Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,253
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,422
This place is inhabited by ghosts.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,257
We have a murder each time you visit.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,300
Maybe the luck of the Irish.
5
00:00:08,384 --> 00:00:09,760
A little down payment, Dennis.
6
00:00:09,844 --> 00:00:11,846
In plain language,
you're asking me to spy.
7
00:00:11,929 --> 00:00:13,597
Didn't they leave quite a mess
8
00:00:13,681 --> 00:00:15,683
-in the Colorado Rockies?
-Not gonna happen here.
9
00:00:15,766 --> 00:00:17,643
-What are you going to do?
-I'll do what's best for us.
10
00:00:17,727 --> 00:00:19,437
It's blood, all right.
Get everything to the lab in Cork.
11
00:00:19,520 --> 00:00:20,896
You killed an innocent man!
12
00:00:20,980 --> 00:00:22,356
Have you considered the wee people?
13
00:00:22,440 --> 00:00:24,066
What I do on my time is my business!
14
00:00:24,150 --> 00:00:26,193
He cannot be allowed to stand in the way.
15
00:00:26,277 --> 00:00:28,404
-Please be careful.
-Tom, look out!
16
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
[tires screeching]
17
00:00:32,491 --> 00:00:34,869
[cheerful orchestral music]
18
00:01:21,457 --> 00:01:23,042
[whistle blowing]
19
00:01:30,007 --> 00:01:31,926
[Male narrator] "My dear Jessica,
20
00:01:32,009 --> 00:01:34,178
your letter came only yesterday,
21
00:01:34,261 --> 00:01:36,597
so I hope to blazes
this reaches you in time.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,516
Since you're going to London,
23
00:01:38,599 --> 00:01:40,893
I'd consider it an insult to an old friend
24
00:01:40,976 --> 00:01:42,603
if you don't spend your spare week
25
00:01:42,686 --> 00:01:44,438
with Kate and me in Kilcleer.
26
00:01:44,522 --> 00:01:47,733
My current lodgers are a queer lot.
27
00:01:47,817 --> 00:01:49,693
God knows there may be a story for you
28
00:01:49,777 --> 00:01:51,987
here in Kilcleer.
29
00:01:52,071 --> 00:01:55,366
Kate sends her love, as do I.
30
00:01:55,449 --> 00:01:56,992
Tom."
31
00:02:03,791 --> 00:02:06,752
I'll see you
and your precious borough council
32
00:02:06,836 --> 00:02:08,671
go to hell in a basket
33
00:02:08,754 --> 00:02:11,257
before I let you and his bloody consortium
34
00:02:11,340 --> 00:02:12,883
dig up this valley looking for gold!
35
00:02:12,967 --> 00:02:15,052
Take it easy, Tom. I'll remind you
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,513
that mineral rights in Ireland
are reserved to the state.
37
00:02:17,596 --> 00:02:19,807
You need planning permission
from the council,
38
00:02:19,890 --> 00:02:22,309
and you need a license
from the Department of Energy.
39
00:02:22,393 --> 00:02:24,228
The council will approve, Tom.
40
00:02:24,311 --> 00:02:25,688
Yeah, with your prodding!
41
00:02:25,771 --> 00:02:27,231
Well, the answer's still no.
42
00:02:27,314 --> 00:02:29,525
Win or lose, this matter will be settled
43
00:02:29,608 --> 00:02:31,861
in Dublin in a court of law
three years from now,
44
00:02:31,944 --> 00:02:33,696
and not in your bloody council!
45
00:02:33,779 --> 00:02:35,322
-Mr. Dempsey.
-What?
46
00:02:35,406 --> 00:02:36,740
We can appreciate your concern
47
00:02:36,824 --> 00:02:38,576
for the ecology of this valley.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,578
But there've been
a lot of technical advances.
49
00:02:40,661 --> 00:02:42,580
The Heap-Leach liner, for one.
50
00:02:42,663 --> 00:02:44,290
Your Heap-Leach liner leaks, Mr. Ickes,
51
00:02:44,373 --> 00:02:45,624
and you know it.
52
00:02:45,708 --> 00:02:48,252
Harold here was telling me
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,462
that you're having a bit of difficulty
54
00:02:50,546 --> 00:02:53,132
making ends meet up there
at the lodge and fishery.
55
00:02:53,215 --> 00:02:55,718
My company would be willing
to subsidize you.
56
00:02:55,801 --> 00:02:58,345
Stuff your money, both of you!
57
00:02:58,429 --> 00:03:00,222
What the hell are you doing here, Dennis?
58
00:03:00,306 --> 00:03:01,807
Supposed to be out on the river.
59
00:03:01,891 --> 00:03:04,268
It's my day off, Tom. And, uh...
60
00:03:04,351 --> 00:03:06,729
he put me on
the Citizens' Committee for Development.
61
00:03:06,812 --> 00:03:08,731
We're an urban people now, Tom.
62
00:03:08,814 --> 00:03:10,274
Industry is the future of Ireland.
63
00:03:10,357 --> 00:03:12,735
The engine that'll run the Irish economy.
64
00:03:12,818 --> 00:03:14,778
They got through to you with
their bill of goods, too, didn't they?
65
00:03:14,862 --> 00:03:17,656
You're a gillie, Dennis, a fisherman,
66
00:03:17,740 --> 00:03:19,366
not a bloody gold miner.
67
00:03:23,662 --> 00:03:26,373
Well, so much for your
Irish diplomacy, Harold.
68
00:03:26,457 --> 00:03:28,208
It'll take a little more time, that's all.
69
00:03:28,292 --> 00:03:29,585
Yeah, and three years from now,
70
00:03:29,668 --> 00:03:31,128
we'll lose it all in the courts?
71
00:03:31,211 --> 00:03:32,755
No, thanks. He cannot be allowed
72
00:03:32,838 --> 00:03:34,506
to stand in the way any longer.
73
00:03:34,590 --> 00:03:37,051
What do you mean by that, Walter?
74
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
I read about the Colorado senator
75
00:03:38,886 --> 00:03:41,388
who was blocking your development
in San Isidro.
76
00:03:41,472 --> 00:03:42,890
He was killed.
77
00:03:42,973 --> 00:03:44,391
And you know that they found it
78
00:03:44,475 --> 00:03:46,060
to be an unfortunate accident.
79
00:03:48,187 --> 00:03:50,773
Which it was, Harold. Now...
80
00:03:50,856 --> 00:03:52,691
[Tom] What it is, Jessica,
81
00:03:52,775 --> 00:03:54,818
is the mining industry
has a skillful lobby.
82
00:03:54,902 --> 00:03:57,613
Provides a lot of money
to those in the government
83
00:03:57,696 --> 00:04:00,824
who favor industrialization
and exploitation.
84
00:04:00,908 --> 00:04:02,618
Miranda Mining.
85
00:04:02,701 --> 00:04:04,119
Didn't they leave quite a mess
86
00:04:04,203 --> 00:04:05,746
back in the Colorado Rockies?
87
00:04:05,829 --> 00:04:07,748
San Isidro.
88
00:04:07,831 --> 00:04:11,210
A hundred million dollar cleanup job.
89
00:04:11,293 --> 00:04:13,796
They poisoned 70 miles of streams.
90
00:04:13,879 --> 00:04:15,172
Polluted the water table.
91
00:04:15,255 --> 00:04:16,632
It's not gonna happen here, Jess.
92
00:04:16,715 --> 00:04:18,300
In the meantime,
93
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
you have to keep your head above water
94
00:04:19,969 --> 00:04:21,512
at the Lodge and the fishery.
95
00:04:21,595 --> 00:04:23,389
The last time I heard from Kate,
96
00:04:23,472 --> 00:04:25,557
she didn't sound too happy about things.
97
00:04:25,641 --> 00:04:27,476
Ah, you know Katy.
98
00:04:27,559 --> 00:04:28,811
[gasps] Tom, look out!
99
00:04:28,894 --> 00:04:30,854
[car horn honking]
100
00:04:30,938 --> 00:04:33,315
[Tom] Did you see
that nasty-looking fellow, Jess?
101
00:04:43,993 --> 00:04:47,454
Aren't we dressed up on our day off?
102
00:04:47,538 --> 00:04:49,581
The Councilman Early asked me to meet Tom
103
00:04:49,665 --> 00:04:52,501
and Mr. Ickes, that fellow from America.
104
00:04:52,584 --> 00:04:55,170
Ha ha! Well, I doubt you had a lot to say
in that company.
105
00:04:55,254 --> 00:04:57,381
Don't worry, I put in my shilling's worth,
Brigid.
106
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
I'll bet you did.
107
00:04:59,133 --> 00:05:02,261
And Mr. Early, he asked about you,
by the way.
108
00:05:02,344 --> 00:05:03,929
Well, you know how he keeps after me.
109
00:05:04,013 --> 00:05:05,723
It's nothing a girl can't handle.
110
00:05:05,806 --> 00:05:07,307
Sure, if she wants to.
111
00:05:07,391 --> 00:05:08,892
[car horn honking]
112
00:05:08,976 --> 00:05:10,853
Well, if that isn't a nasty thing to say!
113
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
You know how I feel about you.
114
00:05:12,855 --> 00:05:14,565
And what? I suppose I haven't made
115
00:05:14,648 --> 00:05:16,734
my feelings clear as well?
116
00:05:21,864 --> 00:05:25,701
Jessica! Are you ever a sight
for sore eyes, girl!
117
00:05:25,784 --> 00:05:27,536
It's so good to see you, Kate!
118
00:05:27,619 --> 00:05:29,413
Make Jessica comfortable
and I'll be in for dinner.
119
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Thank you, Shauna.
120
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
Your car came back
from the garage by the way.
121
00:05:33,500 --> 00:05:35,669
You didn't settle a thing, did you?
122
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Now is not the time
to talk about something like that.
123
00:05:38,255 --> 00:05:40,215
You're gonna spoil Jessica's moment.
124
00:05:40,299 --> 00:05:42,092
-I'll see you this evening.
-Yes.
125
00:05:42,176 --> 00:05:43,969
Poor bloke.
He's been in London all last month
126
00:05:44,053 --> 00:05:45,637
looking for a loan.
