All language subtitles for 1939.battle.of.westerplatte.2013.brrip.xvid.ac3-rarbg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,143 --> 00:01:42,126
Westerplatte -
2
00:01:42,126 --> 00:01:42,213
 
3
00:01:42,213 --> 00:01:46,327
a peninsula located
at the mouth of the Port of Gdansk.
4
00:01:46,327 --> 00:01:47,622
 
5
00:01:47,622 --> 00:01:52,909
A small piece of land,
2 km long by 500 m wide.
6
00:01:52,909 --> 00:01:54,032
 
7
00:01:54,032 --> 00:01:58,077
In the nineteenth century,
it served as a holiday resort,
8
00:01:58,077 --> 00:01:58,371
 
9
00:01:58,371 --> 00:02:00,855
with a beach and a restaurant.
10
00:02:00,855 --> 00:02:01,743
 
11
00:02:01,743 --> 00:02:04,353
As a result of the
Treaty of Versailles,
12
00:02:04,353 --> 00:02:04,481
 
13
00:02:04,481 --> 00:02:08,594
ending World War I, land that once
belonged to the Third Reich
14
00:02:08,594 --> 00:02:08,720
 
15
00:02:08,720 --> 00:02:11,261
became the Free City of Gdansk.
16
00:02:11,261 --> 00:02:12,092
 
17
00:02:12,092 --> 00:02:18,075
Westerplatte was later granted
exclusively to Poland.
18
00:02:18,075 --> 00:02:22,909
 
19
00:02:22,909 --> 00:02:26,088
Until 1939, on the Polish part
of the peninsula,
20
00:02:26,088 --> 00:02:26,214
 
21
00:02:26,214 --> 00:02:30,260
a Military Transit Depot received
22
00:02:30,260 --> 00:02:30,388
 
23
00:02:30,388 --> 00:02:34,536
overseas shipments of uniforms
24
00:02:34,536 --> 00:02:34,627
 
25
00:02:34,627 --> 00:02:36,736
and military equipment.
26
00:02:36,736 --> 00:04:40,322
 
27
00:04:40,322 --> 00:04:42,829
Hello, Colonel.
28
00:04:42,829 --> 00:04:43,159
 
29
00:04:43,159 --> 00:04:46,236
Good timing, I'm just about
to have dinner. Please...
30
00:04:46,236 --> 00:04:55,779
 
31
00:04:55,779 --> 00:04:57,989
I can't believe what I'm hearing.
32
00:04:57,989 --> 00:05:00,754
 
33
00:05:00,754 --> 00:05:02,794
I'll repeat it once more.
34
00:05:02,794 --> 00:05:05,261
 
35
00:05:05,261 --> 00:05:07,836
This morning,
our Commander-in-Chief ordered
36
00:05:07,836 --> 00:05:07,932
 
37
00:05:07,932 --> 00:05:10,780
troops to back General Skwarczynski
from the south.
38
00:05:10,780 --> 00:05:23,656
 
39
00:05:23,656 --> 00:05:25,160
What does that mean for us?
40
00:05:25,160 --> 00:05:26,994
 
41
00:05:26,994 --> 00:05:28,533
You know full well, Henry.
42
00:05:28,533 --> 00:05:29,398
 
43
00:05:29,398 --> 00:05:31,381
Say it.
44
00:05:31,381 --> 00:05:33,872
 
45
00:05:33,872 --> 00:05:36,048
Alright.
46
00:05:36,048 --> 00:05:36,910
 
47
00:05:36,910 --> 00:05:40,328
If we go to war, no one will back us up.
48
00:05:40,328 --> 00:05:48,761
 
49
00:05:48,761 --> 00:05:51,074
You are to hold out for 12 hours.
50
00:05:51,074 --> 00:05:51,732
 
51
00:05:51,732 --> 00:05:54,775
Not 6, but 12.
52
00:05:54,775 --> 00:06:02,616
 
53
00:06:02,616 --> 00:06:04,462
Why not 16?
54
00:06:04,462 --> 00:06:06,388
 
55
00:06:06,388 --> 00:06:09,636
Or 24'? Talk!
56
00:06:09,636 --> 00:06:18,975
 
57
00:06:18,975 --> 00:06:20,251
Relax.
58
00:06:20,251 --> 00:06:22,447
 
59
00:06:22,447 --> 00:06:25,831
Commander-in-Chiefs orders.
60
00:06:25,831 --> 00:06:27,922
 
61
00:06:27,922 --> 00:06:29,665
The situation is not good.
62
00:06:29,665 --> 00:06:31,060
 
63
00:06:31,060 --> 00:06:32,804
This can happen at any time.
64
00:06:32,804 --> 00:06:33,230
 
65
00:06:33,230 --> 00:06:36,306
You of all people should understand.
66
00:06:36,306 --> 00:06:37,570
 
67
00:06:37,570 --> 00:06:39,416
We're fighting for our honour...
68
00:06:39,416 --> 00:06:42,979
 
69
00:06:42,979 --> 00:06:44,791
and for Gdansk.
70
00:06:44,791 --> 00:06:47,151
 
71
00:06:47,151 --> 00:06:49,156
Polish Gdansk.
72
00:06:49,156 --> 00:07:01,641
 
73
00:07:01,641 --> 00:07:04,820
I'm supposed to fight for Gdansk,
against Hitler, with 200 soldiers.
74
00:07:04,820 --> 00:07:07,016
 
75
00:07:07,016 --> 00:07:10,799
They're afraid if war breaks out,
the Skwarczynski division will be cutoff.
76
00:07:10,799 --> 00:07:12,024
 
77
00:07:12,024 --> 00:07:14,702
You are to hold out for 12 hours
and that's that.
78
00:07:14,702 --> 00:07:15,362
 
79
00:07:15,362 --> 00:07:16,707
And later...
80
00:07:16,707 --> 00:07:17,365
 
81
00:07:17,365 --> 00:07:21,046
Later, you can make any decision.
Anything you want.
82
00:07:21,046 --> 00:07:23,675
 
83
00:07:23,675 --> 00:07:25,749
Now, give me your word...
84
00:07:25,749 --> 00:07:26,412
 
85
00:07:26,412 --> 00:07:29,557
that this stays between us.
86
00:07:29,557 --> 00:07:30,986
 
87
00:07:30,986 --> 00:07:33,766
No one at the base must know.
88
00:07:33,766 --> 00:07:34,158
 
89
00:07:34,158 --> 00:07:37,269
It could hurt morale. You understand.
90
00:07:37,269 --> 00:07:41,502
 
91
00:07:41,502 --> 00:07:43,178
You have my word.
92
00:07:43,178 --> 00:07:47,545
 
93
00:07:47,545 --> 00:07:48,924
I have to go.
94
00:07:48,924 --> 00:07:50,684
 
95
00:07:50,684 --> 00:07:53,464
Where are you going in that outfit,
to a wedding or a funeral?
96
00:07:53,464 --> 00:07:53,588
 
97
00:07:53,588 --> 00:07:55,229
A funeral.
98
00:07:55,229 --> 00:07:55,457
 
99
00:07:55,457 --> 00:07:59,036
It's the last day of August.
100
00:07:59,036 --> 00:08:01,934
 
101
00:08:01,934 --> 00:08:03,883
Looks like it's going
to be a beautiful autumn.
102
00:08:03,883 --> 00:08:04,805
 
103
00:08:04,805 --> 00:08:06,081
See you later.
104
00:08:06,081 --> 00:08:09,746
 
105
00:08:09,746 --> 00:08:13,062
Take care of yourselves.
See you later.
106
00:08:13,062 --> 00:08:24,769
 
107
00:08:24,769 --> 00:08:26,342
Kuba.
108
00:08:26,342 --> 00:08:32,849
 
109
00:08:32,849 --> 00:08:34,125
What's going on?
110
00:08:34,125 --> 00:08:34,351
 
111
00:08:34,351 --> 00:08:37,132
The Germans blocked Gdansk
and our medical transport
112
00:08:37,132 --> 00:08:37,489
 
113
00:08:37,489 --> 00:08:40,373
Mietek is going crazy,
saying that if something happens
114
00:08:40,373 --> 00:08:40,494
 
115
00:08:40,494 --> 00:08:44,676
we won't have any medicine.
Otherwise, we're set and ready.
116
00:08:44,676 --> 00:08:45,535
 
117
00:08:45,535 --> 00:08:48,383
If they start with us,
they'll definitely regret it.
118
00:08:48,383 --> 00:09:31,272
 
119
00:09:31,272 --> 00:09:33,084
My dearest,
120
00:09:33,084 --> 00:09:36,113
 
121
00:09:36,113 --> 00:09:40,067
though time is short, I found
a second to write a few words.
122
00:09:40,067 --> 00:09:41,054
 
123
00:09:41,054 --> 00:09:42,695
I'll star! with myself.
124
00:09:42,695 --> 00:09:42,790
 
125
00:09:42,790 --> 00:09:46,744
I'm healthy,
as are my subordinates.
126
00:09:46,744 --> 00:09:50,770
 
127
00:09:50,770 --> 00:09:54,815
Dear sister, I know that you are alone
with mom. it must be tough.
128
00:09:54,815 --> 00:09:54,942
 
129
00:09:54,942 --> 00:09:57,825
Worse yet,
with our brother away, too.
130
00:09:57,825 --> 00:09:57,947
 
131
00:09:57,947 --> 00:10:00,260
Bu! you mus! cope.
132
00:10:00,260 --> 00:10:00,718
 
133
00:10:00,718 --> 00:10:02,894
The neighbours will help.
134
00:10:02,894 --> 00:10:06,294
 
135
00:10:06,294 --> 00:10:10,111
War hasn't yet broken out,
but it's closing in. Will it come?
136
00:10:10,111 --> 00:10:10,633
 
137
00:10:10,633 --> 00:10:13,778
We don'! know.
However, if it does...
138
00:10:13,778 --> 00:10:13,905
 
139
00:10:13,905 --> 00:10:18,190
you all know we must
fight and win.
140
00:10:18,190 --> 00:10:19,013
 
141
00:10:19,013 --> 00:10:23,024
Then, God willing,
we will finally have...
142
00:10:23,024 --> 00:10:23,153
 
143
00:10:23,153 --> 00:10:25,797
peace.
144
00:10:25,797 --> 00:10:29,029
 
145
00:10:29,029 --> 00:10:32,379
For now, we must all
fulfill our duties.
146
00:10:32,379 --> 00:10:33,035
 
147
00:10:33,035 --> 00:10:36,955
We over here, and you over there.
That will be best.
148
00:10:36,955 --> 00:10:38,109
 
149
00:10:38,109 --> 00:10:43,830
So... stay calm, as is expected
from good Polish women...
150
00:10:43,830 --> 00:11:59,602
 
151
00:11:59,602 --> 00:12:02,018
I can hear! Sound the alarm!
152
00:12:02,018 --> 00:12:03,775
 
153
00:12:03,775 --> 00:12:05,189
At last...
154
00:12:05,189 --> 00:12:06,913
 
155
00:12:06,913 --> 00:12:08,326
it's started.
156
00:12:08,326 --> 00:12:38,830
 
157
00:12:38,830 --> 00:12:40,140
The fortress has been breached!
158
00:12:40,140 --> 00:12:40,666
 
159
00:12:40,666 --> 00:12:43,241
When they enter our area, fight,
Gryczman. With precision!
160
00:12:43,241 --> 00:12:43,503
 
161
00:12:43,503 --> 00:12:45,179
Only with precision, Captain!
162
00:12:45,179 --> 00:13:09,077
 
163
00:13:09,077 --> 00:13:10,581
Take up your positions!!! Quickly!!!
164
00:13:10,581 --> 00:13:14,551
 
165
00:13:14,551 --> 00:13:15,793
Quickly!
166
00:13:15,793 --> 00:13:20,026
 
167
00:13:20,026 --> 00:13:21,474
Take up your positions!
168
00:13:21,474 --> 00:13:22,463
 
169
00:13:22,463 --> 00:13:23,945
Quickly!
170
00:13:23,945 --> 00:13:27,238
 
171
00:13:27,238 --> 00:13:29,813
What'd I just say?!
Take up your positions!
172
00:13:29,813 --> 00:13:31,477
 
173
00:13:31,477 --> 00:13:33,323
Stand up!
174
00:13:33,323 --> 00:14:19,385
 
175
00:14:19,385 --> 00:14:21,562
Get ready! Wait!
176
00:14:21,562 --> 00:14:22,991
 
