All language subtitles for A.Prayer.for.the.Dying.1987.x264.BDRip.1080p.NovaLan

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 Run, Martin. Run! 3 00:03:51,732 --> 00:03:54,985 Marty! 4 00:03:56,153 --> 00:03:59,114 Jesus, come on! Come on! Come on! 5 00:04:07,748 --> 00:04:12,002 - Where is he? - Come on, move! Move! 6 00:06:35,479 --> 00:06:38,774 Is that you, Martin? 7 00:06:39,024 --> 00:06:42,152 Who the fuck did you think it was? 8 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Drink? 9 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 May you die in Ireland. 10 00:07:07,511 --> 00:07:11,181 - Isn't that what they say? - I want my passport now. 11 00:07:11,390 --> 00:07:14,768 Oh, you'll get it. And no ordinary one. 12 00:07:16,061 --> 00:07:19,731 Pedigree. And a safe berth on a cargo boat to the States. 13 00:07:19,982 --> 00:07:21,942 When? 14 00:07:24,445 --> 00:07:30,409 - And 50 grand. - What would I have to do for all that? 15 00:07:30,617 --> 00:07:35,831 - What you're good at. - No. There'll be no more killing. 16 00:07:36,039 --> 00:07:39,710 - One more makes no difference. - I said no! 17 00:07:39,918 --> 00:07:42,463 Just one! A piece of slime. 18 00:07:45,090 --> 00:07:47,217 You'll be back. 19 00:07:47,426 --> 00:07:53,557 Every policeman is out looking for you and so are your old comrades in Ireland! 20 00:07:57,352 --> 00:07:59,813 I'm all you've got. 21 00:08:25,380 --> 00:08:29,593 - Well, you fucked that up. - Kristou did his best. 22 00:08:29,801 --> 00:08:34,598 - And he'll do better. - Fallon didn't look much to me. 23 00:08:34,806 --> 00:08:37,059 He's beautiful. 24 00:08:37,267 --> 00:08:39,478 The best. 25 00:08:39,686 --> 00:08:42,064 I want him, Kristou. 26 00:08:43,232 --> 00:08:45,275 Get him back. 27 00:08:45,484 --> 00:08:47,653 How, Mr Meehan? 28 00:08:47,861 --> 00:08:50,113 You heard him. 29 00:08:52,366 --> 00:08:54,409 Ring the police. 30 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 Turn Fallon in? 31 00:09:02,501 --> 00:09:06,046 - What if they catch him, Jack? - They won't. 32 00:09:07,297 --> 00:09:09,550 They're not good enough. 33 00:09:13,262 --> 00:09:15,639 Call them, Kristou. 34 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 Get out. 35 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Let's go. 36 00:09:38,370 --> 00:09:42,249 - Who are you operating for? - I'm only the driver. 37 00:09:42,499 --> 00:09:45,294 Who are you operating for, fella? 38 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 - Jack Meehan. - Open the boot. 39 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 Go on. Get in. 40 00:10:03,687 --> 00:10:06,106 Where's that idiot, Varley? 41 00:10:14,114 --> 00:10:18,577 - You must be Jack Meehan. - That's right. 42 00:10:19,620 --> 00:10:22,789 You've changed your mind. 43 00:10:22,998 --> 00:10:25,751 Oh, no. I wanted to see the face. 44 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 So I'd know. 45 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 Leave him, Billy. 46 00:10:35,969 --> 00:10:37,971 Two of a kind! 47 00:10:38,180 --> 00:10:40,265 You and me! 48 00:11:28,772 --> 00:11:32,567 - So what name's he using? - He's using Fallon. 49 00:11:32,776 --> 00:11:34,820 Martin? 50 00:13:15,337 --> 00:13:18,924 Up, up, up, up! Come on, up! Up! Up! 51 00:13:22,844 --> 00:13:24,971 Get down! Sit down! 52 00:13:38,276 --> 00:13:41,196 - Did you see anything? - Nothing here. 53 00:13:41,404 --> 00:13:42,781 Shit! 54 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 Slow down. 55 00:14:02,509 --> 00:14:04,636 Do you think they got him? 56 00:14:07,389 --> 00:14:11,351 - Minutes earlier and it could have been us! - Well, it wasn't. 57 00:14:23,864 --> 00:14:26,157 - You set me up! - I had to! 58 00:14:27,117 --> 00:14:29,828 It was the only way I could get you back. 59 00:14:30,036 --> 00:14:33,373 For your own sake, Martin, just one more. 60 00:14:34,791 --> 00:14:38,378 How many did you kill over there? 61 00:14:41,882 --> 00:14:43,925 Dozens. 62 00:14:47,596 --> 00:14:50,682 I never killed for money or favours. 63 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 Never because I enjoyed it. 64 00:14:53,852 --> 00:14:56,563 There was always a reason. 65 00:14:56,771 --> 00:15:00,150 All for the glorious cause. 66 00:15:00,317 --> 00:15:02,360 That's fucking right. 67 00:15:02,569 --> 00:15:06,448 Look where it's got you. Even your own people want you dead. 68 00:15:06,656 --> 00:15:10,619 Look at you. A hunted animal. 69 00:15:10,827 --> 00:15:14,664 Not a living soul who wouldn't turn you in or put a bullet in you! 70 00:15:14,873 --> 00:15:17,083 Just one more! 71 00:15:18,793 --> 00:15:21,087 And you'll be free forever. 72 00:15:25,216 --> 00:15:28,428 His name's Krasko. A gangster. 73 00:15:28,637 --> 00:15:32,724 Murder, drugs, whores, extortion. 74 00:15:32,933 --> 00:15:34,976 Same business as Jack Meehan. 75 00:15:35,185 --> 00:15:37,854 And now Meehan's taking over. 76 00:15:44,694 --> 00:15:46,738 You'll need another gun. 77 00:16:29,489 --> 00:16:31,533 I don't think so. 78 00:16:39,332 --> 00:16:41,167 Please, Martin. 79 00:16:43,211 --> 00:16:46,464 I once seen some writing on a wall in Derry 80 00:16:46,673 --> 00:16:50,301 that said, "ls there a life before death?" 81 00:16:51,886 --> 00:16:56,850 They'll make me turn you again, Martin. I know it. 82 00:16:57,058 --> 00:17:01,021 Now, it's either his life or yours. 83 00:17:07,360 --> 00:17:09,904 All this killing. 84 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 It seems to follow me about. 85 00:18:41,496 --> 00:18:43,790 Excuse me, fella. 86 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 For God's sake, no. 87 00:19:22,162 --> 00:19:25,874 Go forth, Christian soul, from this world, 88 00:19:26,082 --> 00:19:29,961 in the name of God the Almighty Father who suffered for thee, 89 00:19:30,170 --> 00:19:34,382 in the name of the Holy Ghost who was poured out upon you. 90 00:19:52,942 --> 00:19:56,404 - Is Krasko dead'? - Yeah, but he was seen. 91 00:19:56,613 --> 00:20:01,326 There was a priest there - Father Da Costa. He saw Fallon plain as day. 92 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 But Fallon just walked away, let him be. 93 00:20:05,872 --> 00:20:09,209 - Where's Fallon now? - At Da Costa's church. 