127
00:05:45,721 --> 00:05:47,556
Me, I'd settle for a wee thatched cottage
128
00:05:47,639 --> 00:05:49,224
with geraniums under every window
129
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
and let the years slip by.
130
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Brigid, show Mrs. Fletcher her room.
131
00:05:53,270 --> 00:05:55,814
-Thanks.
-Dinner's at seven.
132
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
Make yourself at home.
133
00:05:57,232 --> 00:05:58,901
I'm home already.
134
00:06:00,694 --> 00:06:03,655
[Shamus]
No, it's not your imagination, Tom.
135
00:06:03,739 --> 00:06:06,408
This bearded fellow's
been mucking around The Valley all week.
136
00:06:06,492 --> 00:06:08,118
I told you, Shamus. Has he got a name?
137
00:06:08,202 --> 00:06:09,912
Not that anybody's heard.
138
00:06:09,995 --> 00:06:11,830
Flanagan saw him drinking down at the pub,
139
00:06:11,914 --> 00:06:13,665
but he's not lodging there.
140
00:06:13,749 --> 00:06:15,834
Nor is he at any
of the bed and breakfast houses around.
141
00:06:15,918 --> 00:06:17,377
He could be camping.
142
00:06:17,461 --> 00:06:19,088
You tell the lads when they see him
143
00:06:19,171 --> 00:06:21,131
to ask his name and what his business is.
144
00:06:21,215 --> 00:06:22,925
And I'll bet he doesn't tell you a thing,
145
00:06:23,008 --> 00:06:25,719
'cause he's got consortium spy
written all over him.
146
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
[Man] My preference at low water
147
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
would always be the woolly bugger,
148
00:06:32,059 --> 00:06:35,979
and at high, Ally's shrimp
or a general practitioner.
149
00:06:36,063 --> 00:06:37,648
Or, if I'm going wet,
150
00:06:37,731 --> 00:06:39,983
I've had jolly good luck
with the blue badger.
151
00:06:40,067 --> 00:06:42,069
How very knowledgeable, Mr. Ruddy.
152
00:06:42,152 --> 00:06:43,987
And how come the impoverished salmon
153
00:06:44,071 --> 00:06:45,864
haven't found you in over a week?
154
00:06:45,948 --> 00:06:47,616
[all laughing]
155
00:06:47,699 --> 00:06:49,201
You've lost two guests this past week
156
00:06:49,284 --> 00:06:50,953
over the lack of fish.
157
00:06:51,036 --> 00:06:53,122
I don't blame the fish, however,
158
00:06:53,205 --> 00:06:55,040
so much as the guide you've given me.
He's incompetent.
159
00:06:55,124 --> 00:06:58,293
Shamus Riley's the most
experienced gillie I've got.
160
00:06:58,377 --> 00:07:00,504
He tells me you won't fish the waters
161
00:07:00,587 --> 00:07:02,131
that he recommends to you.
162
00:07:02,214 --> 00:07:03,924
Ha ha! There you are. You see?
163
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
[phone ringing]
That's Cyril for you.
164
00:07:05,509 --> 00:07:07,678
Won't dip his fly in home waters.
165
00:07:07,761 --> 00:07:12,099
Tom rotates the beats tomorrow, Mr. Ruddy.
Don't you, Tom?
166
00:07:12,182 --> 00:07:13,851
Perhaps everyone will have better luck.
167
00:07:13,934 --> 00:07:15,310
Telephone, Mr. Layton.
168
00:07:21,400 --> 00:07:23,819
Tell me about your Freddie, Laura.
169
00:07:23,902 --> 00:07:26,155
Has marriage turned him into a cold fish?
170
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
I can't tell, Nellie.
171
00:07:27,906 --> 00:07:30,242
Freddie's not my husband yet.
172
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
[clinking glass]
173
00:07:33,453 --> 00:07:35,789
Ladies and gentlemen...
174
00:07:35,873 --> 00:07:38,709
Now, Kate tells me I'm given to verbosity.
175
00:07:38,792 --> 00:07:40,502
[laughs]
[Cyril] Hear, hear.
176
00:07:40,586 --> 00:07:42,379
So I'm allowed one speech a day,
and this is it.
177
00:07:42,462 --> 00:07:44,590
I hold, twixt me thumb and forefinger,
178
00:07:44,673 --> 00:07:48,510
a wet fly, that's caught more ten-
and twelve-pound salmon
179
00:07:48,594 --> 00:07:51,763
between Ballyhooly and Delphi
than you can poke a stick at.
180
00:07:51,847 --> 00:07:53,557
And it's called, paradoxically,
181
00:07:53,640 --> 00:07:55,350
the black Mariah.
182
00:07:55,434 --> 00:07:56,935
Now, there's the Irish mind for you,
183
00:07:57,019 --> 00:07:58,812
because it's yellow. Look at that.
184
00:07:58,896 --> 00:08:00,689
Anyway, I have a plentiful supply
185
00:08:00,772 --> 00:08:02,816
for each and every one of you
tomorrow morning.
186
00:08:02,900 --> 00:08:05,527
And now, may the holes in your nets
187
00:08:05,611 --> 00:08:07,279
be no bigger than your fish!
188
00:08:07,362 --> 00:08:10,032
[all] slainte.
189
00:08:12,993 --> 00:08:14,578
I take it that salmon fishing
190
00:08:14,661 --> 00:08:16,872
is not your priority, Mr. Pryce.
191
00:08:16,955 --> 00:08:19,541
[laughs]
So what brings you to Kilcleer?
192
00:08:19,625 --> 00:08:22,920
It's Edward.
And if you mean am I somewhat underwhelmed
193
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
by Tom's black Mariah, you're right.
194
00:08:26,006 --> 00:08:28,342
I teach English, as I think you once did.
195
00:08:28,425 --> 00:08:31,261
But I'm here owing to my real interest,
which is botany.
196
00:08:31,345 --> 00:08:33,639
Oh.
197
00:08:33,722 --> 00:08:37,017
It's in USA Today? My God!
198
00:08:37,100 --> 00:08:39,645
What did it say?
199
00:08:39,728 --> 00:08:41,605
I've gotta see this for myself.
200
00:08:41,688 --> 00:08:43,899
I don't know where I'm gonna
get a copy around here.
201
00:08:43,982 --> 00:08:45,943
All right. We didn't speak.
202
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
You don't have a clue as to where I am.
203
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
You've picked a right time
to get into a row with him.
204
00:08:57,496 --> 00:09:00,040
It serves him right.
I'm not gonna be bossed, Shauna.
205
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
I can't believe you didn't tell him.
Every time I'm ready to,
206
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
he's in a mood that'd spoil it.
207
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
Another month and he'll know for himself.
208
00:09:05,963 --> 00:09:07,339
You'll be showing, girl.
209
00:09:07,422 --> 00:09:09,132
Come on, ladies, stop prattling.
210
00:09:09,216 --> 00:09:10,717
Where's the coffee?
211
00:09:14,805 --> 00:09:17,933
[Jessica] So, Mr. Pryce,
you'll be tramping all over these hills,
212
00:09:18,016 --> 00:09:21,478
looking for some rare variety
of exotic what?
213
00:09:21,561 --> 00:09:26,566
Oh, uh, as a matter of fact,
a rare species of poinciana.
214
00:09:26,650 --> 00:09:28,402
But you tell me,
215
00:09:28,485 --> 00:09:30,445
to borrow from Polonius,
aside from writing,
216
00:09:30,529 --> 00:09:32,489
what is the whirlwind of your passion?
217
00:09:32,572 --> 00:09:34,074
My passion?
218
00:09:34,157 --> 00:09:36,285
I suppose I'd have to say my roots.
219
00:09:36,368 --> 00:09:38,537
I had a great-grandfather
who lived down in The Valley.
220
00:09:38,620 --> 00:09:41,748
And of course, catching up
with Tom and Kate.
221
00:09:41,832 --> 00:09:44,960
Nellie, my girl,
the gentleman spoke of passion.
222
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
Oh, it offends me to the soul
223
00:09:48,714 --> 00:09:51,174
to hear a rombustious,
periwig-pated fellow
224
00:09:51,258 --> 00:09:54,469
tear a passion to tatters, to very rags,
225
00:09:54,553 --> 00:09:57,514
-to split the ears of the groundlings--
-Oh, Cyril, do shut up!
226
00:09:57,597 --> 00:10:00,642
He'd go on all night if I let him. Ha ha!
227
00:10:02,311 --> 00:10:03,937
Uh, Mr. Pryce,
228
00:10:04,021 --> 00:10:05,939
I heard you were planning
a trip to the village.
229
00:10:06,023 --> 00:10:07,607
Would you take a passenger?
230
00:10:07,691 --> 00:10:09,860
Of course. Come along.
231
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Thank you. I'll just freshen up.
232
00:10:13,572 --> 00:10:15,490
Be back in a mo.
233
00:10:15,574 --> 00:10:18,035
Oh, don't forget your book.
234
00:10:18,118 --> 00:10:19,911
Legends of Kilcleer.
235
00:10:19,995 --> 00:10:21,663
I've been looking all over for this.
236
00:10:21,747 --> 00:10:23,832
I'd love to borrow it from you sometime.
237
00:10:23,915 --> 00:10:25,751
Of course you may, after tomorrow.
238
00:10:25,834 --> 00:10:29,129
There are some botanical references
I want to check out.
239
00:10:29,212 --> 00:10:31,131
After that, I'll let you have it.
240
00:10:31,214 --> 00:10:32,257
Thanks.
241
00:10:34,343 --> 00:10:36,136
Trade places with me.
242
00:10:36,219 --> 00:10:38,764
You take the 18 houseguests
every night of the week.
243
00:10:38,847 --> 00:10:40,349
No way.
244
00:10:40,432 --> 00:10:42,851
And I thought writing was torture.
245
00:10:44,436 --> 00:10:46,146
[people chattering]
246
00:10:48,857 --> 00:10:50,859
Stop your carping, Harold.
247
00:10:50,942 --> 00:10:53,862
My people have dealt
with these environmental blowhards before.
248
00:10:53,945 --> 00:10:57,366
This matter will be over
before you know it.
249
00:10:57,449 --> 00:11:00,827
Who exactly is this man of yours
you keep talking about?
250
00:11:00,911 --> 00:11:02,621
Someone with influence in Dublin?