177
00:14:22,991 --> 00:14:24,905
I said, wait!
178
00:14:24,905 --> 00:14:25,127
 
179
00:14:25,127 --> 00:14:28,375
You'll go when the shelling dies down.
Understood? That's an order!!
180
00:14:28,375 --> 00:14:29,367
 
181
00:14:29,367 --> 00:14:32,045
Turn off those bells.
That's enough!
182
00:14:32,045 --> 00:14:35,043
 
183
00:14:35,043 --> 00:14:36,581
Follow me!!!
184
00:14:36,581 --> 00:14:50,767
 
185
00:14:50,767 --> 00:14:53,547
Take the cannon through the woods.
You won't get there by road.
186
00:14:53,547 --> 00:14:53,671
 
187
00:14:53,671 --> 00:14:55,415
Maybe we'll try, running?
In the woods we'll get stuck.
188
00:14:55,415 --> 00:14:55,541
 
189
00:14:55,541 --> 00:14:56,749
Through the woods!!
190
00:14:56,749 --> 00:15:02,185
 
191
00:15:02,185 --> 00:15:04,692
Everyone, take up your positions!
192
00:15:04,692 --> 00:15:06,524
 
193
00:15:06,524 --> 00:15:09,875
Positions!
One, two... one, two!
194
00:15:09,875 --> 00:15:13,736
 
195
00:15:13,736 --> 00:15:17,952
Westerplatte, September 1, 1939
196
00:15:17,952 --> 00:15:18,877
 
197
00:15:18,877 --> 00:15:21,259
It's 4:55 a.m.
198
00:15:21,259 --> 00:15:22,149
 
199
00:15:22,149 --> 00:15:24,098
We've been
attacked by the Germans.
200
00:15:24,098 --> 00:15:25,220
 
201
00:15:25,220 --> 00:15:26,759
Give it by code.
202
00:15:26,759 --> 00:15:31,931
 
203
00:15:31,931 --> 00:15:34,438
Run! Run!
204
00:15:34,438 --> 00:15:35,603
 
205
00:15:35,603 --> 00:15:37,108
Hurry! Hurry!
206
00:15:37,108 --> 00:16:27,850
 
207
00:16:27,850 --> 00:16:30,494
- Fire at my command.
- Fire at explicit command!
208
00:16:30,494 --> 00:16:30,989
 
209
00:16:30,989 --> 00:16:32,163
Pass it on.
210
00:16:32,163 --> 00:16:48,349
 
211
00:16:48,349 --> 00:16:49,728
Fire!!!
212
00:16:49,728 --> 00:17:20,466
 
213
00:17:20,466 --> 00:17:21,811
Get it in position.
214
00:17:21,811 --> 00:17:25,607
 
215
00:17:25,607 --> 00:17:26,986
Let's go, let's go!
216
00:17:26,986 --> 00:17:36,691
 
217
00:17:36,691 --> 00:17:38,366
Canon in position,
waiting to shoot.
218
00:17:38,366 --> 00:17:39,695
 
219
00:17:39,695 --> 00:17:41,701
Waiting for permission to fire.
220
00:17:41,701 --> 00:17:43,935
 
221
00:17:43,935 --> 00:17:47,046
Fire... God willing.
222
00:17:47,046 --> 00:17:52,115
 
223
00:17:52,115 --> 00:17:54,120
Machine gun in the lighthouse window.
224
00:17:54,120 --> 00:17:56,321
 
225
00:17:56,321 --> 00:17:58,133
Gunsight 400 m.
226
00:17:58,133 --> 00:17:58,625
 
227
00:17:58,625 --> 00:18:02,203
Grenade, standard ammo,
detonator with a short fuse.
228
00:18:02,203 --> 00:18:06,637
 
229
00:18:06,637 --> 00:18:07,845
Fire!
230
00:18:07,845 --> 00:18:37,585
 
231
00:18:37,585 --> 00:18:39,431
Cease fire!
232
00:18:39,431 --> 00:18:41,257
 
233
00:18:41,257 --> 00:18:42,761
Cease fire!
234
00:18:42,761 --> 00:18:46,532
 
235
00:18:46,532 --> 00:18:47,979
Relax!
236
00:18:47,979 --> 00:19:49,129
 
237
00:19:49,129 --> 00:19:51,511
CKM nest is in the granary
on the first floor.
238
00:19:51,511 --> 00:19:55,839
 
239
00:19:55,839 --> 00:19:57,879
Gunsight 600 m.
240
00:19:57,879 --> 00:19:58,476
 
241
00:19:58,476 --> 00:19:59,684
Grenade...
242
00:19:59,684 --> 00:20:09,728
 
243
00:20:09,728 --> 00:20:11,107
Forward.
244
00:20:11,107 --> 00:20:17,272
 
245
00:20:17,272 --> 00:20:18,777
No! Stop!
246
00:20:18,777 --> 00:20:30,860
 
247
00:20:30,860 --> 00:20:33,276
Has our message to higher command
been sent? Any reply?
248
00:20:33,276 --> 00:20:33,565
 
249
00:20:33,565 --> 00:20:35,775
- Message sent, but no reply.
- What's on the radio?
250
00:20:35,775 --> 00:20:35,901
 
251
00:20:35,901 --> 00:20:37,542
Gdansk is saying that war
has broken out,
252
00:20:37,542 --> 00:20:37,637
 
253
00:20:37,637 --> 00:20:40,121
and that Forster
joined Freedom City to the Reich.
254
00:20:40,121 --> 00:20:40,541
 
255
00:20:40,541 --> 00:20:41,887
And Warsaw?
256
00:20:41,887 --> 00:20:46,451
 
257
00:20:46,451 --> 00:20:48,160
That's all.
258
00:20:48,160 --> 00:20:51,726
 
259
00:20:51,726 --> 00:20:55,646
Attention, this is Warsaw
and all Polish Radio broadcasts.
260
00:20:55,646 --> 00:20:55,899
 
261
00:20:55,899 --> 00:21:00,013
Today at 5:40 a.m. German troops
crossed the Polish border,
262
00:21:00,013 --> 00:21:00,272
 
263
00:21:00,272 --> 00:21:05,286
breaching its non-aggression pact.
Enemy planes are bombarding many cities.
264
00:21:05,286 --> 00:21:05,580
 
265
00:21:05,580 --> 00:21:08,429
Stay tuned for a special announcement.
266
00:21:08,429 --> 00:21:17,298
 
267
00:21:17,298 --> 00:21:19,212
As of today... it's war!
268
00:21:19,212 --> 00:21:19,469
 
269
00:21:19,469 --> 00:21:22,352
AN matters and issues are
to be postponed.
270
00:21:22,352 --> 00:21:22,674
 
271
00:21:22,674 --> 00:21:26,856
Our public and private lives
will take a different path.
272
00:21:26,856 --> 00:21:27,481
 
273
00:21:27,481 --> 00:21:31,196
Poles mus! unite and fight the German invaders.
274
00:21:31,196 --> 00:21:31,655
 
275
00:21:31,655 --> 00:21:35,130
Poland is the first to firmly say
"No" to Hitler,
276
00:21:35,130 --> 00:21:35,627
 
277
00:21:35,627 --> 00:21:37,667
and Poland will be the first
to stop Hitler.
278
00:21:37,667 --> 00:21:37,797
 
279
00:21:37,797 --> 00:21:43,415
We will not give up Gdansk
and the Polish coast. We won't give in.
280
00:21:43,415 --> 00:21:45,075
 
281
00:21:45,075 --> 00:21:47,582
We'll finally give these bastards
what they deserve!
282
00:21:47,582 --> 00:21:48,013
 
283
00:21:48,013 --> 00:21:49,927
For all those times we were
humiliated!
284
00:21:49,927 --> 00:22:04,706
 
285
00:22:04,706 --> 00:22:06,346
Don't fire yet.
286
00:22:06,346 --> 00:22:38,090
 
287
00:22:38,090 --> 00:22:39,572
Fire!
288
00:22:39,572 --> 00:23:04,999
 
289
00:23:04,999 --> 00:23:07,847
Quickly, quickly!
This way with the crutches.
290
00:23:07,847 --> 00:23:20,556
 
291
00:23:20,556 --> 00:23:21,730
Connect me with the ferry.
292
00:23:21,730 --> 00:23:25,464
 
293
00:23:25,464 --> 00:23:27,036
Pajak, sir.
294
00:23:27,036 --> 00:23:29,904
 
295
00:23:29,904 --> 00:23:31,853
Back everyone up to sector one.
296
00:23:31,853 --> 00:23:32,742
 
297
00:23:32,742 --> 00:23:35,556
- But Major...
- That's an order, Lieutenanfl!
298
00:23:35,556 --> 00:23:36,581
 
299
00:23:36,581 --> 00:23:38,062
Yes, sir.
300
00:23:38,062 --> 00:24:24,722
 
301
00:24:24,722 --> 00:24:25,964
Leon!
302
00:24:25,964 --> 00:24:47,458
 
303
00:24:47,458 --> 00:24:48,837
Quickly!
304
00:24:48,837 --> 00:24:50,462
 
305
00:24:50,462 --> 00:24:52,376
Faster! Faster!
306
00:24:52,376 --> 00:24:54,034
 
307
00:24:54,034 --> 00:24:55,538
Assume positions.
308
00:24:55,538 --> 00:25:01,345
 
309
00:25:01,345 --> 00:25:02,451
Wait!
310
00:25:02,451 --> 00:25:02,948
 
311
00:25:02,948 --> 00:25:04,988
Wait, fire at my command!
312
00:25:04,988 --> 00:25:08,357
 
313
00:25:08,357 --> 00:25:09,895
At my command!
314
00:25:09,895 --> 00:25:12,029
 
315
00:25:12,029 --> 00:25:13,339
Fire!
316
00:25:13,339 --> 00:25:44,914
 
317
00:25:44,914 --> 00:25:45,950
Kuba.
318
00:25:45,950 --> 00:25:46,215
 
319
00:25:46,215 --> 00:25:48,061
We have many casualties.
Three dead, three seriously wounded,
320
00:25:48,061 --> 00:25:48,252
 
321
00:25:48,252 --> 00:25:49,733
a few slightly, one MIA.
- MIA'?
322
00:25:49,733 --> 00:25:49,854
 
323
00:25:49,854 --> 00:25:52,236
Soon, we might have to classify him
as dead.
324
00:25:52,236 --> 00:25:52,592
 
325
00:25:52,592 --> 00:25:56,101
This is no place for a
"know-it-all" village doctor.
326
00:25:56,101 --> 00:25:56,598
 
327
00:25:56,598 --> 00:25:58,740
We need a clinic, a surgeon.
328
00:25:58,740 --> 00:25:59,602
 
329
00:25:59,602 --> 00:26:02,052
A team.
- What are you talking about?
330
00:26:02,052 --> 00:26:02,641
 
331
00:26:02,641 --> 00:26:05,650
Lieutenant Leon Pajak...
that's a very serious injury.
332
00:26:05,650 --> 00:26:06,313
 
333
00:26:06,313 --> 00:26:11,395
His crotch is torn, and everything
that belongs to a man is in pieces.
334
00:26:11,395 --> 00:26:11,989
 
335
00:26:11,989 --> 00:26:14,233
There's not much I can do.
336
00:26:14,233 --> 00:26:15,227
 
337
00:26:15,227 --> 00:26:17,437
Under these conditions,
there's danger of gangrene.
338
00:26:17,437 --> 00:26:18,064
 
339
00:26:18,064 --> 00:26:19,443
Major...
340
00:26:19,443 --> 00:26:21,069
 
341
00:26:21,069 --> 00:26:24,749
Kuba, I'll do what I can
but please understand
342
00:26:24,749 --> 00:26:24,942
 
343
00:26:24,942 --> 00:26:27,517
that we must get him to the hospital.
- Mietek!
344
00:26:27,517 --> 00:26:27,846
 
345
00:26:27,846 --> 00:26:30,855
If you can tell me how,
you'll get a medal for the idea.
346
00:26:30,855 --> 00:27:28,407
 
347
00:27:28,407 --> 00:27:29,752
American?
348
00:27:29,752 --> 00:27:30,210
 
349
00:27:30,210 --> 00:27:32,284
They threw it off some boat,
in August.
350
00:27:32,284 --> 00:27:33,280
 