94 00:20:11,586 --> 00:20:14,589 He's going to kill him there, then. 95 00:20:14,797 --> 00:20:16,841 In his own church. 96 00:20:18,635 --> 00:20:21,137 Nice touch! 97 00:21:09,018 --> 00:21:10,478 Shit! 98 00:21:17,443 --> 00:21:19,487 Who's there? 99 00:21:27,036 --> 00:21:30,999 You play lovely music. That trumpet stop's a reed. 100 00:21:31,249 --> 00:21:34,794 It's out of tune because it's damp. Try leaving it in. 101 00:21:59,152 --> 00:22:03,323 - Have you been playing long? - Not long enough. 102 00:22:03,531 --> 00:22:09,620 The parish priest doesn't mind, which isn't surprising. He's my uncle. 103 00:22:24,302 --> 00:22:26,763 Are you waiting for him? 104 00:22:30,183 --> 00:22:32,226 I suppose so. 105 00:22:32,435 --> 00:22:35,563 He's at a funeral. He'll be back soon. 106 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 I hope you're not leaving because of me. 107 00:22:42,236 --> 00:22:45,281 No, I have to go. 108 00:22:47,617 --> 00:22:49,660 Look after yourself. 109 00:23:19,690 --> 00:23:22,819 I'm sure he used a Ceska fitted with a silencer. 110 00:23:23,027 --> 00:23:27,073 It's a Czech gun. Terrorists use them quite a lot. 111 00:23:27,281 --> 00:23:30,868 I was... I was in the military. 112 00:23:32,578 --> 00:23:35,456 - Army chaplain? - No, no. 113 00:23:35,665 --> 00:23:39,293 - Doesn't sound like one of Meehan's men. - Meehan? 114 00:23:39,544 --> 00:23:43,172 Jack Meehan. It makes him look like St Francis. 115 00:23:45,508 --> 00:23:49,262 What bothers me is Father Da Costa saw his face. 116 00:23:49,512 --> 00:23:52,890 - Yes, and he didn't kill me. - It bothers me. 117 00:23:53,057 --> 00:23:55,101 Yes, it bothers me, too. 118 00:23:55,309 --> 00:24:00,857 It'll bother Jack Meehan as well when he finds there's a witness running loose. 119 00:24:02,650 --> 00:24:04,026 Yeah. 120 00:24:05,903 --> 00:24:10,283 Excuse me, I have confession. I'm sorry. 121 00:24:22,628 --> 00:24:26,757 Are you sure? That sounds an awful lot. 122 00:24:26,966 --> 00:24:30,428 I must say, I didn't think it would be that much. 123 00:24:30,636 --> 00:24:34,724 - Sorry, Mrs Orton, that's the way it is. - The way what is? 124 00:24:38,478 --> 00:24:40,938 Come on, love. 125 00:24:41,189 --> 00:24:43,316 Well... 126 00:24:43,483 --> 00:24:45,568 We can't have this. 127 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 I thought there'd be some money left to tide me over. 128 00:24:49,155 --> 00:24:52,783 She's a bit confused, Mr Meehan. Her husband just died. 129 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 Tell me all about it. 130 00:24:58,623 --> 00:25:03,127 I didn't want him buried on the State, but I didn't know it would cost so much. 131 00:25:03,336 --> 00:25:07,423 - How much did you give him? - Four hundred pounds, sir. 132 00:25:16,390 --> 00:25:21,062 It says three hundred here, and even that's a mistake. 133 00:25:22,772 --> 00:25:26,317 - It should be seventy-five. - It won't be on the State? 134 00:25:26,526 --> 00:25:28,569 No, it won't. 135 00:25:29,695 --> 00:25:32,156 It'll be the best, love. 136 00:25:35,576 --> 00:25:38,162 I shall attend to it personally. 137 00:25:44,585 --> 00:25:46,671 Three hundred... 138 00:25:46,879 --> 00:25:48,923 and twenty-five. 139 00:25:50,174 --> 00:25:54,512 You obviously haven't heard of our special rates for older people. 140 00:25:54,720 --> 00:25:58,099 73, he was. I never thought he'd go first. 141 00:25:58,266 --> 00:26:00,476 It comes to us all, Mrs Orton. 142 00:26:01,644 --> 00:26:06,983 Rupert. Mrs Orton will be choosing some flowers, with my compliments. 143 00:26:07,191 --> 00:26:10,111 And she'll need a car to take her home. 144 00:26:10,319 --> 00:26:12,572 He loved flowers, sir! 145 00:26:13,948 --> 00:26:16,075 God bless you! 146 00:26:16,284 --> 00:26:19,704 He does, Mrs Orton, every day. 147 00:26:36,637 --> 00:26:39,223 Show me the deceased, Mr Ainsley. 148 00:26:57,617 --> 00:26:59,910 Martin's a top operator. 149 00:27:00,161 --> 00:27:03,581 He used to be. Now he's a danger to the movement. 150 00:27:03,789 --> 00:27:06,208 Where will you be? 151 00:27:06,375 --> 00:27:08,628 Where'll you be? 152 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 - Here. - We'll telephone you. 153 00:27:21,807 --> 00:27:25,561 73 years old and still a bull of a man. Remarkable. 154 00:27:25,770 --> 00:27:29,190 Probably the only pleasure that old lady got out of life. 155 00:27:29,440 --> 00:27:32,151 Mr Meehan, I can explain everything. 156 00:27:33,861 --> 00:27:38,908 I put the old lady in a car and Bonati's picked out some lovely chrysanths for her. 157 00:27:39,116 --> 00:27:41,577 Thank you. Thank you, Rupert. 158 00:27:41,827 --> 00:27:45,748 - Rupert, not on the day, please. - Yes, Mr Meehan. 159 00:27:47,917 --> 00:27:51,545 You tried to thieve from Jack Meehan. That's bad. 160 00:27:51,796 --> 00:27:55,758 But worse, you tried to thieve from that ignorant old lady. 161 00:27:55,925 --> 00:27:59,095 I can explain. There've been problems at home. 162 00:27:59,303 --> 00:28:03,557 Problems? You don't know what the word means. 163 00:28:04,725 --> 00:28:09,105 I'll tell you about problems! Only the poor have problems. 164 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 My father cleared off when I was four. 165 00:28:12,233 --> 00:28:17,113 My mother had to get bits of cleaning when she could, and when she couldn't, 166 00:28:17,321 --> 00:28:22,535 she resorted to having sexual intercourse with strangers outside public houses. 167 00:28:22,702 --> 00:28:24,829 Five shillings a time. 168 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 Bonati, would you do the honours? Boys! 169 00:28:31,168 --> 00:28:35,840 She fed Billy and me, kept us clean. She brought us up on her own. She had pride! 170 00:28:37,967 --> 00:28:42,054 She was very like that little old lady. And you tried to thieve from her. 171 00:28:46,100 --> 00:28:48,853 No! Please! 172 00:28:49,979 --> 00:28:52,815 Please! 173 00:28:57,111 --> 00:28:59,739 That old lady's earned a little respect. 174 00:28:59,989 --> 00:29:04,827 Just as her old fellow's earned something better than a State funeral. 175 00:29:09,540 --> 00:29:13,127 Billy, I want him back at work tomorrow morning. 