251
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Not exactly. He has influence, yes,
252
00:11:04,581 --> 00:11:07,918
but it's subtle, yet very effective.
253
00:11:08,001 --> 00:11:09,836
Never failed us yet.
254
00:11:09,920 --> 00:11:12,047
You just keep thinking
about your percentage.
255
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
[woman laughing]
256
00:11:15,175 --> 00:11:17,219
Who are these young ladies?
257
00:11:17,302 --> 00:11:20,555
Oh, there's Mr. Early with the American.
258
00:11:20,639 --> 00:11:22,724
Shauna, no, I don't want to.
259
00:11:22,808 --> 00:11:24,559
He wants us to talk to him.
260
00:11:24,643 --> 00:11:27,687
Brigid, there's no harm
if we have a drink or two.
261
00:11:27,771 --> 00:11:29,981
-Shauna, stop it.
-Come on.
262
00:11:31,400 --> 00:11:32,734
Kilcleer's monument
263
00:11:32,818 --> 00:11:35,404
to integrity and principle!
264
00:11:35,487 --> 00:11:37,447
Him and that mealy-mouthed American
265
00:11:37,531 --> 00:11:40,117
would like to do a little bit more
than just mine The Valley.
266
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Ah, get off it, Shamus.
267
00:11:43,245 --> 00:11:45,205
I was talking to Tom.
268
00:11:45,288 --> 00:11:47,457
I'd be surprised if you didn't,
him being the boss and all.
269
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
He was asking me
what truck you have going with Early.
270
00:11:50,419 --> 00:11:53,255
It's not Tom's business
what I do with my life or my politics.
271
00:11:53,338 --> 00:11:54,923
He loves you, boy.
272
00:11:55,006 --> 00:11:56,800
He thinks of you as his son.
273
00:11:56,883 --> 00:11:58,969
Look, I don't need
another conscience, shamus.
274
00:11:59,052 --> 00:12:00,637
So if Tom asked you to talk to me--
275
00:12:00,720 --> 00:12:02,681
It's me that's asking!
276
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
I'm here on my own hook.
277
00:12:05,851 --> 00:12:07,853
Well, then save it.
278
00:12:07,936 --> 00:12:09,604
There's a lot of old fellas like you
279
00:12:09,688 --> 00:12:11,398
who see no future beyond the salmon,
280
00:12:11,481 --> 00:12:13,942
and that view will be
the ruination of Ireland.
281
00:12:17,612 --> 00:12:19,948
[sighs]
282
00:12:23,952 --> 00:12:26,163
Maybe it's an idle question, Nellie,
283
00:12:26,246 --> 00:12:29,541
but what's Mr. Ruddy doing tomorrow?
284
00:12:29,624 --> 00:12:32,586
Fishing. What else?
285
00:12:32,669 --> 00:12:36,465
Well, about lunchtime,
I'll be through with my walk.
286
00:12:36,548 --> 00:12:38,508
I'll be down by the riverbank.
287
00:12:39,926 --> 00:12:42,137
Well, aren't you the one!
288
00:12:42,220 --> 00:12:43,930
We can have a picnic.
289
00:12:44,014 --> 00:12:46,183
It's very nice down there by the river.
290
00:12:46,266 --> 00:12:47,767
[laughs]
291
00:12:47,851 --> 00:12:49,811
Yes.
292
00:12:49,895 --> 00:12:52,022
Yes, we could.
293
00:12:54,316 --> 00:12:56,026
[laughing]
294
00:13:04,451 --> 00:13:07,871
[Jessica] Ah, Kate, these Irish breakfasts
will be the end of me.
295
00:13:07,954 --> 00:13:09,998
I mean, fruit and porridge
296
00:13:10,081 --> 00:13:12,667
and sausages, eggs, mushrooms,
297
00:13:12,751 --> 00:13:15,045
and then that delectable soda bread
298
00:13:15,128 --> 00:13:16,838
with butter slathered all over it.
299
00:13:16,922 --> 00:13:18,381
And you can't resist any of it.
300
00:13:18,465 --> 00:13:20,509
Well, maybe tomorrow, but not today!
301
00:13:20,592 --> 00:13:22,886
Hold on there, Cyril.
Can't have you out on the river
302
00:13:22,969 --> 00:13:24,679
without my black Mariah.
303
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
All right. I'll wear it for luck.
304
00:13:26,806 --> 00:13:28,433
Good morning, Jessica.
305
00:13:31,186 --> 00:13:33,730
You'd think this place was going to live
or die
306
00:13:33,813 --> 00:13:35,690
on that silly fly of his.
307
00:13:35,774 --> 00:13:37,692
Ah, but the black Mariah, Kate--
308
00:13:37,776 --> 00:13:39,819
If it caught salmon in Ballyhooly--
309
00:13:39,903 --> 00:13:41,821
Ah, go on! It'll be no
better than any other.
310
00:13:41,905 --> 00:13:43,990
But these poor fools will believe Tom.
311
00:13:44,074 --> 00:13:45,659
I wish I did.
312
00:13:45,742 --> 00:13:47,369
[laughs]
313
00:13:51,581 --> 00:13:53,708
I'd better get started on the rooms.
314
00:13:53,792 --> 00:13:56,670
-If you're bored...
-Ah, don't even think about it.
315
00:13:56,753 --> 00:13:59,422
Tom's gonna take me down
and show me the ruins.
316
00:13:59,506 --> 00:14:01,049
All right, then.
317
00:14:05,011 --> 00:14:07,180
-Morning.
-Oh.
318
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
You're looking at a compulsive
straightener-outer.
319
00:14:10,350 --> 00:14:12,143
Oh.
320
00:14:12,227 --> 00:14:13,603
Have a nice day.
321
00:14:13,687 --> 00:14:15,438
Thank you.
322
00:14:16,815 --> 00:14:18,525
[Tom] There's the moor, Jess.
323
00:14:18,608 --> 00:14:23,029
This is what's left
of the old British Garrison.
324
00:14:23,113 --> 00:14:26,658
Torched by the IRA in 1916.
325
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Hey.
326
00:14:30,453 --> 00:14:32,372
They even stuffed
a couple of black and tans
327
00:14:32,455 --> 00:14:34,374
down the old well there.
328
00:14:34,457 --> 00:14:36,668
You know, my McGill family history
329
00:14:36,751 --> 00:14:38,503
says that my grandmother had a father
330
00:14:38,587 --> 00:14:40,213
who died somewhere around here.
331
00:14:40,297 --> 00:14:42,007
Bless him.
332
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
The Pagan heart and the Christian soul
333
00:14:44,050 --> 00:14:46,428
feed the roots of the Irish temperament.
334
00:14:46,511 --> 00:14:48,346
The Pagans, good Catholics all,
335
00:14:48,430 --> 00:14:50,223
told me this place is inhabited
336
00:14:50,307 --> 00:14:52,267
by ghosts and goblins.
337
00:14:52,350 --> 00:14:54,477
I can believe that.
338
00:14:54,561 --> 00:14:58,607
And the good thing is
there's fairies here, too.
339
00:14:58,690 --> 00:15:00,567
You make a wish,
340
00:15:00,650 --> 00:15:03,612
then you drop a penny.
341
00:15:03,695 --> 00:15:05,905
[clinks, splashes]
342
00:15:05,989 --> 00:15:09,909
And the wee folk will have
your wish come true?
343
00:15:09,993 --> 00:15:13,997
Mine's not so much
a wish as a curse, Jess.
344
00:15:14,247 --> 00:15:16,499
[clinks, splashes]
345
00:15:20,795 --> 00:15:22,672
[Dennis] Well, you heard Mr. Dempsey.
346
00:15:22,756 --> 00:15:24,758
You don't have one of his black Mariahs.
347
00:15:25,175 --> 00:15:28,553
-I'm sorry.
-Can we get by with the flies we've got?
348
00:15:28,637 --> 00:15:31,097
Sure. Give me your Rod. Watch what I do.
349
00:15:31,181 --> 00:15:34,476
Listen, I gotta make a phone call.
350
00:15:34,559 --> 00:15:36,019
I'll be back in a minute.
351
00:15:46,738 --> 00:15:48,948
[indistinct chattering]
352
00:15:52,327 --> 00:15:55,163
This bait's no better
than any of the others, Riley.
353
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
There's no helping you at all, Mr. Ruddy.
354
00:15:57,957 --> 00:16:00,460
Why don't you use
one of the black Mariahs Tom said?
355
00:16:00,543 --> 00:16:02,128
You've got one on your vest there.
356
00:16:02,212 --> 00:16:03,963
If a blue badger won't do it,
nothing will.
357
00:16:04,047 --> 00:16:06,549
Just get out of my way.
358
00:16:06,633 --> 00:16:08,093
I will.
359
00:16:08,176 --> 00:16:09,803
And roast you!
360
00:16:11,096 --> 00:16:12,681
[chuckles]
361
00:16:38,540 --> 00:16:39,708
[twig snaps]
362
00:16:39,791 --> 00:16:41,334
Ah, princess?
363
00:16:41,418 --> 00:16:42,961
I hope you're in the mood
364
00:16:43,044 --> 00:16:46,131
for a good California chardonnay.
365
00:16:52,887 --> 00:16:55,223
[Freddie] I promise I'll be back
in the morning!
366
00:16:55,640 --> 00:16:57,684
What is going on, Freddie?
367
00:16:58,351 --> 00:16:59,853
You shut me out.
368
00:16:59,936 --> 00:17:02,564
Why did you bring me here
if we're not even gonna--
369
00:17:04,315 --> 00:17:06,151
A good day's fishing, what?
370
00:17:06,317 --> 00:17:09,904
Isn't he a beauty?
Twelve o'clock this morning.
371
00:17:12,157 --> 00:17:13,074
Jolly good.
372
00:17:15,994 --> 00:17:18,037
We certainly didn't come here
to go fishing.
373
00:17:18,121 --> 00:17:19,914
That guide of yours, Dennis...
374
00:17:19,998 --> 00:17:22,250
He came back saying you walked out on him.
375
00:17:22,625 --> 00:17:23,501
Where'd you go?
376
00:17:23,877 --> 00:17:26,045
I went to make a phone call. Now drop it.
377
00:17:26,546 --> 00:17:27,672
Sure.