351
00:27:33,280 --> 00:27:36,357
WELCOME DEATH CREW
352
00:27:36,357 --> 00:27:38,088
 
353
00:27:38,088 --> 00:27:41,370
- So, did you find him?
- Major, we couldn't find him.
354
00:27:41,370 --> 00:27:41,593
 
355
00:27:41,593 --> 00:27:45,069
- He can't have disappeared. Damn it!
- We looked everywhere. Nothing.
356
00:27:45,069 --> 00:27:45,200
 
357
00:27:45,200 --> 00:27:47,912
We even checked out the ferry
and barracks. No luck.
358
00:27:47,912 --> 00:27:48,605
 
359
00:27:48,605 --> 00:27:50,485
How is that?
360
00:27:50,485 --> 00:27:51,375
 
361
00:27:51,375 --> 00:27:53,153
- And the Germans?
- Didn't notice.
362
00:27:53,153 --> 00:27:53,446
 
363
00:27:53,446 --> 00:27:55,588
The trenches are empty.
I think they backed up.
364
00:27:55,588 --> 00:27:56,050
 
365
00:27:56,050 --> 00:28:00,436
Scram. Leaving a comrade behind, dammit?!
You got it coming.
366
00:28:00,436 --> 00:28:03,127
 
367
00:28:03,127 --> 00:28:05,235
Platoon leader Buder, sir.
368
00:28:05,235 --> 00:28:07,167
 
369
00:28:07,167 --> 00:28:09,583
Captain... I have an idea.
370
00:28:09,583 --> 00:28:13,342
 
371
00:28:13,342 --> 00:28:15,758
Buder wants to take back
Prom base.
372
00:28:15,758 --> 00:28:15,847
 
373
00:28:15,847 --> 00:28:17,420
He says the Germans
aren't there.
374
00:28:17,420 --> 00:28:17,516
 
375
00:28:17,516 --> 00:28:19,088
No way.
376
00:28:19,088 --> 00:28:19,786
 
377
00:28:19,786 --> 00:28:22,601
Buder, do not lead an offensive war.
378
00:28:22,601 --> 00:28:22,691
 
379
00:28:22,691 --> 00:28:25,700
Prom base fulfilled its role.
Get me Gryczman.
380
00:28:25,700 --> 00:28:32,339
 
381
00:28:32,339 --> 00:28:33,684
Gryczman, sir.
382
00:28:33,684 --> 00:28:34,475
 
383
00:28:34,475 --> 00:28:36,617
You are to take over command
of guardhouse number one.
384
00:28:36,617 --> 00:28:37,814
 
385
00:28:37,814 --> 00:28:39,490
Buder will be your deputy.
386
00:28:39,490 --> 00:28:39,784
 
387
00:28:39,784 --> 00:28:42,462
Pick 21 people and send the rest
to the barracks.
388
00:28:42,462 --> 00:28:43,022
 
389
00:28:43,022 --> 00:28:45,529
That's an order. Understood?
- Yes, sir.
390
00:28:45,529 --> 00:28:48,230
 
391
00:28:48,230 --> 00:28:50,213
I've lost too many men
in the trenches.
392
00:28:50,213 --> 00:28:50,567
 
393
00:28:50,567 --> 00:28:52,516
They'll be safer in the barracks.
394
00:28:52,516 --> 00:28:56,209
 
395
00:28:56,209 --> 00:28:58,089
Our 12 hours just passed.
396
00:28:58,089 --> 00:29:22,617
 
397
00:29:22,617 --> 00:29:24,394
Look closely.
398
00:29:24,394 --> 00:29:25,454
 
399
00:29:25,454 --> 00:29:27,198
Arrange the grenades so that...
400
00:29:27,198 --> 00:29:28,726
 
401
00:29:28,726 --> 00:29:31,712
they're always within reach.
402
00:29:31,712 --> 00:29:46,654
 
403
00:29:46,654 --> 00:29:48,603
Trying to shoot me, you idiot?
404
00:29:48,603 --> 00:29:49,759
 
405
00:29:49,759 --> 00:29:51,605
What the fuck are you doing?
406
00:29:51,605 --> 00:29:51,962
 
407
00:29:51,962 --> 00:29:53,808
Who let you leave the base?
408
00:29:53,808 --> 00:29:56,937
 
409
00:29:56,937 --> 00:29:58,418
It was worth it.
410
00:29:58,418 --> 00:29:58,973
 
411
00:29:58,973 --> 00:30:00,613
Look at this toy.
412
00:30:00,613 --> 00:30:02,145
 
413
00:30:02,145 --> 00:30:05,130
You are to do things I know about.
414
00:30:05,130 --> 00:30:06,284
 
415
00:30:06,284 --> 00:30:08,324
Understood?
- Yes, sir.
416
00:30:08,324 --> 00:30:32,358
 
417
00:30:32,358 --> 00:30:34,807
Major, sir, they replied.
418
00:30:34,807 --> 00:30:34,896
 
419
00:30:34,896 --> 00:30:37,038
I bet they're preparing
a landing operation for us.
420
00:30:37,038 --> 00:30:40,137
 
421
00:30:40,137 --> 00:30:42,883
That's at sea, the fort.
Connect me.
422
00:30:42,883 --> 00:30:43,742
 
423
00:30:43,742 --> 00:30:46,022
Give them some space;
they're busy.
424
00:30:46,022 --> 00:30:59,734
 
425
00:30:59,734 --> 00:31:02,046
Rasinski, report back to them.
426
00:31:02,046 --> 00:31:02,770
 
427
00:31:02,770 --> 00:31:05,378
Kuba, analyze
the overall situation.
428
00:31:05,378 --> 00:31:05,507
 
429
00:31:05,507 --> 00:31:06,885
Tally our losses. That's it.
430
00:31:06,885 --> 00:31:07,408
 
431
00:31:07,408 --> 00:31:09,185
Maybe we should ask for help?
432
00:31:09,185 --> 00:31:09,544
 
433
00:31:09,544 --> 00:31:11,924
If they could help, they would've
done so already. Don't ask.
434
00:31:11,924 --> 00:31:12,412
 
435
00:31:12,412 --> 00:31:15,693
But if we get reinforcements, we could
send them back to Berlin.
436
00:31:15,693 --> 00:31:16,851
 
437
00:31:16,851 --> 00:31:18,593
What's wrong?
438
00:31:18,593 --> 00:31:20,387
 
439
00:31:20,387 --> 00:31:21,925
What happened?
440
00:31:21,925 --> 00:31:22,422
 
441
00:31:22,422 --> 00:31:24,062
Execute the order.
442
00:31:24,062 --> 00:31:24,558
 
443
00:31:24,558 --> 00:31:26,471
Take a nap, I'll stay.
444
00:31:26,471 --> 00:31:53,619
 
445
00:31:53,619 --> 00:31:56,626
Captain, God only knows how much longer
446
00:31:56,626 --> 00:31:57,256
 
447
00:31:57,256 --> 00:31:59,169
we'll serve our country together.
448
00:31:59,169 --> 00:32:01,461
 
449
00:32:01,461 --> 00:32:03,340
Maybe we should start
calling each other by name.
450
00:32:03,340 --> 00:32:03,562
 
451
00:32:03,562 --> 00:32:05,407
If Major wants that...
452
00:32:05,407 --> 00:32:07,100
 
453
00:32:07,100 --> 00:32:08,978
So how about it, Frank?
May n
454
00:32:08,978 --> 00:32:09,602
 
455
00:32:09,602 --> 00:32:10,911
Kuba.
456
00:32:10,911 --> 00:32:11,271
 
457
00:32:11,271 --> 00:32:13,013
That's what everyone calls me.
458
00:32:13,013 --> 00:32:13,506
 
459
00:32:13,506 --> 00:32:15,283
Oh, yeah, they call you Kuba.
460
00:32:15,283 --> 00:32:15,741
 
461
00:32:15,741 --> 00:32:17,780
In the army, I had a grey horse.
462
00:32:17,780 --> 00:32:18,411
 
463
00:32:18,411 --> 00:32:22,591
I called him Kuba.
My friends started calling me that.
464
00:32:22,591 --> 00:32:22,682
 
465
00:32:22,682 --> 00:32:24,789
I didn't mind, so it stuck.
466
00:32:24,789 --> 00:32:24,917
 
467
00:32:24,917 --> 00:32:27,297
You like animals... That's good.
468
00:32:27,297 --> 00:32:28,020
 
469
00:32:28,020 --> 00:32:29,968
It's important to care for animals.
470
00:32:29,968 --> 00:32:31,256
 
471
00:32:31,256 --> 00:32:33,636
A country boy knows
something about that.
472
00:32:33,636 --> 00:32:34,292
 
473
00:32:34,292 --> 00:32:36,296
And we always had a horse.
474
00:32:36,296 --> 00:32:40,432
 
475
00:32:40,432 --> 00:32:42,004
Call me Henrich.
476
00:32:42,004 --> 00:32:47,872
 
477
00:32:47,872 --> 00:32:49,717
Answer .. f?
478
00:32:49,717 --> 00:32:52,043
 
479
00:32:52,043 --> 00:32:53,956
I knew this wedding song,
about Kuba.
480
00:32:53,956 --> 00:32:54,212
 
481
00:32:54,212 --> 00:32:57,128
"Kuba drinks to his friend Jacob."
Know it? It's a wedding favourite.
482
00:32:57,128 --> 00:32:58,215
 
483
00:32:58,215 --> 00:32:59,958
I don't.
484
00:32:59,958 --> 00:33:05,322
 
485
00:33:05,322 --> 00:33:07,497
That's okay.
I'll sing it to you some other time.
486
00:33:07,497 --> 00:33:11,696
 
487
00:33:11,696 --> 00:33:13,677
Colonel Sobocinski.
488
00:33:13,677 --> 00:33:17,035
 
489
00:33:17,035 --> 00:33:18,674
Sit down, Kuba.
490
00:33:18,674 --> 00:33:22,239
 
491
00:33:22,239 --> 00:33:26,248
I see you're getting better acquainted,
Henrich.
492
00:33:26,248 --> 00:33:26,377
 
493
00:33:26,377 --> 00:33:29,918
The captain and I were just
going over final details.
494
00:33:29,918 --> 00:33:34,084
 
495
00:33:34,084 --> 00:33:37,034
So how do you gentlemen
see the situation?
496
00:33:37,034 --> 00:33:40,023
 
497
00:33:40,023 --> 00:33:42,666
Westerplatte is a small fort.
498
00:33:42,666 --> 00:33:43,894
 
499
00:33:43,894 --> 00:33:45,603
In case of a coup...
500
00:33:45,603 --> 00:33:45,729
 
501
00:33:45,729 --> 00:33:49,339
we'll last our six hours
until back up comes.
502
00:33:49,339 --> 00:33:50,367
 
503
00:33:50,367 --> 00:33:53,374
Within six hours
the Skwarczynski Division
504
00:33:53,374 --> 00:33:53,503
 
505
00:33:53,503 --> 00:33:57,080
will conquer Gdansk
and neutralize the coup.
506
00:33:57,080 --> 00:33:57,274
 
507
00:33:57,274 --> 00:33:59,517
You can be sure of that.
508
00:33:59,517 --> 00:34:05,047
 
509
00:34:05,047 --> 00:34:06,687
Kuba, pour one.
510
00:34:06,687 --> 00:34:07,950
 
511
00:34:07,950 --> 00:34:09,431
To these sad days.
512
00:34:09,431 --> 00:34:14,524
 
513
00:34:14,524 --> 00:34:17,633
No... hard liquofls bad for my ulcers.
514
00:34:17,633 --> 00:34:17,760
 
515
00:34:17,760 --> 00:34:20,903
Hold you a long time ago
to do something about that.
516
00:34:20,903 --> 00:34:21,030
 
517
00:34:21,030 --> 00:34:23,707
I had to have a Bruderschafi
drink with Captain Dabrowski.
518
00:34:23,707 --> 00:34:23,799
 
519
00:34:23,799 --> 00:34:27,717
But anyway...
What's new in politics?
520
00:34:27,717 --> 00:34:29,939
 
521
00:34:29,939 --> 00:34:32,821
I'm a little worried about that...
522
00:34:32,821 --> 00:34:32,942
 
523
00:34:32,942 --> 00:34:34,924
little German screamer
with a moustache.
524
00:34:34,924 --> 00:34:35,044
 