176 00:29:28,684 --> 00:29:31,854 The police will call for me after confession. 177 00:29:32,062 --> 00:29:34,148 What more can you do? 178 00:29:34,356 --> 00:29:39,195 Well... the man was obviously a professional. 179 00:29:40,404 --> 00:29:43,491 They want me to build up a picture of him. 180 00:29:43,699 --> 00:29:46,827 - Will you be able to do that? - Oh, yes. 181 00:29:47,036 --> 00:29:49,830 I was only a few feet away from him. 182 00:29:50,915 --> 00:29:53,334 I saw him very clearly. 183 00:29:53,542 --> 00:29:55,586 And he saw me, too. 184 00:29:56,712 --> 00:29:58,964 And yet he let you go. 185 00:29:59,215 --> 00:30:01,258 Yes. 186 00:30:03,552 --> 00:30:05,805 Change your shirt, Michael. 187 00:30:08,432 --> 00:30:10,476 Your flask's on the table. 188 00:31:16,625 --> 00:31:19,962 They missed him. He was too good for them. 189 00:31:21,755 --> 00:31:27,177 Don't you worry. This town's a sewer. Some rat will always tell us where he is. 190 00:31:31,765 --> 00:31:34,268 They didn't get him. 191 00:31:35,644 --> 00:31:37,688 But I'll find him. 192 00:31:37,897 --> 00:31:39,940 What now? 193 00:31:41,400 --> 00:31:43,527 Well, we just wait. 194 00:31:43,736 --> 00:31:46,322 What's our cover? Married couple? 195 00:31:48,657 --> 00:31:51,035 What about the conjugal rights? 196 00:31:52,286 --> 00:31:54,788 No? 197 00:31:55,039 --> 00:31:57,541 Come on. A drink at least. 198 00:32:46,423 --> 00:32:51,387 May the Lord be in your heart and on your lips that you may confess your sins. 199 00:33:04,191 --> 00:33:06,986 Bless me, Father, for I have sinned. 200 00:33:08,278 --> 00:33:11,365 How long is it since your last confession? 201 00:33:13,158 --> 00:33:15,327 It's been a long time. 202 00:33:15,536 --> 00:33:19,957 Don't worry. Just do your best. Confess your sins. 203 00:33:23,210 --> 00:33:25,671 Father... 204 00:33:25,921 --> 00:33:30,551 is there any circumstances under which anything I say to you now 205 00:33:30,801 --> 00:33:34,179 could be revealed to somebody else? 206 00:33:34,388 --> 00:33:38,142 No. The confessional is inviolate. 207 00:33:38,350 --> 00:33:41,770 It's simply between me and you and our Lord God. 208 00:33:44,648 --> 00:33:47,860 Well, that's good. That's good. 209 00:33:48,986 --> 00:33:53,615 Father... Father, it's been a long time. 210 00:33:55,200 --> 00:33:58,328 Jesus, I didn't think this would be so hard. 211 00:33:58,537 --> 00:34:01,957 Take your time. Just take your time. 212 00:34:04,084 --> 00:34:06,128 Father... 213 00:34:07,004 --> 00:34:09,506 this morning I killed a man. 214 00:34:12,384 --> 00:34:15,637 You killed a man? What do you mean'? 215 00:34:17,139 --> 00:34:19,266 How did you kill him? 216 00:34:23,270 --> 00:34:25,647 You were there. 217 00:34:26,690 --> 00:34:29,610 Out! Out! Get out! 218 00:34:34,782 --> 00:34:37,076 I take it my confession's over. 219 00:34:37,326 --> 00:34:39,912 If you choose to murder people, 220 00:34:40,162 --> 00:34:44,875 you may no longer consider yourself a member of the Catholic Church. 221 00:34:45,084 --> 00:34:47,503 Hey, I'm not Catholic, Father. 222 00:34:47,669 --> 00:34:50,964 Then you'll know I cannot grant you absolution for murder! 223 00:34:51,173 --> 00:34:56,136 I've already got it. The seal of the confessional. You can't tell anybody. 224 00:34:56,345 --> 00:35:00,557 You are profaning the Holy Church to save your skin! 225 00:35:02,518 --> 00:35:05,979 I could have closed your mouth with a bullet. 226 00:35:06,146 --> 00:35:08,357 Why didn't you? 227 00:35:10,109 --> 00:35:12,486 There's been enough killing. 228 00:35:12,736 --> 00:35:15,614 Listen, I've got to talk to you. 229 00:35:18,992 --> 00:35:22,538 - I have nothing more to say. - Yes. Yes. 230 00:35:23,872 --> 00:35:26,583 Confession is for reconciliation. 231 00:35:26,792 --> 00:35:30,379 To seek forgiveness. 232 00:35:30,587 --> 00:35:33,632 Father, I'm not asking anybody to forgive me. 233 00:35:33,841 --> 00:35:37,052 I know what I've done, and it's done. 234 00:35:38,220 --> 00:35:41,348 No man has the right to damn himself. 235 00:35:41,557 --> 00:35:44,059 Only God has that right. 236 00:35:47,521 --> 00:35:52,818 - I'll leave it to God, Father. - Oh. Oh! God's already in this. 237 00:35:53,902 --> 00:35:59,074 You didn't take my life in the cemetery. What's my life worth as a witness? 238 00:35:59,283 --> 00:36:01,493 - You'll be safe. - Oh, I see. 239 00:36:01,702 --> 00:36:06,165 God has placed my life in your hands again, is that it? 240 00:36:06,415 --> 00:36:08,834 I said you'll be safe. 241 00:36:09,001 --> 00:36:11,753 - I won't have you on my... - Immortal soul? 242 00:36:25,058 --> 00:36:27,769 I was gonna say conscience, Father. 243 00:36:40,991 --> 00:36:43,368 So, Mr Fallon. 244 00:36:45,204 --> 00:36:47,372 You made a mess of it. 245 00:36:49,166 --> 00:36:53,045 The job's done. I want my passport and my money. 246 00:36:53,253 --> 00:36:56,423 You were seen. A priest saw you. 247 00:36:56,632 --> 00:37:01,011 - His mouth's been shut. - You took him out, then? 248 00:37:04,223 --> 00:37:08,685 - We had a wee talk. - What fucking good does that do? 249 00:37:08,936 --> 00:37:12,397 That's the way the Catholic Church works, Billy. 250 00:37:12,648 --> 00:37:15,734 You wouldn't believe it, would you? 251 00:37:15,943 --> 00:37:19,780 Da Costa can't say anything to the police now. 252 00:37:20,989 --> 00:37:23,325 Ha! Neat, Mr Fallon. 253 00:37:23,533 --> 00:37:25,953 But not neat enough. 254 00:37:26,161 --> 00:37:28,914 - I want the priest. - I said no. 255 00:37:29,164 --> 00:37:35,212 - You're worried about killing a priest? - He's a witness. 256 00:37:40,634 --> 00:37:43,804 Nobody touches the priest. 257 00:37:49,226 --> 00:37:53,522 Superintendent, I'm sorry. I can't help you. 258 00:37:53,730 --> 00:37:56,566 - You what? - I can't help you. 259 00:37:57,901 --> 00:38:00,487 I'm asking you to identify a murderer. 260 00:38:00,737 --> 00:38:05,450 The murder took place in front of you. You saw it and the man who committed it. 261 00:38:05,659 --> 00:38:08,161 - You really must help. - I can't. 262 00:38:08,370 --> 00:38:13,333 I've been after Jack Meehan for ten years. He's vicious. He's evil. 263 00:38:13,542 --> 00:38:17,379 We're talking about drugs, child prostitution, maiming, murder. 