378
00:17:31,718 --> 00:17:34,846
[Tom] Ladies and gentlemen,
the long drought is broken.
379
00:17:34,929 --> 00:17:36,806
Mr. Ruddy is credited
380
00:17:36,890 --> 00:17:39,392
with the first salmon
over ten pounds in four weeks.
381
00:17:39,476 --> 00:17:41,227
[all] Oh! Well done! Bravo! Bravo!
382
00:17:41,311 --> 00:17:43,021
Thank you.
And I may say it was off a blue badger,.
383
00:17:43,104 --> 00:17:45,648
Not your fabled black Mariah fly.
384
00:17:45,732 --> 00:17:47,358
Cyril.
385
00:17:47,442 --> 00:17:49,819
Tom, what happened to
Mr. Pryce and Mr. Layton?
386
00:17:49,903 --> 00:17:51,696
-[Tom] I don't know.
-Freddie took the car into Cork.
387
00:17:51,780 --> 00:17:53,531
He had an errand there.
388
00:17:53,990 --> 00:17:55,617
Mr. Pryce left a note on the kitchen board
389
00:17:55,700 --> 00:17:57,327
saying not to expect him for dinner.
390
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
Thank you, Shauna.
391
00:17:58,995 --> 00:18:00,789
Well, I can tell you, he won't go hungry.
392
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
He went off this morning
393
00:18:02,373 --> 00:18:04,626
with a picnic big enough for a horse!
394
00:18:11,549 --> 00:18:15,804
Was it a cozy little picnic,
you and Mr. Pryce?
395
00:18:15,887 --> 00:18:18,097
Oh, it could've been quite beautiful
396
00:18:18,181 --> 00:18:20,558
if the blighter had shown up!
[Cyril laughs]
397
00:18:20,642 --> 00:18:22,977
Oh, Cyril, do stop drinking.
398
00:18:23,061 --> 00:18:24,729
You'll embarrass us both.
399
00:18:30,026 --> 00:18:32,153
Find anything fun to read here, Laura?
400
00:18:32,237 --> 00:18:34,823
I'm not sure. It says in here
401
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
they fed a trial batch of trout fry
hormone-treated food,
402
00:18:38,284 --> 00:18:42,622
and the milt from
the sex-reversed "masculinized" females
403
00:18:42,705 --> 00:18:45,542
was used to fertilize sea trout ova.
404
00:18:45,625 --> 00:18:48,044
How the heck do you masculinize a female?
405
00:18:48,127 --> 00:18:51,589
[laughs] Well, I thought
that was a major operation.
406
00:18:51,673 --> 00:18:54,300
But do you suppose they sew
a wee Irish vest and pants
407
00:18:54,384 --> 00:18:56,553
for the wee fishy? [laughs]
408
00:18:56,636 --> 00:19:00,640
You hid the electric bill
in the spoon drawer.
409
00:19:00,723 --> 00:19:02,725
Shh. I just didn't want to bother you,
that's all.
410
00:19:02,809 --> 00:19:05,103
-Meaning we haven't the money.
-Sure we have.
411
00:19:05,186 --> 00:19:07,146
Just wait till this group's checks clear.
412
00:19:07,230 --> 00:19:09,983
Meantime, the lights will be cut off.
413
00:19:10,066 --> 00:19:12,485
Or the lamps. We're out of kerosene.
414
00:19:12,569 --> 00:19:14,904
Richie Donald said he'd stay open.
I'll see you.
415
00:19:20,702 --> 00:19:22,912
[people chattering]
416
00:19:31,713 --> 00:19:33,798
[Harold] You represent
the future of Ireland.
417
00:19:33,882 --> 00:19:36,092
We're asking you to keep an eye out,
that's all.
418
00:19:36,175 --> 00:19:38,428
In plain language,
you're asking me to spy, Mr. Early.
419
00:19:38,511 --> 00:19:40,805
Dennis, in a couple of years,
with on-the-job training,
420
00:19:40,889 --> 00:19:42,682
you'll be qualified
in resource management.
421
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
You'll be making ten times
what you do now.
422
00:19:44,767 --> 00:19:46,477
And major companies like Mr. Ickes'
423
00:19:46,561 --> 00:19:48,479
are prepared to invest
in those who qualify.
424
00:19:48,563 --> 00:19:50,440
Young men like yourself!
425
00:19:50,523 --> 00:19:54,152
A little down payment, Dennis,
against the future.
426
00:19:54,235 --> 00:19:56,446
All I'm asking is you let me know
427
00:19:56,529 --> 00:19:59,157
what Dempsey is doing,
what he plans against us.
428
00:19:59,240 --> 00:20:01,534
I'm sorry, man. I'm with you in principle,
429
00:20:01,618 --> 00:20:03,620
but this, I--
430
00:20:03,703 --> 00:20:06,331
Oh, for goodness' sakes!
431
00:20:06,414 --> 00:20:08,666
Brigid keeps telling me
432
00:20:08,750 --> 00:20:11,669
you two want to put away enough
to tie the knot.
433
00:20:11,753 --> 00:20:13,880
And this'd be enough for a down payment
434
00:20:13,963 --> 00:20:15,632
on that cottage
of Dempsey's you've been looking at,
435
00:20:15,715 --> 00:20:16,841
and then some.
436
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
Into your pocket with it.
437
00:20:19,010 --> 00:20:21,179
If you change your mind, no harm done.
438
00:20:21,262 --> 00:20:22,722
I know I'll see it back.
439
00:20:45,370 --> 00:20:48,081
Always nagging about money.
440
00:20:48,164 --> 00:20:49,832
Whew. Women.
441
00:20:49,916 --> 00:20:51,960
[tires screeching]
442
00:20:56,714 --> 00:20:58,925
What? [grunting]
443
00:21:04,722 --> 00:21:08,059
[Tom] It was a blatant
attempt on my life, Boyle!
444
00:21:08,142 --> 00:21:10,937
Look, the car had just come back
from a checkup at Mulroony's.
445
00:21:11,020 --> 00:21:12,647
Now, don't you--Oh!
446
00:21:12,730 --> 00:21:14,273
If there'd been a problem
with the ball joints,
447
00:21:14,357 --> 00:21:15,817
don't you think he'd have seen it?
448
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
As I said, it'll be checked thoroughly.
449
00:21:17,944 --> 00:21:19,529
Though I doubt we'll find anything more
450
00:21:19,612 --> 00:21:21,114
than evidence of normal wear and tear.
451
00:21:21,197 --> 00:21:23,491
-Wear and tear my--
-Tom, sit still.
452
00:21:23,574 --> 00:21:26,411
When you do check the car, sergeant,
453
00:21:26,494 --> 00:21:28,579
on the off chance that Tom's right,
454
00:21:28,663 --> 00:21:30,456
there'll be fingerprints
that don't belong.
455
00:21:30,540 --> 00:21:32,291
I'm sure I don't need to be reminded
456
00:21:32,375 --> 00:21:34,502
of the fundamentals of
police procedure, ma'am.
457
00:21:36,629 --> 00:21:39,132
A word of advice...
458
00:21:39,215 --> 00:21:42,218
Stop making damaging accusations
against Councilman Early.
459
00:21:42,301 --> 00:21:44,095
The laws against libel here in Ireland
460
00:21:44,178 --> 00:21:46,222
are much more severe than in America.
461
00:21:51,644 --> 00:21:53,479
[camera clicking]
462
00:22:09,662 --> 00:22:11,748
[footsteps, Jessica gasps]
463
00:22:11,831 --> 00:22:13,416
You gave me quite a turn!
464
00:22:13,499 --> 00:22:15,001
I'm sorry, Jessica.
465
00:22:15,084 --> 00:22:16,377
I didn't mean to startle you.
466
00:22:16,461 --> 00:22:18,337
It is kind of spooky.
467
00:22:22,592 --> 00:22:24,552
Have you seen Tom this morning?
468
00:22:24,635 --> 00:22:27,472
Yes. And, aside from
a bad bump on his head,
469
00:22:27,555 --> 00:22:29,182
he's okay.
470
00:22:29,265 --> 00:22:31,350
He was out early, as usual.
471
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
[Laura] Certain times of day,
472
00:22:33,311 --> 00:22:35,229
you get the most incredible contrasts
473
00:22:35,313 --> 00:22:37,315
in sunlight and shadow.
474
00:22:37,398 --> 00:22:39,776
It's like some people I know.
475
00:22:41,778 --> 00:22:44,864
I thought Freddie had whisked me off
to Ireland to propose.
476
00:22:44,947 --> 00:22:47,408
Maybe we'd even get married someplace.
477
00:22:47,492 --> 00:22:48,826
Wrong?
478
00:22:48,910 --> 00:22:50,745
Oh, right.
479
00:22:50,828 --> 00:22:52,747
He's got some problem
he won't tell me about.
480
00:22:52,830 --> 00:22:54,248
Oh.
481
00:22:54,332 --> 00:22:57,043
Well, in that case, you need a wish.
482
00:22:57,126 --> 00:23:01,422
Now, legend has it
that if you drop a penny down here,
483
00:23:01,506 --> 00:23:04,008
the fairies will see
that your wish comes true.
484
00:23:04,092 --> 00:23:05,676
[laughing] Really?
485
00:23:05,760 --> 00:23:09,097
Well, when all else fails...
486
00:23:11,891 --> 00:23:14,060
[clinks]
487
00:23:14,143 --> 00:23:16,729
Okay, fairies, do your thing.
488
00:23:16,813 --> 00:23:18,064
[Tom] I happen to know
you were having dinner
489
00:23:18,147 --> 00:23:19,857
with that creep Early, last night!
490
00:23:19,941 --> 00:23:21,275
And who the hell told you that?
491
00:23:21,359 --> 00:23:22,985
The bloody bartender, that's who!
492
00:23:23,069 --> 00:23:24,654
Mind your own bloody business!
493
00:23:24,737 --> 00:23:26,572
What I do on my time is my business!
494
00:23:26,656 --> 00:23:28,574
Dennis, what in the hell
is happening to us?
495
00:23:28,658 --> 00:23:30,243
You think you own me, Tom.
496
00:23:30,326 --> 00:23:32,787
I can't be beholden to you all me life.