525
00:34:35,044 --> 00:34:37,617
True... since Hitler
took over Austria and Czech,
526
00:34:37,617 --> 00:34:37,746
 
527
00:34:37,746 --> 00:34:39,227
he's become more confident.
528
00:34:39,227 --> 00:34:39,314
 
529
00:34:39,314 --> 00:34:41,489
I'm not worried.
As long as France and England
530
00:34:41,489 --> 00:34:41,883
 
531
00:34:41,883 --> 00:34:44,332
put their foot down, and Hitler
will tuck in his tail.
532
00:34:44,332 --> 00:34:47,756
 
533
00:34:47,756 --> 00:34:50,399
I hope so, Kuba... I hope so...
534
00:34:50,399 --> 00:34:50,492
 
535
00:34:50,492 --> 00:34:52,735
Hitler wouldn't dare
attack Poland.
536
00:34:52,735 --> 00:34:52,828
 
537
00:34:52,828 --> 00:34:54,969
It would be suicide.
538
00:34:54,969 --> 00:34:55,564
 
539
00:34:55,564 --> 00:34:58,479
Our army's stronger than ever.
540
00:34:58,479 --> 00:35:08,609
 
541
00:35:08,609 --> 00:35:10,181
So let's drink.
542
00:35:10,181 --> 00:35:10,745
 
543
00:35:10,745 --> 00:35:12,749
To our strong army.
544
00:35:12,749 --> 00:35:46,146
 
545
00:35:46,146 --> 00:35:47,649
Wait!
546
00:35:47,649 --> 00:35:51,952
 
547
00:35:51,952 --> 00:35:54,161
Let them advance.
548
00:35:54,161 --> 00:35:58,825
 
549
00:35:58,825 --> 00:36:01,331
Then we give it to them.
550
00:36:01,331 --> 00:36:06,232
 
551
00:36:06,232 --> 00:36:07,907
Us chilly.
552
00:36:07,907 --> 00:36:14,708
 
553
00:36:14,708 --> 00:36:16,917
Everyone needs a hot meal today.
554
00:36:16,917 --> 00:36:26,886
 
555
00:36:26,886 --> 00:36:28,594
Okay, Jozu, at ease.
556
00:36:28,594 --> 00:36:29,889
 
557
00:36:29,889 --> 00:36:31,665
Just make sure they run a lot.
558
00:36:31,665 --> 00:36:32,058
 
559
00:36:32,058 --> 00:36:34,233
When the shelling resumes,
take them back upstairs.
560
00:36:34,233 --> 00:36:34,560
 
561
00:36:34,560 --> 00:36:35,938
Yes, sir!
562
00:36:35,938 --> 00:36:43,702
 
563
00:36:43,702 --> 00:36:46,914
The 12 hours, which we were supposed
to withstand, passed a long time ago.
564
00:36:46,914 --> 00:36:47,172
 
565
00:36:47,172 --> 00:36:49,951
Reinforcements are coming.
It's only a matter of time.
566
00:36:49,951 --> 00:36:50,843
 
567
00:36:50,843 --> 00:36:52,552
Just listen.
568
00:36:52,552 --> 00:37:24,108
 
569
00:37:24,108 --> 00:37:26,215
Maybe fire a round
above their heads.
570
00:37:26,215 --> 00:37:27,745
 
571
00:37:27,745 --> 00:37:29,624
Let them know
we're not asleep.
572
00:37:29,624 --> 00:37:29,747
 
573
00:37:29,747 --> 00:37:31,227
Fire a short round!
574
00:37:31,227 --> 00:37:34,986
 
575
00:37:34,986 --> 00:37:36,729
What's going on?
576
00:37:36,729 --> 00:37:37,487
 
577
00:37:37,487 --> 00:37:39,902
The chimney oven is down.
578
00:37:39,902 --> 00:37:39,991
 
579
00:37:39,991 --> 00:37:44,068
The major ordered that soldiers
get a hot meal today.
580
00:37:44,068 --> 00:37:44,161
 
581
00:37:44,161 --> 00:37:46,439
And I don't take care how.
- Yes, sir.
582
00:37:46,439 --> 00:37:47,064
 
583
00:37:47,064 --> 00:37:48,977
Put the wood in the middle.
584
00:37:48,977 --> 00:37:53,770
 
585
00:37:53,770 --> 00:37:55,752
I have medicine for you.
586
00:37:55,752 --> 00:37:56,906
 
587
00:37:56,906 --> 00:37:58,615
What do you have?
588
00:37:58,615 --> 00:37:59,976
 
589
00:37:59,976 --> 00:38:04,691
Sir, I brought the wounded
fresh cow milk.
590
00:38:04,691 --> 00:38:04,814
 
591
00:38:04,814 --> 00:38:06,489
I request your permission.
592
00:38:06,489 --> 00:38:09,019
 
593
00:38:09,019 --> 00:38:12,766
Milk is good... healthy.
594
00:38:12,766 --> 00:38:13,589
 
595
00:38:13,589 --> 00:38:16,539
Permission granted. But only
to those along the wall.
596
00:38:16,539 --> 00:38:16,659
 
597
00:38:16,659 --> 00:38:17,799
Yes, sir.
598
00:38:17,799 --> 00:38:18,194
 
599
00:38:18,194 --> 00:38:19,640
Good milk.
600
00:38:19,640 --> 00:38:21,597
 
601
00:38:21,597 --> 00:38:26,142
So you'll have the strength
to clobber that bastard Adolf.
602
00:38:26,142 --> 00:38:26,636
 
603
00:38:26,636 --> 00:38:28,311
Good milk.
604
00:38:28,311 --> 00:39:24,892
 
605
00:39:24,892 --> 00:39:26,840
Run!
606
00:39:26,840 --> 00:39:27,195
 
607
00:39:27,195 --> 00:39:29,108
Come on! Come on!
608
00:39:29,108 --> 00:39:36,938
 
609
00:39:36,938 --> 00:39:39,922
Same time tomorrow, you scoundrels.
610
00:39:39,922 --> 00:39:50,251
 
611
00:39:50,251 --> 00:39:51,731
Open up for them.
612
00:39:51,731 --> 00:39:57,691
 
613
00:39:57,691 --> 00:39:59,228
Open up!
614
00:39:59,228 --> 00:40:06,700
 
615
00:40:06,700 --> 00:40:08,943
Someday you'll get
what's coming to you, Mundek.
616
00:40:08,943 --> 00:40:09,069
 
617
00:40:09,069 --> 00:40:10,982
They were shooting at us.
618
00:40:10,982 --> 00:40:11,104
 
619
00:40:11,104 --> 00:40:13,279
You shouldn't have run around
butt naked on the beach.
620
00:40:13,279 --> 00:40:16,209
 
621
00:40:16,209 --> 00:40:18,088
It's been quiet all day.
622
00:40:18,088 --> 00:40:19,479
 
623
00:40:19,479 --> 00:40:23,659
Only that one tormenting shot.
624
00:40:23,659 --> 00:40:24,617
 
625
00:40:24,617 --> 00:40:26,895
I don't like that.
626
00:40:26,895 --> 00:40:27,787
 
627
00:40:27,787 --> 00:40:31,603
It's simple, our guys scared them
in Gdynia.
628
00:40:31,603 --> 00:40:31,724
 
629
00:40:31,724 --> 00:40:34,765
I think it's time we talk about
the readiness of our defence.
630
00:40:34,765 --> 00:40:44,503
 
631
00:40:44,503 --> 00:40:46,246
Maybe it's one of ours...
632
00:40:46,246 --> 00:40:55,614
 
633
00:40:55,614 --> 00:40:57,254
A seaplane?
634
00:40:57,254 --> 00:41:01,187
 
635
00:41:01,187 --> 00:41:04,171
Not a seaplane,
just a simple fighter jet.
636
00:41:04,171 --> 00:41:05,357
 
637
00:41:05,357 --> 00:41:07,635
- Can you see the floats?
- Yes, I can.
638
00:41:07,635 --> 00:41:07,759
 
639
00:41:07,759 --> 00:41:10,173
See, that's what
a seaplane looks like.
640
00:41:10,173 --> 00:41:10,296
 
641
00:41:10,296 --> 00:41:12,369
When did you become
such an expert?
642
00:41:12,369 --> 00:41:13,632
 
643
00:41:13,632 --> 00:41:17,014
See that? It's clearly German.
644
00:41:17,014 --> 00:41:17,769
 
645
00:41:17,769 --> 00:41:21,516
Platoon leader, sir, Wladek would
take it on his shoulder, I'd aim...
646
00:41:21,516 --> 00:41:21,640
 
647
00:41:21,640 --> 00:41:25,990
Relax, son... those bullets
might come in handy.
648
00:41:25,990 --> 00:41:26,111
 
649
00:41:26,111 --> 00:41:29,061
Gentlemen, dinnefls ready.
650
00:41:29,061 --> 00:41:29,180
 
651
00:41:29,180 --> 00:41:31,287
And there will also be
something for supper.
652
00:41:31,287 --> 00:41:36,955
 
653
00:41:36,955 --> 00:41:39,028
My daughters...
654
00:41:39,028 --> 00:41:45,163
 
655
00:41:45,163 --> 00:41:48,841
How beautiful they are...
each of them.
656
00:41:48,841 --> 00:41:51,035
 
657
00:41:51,035 --> 00:41:52,983
They take after their mom.
658
00:41:52,983 --> 00:41:56,373
 
659
00:41:56,373 --> 00:41:58,412
What will happen to them now?
660
00:41:58,412 --> 00:42:02,647
 
661
00:42:02,647 --> 00:42:05,927
When war breaks out,
what will happen to them?
662
00:42:05,927 --> 00:42:08,819
 
663
00:42:08,819 --> 00:42:12,896
I love them so.
My little angels.
664
00:42:12,896 --> 00:42:20,997
 
665
00:42:20,997 --> 00:42:23,378
Jozek, you brought milk.
666
00:42:23,378 --> 00:42:23,500
 
667
00:42:23,500 --> 00:42:25,277
Fresh from the cow.
668
00:42:25,277 --> 00:42:25,702
 
669
00:42:25,702 --> 00:42:27,775
I'll take some to the men
in Sector 1 .
670
00:42:27,775 --> 00:42:32,842
 
671
00:42:32,842 --> 00:42:34,585
God mess.
672
00:42:34,585 --> 00:42:34,711
 
673
00:42:34,711 --> 00:42:36,419
God mess.
674
00:42:36,419 --> 00:43:29,097
 
675
00:43:29,097 --> 00:43:30,668
Everybody down!
676
00:43:30,668 --> 00:43:32,334
 
677
00:43:32,334 --> 00:43:34,282
Quickly! Quickly!
678
00:43:34,282 --> 00:43:37,672
 
679
00:43:37,672 --> 00:43:39,676
Jozek, get down, quick!
680
00:43:39,676 --> 00:45:00,686
 
681
00:45:00,686 --> 00:45:04,729
- Gas!
- Wait! That's not gas! Calm down!
682
00:45:04,729 --> 00:45:04,857
 
683
00:45:04,857 --> 00:45:08,069
- What are you doing? Get a grip!
- Everything is on my conscience.
684
00:45:08,069 --> 00:45:08,193
 
685
00:45:08,193 --> 00:45:10,175
Understand?
It's on my conscience.
686
00:45:10,175 --> 00:45:10,262
 
687
00:45:10,262 --> 00:45:12,369
Tanks are coming.
Can you hear them?
688
00:45:12,369 --> 00:45:13,065
 
689
00:45:13,065 --> 00:45:14,740
Oh, my God! Tanks!
690
00:45:14,740 --> 00:45:14,934
 
691
00:45:14,934 --> 00:45:17,177
Piotrowski, you'll disperse
the armor-piercing shells.
692
00:45:17,177 --> 00:45:17,569
 
693
00:45:17,569 --> 00:45:20,348
Pelka! Guard the dining room
windows.
694
00:45:20,348 --> 00:45:20,438
 
695
00:45:20,438 --> 00:45:23,217
You two,
guard the barrack entrance!
696
00:45:23,217 --> 00:45:56,274
 
697
00:45:56,274 --> 00:45:57,618
- Where?
- To captivity.
698
00:45:57,618 --> 00:45:58,209
 