264 00:38:17,587 --> 00:38:22,676 - You name it. - I'm sorry. There's nothing I can do. 265 00:38:22,884 --> 00:38:25,846 - Has Jack Meehan been getting at you? - No. 266 00:38:26,054 --> 00:38:28,390 - Is your life in any danger? - No, no. 267 00:38:28,557 --> 00:38:32,185 - And you still refuse to help us? - I can't! 268 00:38:32,436 --> 00:38:36,523 You're no ordinary priest, Father, we know that. 269 00:38:36,732 --> 00:38:42,321 Special Air Services before taking Holy Orders. Korea, prisoner of the Chinese. 270 00:38:42,529 --> 00:38:48,118 If I have to, I can bring you in formally as a material witness. 271 00:38:48,368 --> 00:38:51,330 You'd just be wasting your time. 272 00:38:51,538 --> 00:38:54,458 We had an arrangement. 273 00:38:59,046 --> 00:39:01,548 You'll get your passport. 274 00:39:03,091 --> 00:39:06,386 And the money, on the boat. 275 00:39:12,517 --> 00:39:15,437 Meanwhile, I'll put you somewhere safe. 276 00:39:15,645 --> 00:39:18,148 Not in here, please. 277 00:39:18,398 --> 00:39:21,735 In here we show a little respect. 278 00:39:35,999 --> 00:39:38,043 So sad. 279 00:39:39,169 --> 00:39:41,421 Raped and murdered three days ago. 280 00:39:42,714 --> 00:39:45,133 It wasn't even dark. 281 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 Terrible. 282 00:39:50,597 --> 00:39:52,891 What is the world coming to? 283 00:39:55,268 --> 00:39:56,645 Billy. 284 00:39:59,022 --> 00:40:01,691 Take Mr Fallon to Jenny Fox's, will you? 285 00:40:06,196 --> 00:40:08,281 Jenny's. 286 00:40:08,490 --> 00:40:10,700 You're in luck, Fallon. 287 00:40:47,195 --> 00:40:49,906 I'm sure he'll do the necessary. 288 00:40:51,074 --> 00:40:53,535 - Thank you, dear. - A city councilor. 289 00:40:53,785 --> 00:40:56,079 They're all in Jack's pocket. 290 00:40:56,246 --> 00:40:59,416 No rough trade here, Fallon. 291 00:41:01,960 --> 00:41:05,922 Jenny's the best. Our number one girl. 292 00:41:06,173 --> 00:41:08,008 You'll see. 293 00:41:09,301 --> 00:41:10,760 Jenny! 294 00:41:13,346 --> 00:41:15,265 I've a surprise for you. 295 00:41:16,766 --> 00:41:20,896 Jenny, I want you to look after him until Sunday. 296 00:41:29,863 --> 00:41:32,741 It's not work to you, is it? 297 00:41:38,788 --> 00:41:41,917 She just pretends not to enjoy it. 298 00:41:43,502 --> 00:41:45,545 She does, though. 299 00:41:46,838 --> 00:41:49,633 - They all do. - But I don't. 300 00:41:52,135 --> 00:41:55,388 I do what I fucking please when I fucking please! 301 00:41:55,597 --> 00:41:57,641 I'm Jack Meehan's brother! 302 00:42:03,939 --> 00:42:06,066 Nobody stops me. 303 00:42:09,653 --> 00:42:13,281 Don't, Billy! Please, don't! 304 00:42:13,532 --> 00:42:15,116 Don't! 305 00:42:49,150 --> 00:42:51,945 Have you a cup of tea, love'? 306 00:42:55,740 --> 00:42:58,660 God. 1974. 307 00:43:00,579 --> 00:43:02,872 12 years, Siobhan. 308 00:43:04,666 --> 00:43:06,209 12 good years. 309 00:43:06,459 --> 00:43:09,129 What are you gonna do when we find him? 310 00:43:11,464 --> 00:43:13,466 I'm going to take him home. 311 00:43:13,675 --> 00:43:15,010 OK. 312 00:43:15,218 --> 00:43:17,971 What'll you do then? Blow him away? 313 00:43:19,306 --> 00:43:20,724 Malachy. 314 00:43:26,229 --> 00:43:28,857 - Same again, Brendan. - We got a break. 315 00:43:29,065 --> 00:43:31,234 Someone wants to meet you. 316 00:44:01,014 --> 00:44:03,058 Beautiful, Jack. 317 00:44:05,268 --> 00:44:08,188 You know I like to be alone in here, Billy. 318 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 I know, Jack. 319 00:44:12,567 --> 00:44:15,695 It's just that Fallon's on my mind. 320 00:44:15,904 --> 00:44:19,324 We can't trust him, me and you. 321 00:44:25,121 --> 00:44:27,207 Pretty little thing. 322 00:44:31,378 --> 00:44:34,339 She only needed eight pints of embalming fluid. 323 00:44:35,715 --> 00:44:38,343 What about the priest? 324 00:44:38,551 --> 00:44:40,845 I won't sleep till we've buried him. 325 00:44:43,598 --> 00:44:46,017 She could be a bride. 326 00:44:51,606 --> 00:44:55,318 Leave Fallon and the priest to me, Billy. 327 00:45:52,000 --> 00:45:54,043 It's all there. 328 00:46:01,092 --> 00:46:02,677 Here, here! 329 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 What's this? 330 00:46:04,929 --> 00:46:09,517 I'm not going near this place. You tell Mr Fallon I want to see him. 331 00:46:09,768 --> 00:46:12,395 - Me? - You! 332 00:46:19,819 --> 00:46:25,033 - I need to see Father Da Costa. - He's at a confirmation class. 333 00:46:25,241 --> 00:46:28,745 - You helped me with the organ. - Aye. 334 00:46:28,995 --> 00:46:33,333 - That reed's still playing up. - You'll want me to look at it. 335 00:46:33,541 --> 00:46:37,212 - If you have the time. - It's no problem. 336 00:47:10,787 --> 00:47:13,873 I thought I told you to stay out of here. 337 00:47:14,082 --> 00:47:16,167 Michael, is that you? 338 00:47:19,754 --> 00:47:22,257 - You're back early. - Yes. 339 00:47:22,465 --> 00:47:24,175 Father? 340 00:47:30,223 --> 00:47:32,308 I'd like another word with you. 341 00:47:34,269 --> 00:47:36,312 In private. 342 00:47:37,605 --> 00:47:39,983 Superintendent, you haven't met my niece. 343 00:47:42,735 --> 00:47:44,821 - Hello. - Hello. 344 00:47:46,781 --> 00:47:51,619 And... this is... 345 00:47:54,330 --> 00:47:56,374 Mr? 346 00:47:57,584 --> 00:47:58,960 Fallon. 347 00:47:59,168 --> 00:48:02,839 Mr Fallon's been helping us repair the organ. 348 00:48:05,258 --> 00:48:07,302 Looks complicated. 349 00:48:09,762 --> 00:48:13,182 How long have you been here? 350 00:48:13,391 --> 00:48:18,688 - How long have you been here? - It can't be done in five minutes, sir. 351 00:48:19,480 --> 00:48:22,108 Well, you carry on. 352 00:48:22,317 --> 00:48:25,528 I like to see an expert at work. 353 00:48:25,737 --> 00:48:28,948 Superintendent, let's talk in the sacristy. 354 00:48:30,617 --> 00:48:33,786 - Do you play, Mr Fallon? - Very well. 355 00:48:34,913 --> 00:48:37,415 Good. 356 00:48:37,624 --> 00:48:39,834 Let's have a tune. 357 00:50:02,583 --> 00:50:04,877 Who are you, Mr Fallon? 358 00:50:05,044 --> 00:50:07,588 You hide yourself, don't you? 359 00:50:10,758 --> 00:50:13,052 But not when you play. 360 00:50:16,848 --> 00:50:20,143 The superintendent was so suspicious of you. 361 00:50:22,854 --> 00:50:25,523 He's paid to be suspicious. 362 00:50:25,732 --> 00:50:28,026 You're doing it again. 