497
00:23:32,870 --> 00:23:36,165
All right! What kind of
blood money they paying you?!
498
00:23:36,249 --> 00:23:37,500
[door slams]
499
00:23:39,710 --> 00:23:41,337
Hi, Jess.
500
00:23:43,256 --> 00:23:45,133
I'm sorry you had to hear that.
501
00:23:45,216 --> 00:23:47,635
Jessica and every Tom, Dick and Harry
in the village.
502
00:23:47,718 --> 00:23:51,180
[sighs] Somewhere
I went awfully wrong with that boy.
503
00:23:51,264 --> 00:23:53,808
Oh, just listen to the poor creature.
504
00:23:53,891 --> 00:23:55,560
In case you hadn't noticed, Tom,
505
00:23:55,643 --> 00:23:57,478
he's a grown man.
506
00:23:57,562 --> 00:24:00,481
You know, it sounded more to me
as if he just wanted
507
00:24:00,565 --> 00:24:03,151
to make up his own mind
about a few things.
508
00:24:03,234 --> 00:24:04,735
Before you go off,
509
00:24:04,819 --> 00:24:06,821
I was worried about Mr. Pryce.
510
00:24:06,904 --> 00:24:09,282
He hasn't been back since last night.
511
00:24:09,365 --> 00:24:11,117
I rang Sergeant Boyle--
512
00:24:11,200 --> 00:24:14,203
Boyle? What do you want
with that blithering idiot?
513
00:24:14,287 --> 00:24:17,498
Tom, if it's the same Sergeant Boyle
514
00:24:17,582 --> 00:24:19,625
that I met last time I was in Kilcleer,
515
00:24:19,709 --> 00:24:21,252
he's no idiot.
516
00:24:21,335 --> 00:24:23,462
And, nevertheless, I rang him,
517
00:24:23,546 --> 00:24:25,590
and he's going to have
his men out looking.
518
00:24:25,673 --> 00:24:27,300
[scoffs] Pryce.
519
00:24:27,383 --> 00:24:30,344
Pryce is as randy as all get-out.
520
00:24:30,428 --> 00:24:33,139
He's probably taken up
with some little girl in the village.
521
00:24:33,222 --> 00:24:35,391
Good-bye, Kate.
522
00:24:35,474 --> 00:24:36,976
Tom.
523
00:24:39,061 --> 00:24:41,189
Oh, now. What is it, girl?
524
00:24:41,272 --> 00:24:42,607
[sighs]
525
00:24:42,690 --> 00:24:44,442
I'm frightened for you, is all.
526
00:24:44,525 --> 00:24:48,529
For us. Please be careful.
527
00:24:48,613 --> 00:24:51,782
Of course.
Everything's gonna be all right.
528
00:24:53,492 --> 00:24:55,745
[Laura] I wanted landscapes
without people,
529
00:24:55,828 --> 00:24:57,955
but here and there somebody I didn't see
through the wide lens
530
00:24:58,039 --> 00:25:00,333
turns up like Waldo.
531
00:25:00,416 --> 00:25:02,668
Here, look.
532
00:25:02,752 --> 00:25:05,671
Oh. Now, that Waldo looks like the man
533
00:25:05,755 --> 00:25:08,758
that Tom and I saw on the road from Cork
day before yesterday.
534
00:25:08,841 --> 00:25:12,345
Isn't that Ed Pryce down by the river?
535
00:25:12,428 --> 00:25:14,347
Laura? I'm back.
536
00:25:14,430 --> 00:25:16,265
Late but great. Just gonna take a shower.
537
00:25:16,349 --> 00:25:18,601
I'll see you guys later. Hi, Jessica.
538
00:25:18,684 --> 00:25:20,019
Hello.
539
00:25:27,026 --> 00:25:30,238
[chattering on police radio]
540
00:25:30,321 --> 00:25:32,657
-Have him come here, get him down now.
-Okay.
541
00:25:38,204 --> 00:25:40,706
It's blood, all right.
Get everything to the lab in Cork.
542
00:25:43,000 --> 00:25:45,336
And it'd be nice
if you could find whoever spilt it.
543
00:25:47,838 --> 00:25:49,840
[Sgt.] I must emphasize
544
00:25:49,924 --> 00:25:52,093
that all we've found thus far
545
00:25:52,176 --> 00:25:55,221
is possible foul play.
Pray it's nothing more than that.
546
00:25:55,304 --> 00:25:57,932
I'm suggesting
that it's not in your best interest
547
00:25:58,015 --> 00:26:00,226
at this point to alarm your other guests.
548
00:26:00,309 --> 00:26:02,770
Your sensitivity overwhelms me, sergeant.
549
00:26:02,853 --> 00:26:05,022
But it's as plain
as the nose on your face.
550
00:26:05,106 --> 00:26:06,691
Something's happened to Pryce.
551
00:26:06,774 --> 00:26:09,485
Tom, the sergeant's doing all he can.
552
00:26:09,568 --> 00:26:12,196
More coffee, Sergeant Boyle?
553
00:26:12,280 --> 00:26:15,491
Oh, yes. Thank you, Shauna.
554
00:26:15,574 --> 00:26:17,201
Brigid and I had a thought.
555
00:26:17,285 --> 00:26:18,786
The ruins being so near,
556
00:26:18,869 --> 00:26:20,538
have you considered the wee people?
557
00:26:21,706 --> 00:26:23,374
The wee people, Shauna?
558
00:26:23,457 --> 00:26:25,501
They're known to carry people off,
aren't they?
559
00:26:25,584 --> 00:26:27,628
Heh. I think you're being
560
00:26:27,712 --> 00:26:29,422
a wee bit cheeky with me, Shauna.
561
00:26:29,505 --> 00:26:30,798
Sergeant, wait.
562
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Shauna has just reminded me
563
00:26:32,383 --> 00:26:34,010
of something very important.
564
00:26:34,093 --> 00:26:37,388
Ding, ding, ding, and then nothing.
565
00:26:37,471 --> 00:26:39,098
Ding, ding, ding?
566
00:26:39,181 --> 00:26:42,560
Have you partaken of a drop or two, Jess?
567
00:26:42,643 --> 00:26:45,313
No. No, but I think I know
568
00:26:45,396 --> 00:26:47,481
where we'll find Mr. Pryce.
569
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
[people chattering]
570
00:27:01,495 --> 00:27:03,539
I remembered the sound, Tom.
571
00:27:03,622 --> 00:27:05,458
Yesterday, when we dropped our pennies
down the well
572
00:27:05,541 --> 00:27:06,500
there was a distinct splash.
573
00:27:06,584 --> 00:27:08,586
That means there was water.
There always is.
574
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
Right. Except when Laura
and I did it this morning,
575
00:27:11,172 --> 00:27:12,715
there was no splash.
576
00:27:12,798 --> 00:27:16,302
[Tom] An obstruction. Good for you, Jess.
577
00:27:18,220 --> 00:27:20,848
Here comes the genius.
578
00:27:20,931 --> 00:27:22,892
Coroner O'Hara believes Mr. Pryce died
579
00:27:22,975 --> 00:27:24,894
from a savage blow to the head,
580
00:27:24,977 --> 00:27:28,314
and his watch got smashed,
probably in the well, at 3:18.
581
00:27:28,397 --> 00:27:31,525
So the murder must have
occurred sometime before then.
582
00:27:31,609 --> 00:27:34,862
At least as long as it took
to bring the body up from the river.
583
00:27:35,946 --> 00:27:37,531
Is it my luck or yours
that we have a murder
584
00:27:37,615 --> 00:27:39,950
each time you visit Kilcleer,
Mrs. Fletcher?
585
00:27:40,618 --> 00:27:42,703
Maybe the luck of the Irish, sergeant.
586
00:27:42,787 --> 00:27:45,706
I'll be needing to see
your guests and staff.
587
00:27:45,790 --> 00:27:46,957
All right.
588
00:27:51,670 --> 00:27:53,798
[Freddie] No, I'm the chief accountant
589
00:27:53,881 --> 00:27:56,342
at the Overhill Corporation of New York.
590
00:27:56,425 --> 00:27:58,260
I have a card here.
591
00:27:58,344 --> 00:28:00,304
This has my phone number and address.
592
00:28:00,388 --> 00:28:03,349
Although I'd appreciate it
if you would not call the company.
593
00:28:03,432 --> 00:28:05,810
I never know what they might think.
594
00:28:05,893 --> 00:28:07,561
We'll do what we have to, Mr. Layton.
595
00:28:07,645 --> 00:28:09,438
I understand.
596
00:28:09,522 --> 00:28:11,232
Thank you for your time.
597
00:28:14,819 --> 00:28:16,946
[Tom] I don't care if you're
the Lord Mayor of Dublin,
598
00:28:17,029 --> 00:28:20,074
I'm accusing you,
and that sleazebag, Ickes,
599
00:28:20,157 --> 00:28:22,201
of an outright attempt on my life!
600
00:28:22,284 --> 00:28:24,453
Is that the best you can
come up with, Dempsey?
601
00:28:24,537 --> 00:28:26,330
You killed an innocent man
602
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
in your maniacal belief
603
00:28:28,124 --> 00:28:30,042
he was some kind of spy
for the consortium.
604
00:28:30,126 --> 00:28:31,752
Gentlemen, please.
605
00:28:31,836 --> 00:28:33,546
Wait a minute. Wait a minute.
Can you tell me
606
00:28:33,629 --> 00:28:35,339
what the hell he's doing in my house,
Boyle?
607
00:28:35,423 --> 00:28:36,924
There's been a murder, Terence,
608
00:28:37,007 --> 00:28:39,009
and as councilman,
it's my duty to be here.
609
00:28:39,093 --> 00:28:42,430
Furthermore--
Furthermore... these are my premises,
610
00:28:42,513 --> 00:28:45,433
and it's my duty
to see you the hell out of here.
611
00:28:45,516 --> 00:28:48,185
If you don't do it,
he's gonna feel the toe of my boot.
612
00:28:48,269 --> 00:28:51,772
Uh, Mr. Early, better do as he says.
613
00:28:51,856 --> 00:28:54,442
I'll fill you in on my investigation,
don't worry.
614
00:28:56,277 --> 00:28:57,820
Right.
615
00:28:59,738 --> 00:29:02,241
You are flipping daft, man.