699
00:45:58,209 --> 00:46:01,819
You'll make it to court quicker
than to captivity. Understand?
700
00:46:01,819 --> 00:46:02,713
 
701
00:46:02,713 --> 00:46:04,490
What's going on here, Buder?
702
00:46:04,490 --> 00:46:06,050
 
703
00:46:06,050 --> 00:46:07,792
You also want to go to captivity?
704
00:46:07,792 --> 00:46:31,775
 
705
00:46:31,775 --> 00:46:33,483
That's what I meant.
706
00:46:33,483 --> 00:46:36,479
 
707
00:46:36,479 --> 00:46:38,256
Get a grip-
708
00:46:38,256 --> 00:46:39,616
 
709
00:46:39,616 --> 00:46:40,995
Button up.
710
00:46:40,995 --> 00:46:55,665
 
711
00:46:55,665 --> 00:46:57,168
Quiet!
712
00:46:57,168 --> 00:47:04,173
 
713
00:47:04,173 --> 00:47:06,348
- Captain, sir!
- Shut up!
714
00:47:06,348 --> 00:47:13,549
 
715
00:47:13,549 --> 00:47:15,553
Which one of you idiots
mentioned tanks?
716
00:47:15,553 --> 00:47:19,788
 
717
00:47:19,788 --> 00:47:22,294
At ease, idiots.
718
00:47:22,294 --> 00:47:50,018
 
719
00:47:50,018 --> 00:47:51,657
Corporal!
720
00:47:51,657 --> 00:47:56,724
 
721
00:47:56,724 --> 00:47:58,433
Help me!
722
00:47:58,433 --> 00:48:24,919
 
723
00:48:24,919 --> 00:48:28,962
My God, Jozek,
how did you end up here...?
724
00:48:28,962 --> 00:48:33,227
 
725
00:48:33,227 --> 00:48:36,871
The Germans reached the fort.
We couldn't hold it.
726
00:48:36,871 --> 00:48:38,398
 
727
00:48:38,398 --> 00:48:40,710
Take the wounded
to the dining room.
728
00:48:40,710 --> 00:48:51,811
 
729
00:48:51,811 --> 00:48:55,057
Everyone's dead.
- Where's the major?
730
00:48:55,057 --> 00:48:55,148
 
731
00:48:55,148 --> 00:48:57,791
I don't know, he ordered that
something be burnt in the kitchen.
732
00:48:57,791 --> 00:49:06,993
 
733
00:49:06,993 --> 00:49:08,496
But the major ordered...
734
00:49:08,496 --> 00:49:08,928
 
735
00:49:08,928 --> 00:49:10,636
Where are the codes?
736
00:49:10,636 --> 00:49:10,897
 
737
00:49:10,897 --> 00:49:13,140
They were lost in the first fire,
Lieutenant.
738
00:49:13,140 --> 00:49:28,514
 
739
00:49:28,514 --> 00:49:31,657
Wait! Soldier, take that down!
740
00:49:31,657 --> 00:49:31,784
 
741
00:49:31,784 --> 00:49:34,027
- Major's order.
- I won't repeat myself.
742
00:49:34,027 --> 00:49:34,286
 
743
00:49:34,286 --> 00:49:36,199
Captain, it's an order
from the major.
744
00:49:36,199 --> 00:51:00,837
 
745
00:51:00,837 --> 00:51:02,579
I think it's epilepsy.
746
00:51:02,579 --> 00:51:06,076
 
747
00:51:06,076 --> 00:51:07,750
Epilepsy-
748
00:51:07,750 --> 00:51:09,679
 
749
00:51:09,679 --> 00:51:12,595
He was given a shot and sleeping pills,
so he should sleep.
750
00:51:12,595 --> 00:51:13,382
 
751
00:51:13,382 --> 00:51:15,421
Will he recover?
752
00:51:15,421 --> 00:51:18,521
 
753
00:51:18,521 --> 00:51:20,126
For now he needs to rest.
754
00:51:20,126 --> 00:51:21,624
 
755
00:51:21,624 --> 00:51:23,435
Kuba...
756
00:51:23,435 --> 00:51:24,126
 
757
00:51:24,126 --> 00:51:26,074
now you're in charge of defence.
758
00:51:26,074 --> 00:51:29,098
 
759
00:51:29,098 --> 00:51:30,477
Gentlemen...
760
00:51:30,477 --> 00:51:31,200
 
761
00:51:31,200 --> 00:51:35,654
I want your word:
what happened here never leaves this room.
762
00:51:35,654 --> 00:51:37,873
 
763
00:51:37,873 --> 00:51:40,219
- An officers' word.
- An officers' word.
764
00:51:40,219 --> 00:52:42,102
 
765
00:52:42,102 --> 00:52:45,109
Full round on the Hitlers!
Fire!
766
00:52:45,109 --> 00:53:23,743
 
767
00:53:23,743 --> 00:53:25,656
You won't go blind.
768
00:53:25,656 --> 00:53:26,846
 
769
00:53:26,846 --> 00:53:28,485
Cease fire!
770
00:53:28,485 --> 00:53:46,598
 
771
00:53:46,598 --> 00:53:48,705
Turn that off.
772
00:53:48,705 --> 00:53:54,906
 
773
00:53:54,906 --> 00:53:58,585
Captain, is this necessary?
774
00:53:58,585 --> 00:54:25,903
 
775
00:54:25,903 --> 00:54:27,543
Jozek.
776
00:54:27,543 --> 00:54:34,579
 
777
00:54:34,579 --> 00:54:36,618
Water... Water!
778
00:54:36,618 --> 00:54:59,736
 
779
00:54:59,736 --> 00:55:01,615
Calm down.
780
00:55:01,615 --> 00:56:19,714
 
781
00:56:19,714 --> 00:56:21,059
Yes, Kuba?
782
00:56:21,059 --> 00:56:22,717
 
783
00:56:22,717 --> 00:56:24,699
What is it?
784
00:56:24,699 --> 00:56:24,819
 
785
00:56:24,819 --> 00:56:27,928
Shots from the sea are mainly aimed
at the barracks. We're expecting...
786
00:56:27,928 --> 00:56:35,195
 
787
00:56:35,195 --> 00:56:36,870
What?
788
00:56:36,870 --> 00:56:40,768
 
789
00:56:40,768 --> 00:56:43,752
After the shots, the Germans will
focus on the barracks.
790
00:56:43,752 --> 00:56:43,871
 
791
00:56:43,871 --> 00:56:46,183
A landing operation will come
from the sea. They didn't decide
792
00:56:46,183 --> 00:56:46,273
 
793
00:56:46,273 --> 00:56:49,189
to do it last night, but after the air
raid, I think they'll do it today.
794
00:56:49,189 --> 00:56:51,278
 
795
00:56:51,278 --> 00:56:53,783
Haven't had such good coffee in a while.
796
00:56:53,783 --> 00:56:57,384
 
797
00:56:57,384 --> 00:56:59,764
One more thing,
Mr. Commander-in-Chief.
798
00:56:59,764 --> 00:57:03,524
 
799
00:57:03,524 --> 00:57:05,301
Send Jozek Kita in.
800
00:57:05,301 --> 00:57:07,226
 
801
00:57:07,226 --> 00:57:08,969
Kita died yesterday.
802
00:57:08,969 --> 00:57:18,304
 
803
00:57:18,304 --> 00:57:20,252
The messengers are here, sir.
804
00:57:20,252 --> 00:57:20,573
 
805
00:57:20,573 --> 00:57:23,922
Private Skwira reporting, sir.
I have a message for Major Sucharski.
806
00:57:23,922 --> 00:57:24,044
 
807
00:57:24,044 --> 00:57:26,789
Major Sucharski is tired
and resting.
808
00:57:26,789 --> 00:57:30,150
 
809
00:57:30,150 --> 00:57:32,291
What's new? Report...
810
00:57:32,291 --> 00:58:12,491
 
811
00:58:12,491 --> 00:58:14,700
Tczew and Grudziadz have fallen.
812
00:58:14,700 --> 00:58:17,695
 
813
00:58:17,695 --> 00:58:20,007
German soldiers are invading Gdansk today.
814
00:58:20,007 --> 00:58:20,332
 
815
00:58:20,332 --> 00:58:22,644
We don't have a complete picture
of the situation.
816
00:58:22,644 --> 00:58:23,668
 
817
00:58:23,668 --> 00:58:25,445
Captain, listen!
818
00:58:25,445 --> 00:58:26,638
 
819
00:58:26,638 --> 00:58:33,323
Today, September 3, 1939, France and England
declared war on the Germans...
820
00:58:33,323 --> 00:58:34,445
 
821
00:58:34,445 --> 00:58:36,792
Hear that?
822
00:58:36,792 --> 00:58:37,281
 
823
00:58:37,281 --> 00:58:40,823
Stefan, inform the troops!
Make sure they know we're not alone.
824
00:58:40,823 --> 00:58:54,732
 
825
00:58:54,732 --> 00:58:56,407
What's new, Karol?
826
00:58:56,407 --> 00:58:56,800
 
827
00:58:56,800 --> 00:58:59,249
Has Major Sucharski had anything to eat?
828
00:58:59,249 --> 00:58:59,837
 
829
00:58:59,837 --> 00:59:01,841
Nothing. He has no appetite.
830
00:59:01,841 --> 00:59:03,574
 
831
00:59:03,574 --> 00:59:06,056
At least bring him a hot drink.
832
00:59:06,056 --> 00:59:06,677
 
833
00:59:06,677 --> 00:59:08,590
I was just about to get water.
834
00:59:08,590 --> 00:59:18,221
 
835
00:59:18,221 --> 00:59:20,567
Please let me take charge
over my base again.
836
00:59:20,567 --> 00:59:22,359
 
837
00:59:22,359 --> 00:59:24,034
You know that's very dangerous.
838
00:59:24,034 --> 00:59:26,496
 
839
00:59:26,496 --> 00:59:28,239
Alright, try.
840
00:59:28,239 --> 00:59:29,832
 
841
00:59:29,832 --> 00:59:31,438
Yes, sir.
842
00:59:31,438 --> 00:59:33,770
 
843
00:59:33,770 --> 00:59:35,513
I have a request...
844
00:59:35,513 --> 00:59:37,374
 
845
00:59:37,374 --> 00:59:40,016
I have a son. If I--
- You won't die, Benek.
846
00:59:40,016 --> 00:59:40,109
 
847
00:59:40,109 --> 00:59:42,592
That's an order. Understand?
848
00:59:42,592 --> 01:00:06,568
 
849
01:00:06,568 --> 01:00:08,311
To the end, to the end...
850
01:00:08,311 --> 01:00:39,300
 
851
01:00:39,300 --> 01:00:41,441
"And they were freed,
852
01:00:41,441 --> 01:00:42,837
 
853
01:00:42,837 --> 01:00:44,750
"four angels...
854
01:00:44,750 --> 01:00:47,275
 
855
01:00:47,275 --> 01:00:48,949
"ready for the hour...
856
01:00:48,949 --> 01:00:49,943
 
857
01:00:49,943 --> 01:00:53,793
"the day, the month, and the year.
858
01:00:53,793 --> 01:00:55,750
 
859
01:00:55,750 --> 01:00:57,527
"And I heard a voice...
860
01:00:57,527 --> 01:00:58,653
 
861
01:00:58,653 --> 01:01:00,601
"from a fourth figure...
862
01:01:00,601 --> 01:01:02,490
 
863
01:01:02,490 --> 01:01:04,300
"which said...
864
01:01:04,300 --> 01:01:04,959
 
865
01:01:04,959 --> 01:01:08,307
"Come... come...
866
01:01:08,307 --> 01:01:11,866
 
867
01:01:11,866 --> 01:01:13,814
"Kill me!
868
01:01:13,814 --> 01:01:17,304
 
869
01:01:17,304 --> 01:01:20,311
Come kill me!
May this day be the last."
870
01:01:20,311 --> 01:02:21,500
 
871
01:02:21,500 --> 01:02:23,242
What's going on here?
872
01:02:23,242 --> 01:02:25,604
 
873
01:02:25,604 --> 01:02:27,346
Leave him!
874
01:02:27,346 --> 01:02:27,739
 
875
01:02:27,739 --> 01:02:29,117
Is that an order?
876
01:02:29,117 --> 01:02:29,240
 
877
01:02:29,240 --> 01:02:31,244
He's had enough!
878
01:02:31,244 --> 01:02:33,011
 