363 00:50:30,653 --> 00:50:33,823 I think I'd prefer to listen to you play. 364 00:50:41,497 --> 00:50:43,291 I can't. 365 00:50:43,541 --> 00:50:48,629 I know of only one circumstance in which a priest wouldn't tell what he knows. 366 00:50:48,796 --> 00:50:51,424 If he learnt it in the confessional. 367 00:50:52,925 --> 00:50:56,387 Look, my next step is to go to your superior. 368 00:50:56,637 --> 00:50:58,848 Wouldn't do any good. 369 00:50:59,015 --> 00:51:03,519 In legal terms, his actions make him an accessory to murder! 370 00:51:05,063 --> 00:51:07,690 - Don't you understand that? - Yes. 371 00:51:09,358 --> 00:51:14,655 I'm going to go to the Director of Public Prosecutions and ask for a warrant. 372 00:51:20,244 --> 00:51:22,330 I'm gonna have you arrested! 373 00:51:34,634 --> 00:51:36,928 Shit! It's Miller! 374 00:51:37,136 --> 00:51:39,097 Keep going. 375 00:51:39,305 --> 00:51:43,684 - I knew that priest couldn't keep quiet! - Go round the block, Fred. 376 00:51:43,851 --> 00:51:47,772 - But the mourners... We'll be late! - Fuck the mourners! 377 00:51:50,024 --> 00:51:52,819 I told you to do something about that priest. 378 00:51:59,450 --> 00:52:01,202 Fallon! 379 00:52:01,410 --> 00:52:06,332 He's with Da Costa's niece. She's blind. 380 00:52:06,541 --> 00:52:10,461 - I've never had a blind girl. - Don't you talk about anything else? 381 00:52:10,670 --> 00:52:13,756 I've lived with my uncle for two years. 382 00:52:15,174 --> 00:52:20,680 - And before that? - I was a switchboard operator at a hotel. 383 00:52:20,847 --> 00:52:23,933 That was some education after the nuns! 384 00:52:41,117 --> 00:52:45,371 - Army training, Father? - What do you want, Mr Meehan? 385 00:52:46,789 --> 00:52:48,833 Call me Jack. 386 00:52:50,168 --> 00:52:52,128 I was an acolyte once. 387 00:52:52,336 --> 00:52:54,130 Up there. 388 00:52:54,338 --> 00:52:57,675 All scrubbed. Scarlet and white. 389 00:52:57,884 --> 00:52:59,844 Did you know that? 390 00:53:01,846 --> 00:53:04,140 How's your rebuilding going? 391 00:53:07,101 --> 00:53:11,606 - I hear you're not getting very far. - And you'd like to help, is that it? 392 00:53:11,814 --> 00:53:14,859 That's it, Father. That's it exactly. 393 00:53:19,906 --> 00:53:22,283 What needs to be done? 394 00:53:24,869 --> 00:53:27,955 Will you be coming back this way? 395 00:53:30,208 --> 00:53:32,251 I'll be leaving soon. 396 00:53:37,924 --> 00:53:39,967 Do you have to? 397 00:53:43,304 --> 00:53:45,348 I have to. 398 00:54:05,576 --> 00:54:09,413 Hey, I was born over there. 399 00:54:10,748 --> 00:54:14,627 Where them slums used to be. 13, Kyber Street. 400 00:54:14,835 --> 00:54:18,256 Outside privies, cockroaches as big as your thumb. 401 00:54:18,506 --> 00:54:20,299 Hey. 402 00:54:20,549 --> 00:54:22,969 Well, this Fallon arrangement. 403 00:54:24,220 --> 00:54:28,057 Are you gonna stick to it, the confession? 404 00:54:29,308 --> 00:54:31,978 He told me all about it. 405 00:54:34,146 --> 00:54:37,233 He's really shut you up, hasn't he? 406 00:54:37,441 --> 00:54:39,944 That's good, that's very good. 407 00:54:41,862 --> 00:54:45,700 - How much to put all this right? - Nothing from you. 408 00:54:47,702 --> 00:54:52,873 You turn me down but you forgive Fallon? What's so different about him? 409 00:54:53,082 --> 00:54:58,254 Or hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border? 410 00:54:59,714 --> 00:55:02,967 So you won't take my money, eh'? 411 00:55:04,093 --> 00:55:06,971 Perhaps you fell for his Irish charm. 412 00:55:07,179 --> 00:55:09,932 Just like your niece did. 413 00:55:11,100 --> 00:55:16,522 I suppose a blind girl must need a man more than most. 414 00:55:16,689 --> 00:55:18,733 You scum! 415 00:55:21,902 --> 00:55:24,488 No absolution for that, Father. 416 00:55:25,990 --> 00:55:28,034 Not for that. 417 00:55:45,259 --> 00:55:48,804 All right, Mr Fallon? 418 00:55:49,055 --> 00:55:51,223 Nobody's touched your priest. 419 00:55:51,432 --> 00:55:55,811 I don't do things that way, Martin. I'm a funeral director. 420 00:55:56,020 --> 00:55:58,981 I bury people or I burn 'em. 421 00:55:59,190 --> 00:56:01,567 For me, death is an art form. 422 00:56:03,736 --> 00:56:07,782 You don't believe me, eh? I'll show you. 423 00:56:12,286 --> 00:56:18,376 Forgive him whatever sins he committed through human frailty. 424 00:56:18,584 --> 00:56:21,128 Through Christ our Lord, Amen. 425 00:56:35,434 --> 00:56:38,062 This is all we come to, Martin. 426 00:56:39,188 --> 00:56:43,484 This is our "Rest in Peace" card for the next of kin. 427 00:56:44,735 --> 00:56:48,114 We keep very careful records of our remains. 428 00:56:52,159 --> 00:56:55,371 Watch it, Fallon. It's fascinating. 429 00:56:58,582 --> 00:57:01,085 Don't touch Billy again. 430 00:57:10,553 --> 00:57:13,722 And you stay away from the priest. 431 00:57:15,641 --> 00:57:19,061 What do you do all day, in here on your own'? 432 00:57:35,161 --> 00:57:37,329 That's really pretty. 433 00:57:41,041 --> 00:57:42,418 What does that say? 434 00:57:48,048 --> 00:57:50,968 I love men with tattoos. 435 00:57:55,222 --> 00:57:57,850 Have you got one down here? 436 00:58:01,145 --> 00:58:05,524 I'm staying in tonight. You can stay with me if you want to. 437 00:58:05,691 --> 00:58:08,694 Do you want me to stay with you? Oh, please! 438 00:58:10,112 --> 00:58:13,282 Just for a while. Not long. 439 00:58:15,993 --> 00:58:18,287 Maybe some other time. 440 00:58:49,443 --> 00:58:51,028 Oh, God! 441 00:58:56,992 --> 00:58:59,662 What's going on? What are you doing? 442 00:58:59,870 --> 00:59:01,914 Here's the padre! 443 00:59:03,374 --> 00:59:07,253 Who put you up to this? Who put you up to this? 444 00:59:07,461 --> 00:59:10,005 Some blokes from the pub over there. 445 00:59:46,000 --> 00:59:47,626 Good evening, Father! 446 00:59:53,716 --> 00:59:56,594 Well, this is a surprise! 447 00:59:56,802 --> 00:59:58,637 You care to join us? 448 00:59:58,846 --> 01:00:01,473 My church has been desecrated. 449 01:00:02,641 --> 01:00:06,228 - That's dreadful! - You put them up to it. 450 01:00:06,478 --> 01:00:10,983 Nothing to do with me. I don't know what you're talking about. 451 01:00:11,191 --> 01:00:14,236 You're lying. 452 01:00:17,906 --> 01:00:21,577 Lance, take him away. 453 01:00:23,203 --> 01:00:25,497 Come along, Father. 