616
00:29:02,324 --> 00:29:05,536
Treating a borough councilman like that.
617
00:29:05,619 --> 00:29:07,830
Is that the uniform talking,
618
00:29:07,913 --> 00:29:11,041
or the 300 acres you own
north end of The Valley?
619
00:29:11,333 --> 00:29:14,837
How much did Mr. Ickes offer you for that,
sergeant?
620
00:29:22,887 --> 00:29:24,513
Ah, good evening, Sergeant Boyle.
621
00:29:24,597 --> 00:29:26,390
Good evening, Mrs. Fletcher.
If you don't mind,
622
00:29:26,474 --> 00:29:28,225
we've been having a bit of trouble
623
00:29:28,309 --> 00:29:30,603
pinning down just who
or what Edward Pryce was.
624
00:29:30,686 --> 00:29:33,898
There's no identification,
no personal papers of any kind.
625
00:29:33,981 --> 00:29:38,277
He said that he was
an English teacher-come-amateur botanist.
626
00:29:38,360 --> 00:29:40,488
-But you have your doubts?
-Yes.
627
00:29:40,571 --> 00:29:42,823
On my first night here,
628
00:29:42,907 --> 00:29:46,368
he attributed a very well-known speech
of Hamlet's to Polonius.
629
00:29:46,452 --> 00:29:49,830
Anybody claiming to teach English
would know better.
630
00:29:49,914 --> 00:29:52,833
He also fared very badly as a botanist.
631
00:29:52,917 --> 00:29:55,461
Well, I'm neither a Shakespeare scholar
nor a botanist, Mrs. Fletcher.
632
00:29:55,544 --> 00:29:57,296
Well, he said that he was searching
633
00:29:57,379 --> 00:29:59,048
for a rare species of poinciana,
634
00:29:59,131 --> 00:30:02,510
which happens to be a tropical plant.
635
00:30:02,593 --> 00:30:05,304
I'm sure you'll not find it
anywhere in Ireland.
636
00:30:05,387 --> 00:30:07,515
[both laughing]
637
00:30:07,598 --> 00:30:11,185
There was a book
that Mr. Pryce promised to lend me.
638
00:30:11,268 --> 00:30:13,938
It was called The Legends of Kilcleer.
639
00:30:14,021 --> 00:30:17,858
You didn't happen
to find it among his belongings, did you?
640
00:30:17,942 --> 00:30:20,986
There was precious little of anything.
641
00:30:21,070 --> 00:30:24,198
No. No such item, I'm afraid.
642
00:30:24,740 --> 00:30:26,408
Well, I'll be saying good night.
643
00:30:26,492 --> 00:30:27,910
I thank you for your time.
644
00:30:27,993 --> 00:30:29,995
-Good night, sergeant.
-Good night.
645
00:30:31,372 --> 00:30:32,998
[sighs]
646
00:30:33,874 --> 00:30:37,253
[Nellie] So let me summarize it for you,
sweet thing.
647
00:30:37,336 --> 00:30:40,631
Men are good first for sex--
648
00:30:40,714 --> 00:30:43,384
Well, depending on who, you know.
649
00:30:43,467 --> 00:30:45,636
Then cash in the old handbag next,
650
00:30:45,719 --> 00:30:47,972
and permanency comes last.
651
00:30:48,055 --> 00:30:50,391
You have merely reversed the procedure.
652
00:30:50,474 --> 00:30:52,184
I've been looking all over for you.
653
00:30:52,268 --> 00:30:53,978
I thought you'd jumped a plane
or something.
654
00:30:54,061 --> 00:30:55,437
-You two want to be alone.
-No, Nellie.
655
00:30:55,521 --> 00:30:56,814
Yes, you do.
656
00:30:56,897 --> 00:30:58,732
Speak with your heart,
657
00:30:58,816 --> 00:31:00,526
if you have one.
658
00:31:00,609 --> 00:31:02,361
Laura tells me it's withered
659
00:31:02,444 --> 00:31:04,446
in the world of commerce and industry.
660
00:31:04,530 --> 00:31:07,116
She loves you.
661
00:31:07,199 --> 00:31:09,243
It's to your credit.
662
00:31:09,326 --> 00:31:11,078
God bless.
663
00:31:15,833 --> 00:31:17,209
I love you.
664
00:31:17,293 --> 00:31:19,253
I don't think I give a damn anymore.
665
00:31:19,336 --> 00:31:22,006
Listen, the only reason why I went to Cork
666
00:31:22,089 --> 00:31:24,800
is because they have a newsstand there
that carries USA Today,
667
00:31:24,883 --> 00:31:26,677
and I had to wait for
the morning delivery.
668
00:31:26,760 --> 00:31:28,762
-Why on earth would you need--
-My picture is spread
669
00:31:28,846 --> 00:31:30,556
all over the Thursday edition.
670
00:31:30,639 --> 00:31:32,224
There's a bunch of money missing
671
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
from one of the accounts I supervise.
672
00:31:33,851 --> 00:31:35,644
I swear, I had nothing to do with it.
673
00:31:35,728 --> 00:31:37,646
But they're accusing me
and saying I skipped.
674
00:31:37,730 --> 00:31:40,524
Why didn't you tell me that
in the first place?
675
00:31:40,608 --> 00:31:42,359
I didn't want to spoil anything.
676
00:31:42,443 --> 00:31:45,362
I wanted this to be what
you wanted it to be.
677
00:31:45,446 --> 00:31:47,239
A surprise marriage and honeymoon
678
00:31:47,323 --> 00:31:48,824
rolled into one, and I--
679
00:31:53,162 --> 00:31:56,874
We'll go back tomorrow
and you'll clear it up,
680
00:31:56,957 --> 00:31:59,418
and we'll carry on from there.
681
00:32:01,128 --> 00:32:03,422
I'll make it up to you, I promise I will.
682
00:32:06,925 --> 00:32:09,011
[both laughing]
683
00:32:20,814 --> 00:32:22,941
What's going on?
684
00:32:23,025 --> 00:32:25,319
Mr. Layton, I have to ask you
685
00:32:25,402 --> 00:32:27,071
to accompany me to the station.
686
00:32:27,154 --> 00:32:29,323
Can I ask why?
687
00:32:29,406 --> 00:32:32,159
Some questions. Among them,
688
00:32:32,242 --> 00:32:33,827
how your fingerprints appeared
689
00:32:33,911 --> 00:32:36,080
on the stone that killed Mr. Pryce.
690
00:32:36,163 --> 00:32:37,956
I was fishing by the river.
691
00:32:38,040 --> 00:32:39,833
I could've touched any number of rocks.
692
00:32:39,917 --> 00:32:41,835
Your gillie McSorley
says you left the beat
693
00:32:41,919 --> 00:32:43,754
to make a phone call,
694
00:32:43,837 --> 00:32:45,839
and you were alone
with no witness on the road to Cork
695
00:32:45,923 --> 00:32:47,841
about the time
that Mr. Pryce lost his life.
696
00:32:47,925 --> 00:32:50,427
New York says
you're in grave trouble there, too.
697
00:32:50,511 --> 00:32:52,554
We need to have a chat, Mr. Layton.
698
00:32:52,638 --> 00:32:55,432
Sergeant, I'm quite sure
that Mr. Layton will return to New York
699
00:32:55,516 --> 00:32:57,810
and face whatever charges they have,
700
00:32:57,893 --> 00:33:02,356
but none of this warrants
his being arrested here in Kilcleer.
701
00:33:02,439 --> 00:33:04,024
Oh, I'm not arresting Mr. Layton.
702
00:33:04,108 --> 00:33:05,651
He's just coming in for questioning.
703
00:33:05,734 --> 00:33:06,985
On your own volition, isn't that right?
704
00:33:11,782 --> 00:33:13,617
I'll be back soon, doll.
705
00:33:22,251 --> 00:33:24,586
Still no luck identifying Mr. Pryce.
706
00:33:24,670 --> 00:33:26,797
But I'm told the Overhill Corporation
707
00:33:26,880 --> 00:33:29,675
sent a private investigator after Layton,
708
00:33:29,758 --> 00:33:33,137
and he hasn't been heard from
since early yesterday.
709
00:33:33,220 --> 00:33:35,597
You think the investigator was Pryce?
710
00:33:35,681 --> 00:33:38,767
That Freddie killed him
to get him off his trail?
711
00:33:38,851 --> 00:33:41,228
Laura, I want another look
712
00:33:41,311 --> 00:33:44,231
at those photos that you took.
713
00:33:44,314 --> 00:33:46,984
You remember this one
with the strange man in it?
714
00:33:47,067 --> 00:33:50,028
I took that at noon, day before yesterday.
715
00:33:50,112 --> 00:33:52,322
And this is the one I took yesterday
716
00:33:52,406 --> 00:33:54,366
around three o'clock,
with no people in it.
717
00:33:54,450 --> 00:33:56,702
Ah, very nice.
718
00:33:56,785 --> 00:33:59,872
But three o'clock, are you quite sure?
719
00:33:59,955 --> 00:34:01,999
It had to be, because it was just before
720
00:34:02,082 --> 00:34:03,709
I wrapped up and came in for tea.
721
00:34:03,792 --> 00:34:05,335
Yes, but look at
the two pictures together.
722
00:34:05,419 --> 00:34:07,296
The angle of the sunlight
and the shadows...
723
00:34:07,379 --> 00:34:09,923
I mean, they're almost identical.
724
00:34:10,007 --> 00:34:13,135
Are you sure you took the first one
around noon?
725
00:34:13,218 --> 00:34:15,137
I might've goofed a little on the time.
726
00:34:15,220 --> 00:34:17,556
What does that have to do with anything?
727
00:34:17,639 --> 00:34:20,100
Laura, it means that this first photo
728
00:34:20,184 --> 00:34:22,728
would've been shot around three as well.
729
00:34:22,811 --> 00:34:26,064
So that means Mr. Pryce
was still alive at three o'clock.
730
00:34:27,691 --> 00:34:29,902
Well, let's get a good night's sleep.
731
00:34:29,985 --> 00:34:31,737
We've got lots to do tomorrow.
732
00:34:34,865 --> 00:34:37,534
But why in God's name
didn't you tell me, Bridge?