879
01:02:33,011 --> 01:02:35,516
Don't untie him,
or he'll kill us all.
880
01:02:35,516 --> 01:02:35,613
 
881
01:02:35,613 --> 01:02:37,595
You won't
push around my men!
882
01:02:37,595 --> 01:02:37,950
 
883
01:02:37,950 --> 01:02:40,262
- This is my guardhouse!
- Platoon Buder!
884
01:02:40,262 --> 01:02:42,787
 
885
01:02:42,787 --> 01:02:44,359
Back to your posts!
886
01:02:44,359 --> 01:02:44,622
 
887
01:02:44,622 --> 01:02:46,433
You will both die.
888
01:02:46,433 --> 01:02:49,861
 
889
01:02:49,861 --> 01:02:52,435
Did you finally understand?!
You're a guest here.
890
01:02:52,435 --> 01:02:52,564
 
891
01:02:52,564 --> 01:02:54,375
And I'll teach you good manners.
892
01:02:54,375 --> 01:02:56,734
 
893
01:02:56,734 --> 01:02:57,975
Leave it.
894
01:02:57,975 --> 01:03:34,671
 
895
01:03:34,671 --> 01:03:37,780
The Germans have entered sector one's
blind spot. Gryczman can't see them!
896
01:03:37,780 --> 01:03:37,974
 
897
01:03:37,974 --> 01:03:39,751
What's going on over there?
898
01:03:39,751 --> 01:03:41,912
 
899
01:03:41,912 --> 01:03:44,987
- It's probably torn down again.
- Why aren't they shooting?!
900
01:03:44,987 --> 01:03:49,285
 
901
01:03:49,285 --> 01:03:51,027
Officer Gryczman.
902
01:03:51,027 --> 01:03:51,320
 
903
01:03:51,320 --> 01:03:55,362
No, we can't see them.
I understand.
904
01:03:55,362 --> 01:03:55,489
 
905
01:03:55,489 --> 01:03:58,836
The Germans are here.
Hit the ground, everyone!
906
01:03:58,836 --> 01:03:58,958
 
907
01:03:58,958 --> 01:04:00,666
Hit the ground!
908
01:04:00,666 --> 01:05:35,415
 
909
01:05:35,415 --> 01:05:38,762
Next time
you don't fire at the enemy,
910
01:05:38,762 --> 01:05:38,984
 
911
01:05:38,984 --> 01:05:41,522
I'll consider it treason! Understood?
912
01:05:41,522 --> 01:05:41,651
 
913
01:05:41,651 --> 01:05:42,926
Yes, sir.
914
01:05:42,926 --> 01:05:43,887
 
915
01:05:43,887 --> 01:05:46,494
And I won't hesitate
to shoot you myself!
916
01:05:46,494 --> 01:05:48,689
 
917
01:05:48,689 --> 01:05:50,192
Yes, sir.
918
01:05:50,192 --> 01:05:59,529
 
919
01:05:59,529 --> 01:06:01,703
- You're going back to your base.
- Yes, sir.
920
01:06:01,703 --> 01:06:02,230
 
921
01:06:02,230 --> 01:06:03,938
Maybe the power plant
is operational?
922
01:06:03,938 --> 01:06:04,365
 
923
01:06:04,365 --> 01:06:06,175
You'll change the boys.
924
01:06:06,175 --> 01:06:18,907
 
925
01:06:18,907 --> 01:06:20,854
- What'?
- Change.
926
01:06:20,854 --> 01:06:21,442
 
927
01:06:21,442 --> 01:06:23,582
You return to the barracks.
928
01:06:23,582 --> 01:06:24,710
 
929
01:06:24,710 --> 01:06:28,387
Finally, I'll get some sleep.
930
01:06:28,387 --> 01:06:30,047
 
931
01:06:30,047 --> 01:06:31,755
Alright, boys, let's go.
932
01:06:31,755 --> 01:06:52,093
 
933
01:06:52,093 --> 01:06:54,131
- They're coming.
- Who? Germans?
934
01:06:54,131 --> 01:06:54,261
 
935
01:06:54,261 --> 01:06:55,707
No, our guys.
936
01:06:55,707 --> 01:07:03,099
 
937
01:07:03,099 --> 01:07:04,773
To the power plant.
938
01:07:04,773 --> 01:07:17,641
 
939
01:07:17,641 --> 01:07:19,417
Alright, let's go.
940
01:07:19,417 --> 01:07:23,946
 
941
01:07:23,946 --> 01:07:25,893
We've got Germans
at the power plant.
942
01:07:25,893 --> 01:07:26,413
 
943
01:07:26,413 --> 01:07:28,416
- How many?
- How the hell should I know!
944
01:07:28,416 --> 01:07:29,215
 
945
01:07:29,215 --> 01:07:30,889
We have to get rid of them.
946
01:07:30,889 --> 01:07:33,317
 
947
01:07:33,317 --> 01:07:35,594
When we get rid of them,
we can count them.
948
01:07:35,594 --> 01:07:47,592
 
949
01:07:47,592 --> 01:07:50,598
- Shoot!
- They'll destroy us!
950
01:07:50,598 --> 01:07:50,727
 
951
01:07:50,727 --> 01:07:53,175
When they catch us,
they'll kill us.
952
01:07:53,175 --> 01:07:57,764
 
953
01:07:57,764 --> 01:08:00,269
Don't shoot! We're Polish!
954
01:08:00,269 --> 01:08:05,836
 
955
01:08:05,836 --> 01:08:08,318
It's a trap. Don't believe them.
956
01:08:08,318 --> 01:08:16,342
 
957
01:08:16,342 --> 01:08:17,913
Exit, one by one.
958
01:08:17,913 --> 01:08:18,277
 
959
01:08:18,277 --> 01:08:19,951
Hands behind your head!
960
01:08:19,951 --> 01:08:34,286
 
961
01:08:34,286 --> 01:08:35,960
These are my men.
962
01:08:35,960 --> 01:08:36,454
 
963
01:08:36,454 --> 01:08:38,093
Drop the rifle!
964
01:08:38,093 --> 01:08:40,324
 
965
01:08:40,324 --> 01:08:42,271
Drop it!
966
01:08:42,271 --> 01:08:49,029
 
967
01:08:49,029 --> 01:08:50,771
Why are you...
968
01:08:50,771 --> 01:08:53,198
 
969
01:08:53,198 --> 01:08:56,147
shooting at your own?
970
01:08:56,147 --> 01:08:58,667
 
971
01:08:58,667 --> 01:09:00,876
At your own friends!
972
01:09:00,876 --> 01:09:06,139
 
973
01:09:06,139 --> 01:09:09,679
Sir, we wanted to come back,
but they kept bombing, so...
974
01:09:09,679 --> 01:09:14,477
 
975
01:09:14,477 --> 01:09:15,980
And...
976
01:09:15,980 --> 01:09:19,780
 
977
01:09:19,780 --> 01:09:21,488
you finally came back.
978
01:09:21,488 --> 01:09:28,019
 
979
01:09:28,019 --> 01:09:30,864
Captain, they're calling from
the power plant.
980
01:09:30,864 --> 01:09:32,521
 
981
01:09:32,521 --> 01:09:34,229
Dabrowski, report
982
01:09:34,229 --> 01:09:48,030
 
983
01:09:48,030 --> 01:09:49,704
Yes, sir.
984
01:09:49,704 --> 01:10:07,208
 
985
01:10:07,208 --> 01:10:08,745
Who will do it'?
986
01:10:08,745 --> 01:10:10,544
 
987
01:10:10,544 --> 01:10:14,016
- You got the order.
- But now you're in charge.
988
01:10:14,016 --> 01:10:14,146
 
989
01:10:14,146 --> 01:10:16,924
So I'm supposed
to shoot my men.
990
01:10:16,924 --> 01:10:53,402
 
991
01:10:53,402 --> 01:10:55,178
Let's go.
992
01:10:55,178 --> 01:11:06,910
 
993
01:11:06,910 --> 01:11:08,356
Stop.
994
01:11:08,356 --> 01:11:22,119
 
995
01:11:22,119 --> 01:11:23,758
You first.
996
01:11:23,758 --> 01:11:25,888
 
997
01:11:25,888 --> 01:11:27,459
Go.
998
01:11:27,459 --> 01:11:38,295
 
999
01:11:38,295 --> 01:11:39,934
They're running away.
1000
01:11:39,934 --> 01:11:46,700
 
1001
01:11:46,700 --> 01:11:48,271
Don't shoot!
1002
01:11:48,271 --> 01:12:33,961
 
1003
01:12:33,961 --> 01:12:35,942
STRONG, SET,
READY TO GO
1004
01:12:35,942 --> 01:12:38,097
 
1005
01:12:38,097 --> 01:12:39,475
What are you doing?
1006
01:12:39,475 --> 01:12:43,934
 
1007
01:12:43,934 --> 01:12:45,573
Pick that up.
1008
01:12:45,573 --> 01:12:48,970
 
1009
01:12:48,970 --> 01:12:51,178
Yes, sir, Captain, sir.
1010
01:12:51,178 --> 01:12:53,673
 
1011
01:12:53,673 --> 01:12:55,312
At ease.
1012
01:12:55,312 --> 01:13:10,017
 
1013
01:13:10,017 --> 01:13:12,521
Westerplatte is still fighting.
1014
01:13:12,521 --> 01:13:13,585
 
1015
01:13:13,585 --> 01:13:15,862
Fighting like hell.
1016
01:13:15,862 --> 01:13:16,653
 
1017
01:13:16,653 --> 01:13:18,292
Sit down.
1018
01:13:18,292 --> 01:13:24,591
 
1019
01:13:24,591 --> 01:13:25,866
Sit down!
1020
01:13:25,866 --> 01:14:07,984
 
1021
01:14:07,984 --> 01:14:09,623
23 years old...
1022
01:14:09,623 --> 01:14:11,552
 
1023
01:14:11,552 --> 01:14:13,464
wife and son.
1024
01:14:13,464 --> 01:14:16,021
 
1025
01:14:16,021 --> 01:14:17,330
Boy from Kielc.
1026
01:14:17,330 --> 01:14:17,456
 
1027
01:14:17,456 --> 01:14:19,995
Had to die.
1028
01:14:19,995 --> 01:14:28,196
 
1029
01:14:28,196 --> 01:14:33,045
Damn postman from Lodz.
Wanted to sail to America.
1030
01:14:33,045 --> 01:14:46,406
 
1031
01:14:46,406 --> 01:14:48,080
What...
1032
01:14:48,080 --> 01:14:50,008
 
1033
01:14:50,008 --> 01:14:52,490
too young to live?
1034
01:14:52,490 --> 01:14:59,914
 
1035
01:14:59,914 --> 01:15:01,724
And these I don't even know.
1036
01:15:01,724 --> 01:15:04,983
 
1037
01:15:04,983 --> 01:15:06,657
Too late.
1038
01:15:06,657 --> 01:15:29,698
 
1039
01:15:29,698 --> 01:15:32,613
The Germans will crush us.
1040
01:15:32,613 --> 01:15:35,202
 
1041
01:15:35,202 --> 01:15:37,046
Know why, sir?
1042
01:15:37,046 --> 01:15:43,073
 
1043
01:15:43,073 --> 01:15:45,076
Know why?!
1044
01:15:45,076 --> 01:15:47,709
 
1045
01:15:47,709 --> 01:15:49,553
No.
1046
01:15:49,553 --> 01:15:49,777
 
1047
01:15:49,777 --> 01:15:51,621
Then I'll tell you.
1048
01:15:51,621 --> 01:15:53,946
 
1049
01:15:53,946 --> 01:15:55,927
We, officer...
1050
01:15:55,927 --> 01:15:57,348
 
1051
01:15:57,348 --> 01:15:59,694
don't deserve to win.
1052
01:15:59,694 --> 01:16:04,419
 
1053
01:16:04,419 --> 01:16:06,560
Stand up, soldier!
1054
01:16:06,560 --> 01:16:10,389
 
1055
01:16:10,389 --> 01:16:14,932
So shoot me, it's all the same.
1056
01:16:14,932 --> 01:17:08,790
 
1057
01:17:08,790 --> 01:17:12,433
You're finally here.
How's our situation?
1058
01:17:12,433 --> 01:17:25,333
 
1059
01:17:25,333 --> 01:17:28,680
Soldiers' morale is good.
They want to fight.
1060
01:17:28,680 --> 01:17:29,636
 