454 01:00:40,471 --> 01:00:45,559 What you doing, Father? Praying or puking? 455 01:01:06,372 --> 01:01:08,165 Aghh! 456 01:01:34,900 --> 01:01:40,531 I don't think you quite know who I am... Father. 457 01:02:16,900 --> 01:02:20,195 - Why do you stay here? - Why do I stay here? 458 01:02:21,739 --> 01:02:26,744 Four-year-old daughter, that's why. Had her when I was 14. 459 01:02:28,704 --> 01:02:34,585 Jack Meehan helped me and I've been whoring for him ever since. 460 01:02:34,793 --> 01:02:37,087 It's all I know. 461 01:02:37,337 --> 01:02:39,923 I see my little girl whenever I want to. 462 01:02:57,566 --> 01:02:59,485 Oh, it's you. 463 01:02:59,735 --> 01:03:01,820 Is Mr Fallon here? 464 01:03:01,987 --> 01:03:04,031 What do you want? 465 01:03:04,239 --> 01:03:06,700 Message for you from an old comrade. 466 01:03:26,929 --> 01:03:28,972 Hi, Marty. 467 01:03:29,181 --> 01:03:31,683 You all right? 468 01:03:31,892 --> 01:03:33,936 Yeah, I'm all right. 469 01:03:35,312 --> 01:03:38,357 - You? - I'm OK. 470 01:03:42,444 --> 01:03:44,696 So, how's things going? 471 01:03:48,742 --> 01:03:51,578 You wanted to see me? 472 01:03:53,205 --> 01:03:56,250 - The Brigade staff want you back. - I'm not going back. 473 01:03:56,458 --> 01:03:58,544 Don't fuck me about, Martin. 474 01:03:58,794 --> 01:04:01,463 - I'm not. - There's a court of enquiry. 475 01:04:01,672 --> 01:04:06,718 A man in your position can't just take themselves off without telling nobody. 476 01:04:08,637 --> 01:04:10,514 Martin, listen. 477 01:04:10,722 --> 01:04:15,686 I've been sent over here. I've bollocked about for days, feeling like an idiot. 478 01:04:15,894 --> 01:04:18,897 - You're coming back with me. - I said no. 479 01:04:20,440 --> 01:04:22,609 What's got into you? 480 01:04:22,818 --> 01:04:26,405 We've had to cancel every operation in Belfast over you 481 01:04:26,613 --> 01:04:30,242 and shift every arms dump that you knew about. 482 01:04:30,492 --> 01:04:34,580 How the fuck can you say I'd be a security risk? 483 01:04:34,788 --> 01:04:38,208 I'm not saying that, but what the fuck am I to think, 484 01:04:38,417 --> 01:04:40,878 leaving like that without telling anybody? 485 01:04:43,797 --> 01:04:46,174 Thanks for putting me in this predicament! 486 01:04:46,425 --> 01:04:49,887 I'm sent over to London to bring back my best mate 487 01:04:50,053 --> 01:04:52,472 or shoot him if he won't come. 488 01:04:59,187 --> 01:05:01,565 I'm not going back. 489 01:05:08,989 --> 01:05:11,992 Tell me. Why did you leave, pack everything in'? 490 01:05:12,242 --> 01:05:15,662 Why did I pack everything in? Listen. 491 01:05:15,871 --> 01:05:21,710 I don't wanna keep waking up every night hearing the screams of young children. 492 01:05:26,757 --> 01:05:30,010 I lost something a long time ago, Malachy. 493 01:05:31,720 --> 01:05:36,767 Everything, everything got very black like dried blood. 494 01:05:37,684 --> 01:05:40,062 And something started to stink. 495 01:05:40,270 --> 01:05:44,775 Every day it got worse. Sometimes so bad I couldn't get out of my bed. 496 01:05:44,983 --> 01:05:50,572 I sat there in the dark like a wee scared boy, not being able to breathe or speak. 497 01:05:50,822 --> 01:05:55,619 I saw myself lying on the street, dying, not wanting to die. 498 01:06:00,582 --> 01:06:03,669 Maybe there's something wrong with me. 499 01:06:06,088 --> 01:06:11,468 There always was something wrong with you. Are you only realising that now? 500 01:06:12,761 --> 01:06:15,847 Marty, we all have to live with it. 501 01:06:18,600 --> 01:06:20,227 I can't. 502 01:06:23,855 --> 01:06:26,274 I have a decision to make. 503 01:06:32,864 --> 01:06:34,241 Malachy. 504 01:06:37,661 --> 01:06:41,331 - Hey, it's all right. - It's not all right. 505 01:06:41,581 --> 01:06:45,043 Malachy... it's all right. 506 01:06:45,210 --> 01:06:49,131 Don't be fucking stupid, man. Come back with me. 507 01:06:53,552 --> 01:06:55,595 It's all right. 508 01:06:57,514 --> 01:06:59,641 Don't do this. 509 01:07:20,245 --> 01:07:22,789 Fuck you! 510 01:07:22,998 --> 01:07:25,042 Fuck you, Martin! 511 01:07:37,846 --> 01:07:40,474 You fucking bastard. 512 01:07:58,909 --> 01:08:01,203 He's not coming, is he? 513 01:08:02,579 --> 01:08:05,582 You should have shot the bastard! 514 01:08:06,917 --> 01:08:09,711 You're taking a romantic view of him. 515 01:08:09,920 --> 01:08:12,589 I'm only going by my instincts. 516 01:08:12,798 --> 01:08:16,134 I think he's a very gentle, understanding man. 517 01:08:16,343 --> 01:08:19,805 Anna, that man has lived by violence for years. 518 01:08:19,971 --> 01:08:22,641 And what did you live by? 519 01:08:22,849 --> 01:08:27,813 What were you doing all those months when no one knew where you were? 520 01:08:28,021 --> 01:08:31,691 You said you enjoyed the army, the action. 521 01:08:33,026 --> 01:08:36,154 But you became a priest. You gave it up. 522 01:08:36,363 --> 01:08:40,617 - So has Martin Fallon, hasn't he? - I'm not so sure he has! 523 01:08:45,080 --> 01:08:47,499 Don't you see how alike you two are? 524 01:08:55,632 --> 01:08:57,759 What on earth's that? 525 01:09:56,526 --> 01:09:58,737 Have you something to say? 526 01:10:09,497 --> 01:10:12,334 We are fundamentally alone. 527 01:10:13,919 --> 01:10:15,962 Nothing lasts. 528 01:10:17,672 --> 01:10:19,758 There is no purpose to any of it. 529 01:10:23,011 --> 01:10:26,765 That's a bit of a statement. Can you explain it to God? 530 01:10:29,226 --> 01:10:31,269 No, Father. 531 01:10:33,355 --> 01:10:37,317 Wrong way round. Can he explain it to me'? 532 01:10:41,446 --> 01:10:47,535 Can he explain my lost faith and how I lost it? 533 01:10:49,871 --> 01:10:51,289 Father... 534 01:10:53,291 --> 01:10:55,585 I destroyed people. 535 01:10:58,797 --> 01:11:00,757 For what? 536 01:11:00,966 --> 01:11:04,052 For somebody's victory? 537 01:11:04,261 --> 01:11:09,724 Two sides want total victory, Father, and I took one side. 538 01:11:09,891 --> 01:11:14,521 In war, nobody wants to give or talk. I didn't. 539 01:11:14,771 --> 01:11:16,815 I destroyed lives. 540 01:11:18,275 --> 01:11:23,655 And now I realise that every time I pulled the trigger 541 01:11:23,863 --> 01:11:26,241 I was only destroying myself. 