733
00:34:39,870 --> 00:34:41,538
I wanted to know that you were marrying me
734
00:34:41,622 --> 00:34:44,166
because you loved me,
not because you had to.
735
00:34:44,249 --> 00:34:45,959
What a little fool you are, hmm?
736
00:34:46,043 --> 00:34:48,295
You didn't know it could
only make me love you more.
737
00:34:48,378 --> 00:34:50,339
Well, it's a simple thing.
We will be married
738
00:34:50,422 --> 00:34:52,591
in Newport next weekend.
739
00:34:52,674 --> 00:34:54,301
Sure, and then what?
740
00:34:54,384 --> 00:34:55,886
The wee man will be arriving in October.
741
00:34:55,969 --> 00:34:57,387
And how do you know it won't be a girl,
742
00:34:57,471 --> 00:35:00,641
as pretty and as clever as her ma?
743
00:35:00,724 --> 00:35:04,770
I saw Dr. McDowell today. He did a test.
744
00:35:04,853 --> 00:35:06,939
He'll be a boy,
745
00:35:07,022 --> 00:35:09,066
as handsome and intelligent as his da.
746
00:35:13,737 --> 00:35:15,948
Bridge... what would you say
747
00:35:16,031 --> 00:35:17,950
if I had in my pocket right now
748
00:35:18,033 --> 00:35:20,160
money enough so you could quit working,
749
00:35:20,244 --> 00:35:21,829
and we could put a down payment on
750
00:35:21,912 --> 00:35:23,747
the Dempseys' cottage,
with a little left over?
751
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
I'd say you were clean bonkers.
752
00:35:26,333 --> 00:35:29,086
Where would you get
that kind of money unless it was--
753
00:35:31,505 --> 00:35:34,508
What are you saying, Dennis?
754
00:35:39,888 --> 00:35:42,808
It's from Mr. Early, so I'd spy on Tom
755
00:35:42,891 --> 00:35:44,226
for him and Mr. Ickes.
756
00:35:44,309 --> 00:35:46,603
Oh, Lord.
757
00:35:46,687 --> 00:35:48,605
What are you going to do?
758
00:35:50,566 --> 00:35:53,026
I'll have to think it out, Bridge.
759
00:35:53,110 --> 00:35:56,947
But I'll do what's best for us. I will.
760
00:36:16,174 --> 00:36:18,385
If you're looking for Laura,
she was up with the birds
761
00:36:18,468 --> 00:36:20,262
and went to see Freddie
at the police station.
762
00:36:20,345 --> 00:36:21,930
Oh, good for her.
Actually, I was looking for a book
763
00:36:22,014 --> 00:36:23,724
that Mr. Pryce had.
764
00:36:23,807 --> 00:36:25,142
Legends of Kilcleer?
765
00:36:25,225 --> 00:36:27,352
No, sorry, I didn't see it.
766
00:36:27,436 --> 00:36:29,187
Sergeant Boyle's news
767
00:36:29,271 --> 00:36:31,148
about that investigator
following Freddie--
768
00:36:31,231 --> 00:36:32,733
It changes things, doesn't it?
769
00:36:32,816 --> 00:36:34,234
No, I don't think so.
770
00:36:34,318 --> 00:36:36,069
You must know something we don't.
771
00:36:36,153 --> 00:36:39,364
Or is it simply one of your intuitions?
772
00:36:39,448 --> 00:36:41,909
Jess?
773
00:36:41,992 --> 00:36:43,827
What is it?
774
00:36:43,911 --> 00:36:45,746
Oh, nothing.
775
00:36:45,829 --> 00:36:49,249
I just phoned London,
and I'm expecting a callback.
776
00:36:49,333 --> 00:36:51,877
Let me know as soon as
it comes in, all right?
777
00:36:51,960 --> 00:36:54,129
Get on with it, the pair of you!
778
00:36:54,212 --> 00:36:55,881
The more you know that lady,
the less you'll know,
779
00:36:55,964 --> 00:36:57,299
and that's the truth.
780
00:37:09,436 --> 00:37:10,938
Bingo.
781
00:37:18,445 --> 00:37:19,988
Kate said you were up to something.
782
00:37:20,072 --> 00:37:21,615
What have you got there, Jess?
783
00:37:21,698 --> 00:37:24,034
Edward Pryce's book.
784
00:37:24,117 --> 00:37:27,454
Oh. Well, if it concerns his murder
785
00:37:27,537 --> 00:37:29,998
or the survival
of something I hold very dear,
786
00:37:30,082 --> 00:37:31,750
could you share it with me
787
00:37:31,833 --> 00:37:33,877
before you give it to that ass, Boyle?
788
00:37:33,961 --> 00:37:37,339
Of course, Tom. It seems that Edward Pryce
789
00:37:37,422 --> 00:37:39,841
followed quite a strange itinerary,
790
00:37:39,925 --> 00:37:42,803
from San Isidro in Colorado.
791
00:37:42,886 --> 00:37:45,514
You know, I believe a state senator
792
00:37:45,597 --> 00:37:47,557
was blocking Miranda Mining's
development there
793
00:37:47,641 --> 00:37:51,311
when he met a rather unfortunate accident.
794
00:37:51,395 --> 00:37:53,981
Hotel here. Hotel there.
795
00:37:54,064 --> 00:37:57,484
All the way through England
and on to Glasgow.
796
00:37:57,567 --> 00:38:00,570
Until he ended up here at your Lodge.
797
00:38:00,654 --> 00:38:02,406
If Sergeant Boyle is right,
798
00:38:02,489 --> 00:38:05,450
he was following Freddie Layton.
799
00:38:05,534 --> 00:38:07,703
But that doesn't fit with the facts.
800
00:38:07,786 --> 00:38:09,579
I mean, what was his purpose?
801
00:38:09,663 --> 00:38:11,540
And what was so much at stake
802
00:38:11,623 --> 00:38:13,417
for a man to be murdered over?
803
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
It had to be about the consortium.
804
00:38:16,003 --> 00:38:18,088
Perhaps.
805
00:38:18,171 --> 00:38:20,632
Tom, I'm gonna trust you
806
00:38:20,716 --> 00:38:22,759
to see that Sergeant Boyle gets this,
807
00:38:22,843 --> 00:38:26,555
and I'm sure that it will help to clear
Freddie Layton.
808
00:38:28,890 --> 00:38:31,518
Sure. Of course, Jess.
809
00:38:33,812 --> 00:38:35,981
[sighs]
810
00:38:36,064 --> 00:38:38,066
[people chattering]
811
00:38:38,150 --> 00:38:40,736
When the geological survey comes in,
we'll be fine.
812
00:38:40,819 --> 00:38:42,696
Dennis. Can I buy you a pint?
813
00:38:42,779 --> 00:38:44,489
No, thanks.
814
00:38:44,573 --> 00:38:47,367
I've thought about your proposal,
gentlemen.
815
00:38:47,451 --> 00:38:50,370
And with all thanks for your largesse,
816
00:38:50,454 --> 00:38:52,622
I'm declining.
817
00:38:52,706 --> 00:38:55,542
But why, for God's sakes?
818
00:38:55,625 --> 00:38:57,961
This money is a beginning
for yourself and Brigid.
819
00:38:58,045 --> 00:39:00,047
The money wouldn't be a beginning,
Mr. Early.
820
00:39:00,130 --> 00:39:01,715
It'd be an end.
821
00:39:01,798 --> 00:39:03,467
You see, for all Tom Dempsey's faults,
822
00:39:03,550 --> 00:39:05,594
he's still too good a man to be betrayed.
823
00:39:05,677 --> 00:39:09,306
You're going to abandon
the future of your country to that idiot?
824
00:39:09,389 --> 00:39:11,266
What does Brigid say? I'm sure she--
825
00:39:11,349 --> 00:39:12,934
It's not about Ireland.
826
00:39:13,018 --> 00:39:15,729
And Brigid understands that view.
827
00:39:15,812 --> 00:39:18,231
You see, we're-we're going to be parents.
828
00:39:18,315 --> 00:39:20,317
And whatever our difficulties now,
829
00:39:20,400 --> 00:39:22,486
we don't want to start our boy off
on blood money.
830
00:39:22,569 --> 00:39:24,362
He'll understand that when he's old enough
831
00:39:24,446 --> 00:39:26,406
to look his pa in the eye.
832
00:39:26,490 --> 00:39:29,826
And as for my country,
it's yours and mine, Mr. Early,
833
00:39:29,910 --> 00:39:33,371
not Mr. Ickes', nor any consortium's.
834
00:39:33,455 --> 00:39:35,874
Now, I'm still for Ireland,
835
00:39:35,957 --> 00:39:37,918
but not at the price you're asking.
836
00:39:41,755 --> 00:39:43,381
That's lovely.
837
00:39:47,928 --> 00:39:52,140
Yes, Jerry.
As a matter of fact, I am fishing.
838
00:39:54,142 --> 00:39:57,187
So it was
the Shropshire Repertory Company.
839
00:39:57,270 --> 00:39:59,606
Go on.
840
00:39:59,689 --> 00:40:02,776
And one of those three names
is Edward Montgomery.
841
00:40:02,859 --> 00:40:05,237
Yes, I've got it.
Oh, God, you're an angel.
842
00:40:05,320 --> 00:40:07,531
Listen, I'll be in London
day after tomorrow.
843
00:40:07,614 --> 00:40:10,408
We'll definitely have lunch,
and it's on me.
844
00:40:10,492 --> 00:40:12,577
Right. Bye-bye.
845
00:40:30,178 --> 00:40:33,014
Well, it's adieu to the Ruddys.
846
00:40:33,098 --> 00:40:35,308
Off to the warm Antilles, huh?
847
00:40:35,392 --> 00:40:37,394
Hey, listen, bon voyage, Cyril.
848
00:40:37,477 --> 00:40:40,063
Nellie. You'll be back next year,
God willing,
849
00:40:40,147 --> 00:40:41,982
to catch some salmon.
850
00:40:42,065 --> 00:40:44,067
Not bothering about catching murderers,
of course.
851
00:40:44,151 --> 00:40:46,987
Speaking of which, Mrs. Fletcher,
852
00:40:47,070 --> 00:40:49,406
who is very experienced
in this kind of thing--
853
00:40:49,489 --> 00:40:53,660
Is convinced that
Freddie Layton is not the guilty party.