1061
01:17:29,636 --> 01:17:32,243
We can defend ourselves
for quite some time.
1062
01:17:32,243 --> 01:17:32,337
 
1063
01:17:32,337 --> 01:17:35,081
Ammunition and food surplus
should last for weeks.
1064
01:17:35,081 --> 01:17:38,008
 
1065
01:17:38,008 --> 01:17:39,487
Then what?
1066
01:17:39,487 --> 01:17:39,842
 
1067
01:17:39,842 --> 01:17:41,845
The French and British
will come by night? Yes?
1068
01:17:41,845 --> 01:17:42,943
 
1069
01:17:42,943 --> 01:17:44,685
Do you know they've
declared war on the Germans?
1070
01:17:44,685 --> 01:17:44,812
 
1071
01:17:44,812 --> 01:17:46,815
I'm in charge. Or have you forgotten?
1072
01:17:46,815 --> 01:17:47,613
 
1073
01:17:47,613 --> 01:17:49,651
Or maybe you forgot to inform me
about something?
1074
01:17:49,651 --> 01:17:51,348
 
1075
01:17:51,348 --> 01:17:53,523
The British and French
will soon help us.
1076
01:17:53,523 --> 01:18:00,487
 
1077
01:18:00,487 --> 01:18:02,331
The Germans are idiots, right, Kuba?
1078
01:18:02,331 --> 01:18:03,623
 
1079
01:18:03,623 --> 01:18:05,831
Sorry, Major,
I don't understand.
1080
01:18:05,831 --> 01:18:06,357
 
1081
01:18:06,357 --> 01:18:08,463
Think they didn't mine
the Danish Straits?
1082
01:18:08,463 --> 01:18:09,493
 
1083
01:18:09,493 --> 01:18:10,996
There's still the air force.
1084
01:18:10,996 --> 01:18:11,928
 
1085
01:18:11,928 --> 01:18:14,034
So far, I've only seen German planes.
1086
01:18:14,034 --> 01:18:14,695
 
1087
01:18:14,695 --> 01:18:17,200
Eight soldiers died in the air raid.
That's a lot.
1088
01:18:17,200 --> 01:18:17,331
 
1089
01:18:17,331 --> 01:18:19,642
- I thought that...
- I don't think I want to know what.
1090
01:18:19,642 --> 01:18:21,999
 
1091
01:18:21,999 --> 01:18:23,707
Eight at once...
1092
01:18:23,707 --> 01:18:24,035
 
1093
01:18:24,035 --> 01:18:26,778
is a lot. Too many.
1094
01:18:26,778 --> 01:18:28,137
 
1095
01:18:28,137 --> 01:18:31,985
You're forgetting about
German
losses, which are huge.
1096
01:18:31,985 --> 01:18:32,640
 
1097
01:18:32,640 --> 01:18:34,814
This is war.
1098
01:18:34,814 --> 01:18:35,174
 
1099
01:18:35,174 --> 01:18:38,714
You have to be prepared
for the closest bullet to get you.
1100
01:18:38,714 --> 01:18:39,777
 
1101
01:18:39,777 --> 01:18:43,124
Who said that? Still remember?
1102
01:18:43,124 --> 01:18:44,113
 
1103
01:18:44,113 --> 01:18:46,026
I was thinking solely about myself.
1104
01:18:46,026 --> 01:18:46,981
 
1105
01:18:46,981 --> 01:18:50,624
I am an officer of the Polish Army
and I'm prepared to die.
1106
01:18:50,624 --> 01:18:51,451
 
1107
01:18:51,451 --> 01:18:54,228
Those young men don't deserve
to die in such a senseless way.
1108
01:18:54,228 --> 01:18:54,353
 
1109
01:18:54,353 --> 01:18:56,664
They're not dying for nothing...
1110
01:18:56,664 --> 01:18:57,855
 
1111
01:18:57,855 --> 01:18:59,858
What makes you so sure?
1112
01:18:59,858 --> 01:19:07,693
 
1113
01:19:07,693 --> 01:19:10,141
Yesterday I transferred
the command station to sector 6.
1114
01:19:10,141 --> 01:19:10,895
 
1115
01:19:10,895 --> 01:19:14,675
We're waiting there for you...
after you finish freshening up.
1116
01:19:14,675 --> 01:19:19,834
 
1117
01:19:19,834 --> 01:19:23,716
So Sector 5 is down. One more powerful
offensive and the Germans will invade.
1118
01:19:23,716 --> 01:19:23,836
 
1119
01:19:23,836 --> 01:19:25,874
They won't succeed.
There's a new outpost.
1120
01:19:25,874 --> 01:19:27,405
 
1121
01:19:27,405 --> 01:19:29,545
Major, Warsaw has just
announced...
1122
01:19:29,545 --> 01:19:29,673
 
1123
01:19:29,673 --> 01:19:31,244
Westerplatte is still
standing.
1124
01:19:31,244 --> 01:19:31,374
 
1125
01:19:31,374 --> 01:19:34,152
That's new... I probably wouldn't
have known without them.
1126
01:19:34,152 --> 01:19:34,243
 
1127
01:19:34,243 --> 01:19:36,087
That's why they're playing
church music.
1128
01:19:36,087 --> 01:19:36,377
 
1129
01:19:36,377 --> 01:19:39,485
- All of Poland believes in us.
- How are the French?
1130
01:19:39,485 --> 01:19:40,346
 
1131
01:19:40,346 --> 01:19:43,021
Strange, but they're not talking
about fighting.
1132
01:19:43,021 --> 01:19:43,515
 
1133
01:19:43,515 --> 01:19:46,725
No messages. As if everything was normal.
As if there was no war.
1134
01:19:46,725 --> 01:19:47,584
 
1135
01:19:47,584 --> 01:19:49,326
Captain...
1136
01:19:49,326 --> 01:19:50,052
 
1137
01:19:50,052 --> 01:19:52,227
you've been lying to your men.
1138
01:19:52,227 --> 01:19:52,853
 
1139
01:19:52,853 --> 01:19:54,492
I'm making sure
they don't break down,
1140
01:19:54,492 --> 01:19:54,588
 
1141
01:19:54,588 --> 01:19:56,364
because that would mean the end.
1142
01:19:56,364 --> 01:19:56,489
 
1143
01:19:56,489 --> 01:19:58,527
This is the end!
1144
01:19:58,527 --> 01:19:59,691
 
1145
01:19:59,691 --> 01:20:01,035
But you don't understand.
1146
01:20:01,035 --> 01:20:03,559
 
1147
01:20:03,559 --> 01:20:05,666
Or you refuse to.
1148
01:20:05,666 --> 01:20:12,399
 
1149
01:20:12,399 --> 01:20:14,073
Captain...
1150
01:20:14,073 --> 01:20:17,368
 
1151
01:20:17,368 --> 01:20:20,283
I've got strong "Farmers Tobacco"
in my office, come over.
1152
01:20:20,283 --> 01:20:34,011
 
1153
01:20:34,011 --> 01:20:36,083
I have something for you.
1154
01:20:36,083 --> 01:20:36,879
 
1155
01:20:36,879 --> 01:20:38,587
This is soil from my father's grave.
1156
01:20:38,587 --> 01:20:38,914
 
1157
01:20:38,914 --> 01:20:41,453
If I die, please bury me with it.
1158
01:20:41,453 --> 01:20:44,083
 
1159
01:20:44,083 --> 01:20:45,620
Managing okay?
1160
01:20:45,620 --> 01:20:50,454
 
1161
01:20:50,454 --> 01:20:53,232
Gangrene will eventually kill
all the wounded,
1162
01:20:53,232 --> 01:20:54,189
 
1163
01:20:54,189 --> 01:20:56,067
and I'm powerless.
1164
01:20:56,067 --> 01:20:57,591
 
1165
01:20:57,591 --> 01:20:59,469
Soon they'll start dropping
like flies.
1166
01:20:59,469 --> 01:20:59,893
 
1167
01:20:59,893 --> 01:21:01,703
Will you tell Kuba?
1168
01:21:01,703 --> 01:21:03,395
 
1169
01:21:03,395 --> 01:21:04,806
He knows.
1170
01:21:04,806 --> 01:21:04,930
 
1171
01:21:04,930 --> 01:21:07,070
He'd rather die than give up.
1172
01:21:07,070 --> 01:21:17,437
 
1173
01:21:17,437 --> 01:21:20,943
For later. Tobacco from Galicia.
1174
01:21:20,943 --> 01:21:22,106
 
1175
01:21:22,106 --> 01:21:25,817
But this... keep it close.
1176
01:21:25,817 --> 01:21:27,243
 
1177
01:21:27,243 --> 01:21:29,417
- It's an honor, Major.
- Go.
1178
01:21:29,417 --> 01:21:40,217
 
1179
01:21:40,217 --> 01:21:41,891
Or not... Enough is enough.
1180
01:21:41,891 --> 01:21:43,619
 
1181
01:21:43,619 --> 01:21:45,622
Tell Piotrowski to convene
all the officers tonight.
1182
01:21:45,622 --> 01:21:45,820
 
1183
01:21:45,820 --> 01:21:47,299
There'll be a meeting.
1184
01:21:47,299 --> 01:22:01,163
 
1185
01:22:01,163 --> 01:22:03,667
- What are these two doing here?
- They were panicking, so...
1186
01:22:03,667 --> 01:22:03,964
 
1187
01:22:03,964 --> 01:22:06,139
Captain Dabrowski ordered them
locked up in here.
1188
01:22:06,139 --> 01:22:10,268
 
1189
01:22:10,268 --> 01:22:11,942
Morale is
the most important.
1190
01:22:11,942 --> 01:22:12,803
 
1191
01:22:12,803 --> 01:22:15,182
Those two are a bad influence on everyone.
1192
01:22:15,182 --> 01:22:16,172
 
1193
01:22:16,172 --> 01:22:17,845
Okay, let them stay.
1194
01:22:17,845 --> 01:22:18,806
 
1195
01:22:18,806 --> 01:22:22,915
Captain... Major... tanks...
Tanks are coming!
1196
01:22:22,915 --> 01:22:26,844
 
1197
01:22:26,844 --> 01:22:29,451
Put armor-piercing tape.
1198
01:22:29,451 --> 01:22:42,687
 
1199
01:22:42,687 --> 01:22:44,759
- Those aren't tanks.
- What'?
1200
01:22:44,759 --> 01:22:49,257
 
1201
01:22:49,257 --> 01:22:51,033
Those aren't tanks, dammit!
1202
01:22:51,033 --> 01:23:01,164
 
1203
01:23:01,164 --> 01:23:02,974
Armoured train?
1204
01:23:02,974 --> 01:23:15,039
 
1205
01:23:15,039 --> 01:23:16,986
Go for it...
1206
01:23:16,986 --> 01:23:51,994
 
1207
01:23:51,994 --> 01:23:53,030
Masks.
1208
01:23:53,030 --> 01:23:53,362
 
1209
01:23:53,362 --> 01:23:55,639
Have the soldiers put on masks.
- It's fuel.
1210
01:23:55,639 --> 01:23:55,996
 
1211
01:23:55,996 --> 01:23:58,308
You can't be sure.
Order all soldiers to wear masks.
1212
01:23:58,308 --> 01:23:58,965
 
1213
01:23:58,965 --> 01:24:00,639
Not necessary.
1214
01:24:00,639 --> 01:24:01,867
 
1215
01:24:01,867 --> 01:24:03,848
Remember, there's a meeting in an hour.
1216
01:24:03,848 --> 01:25:00,534
 
1217
01:25:00,534 --> 01:25:02,538
Don'! piss me off, Buder!!!
1218
01:25:02,538 --> 01:25:02,670
 
1219
01:25:02,670 --> 01:25:05,015
There won't be a change!
We don't have soldiers!
1220
01:25:05,015 --> 01:25:05,338
 
1221
01:25:05,338 --> 01:25:07,250
But Major, you promised
you'd send a change...
1222
01:25:07,250 --> 01:25:07,372
 
1223
01:25:07,372 --> 01:25:10,412
I'm countermanding
Major Sucharskfs order.
1224
01:25:10,412 --> 01:25:10,540
 
1225
01:25:10,540 --> 01:25:13,352
And that's that! Period!
1226
01:25:13,352 --> 01:25:25,083
 