542 01:11:26,491 --> 01:11:29,327 Why should I believe you? 543 01:11:29,536 --> 01:11:31,621 You don't have to. 544 01:11:31,830 --> 01:11:34,124 - I don't think I do. - Why? 545 01:11:34,291 --> 01:11:35,667 Why? 546 01:11:35,875 --> 01:11:41,339 Because I saw you with my own eyes kill a man and that wasn't ten years ago. 547 01:11:41,506 --> 01:11:43,883 - I fucking well had to. - No, you hadn't! 548 01:11:44,092 --> 01:11:46,428 I did. 549 01:11:46,594 --> 01:11:49,306 You're a hypocrite. 550 01:11:57,397 --> 01:11:59,441 I am? 551 01:12:01,776 --> 01:12:06,448 Whether you believe me or not, there's to be no more killing. 552 01:12:06,698 --> 01:12:08,700 Not by me. 553 01:12:10,827 --> 01:12:13,872 There's nothing worth killing or dying for. 554 01:12:15,040 --> 01:12:18,001 And the real truth is, Father... 555 01:12:18,209 --> 01:12:23,131 Father, there's nothing worth living for, either. 556 01:12:23,340 --> 01:12:26,217 That's a terrible thing to say! 557 01:14:14,325 --> 01:14:16,494 I want you to stay. 558 01:14:19,122 --> 01:14:21,541 My uncle's at the hospital... 559 01:14:21,791 --> 01:14:24,043 all night. 560 01:16:14,404 --> 01:16:16,447 What's wrong, Anna? 561 01:16:17,282 --> 01:16:19,701 Anna, what's wrong? 562 01:16:21,995 --> 01:16:24,706 I just wish I could see you! 563 01:16:36,426 --> 01:16:37,760 Anna... 564 01:18:03,554 --> 01:18:05,640 Who's there? 565 01:18:43,010 --> 01:18:45,138 ♪ Three blind mice 566 01:18:45,346 --> 01:18:47,849 ♪ Three blind mice 567 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 ♪ See how they run 568 01:18:50,476 --> 01:18:53,771 ♪ See how they run 569 01:18:53,980 --> 01:18:56,190 ♪ They all ran after the farmer's wife 570 01:18:56,399 --> 01:18:59,026 ♪ Who cut off their tails with a carving knife 571 01:19:01,946 --> 01:19:04,699 ♪ Did you ever see such a thing in your life... 572 01:19:11,080 --> 01:19:13,374 ♪ As three blind mice? 573 01:19:14,459 --> 01:19:15,918 ♪ Three blind mice ♪ 574 01:19:16,127 --> 01:19:19,172 Don't shut the door on me. 575 01:19:23,468 --> 01:19:25,052 It's dark. 576 01:19:26,804 --> 01:19:29,056 Blind man's bluff! 577 01:19:29,265 --> 01:19:31,809 Where are you? 578 01:19:34,061 --> 01:19:36,022 My little mouse. 579 01:19:53,873 --> 01:19:56,209 Where are you? 580 01:20:03,800 --> 01:20:05,843 It's Billy. 581 01:20:06,969 --> 01:20:08,805 It's nicer with Billy. 582 01:20:36,374 --> 01:20:38,626 Anna, it's all right, it's me. 583 01:20:38,835 --> 01:20:40,336 Martin! 584 01:20:44,048 --> 01:20:47,093 Anna. Anna, are you all right? 585 01:20:50,054 --> 01:20:52,098 Anna, it's OK. 586 01:20:53,683 --> 01:20:55,518 It's OK, Anna. 587 01:20:55,726 --> 01:20:57,979 Did I kill him? 588 01:20:59,146 --> 01:21:01,816 No, Anna. He ran away. 589 01:21:11,993 --> 01:21:14,412 Listen... 590 01:21:14,579 --> 01:21:16,622 get some rest now. 591 01:21:24,255 --> 01:21:26,299 Get some rest. 592 01:22:10,176 --> 01:22:12,678 What are you doing here? 593 01:22:12,887 --> 01:22:15,514 What's happened to this door? 594 01:22:16,599 --> 01:22:18,976 - It broke. - What do you mean, broke? 595 01:22:19,185 --> 01:22:21,395 What's going on here, Fallon? 596 01:22:21,604 --> 01:22:26,400 Keep your voice down, Father. Anna's had a bad night. 597 01:22:26,859 --> 01:22:29,612 An intruder broke in to the house. 598 01:22:29,862 --> 01:22:33,282 - Is she all right? - She's asleep. 599 01:22:33,532 --> 01:22:35,952 Don't disturb her, Father. 600 01:22:45,628 --> 01:22:48,798 Don't play games with her, Fallon. 601 01:22:50,132 --> 01:22:54,512 I never played games, Father, even when I was a kid. 602 01:22:58,516 --> 01:23:01,560 I know why you keep coming here. 603 01:23:02,770 --> 01:23:05,439 And you know, too, don't you? 604 01:23:05,648 --> 01:23:07,942 Martin... 605 01:23:08,150 --> 01:23:11,320 I've been exactly where you are now. 606 01:23:13,155 --> 01:23:18,035 You've made a choice. You've turned your back on the horror. 607 01:23:18,244 --> 01:23:20,830 Who's going to forgive you, hmm? 608 01:23:21,038 --> 01:23:24,959 Believe me, you cannot live without forgiveness. 609 01:23:31,966 --> 01:23:35,052 Don't you ever give up, Father? 610 01:23:35,261 --> 01:23:39,306 I'm trying to do my job. I'm trying to save your soul. 611 01:23:39,515 --> 01:23:42,768 It's so easy. I know what you're feeling. 612 01:23:42,977 --> 01:23:47,314 Come with me now. Ask God for forgiveness. 613 01:23:48,232 --> 01:23:50,860 I swear you will be forgiven. 614 01:23:56,782 --> 01:23:59,243 Martin? 615 01:23:59,493 --> 01:24:02,163 Martin, please! 616 01:25:02,348 --> 01:25:05,267 - Gaskin, Special Branch. - Miller. 617 01:25:05,518 --> 01:25:08,145 Krasko. 618 01:25:08,354 --> 01:25:10,397 Not your line. 619 01:25:10,564 --> 01:25:13,859 Just a bunch of villains fallen out. Open and shut case. 620 01:25:14,068 --> 01:25:18,614 The word is that one of the Irish lads did it. Needed money and papers. 621 01:25:18,864 --> 01:25:21,534 - Martin Fallon. - Fallon? 622 01:25:23,285 --> 01:25:25,538 - We've got Jack Meehan. - He's nothing. 623 01:25:25,746 --> 01:25:29,083 Where would he hide someone like Fallon? Where? 624 01:25:29,250 --> 01:25:33,170 The casino? Or one of those hotels of his? 625 01:25:33,379 --> 01:25:35,673 Better. Those first. Anywhere else? 626 01:25:35,881 --> 01:25:39,760 Why not do 'em all? Make a clean sweep? 627 01:25:42,721 --> 01:25:44,098 All right. 628 01:25:58,696 --> 01:26:00,823 - Siobhan? - Yeah. 629 01:26:34,481 --> 01:26:38,861 This is your fuse. Just break off the top. 630 01:26:39,069 --> 01:26:40,696 There. 631 01:26:42,364 --> 01:26:46,076 And the jelly does the rest in ten minutes. 632 01:26:46,327 --> 01:26:49,121 Are you sure this is the straight article? 633 01:26:49,330 --> 01:26:52,875 - I don't want Forensics to be in doubt. - They won't. 634 01:26:53,125 --> 01:26:57,338 Holdall, Dublin. Biscuit tin, Belfast. 635 01:26:57,546 --> 01:27:03,510 Gelignite stolen from a site in County Tyrone. Fuses Russian. 636 01:27:03,761 --> 01:27:08,265 What is it you're going to blow away? A football stadium? 637 01:27:11,101 --> 01:27:13,145 That's my business. 638 01:27:14,438 --> 01:27:16,732 Help yourself. 639 01:27:22,363 --> 01:27:25,032 Jack Meehan just phoned. 