854
00:40:53,743 --> 00:40:57,372
Despite the opinions of our paradigm
of constabulary--
855
00:40:57,455 --> 00:40:59,332
Sergeant Boyle.
856
00:40:59,416 --> 00:41:01,168
Who is it then, Jessica?
857
00:41:01,251 --> 00:41:03,253
I haven't the faintest idea,
858
00:41:03,336 --> 00:41:05,255
except to say that the police
859
00:41:05,338 --> 00:41:08,133
have concentrated their investigation
at the river,
860
00:41:08,216 --> 00:41:12,179
and I believe that the proof
will be found elsewhere.
861
00:41:12,262 --> 00:41:15,098
Oh? And where would that be, Jessica?
862
00:41:15,182 --> 00:41:18,393
At the ruins, Nellie. And oddly enough,
863
00:41:18,476 --> 00:41:21,354
it has to do
with one of those black Mariah flies
864
00:41:21,438 --> 00:41:24,399
that Tom put so much stock in.
865
00:41:24,482 --> 00:41:28,028
Well, after-dinner refreshments
in the library, folks.
866
00:41:33,575 --> 00:41:36,286
[bartender] Telephone for you, Mr. Ickes.
867
00:41:38,705 --> 00:41:40,332
Ickes.
868
00:41:42,000 --> 00:41:43,501
Yes, yes.
869
00:41:44,961 --> 00:41:47,255
Well, then you do what you must!
870
00:42:02,312 --> 00:42:03,980
[twig snaps]
871
00:42:04,064 --> 00:42:05,941
Oh! Goodness' sakes, Tom.
872
00:42:06,024 --> 00:42:07,901
You scared the life out of me.
873
00:42:07,984 --> 00:42:09,486
Kate was worried when you left the Lodge.
874
00:42:09,569 --> 00:42:10,904
What the hell are you doing, Jess?
875
00:42:10,987 --> 00:42:12,280
I'm looking for something,
876
00:42:12,364 --> 00:42:14,241
though I don't expect to find it,
877
00:42:14,324 --> 00:42:16,076
but I think that
Pryce's killer may believe that I might.
878
00:42:16,159 --> 00:42:17,994
You're not making any sense, Jess.
879
00:42:18,078 --> 00:42:20,080
When they brought Pryce up yesterday,
880
00:42:20,163 --> 00:42:22,499
one of your precious black Mariah flies
881
00:42:22,582 --> 00:42:24,209
was hooked to his jacket.
882
00:42:24,292 --> 00:42:27,379
Pryce isn't a fisherman. Oh.
883
00:42:27,462 --> 00:42:29,005
You mean the killer wore the fly,
884
00:42:29,089 --> 00:42:30,757
and it got hooked on Pryce's jacket?
885
00:42:30,840 --> 00:42:32,592
It was snagged accidentally
886
00:42:32,676 --> 00:42:34,886
when he was carried up from the river.
887
00:42:34,970 --> 00:42:37,514
According to Dennis, Freddie Layton
didn't have the black Mariah, either,
888
00:42:37,597 --> 00:42:39,391
but I think I know who did.
889
00:42:39,474 --> 00:42:40,976
Yeah? Go on.
890
00:42:41,059 --> 00:42:43,728
Your bearded stranger, Tom.
891
00:42:43,812 --> 00:42:45,605
A photo Laura Maples showed me
892
00:42:45,689 --> 00:42:48,650
confirmed that he was very close
to the scene at three o'clock,
893
00:42:48,733 --> 00:42:50,277
the afternoon that Pryce was killed.
894
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
A call from London tonight
895
00:42:52,404 --> 00:42:55,490
told me who it was that Pryce followed
896
00:42:55,573 --> 00:42:58,535
from San Isidro to Kilcleer.
897
00:42:58,618 --> 00:43:01,288
Then the note Pryce supposedly
left in your kitchen
898
00:43:01,371 --> 00:43:03,707
to say that he wouldn't be in for dinner--
899
00:43:03,790 --> 00:43:05,917
It didn't match his own handwriting,
900
00:43:06,001 --> 00:43:09,087
convincing me that it had
to be one of your staff
901
00:43:09,170 --> 00:43:11,214
or your guests who killed Pryce,
902
00:43:11,298 --> 00:43:13,842
and a second one who carried his body
up from the river.
903
00:43:13,925 --> 00:43:15,593
You're still talking riddles, Jess.
904
00:43:15,677 --> 00:43:18,054
This bearded fella,
he's not one of my staff,
905
00:43:18,138 --> 00:43:20,056
and he's not one of my guests.
906
00:43:20,140 --> 00:43:23,059
[twigs snapping]
I'm afraid she is.
907
00:43:24,602 --> 00:43:26,229
Hello, Nellie.
908
00:43:26,313 --> 00:43:29,983
Or should I say Mrs. Edward Montgomery?
909
00:43:30,066 --> 00:43:33,486
[Nellie laughs] Well done, Jessica.
910
00:43:52,297 --> 00:43:54,841
Top hole all the way.
911
00:43:56,509 --> 00:43:58,303
I heard you make that first call
912
00:43:58,386 --> 00:44:00,013
to Jerry Hardwick in London.
913
00:44:00,096 --> 00:44:01,890
I assume that's how you found out
914
00:44:01,973 --> 00:44:04,309
about my husband's tour
with the Shropshire Rep?
915
00:44:04,392 --> 00:44:06,770
Playing Polonius in Shakespeare's Hamlet.
916
00:44:06,853 --> 00:44:10,440
A tour Edward Pryce followed very closely,
917
00:44:10,523 --> 00:44:12,609
uncertain as to which actor
918
00:44:12,692 --> 00:44:14,569
was the assassin that he was after.
919
00:44:14,652 --> 00:44:17,447
Yes, you had to find his bloody book,
didn't you?
920
00:44:17,530 --> 00:44:20,658
He'd been on our tail
since that incident in San Isidro.
921
00:44:20,742 --> 00:44:22,494
So there was a murder there, too.
922
00:44:22,577 --> 00:44:25,205
Pryce's real name was Bond.
923
00:44:25,288 --> 00:44:28,416
[laughing] Interpol agent,
924
00:44:28,500 --> 00:44:31,669
investigating the consortium's
dirty little secrets.
925
00:44:31,753 --> 00:44:34,506
But where's Mr. Montgomery, Nellie?
926
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
You're not big or strong enough
927
00:44:36,549 --> 00:44:39,260
to have carried Pryce's body
up from the river.
928
00:44:39,344 --> 00:44:41,846
[Cyril] Right here, Mrs. Fletcher.
929
00:44:41,930 --> 00:44:43,598
[gun cocks]
930
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
Now, we've got a plane to catch.
931
00:44:50,063 --> 00:44:52,273
Say, if you'll both get over by the well,
932
00:44:52,357 --> 00:44:54,692
there's room enough in there for two more.
933
00:44:54,776 --> 00:44:58,071
Police! Hold it right there, Montgomery!
934
00:45:04,077 --> 00:45:05,995
Well, you cut it a bit thin, sergeant.
935
00:45:06,079 --> 00:45:07,747
Amen to that, sarge.
936
00:45:07,831 --> 00:45:10,792
Oh, well, Shamus Riley
called as you asked him to,
937
00:45:10,875 --> 00:45:13,586
but talk about luck of the Irish.
938
00:45:13,670 --> 00:45:15,755
I had a flat tire on the road.
939
00:45:18,425 --> 00:45:21,136
[Jessica] I talked to Laura
on the telephone.
940
00:45:21,219 --> 00:45:23,805
Does it sound like Freddie's getting
things straightened out back there?
941
00:45:23,888 --> 00:45:25,557
Oh, yes, he is, and better still,
942
00:45:25,640 --> 00:45:27,725
he and Laura got married yesterday.
943
00:45:27,809 --> 00:45:29,519
Speaking of which...
944
00:45:29,602 --> 00:45:30,895
Hello, Dennis. You two are off, are you?
945
00:45:30,979 --> 00:45:32,564
We've the drive to Newport...
946
00:45:32,647 --> 00:45:35,442
and the priest will be waiting for us
at five.
947
00:45:35,525 --> 00:45:37,652
That's great. Listen, Kate
and I have been thinking long and hard
948
00:45:37,735 --> 00:45:39,237
about a wedding present
for the two of you.
949
00:45:39,320 --> 00:45:43,199
And...well, why don't you tell them, Kate.
950
00:45:43,283 --> 00:45:46,453
It's no secret that you've been looking
at our rental cottage.
951
00:45:46,536 --> 00:45:48,663
And, well, it's not something
952
00:45:48,746 --> 00:45:50,874
we'd like to let out of the family.
953
00:45:50,957 --> 00:45:53,001
What she's trying to say is,
954
00:45:53,084 --> 00:45:55,378
we know you turned Early down,
and we're proud of you.
955
00:45:55,462 --> 00:45:57,422
The cottage is yours if you want it.
956
00:45:57,505 --> 00:45:59,966
Do we want it?!
957
00:46:00,049 --> 00:46:01,885
[Tom] Oh, wait a minute!
I'm thinking of running
958
00:46:01,968 --> 00:46:03,595
for Early's empty council seat,
959
00:46:03,678 --> 00:46:05,472
so I'm gonna need a manager here.
960
00:46:05,555 --> 00:46:08,766
And that job's yours, too.
I mean, if you want it.
961
00:46:08,850 --> 00:46:11,394
Ah, Tom. Do you even have to ask?
962
00:46:11,478 --> 00:46:12,854
That's me boy!
963
00:46:12,937 --> 00:46:15,815
[Tom laughing]
964
00:46:15,899 --> 00:46:19,486
Come on, darling,
let's have a jar for the road.
965
00:46:19,569 --> 00:46:22,155
Can't blame me for being jealous, Jessica.
966
00:46:22,238 --> 00:46:24,574
It's a very pretty little place.
967
00:46:24,657 --> 00:46:28,995
A wee thatched cottage
with geraniums under every window.
968
00:46:29,078 --> 00:46:32,957
Just the place to let the years slip by.
969
00:46:33,041 --> 00:46:34,417
Ah, Kate.
970
00:46:34,501 --> 00:46:36,211
[laughing]
72551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.