee?
841
01:35:59,200 --> 01:36:03,680
Oon ollu kuukausitolkulla yksinään
niinkun vaivanen surullinen pieru.
842
01:36:03,760 --> 01:36:06,000
Pitäisikö tulla sinua hyysäämään?
843
01:36:06,800 --> 01:36:09,760
Ota tuo perkeleen kaakkis ja
lähe kalppimaan täältä miun tontilta!
844
01:36:09,840 --> 01:36:14,360
Sun tontilta? –Miun tontti se on heti
ku sie oot kävelly portista ulos.
845
01:36:14,440 --> 01:36:16,920
No, älä sure!
En miekään tähän jiä!
846
01:36:17,000 --> 01:36:19,360
Sanonpa toki, jotta siks aikoo,
että lopettaa satamasta.
847
01:36:19,440 --> 01:36:22,400
Ja sittenkö lähdet noin vaan?
–En mie ilman sinnuu jatka –
848
01:36:22,480 --> 01:36:25,560
kun kerran kaikki on yhessä tehty!
Tässä ollaan koeajalla.
849
01:36:25,640 --> 01:36:28,520
Miulla on siitä paperit
tuolla sisällä.
850
01:36:47,400 --> 01:36:50,320
No eihän näissä
puhuta minust mitään.
851
01:36:53,800 --> 01:36:56,320
Sähän voit raahata tähän
ihan kenet tahansa naisihmisen.
852
01:36:56,400 --> 01:36:59,280
Sulla on yli kuukausi aikaa.
853
01:37:26,560 --> 01:37:28,440
Hei.
854
01:38:18,360 --> 01:38:21,840
Päivää, päivää Nieminen.
–Päivää, päivää.
855
01:38:21,920 --> 01:38:25,920
Hevospelillä se Nieminen vielä?
–Joo.
856
01:38:26,000 --> 01:38:30,800
Kas kun ette ole hankkinut traktoria?
857
01:38:30,160 --> 01:38:33,600
Tiedä, kannattaako tämän kokoisessa
talossa traktoria pitää.
858
01:38:33,680 --> 01:38:37,160
Moni viljelijä lienee esittänyt
itselleen saman kysymyksen.
859
01:38:37,240 --> 01:38:40,440
Ja onhan niin, että pienillä
ja keskikokoisilla tiloilla –
860
01:38:40,520 --> 01:38:43,360
kannattaa pitää
vain sellaista traktoria...
861
01:38:48,520 --> 01:38:51,160
Immonen!
–Terve, terve Veikko.
862
01:38:51,240 --> 01:38:55,000
Lähitkö traktorikaupoille?
–No kyllä. Tuli maata myötäjäisinä.
863
01:38:55,800 --> 01:38:58,440
Isot pellot ja vanha hevonen.
Mitäpä sinulle?
864
01:38:58,560 --> 01:39:02,880
Annin ja lasten kanssa,
traktoria kahtommaan.
865
01:39:08,960 --> 01:39:12,480
Maanviljelys on tulevaisuuden ala.
866
01:39:12,560 --> 01:39:15,880
Hilkka hyvä. Sota on vielä lähellä –
867
01:39:15,960 --> 01:39:19,920
mutta se hautautuu syvemmälle
unohdukseen tässä touhussa –
868
01:39:20,000 --> 01:39:23,800
ja niissä tulevaisuudenunelmissa.
869
01:39:23,160 --> 01:39:26,400
Alussa oma maa oli Veikolle
ja minulle eri asia.
870
01:39:26,120 --> 01:39:30,160
Nyt se on meidän yhteinen. Eikä vain
Baabelinranta, vaan koko elämänpiiri.
871
01:39:30,240 --> 01:39:35,400
Naapurit ja kyläläiset,
joita ilman emme olisi selvinneet.
872
01:39:35,120 --> 01:39:40,200
A vot. Nyt totisel naamal.
–Eipä ko ilosel naamal.
873
01:39:40,280 --> 01:39:44,560
Ykköne, kakkone, kolmone.
874
01:39:44,680 --> 01:39:46,000
Hep!
875
01:39:48,800 --> 01:39:52,240
Olen kulkenut tähän päivään
ja tähän kohtaan maailmaa –
876
01:39:52,320 --> 01:39:56,640
omiin jalkoihini kompuroiden,
mutta oppinutkin jotain:
877
01:39:56,720 --> 01:40:00,400
Olemaan armeliaampi itselleni
ja muille.
878
01:40:00,120 --> 01:40:03,640
Hilkka, sinä tunnet minut niin hyvin,
että tiedät –
879
01:40:03,720 --> 01:40:09,160
etten kirjoittaisi näin,
ellen olisi onnellinen. Ja minä olen.
880
01:40:20,720 --> 01:40:25,160
Ripped by: PELiMiES 2019
72437