640 01:27:28,327 --> 01:27:33,499 - What did he want? - I've got to take you to your ship... now. 641 01:27:41,840 --> 01:27:45,052 Do you wanna go or don't you? 642 01:28:04,530 --> 01:28:06,949 Let us pray. 643 01:28:09,159 --> 01:28:13,789 Lord, may your healing love turn us from sin 644 01:28:14,039 --> 01:28:17,042 and keep us on the way that leads to you. 645 01:28:28,220 --> 01:28:30,264 Shit! 646 01:28:30,472 --> 01:28:33,809 - Through Christ our Lord. - Amen. 647 01:28:37,146 --> 01:28:39,690 - The Lord be with you. - And also with you. 648 01:28:39,898 --> 01:28:41,817 And also with you. 649 01:28:42,026 --> 01:28:46,697 May Almighty God bless you. The Father, the Son and the Holy Spirit. 650 01:28:46,905 --> 01:28:48,240 Amen. 651 01:28:51,410 --> 01:28:53,871 The Mass is ended. Go in peace. 652 01:28:55,205 --> 01:28:57,249 Thanks be to God. 653 01:30:05,275 --> 01:30:07,653 Anna! Anna, it's all right. 654 01:30:07,861 --> 01:30:09,530 I'm here. 655 01:30:10,614 --> 01:30:12,658 Good evening, Father. 656 01:30:14,576 --> 01:30:16,620 Lovely service. 657 01:30:37,474 --> 01:30:39,518 Are you coming'? 658 01:30:40,644 --> 01:30:44,148 You go. Call me if everything's all right. 659 01:31:17,556 --> 01:31:20,726 Sally. Sally, wake up. 660 01:31:20,934 --> 01:31:23,896 What have you done to her? 661 01:31:26,231 --> 01:31:28,734 You've drugged her! 662 01:31:34,781 --> 01:31:38,452 Martin, it's OK. You can come up. 663 01:31:39,953 --> 01:31:42,414 Martin, the passport's here. 664 01:31:44,291 --> 01:31:47,544 Martin, where are you? 665 01:31:51,590 --> 01:31:53,091 Martin. 666 01:32:06,563 --> 01:32:08,607 Not a sound. 667 01:32:10,150 --> 01:32:12,277 Take your clothes off. 668 01:32:24,039 --> 01:32:26,959 - Where the hell is he? - Don't ask me! 669 01:32:27,167 --> 01:32:29,169 You can come up. 670 01:32:32,839 --> 01:32:35,300 Now your jockeys. 671 01:33:27,269 --> 01:33:29,229 Jesus! What was that? 672 01:33:30,939 --> 01:33:32,983 Where's Fred? 673 01:33:35,027 --> 01:33:37,863 Don't turn around. 674 01:33:44,036 --> 01:33:46,079 Drop 'em! 675 01:33:52,252 --> 01:33:55,505 - Now your trousers. - Screw you, Fallon! 676 01:33:55,714 --> 01:33:57,090 All right! 677 01:34:01,178 --> 01:34:05,223 They made me, Martin. They took my daughter. 678 01:34:08,185 --> 01:34:10,729 - Where's Mr Meehan, Rupert? - Sod off! 679 01:34:11,938 --> 01:34:13,440 Hold on! 680 01:34:13,649 --> 01:34:15,817 After the six o'clock Mass, 681 01:34:16,026 --> 01:34:20,530 he's taking the priest and the girl up the tower and leaving them with a bomb. 682 01:34:20,739 --> 01:34:24,034 Half an hour later, the law will hear of a road accident. 683 01:34:24,242 --> 01:34:29,247 You, with the gun that killed Krasko and jelly from the same batch as the bomb. 684 01:34:29,456 --> 01:34:31,416 - All right? - Now your jockeys. 685 01:34:42,427 --> 01:34:47,140 - Fancy a swim, lads? - Hold on. I can't swim! 686 01:34:47,349 --> 01:34:49,768 I can't swim either. 687 01:35:57,586 --> 01:35:59,379 Ten. 688 01:36:04,342 --> 01:36:05,802 Martin! 689 01:36:08,555 --> 01:36:10,766 Get him up here! 690 01:36:10,974 --> 01:36:12,726 Get him up! 691 01:36:20,650 --> 01:36:21,985 Nine minutes. 692 01:37:32,931 --> 01:37:34,975 Bonati? 693 01:37:47,362 --> 01:37:49,406 Bonati? 694 01:37:57,747 --> 01:37:59,332 Bonati! 695 01:38:02,377 --> 01:38:04,004 Bonati! 696 01:38:04,838 --> 01:38:08,008 Hurry up! Answer me! Six and a half minutes. 697 01:38:34,659 --> 01:38:37,787 - Five and a half minutes. - Martin, it's a bomb. 698 01:38:37,996 --> 01:38:39,956 Martin? Martin! 699 01:38:44,210 --> 01:38:48,089 - No, I'm not going without you! - Anna, please! 700 01:38:48,340 --> 01:38:49,841 Martin! 701 01:38:52,135 --> 01:38:56,431 - Take her down, Father. - Martin, save yourself! 702 01:39:01,353 --> 01:39:04,064 Five minutes. 703 01:39:27,837 --> 01:39:30,632 Touch it and up it goes. 704 01:39:31,758 --> 01:39:33,301 Crazy! 705 01:39:33,510 --> 01:39:35,929 We'll both be killed! 706 01:39:37,889 --> 01:39:40,225 I'll see you in hell, Jack. 707 01:39:46,940 --> 01:39:50,819 Your brother's card, just as you showed me. 708 01:39:51,027 --> 01:39:53,863 The gas, the grinder and the ashes. 709 01:39:59,411 --> 01:40:01,162 Billy? 710 01:40:01,913 --> 01:40:03,540 Billy! 711 01:40:32,027 --> 01:40:33,445 Billy. 712 01:40:35,405 --> 01:40:36,781 Billy! 713 01:40:37,615 --> 01:40:38,992 Billy! 714 01:40:39,909 --> 01:40:41,578 Billy! 715 01:40:41,786 --> 01:40:43,371 Billy. 716 01:40:50,336 --> 01:40:51,755 Martin! 717 01:40:56,051 --> 01:40:59,304 - Please... - Stay there. Just stay there. 718 01:41:30,794 --> 01:41:32,420 Martin? 719 01:41:38,176 --> 01:41:40,762 Don't you ever give up, Father? 720 01:41:42,347 --> 01:41:45,683 Not when there's someone worth saving. 721 01:41:48,311 --> 01:41:51,272 Is Anna... Anna... 722 01:41:52,816 --> 01:41:54,943 She's safe. 723 01:41:57,695 --> 01:42:00,949 She's safe, Martin. She's safe. 724 01:42:03,743 --> 01:42:05,829 Am I dying, Father? 725 01:42:09,374 --> 01:42:11,417 Yes, Martin. 726 01:42:19,259 --> 01:42:22,053 I want you to say an act of contrition. 727 01:42:23,763 --> 01:42:26,015 Come on, Martin. 728 01:42:26,224 --> 01:42:30,478 I want you to repeat after me the act of contrition. 729 01:42:31,771 --> 01:42:33,815 Oh, my God... 730 01:42:38,862 --> 01:42:42,615 Martin, please! Please. 731 01:42:44,784 --> 01:42:46,828 He won't understand. 732 01:42:47,036 --> 01:42:49,330 Yes! Yes, yes, he will. 733 01:42:49,539 --> 01:42:52,041 He understands us all. Everything. 734 01:42:52,250 --> 01:42:55,170 He's there, waiting. Asking. 735 01:42:55,378 --> 01:42:59,883 - He won't understand, Father. - He will, I promise you, he will. 736 01:43:01,009 --> 01:43:02,886 Father... 737 01:43:05,263 --> 01:43:07,056 Please... 738 01:43:07,265 --> 01:43:08,975 Please... 739 01:43:11,144 --> 01:43:12,604 Please... 740 01:43:14,522 --> 01:43:16,566 God... 741 01:43:20,028 --> 01:43:22,071 forgive me. 742 01:43:41,090 --> 01:43:44,844 Go, Christian soul, from this world, 743 01:43:45,053 --> 01:43:50,558 in the name of God, the Father Almighty who created thee. 744 01:43:50,808 --> 01:43:53,102 - In the name of... - Martin? 745 01:43:57,148 --> 01:43:58,733 Martin? 746 01:44:11,746 --> 01:44:14,707 He's dead, isn't he? 746 01:44:15,305 --> 01:44:21,762 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.