1227
01:25:25,083 --> 01:25:26,586
Back to your posts.
1228
01:25:26,586 --> 01:25:27,885
 
1229
01:25:27,885 --> 01:25:29,729
But I was supposed to lay out
the situation.
1230
01:25:29,729 --> 01:25:30,953
 
1231
01:25:30,953 --> 01:25:34,425
You're no longer needed.
Get some sleep.
1232
01:25:34,425 --> 01:25:55,034
 
1233
01:25:55,034 --> 01:25:57,208
Not too many of us.
1234
01:25:57,208 --> 01:26:03,305
 
1235
01:26:03,305 --> 01:26:05,947
Did you back out
the endangered guardhouse?
1236
01:26:05,947 --> 01:26:07,274
 
1237
01:26:07,274 --> 01:26:11,247
No need.
The fire's dying out.
1238
01:26:11,247 --> 01:26:35,057
 
1239
01:26:35,057 --> 01:26:36,765
So, what are we waiting for?
1240
01:26:36,765 --> 01:26:42,328
 
1241
01:26:42,328 --> 01:26:44,002
Good thing you're here.
1242
01:26:44,002 --> 01:26:44,830
 
1243
01:26:44,830 --> 01:26:46,777
How does the harbour situation look?
1244
01:26:46,777 --> 01:26:46,898
 
1245
01:26:46,898 --> 01:26:48,344
We're holding them off.
1246
01:26:48,344 --> 01:26:49,933
 
1247
01:26:49,933 --> 01:26:52,414
Any new radio reports?
1248
01:26:52,414 --> 01:26:57,637
 
1249
01:26:57,637 --> 01:26:59,413
The news is...
1250
01:26:59,413 --> 01:27:00,505
 
1251
01:27:00,505 --> 01:27:02,679
getting worse.
1252
01:27:02,679 --> 01:27:03,808
 
1253
01:27:03,808 --> 01:27:07,189
That's irrelevant.
The situation is dire.
1254
01:27:07,189 --> 01:27:08,577
 
1255
01:27:08,577 --> 01:27:10,080
We all know that.
1256
01:27:10,080 --> 01:27:13,313
 
1257
01:27:13,313 --> 01:27:16,626
I think tomorrow,
we should surrender.
1258
01:27:16,626 --> 01:27:23,253
 
1259
01:27:23,253 --> 01:27:25,200
I want your opinion.
1260
01:27:25,200 --> 01:27:29,489
 
1261
01:27:29,489 --> 01:27:30,798
Lieutenant?
1262
01:27:30,798 --> 01:27:34,625
 
1263
01:27:34,625 --> 01:27:36,937
Major, doesn't that medal...
1264
01:27:36,937 --> 01:27:38,094
 
1265
01:27:38,094 --> 01:27:40,006
obligate you to anything?
1266
01:27:40,006 --> 01:27:40,296
 
1267
01:27:40,296 --> 01:27:41,604
Is that all...
1268
01:27:41,604 --> 01:27:42,664
 
1269
01:27:42,664 --> 01:27:44,440
you have to say?
1270
01:27:44,440 --> 01:27:46,832
 
1271
01:27:46,832 --> 01:27:48,176
Captain.
1272
01:27:48,176 --> 01:27:48,668
 
1273
01:27:48,668 --> 01:27:50,478
The wounded should be
hospitalized ASAP.
1274
01:27:50,478 --> 01:27:50,602
 
1275
01:27:50,602 --> 01:27:52,549
I've been saying so for days.
1276
01:27:52,549 --> 01:27:52,670
 
1277
01:27:52,670 --> 01:27:54,947
But as usual, nobody listens.
1278
01:27:54,947 --> 01:27:56,838
 
1279
01:27:56,838 --> 01:27:58,842
I think we could still
hold out.
1280
01:27:58,842 --> 01:28:06,511
 
1281
01:28:06,511 --> 01:28:08,856
I assume complete responsibility.
1282
01:28:08,856 --> 01:28:09,347
 
1283
01:28:09,347 --> 01:28:12,329
As of now, we've been fighting
for 114 hours.
1284
01:28:12,329 --> 01:28:12,882
 
1285
01:28:12,882 --> 01:28:16,229
We've done everything we can.
Please prepare the soldiers to surrender.
1286
01:28:16,229 --> 01:28:16,351
 
1287
01:28:16,351 --> 01:28:18,457
Hand out clean uniforms,
have them shave.
1288
01:28:18,457 --> 01:28:20,219
 
1289
01:28:20,219 --> 01:28:22,029
We will not capitulate.
1290
01:28:22,029 --> 01:28:55,373
 
1291
01:28:55,373 --> 01:28:58,048
Westerplatte is standing strong.
1292
01:28:58,048 --> 01:28:59,042
 
1293
01:28:59,042 --> 01:29:04,586
Tomorrow, our victorious
white-and-red flag will fly.
1294
01:29:04,586 --> 01:29:07,914
 
1295
01:29:07,914 --> 01:29:10,726
Why are you countermanding my orders?
Yesterday, Sector 1 was to be changed.
1296
01:29:10,726 --> 01:29:11,216
 
1297
01:29:11,216 --> 01:29:12,821
We don't have enough soldiers.
1298
01:29:12,821 --> 01:29:13,217
 
1299
01:29:13,217 --> 01:29:15,199
Too little... With this type of command,
1300
01:29:15,199 --> 01:29:15,319
 
1301
01:29:15,319 --> 01:29:17,357
soon we won't have
any fit soldiers to fight.
1302
01:29:17,357 --> 01:29:17,486
 
1303
01:29:17,486 --> 01:29:19,398
Someone has to be in command!
1304
01:29:19,398 --> 01:29:20,221
 
1305
01:29:20,221 --> 01:29:22,567
There has always been one leader.
1306
01:29:22,567 --> 01:29:22,689
 
1307
01:29:22,689 --> 01:29:25,729
The sooner you accept that,
the better.
1308
01:29:25,729 --> 01:29:26,992
 
1309
01:29:26,992 --> 01:29:28,597
Are you threatening me?
1310
01:29:28,597 --> 01:29:28,726
 
1311
01:29:28,726 --> 01:29:30,901
I order you...
1312
01:29:30,901 --> 01:29:31,495
 
1313
01:29:31,495 --> 01:29:33,407
to send a change to sector 1.
1314
01:29:33,407 --> 01:29:35,230
 
1315
01:29:35,230 --> 01:29:37,405
I refuse.
1316
01:29:37,405 --> 01:29:44,001
 
1317
01:29:44,001 --> 01:29:45,504
Wait!
1318
01:29:45,504 --> 01:29:49,572
 
1319
01:29:49,572 --> 01:29:53,283
I'll make sure that when the war's over,
you'll be court-martialed.
1320
01:29:53,283 --> 01:30:47,873
 
1321
01:30:47,873 --> 01:30:49,649
Let's go!
1322
01:30:49,649 --> 01:31:02,548
 
1323
01:31:02,548 --> 01:31:04,392
Wait!
1324
01:31:04,392 --> 01:31:06,984
 
1325
01:31:06,984 --> 01:31:09,933
Come back! That's an order!
Hear me?
1326
01:31:09,933 --> 01:31:32,099
 
1327
01:31:32,099 --> 01:31:33,909
They're fighting next to Sieradz
1328
01:31:33,909 --> 01:31:34,567
 
1329
01:31:34,567 --> 01:31:36,343
and Plock.
1330
01:31:36,343 --> 01:31:37,168
 
1331
01:31:37,168 --> 01:31:40,117
On the North, the Germans
crossed the Narew River.
1332
01:31:40,117 --> 01:31:41,004
 
1333
01:31:41,004 --> 01:31:43,077
The coast is cutoff.
1334
01:31:43,077 --> 01:31:45,774
 
1335
01:31:45,774 --> 01:31:47,482
They're approaching Lvov...
1336
01:31:47,482 --> 01:31:48,576
 
1337
01:31:48,576 --> 01:31:50,579
and are already next to Krakow.
1338
01:31:50,579 --> 01:31:54,578
 
1339
01:31:54,578 --> 01:31:57,083
That's all we know from listening in
on German radio transmissions.
1340
01:31:57,083 --> 01:31:57,180
 
1341
01:31:57,180 --> 01:31:58,923
What does the Polish radio say?
1342
01:31:58,923 --> 01:32:02,487
 
1343
01:32:02,487 --> 01:32:05,494
Our transmissions offer less detail,
but the info is generally the same.
1344
01:32:05,494 --> 01:32:05,625
 
1345
01:32:05,625 --> 01:32:09,133
Generally...
So we still know nothing.
1346
01:32:09,133 --> 01:32:09,262
 
1347
01:32:09,262 --> 01:32:12,213
We know enough to make a decision.
1348
01:32:12,213 --> 01:32:15,938
 
1349
01:32:15,938 --> 01:32:18,045
I understand that,
aside from Lieutenant Grodecki,
1350
01:32:18,045 --> 01:32:18,474
 
1351
01:32:18,474 --> 01:32:20,683
you all agree the time has come to surrender.
1352
01:32:20,683 --> 01:32:21,277
 
1353
01:32:21,277 --> 01:32:23,556
Our fight doesn't have perspectives.
1354
01:32:23,556 --> 01:32:27,986
 
1355
01:32:27,986 --> 01:32:30,526
You called a meeting
without my knowledge.
1356
01:32:30,526 --> 01:32:31,457
 
1357
01:32:31,457 --> 01:32:35,239
You're late.
Our decision to surrender is near-unanimous.
1358
01:32:35,239 --> 01:32:36,296
 
1359
01:32:36,296 --> 01:32:39,144
True, near-unanimous,
1360
01:32:39,144 --> 01:32:39,400
 
1361
01:32:39,400 --> 01:32:42,476
because not everyone here is
a coward. Right, Captain?
1362
01:32:42,476 --> 01:32:46,909
 
1363
01:32:46,909 --> 01:32:48,151
Are you going to shoot me?
1364
01:32:48,151 --> 01:32:48,912
 
1365
01:32:48,912 --> 01:32:50,916
No,first you shoot me.
1366
01:32:50,916 --> 01:32:55,053
 
1367
01:32:55,053 --> 01:32:57,035
Then you can surrender.
1368
01:32:57,035 --> 01:33:01,194
 
1369
01:33:01,194 --> 01:33:03,700
I should've expected that.
1370
01:33:03,700 --> 01:33:05,600
 
1371
01:33:05,600 --> 01:33:08,915
This meeting is over, gentlemen.
Back to your posts.
1372
01:33:08,915 --> 01:33:24,056
 
1373
01:33:24,056 --> 01:33:27,200
Remember, there can only be
one decision.
1374
01:33:27,200 --> 01:33:27,761
 
1375
01:33:27,761 --> 01:33:29,538
I know my duties.
1376
01:33:29,538 --> 01:33:31,565
 
1377
01:33:31,565 --> 01:33:34,915
Fight to the end,
but where is the end?
1378
01:33:34,915 --> 01:33:35,771
 
1379
01:33:35,771 --> 01:33:37,080
Where are the borders?
1380
01:33:37,080 --> 01:33:38,374
 
1381
01:33:38,374 --> 01:33:41,484
The border is here,
in Westerplatte.
1382
01:33:41,484 --> 01:33:42,045
 
1383
01:33:42,045 --> 01:33:43,823
Kuba...
1384
01:33:43,823 --> 01:33:51,557
 
1385
01:33:51,557 --> 01:33:53,403
You don't understand.
1386
01:33:53,403 --> 01:33:53,893
 
1387
01:33:53,893 --> 01:33:57,505
If you knew...
1388
01:33:57,505 --> 01:34:29,438
 
1389
01:34:29,438 --> 01:34:31,648
No need. At ease.
1390
01:34:31,648 --> 01:34:33,477
 
1391
01:34:33,477 --> 01:34:35,687
There was a meeting,
which I forgot to tell you about,
1392
01:34:35,687 --> 01:34:36,013
 
1393
01:34:36,013 --> 01:34:39,123
or maybe I simply didn't want you
to attend.
1394
01:34:39,123 --> 01:34:40,652
 
1395
01:34:40,652 --> 01:34:44,001
We're not giving up.
We'll never give up.
1396
01:34:44,001 --> 01:34:44,690
 
1397
01:34:44,690 --> 01:34:47,333
We're still alive,
and still fighting.
1398
01:34:47,333 --> 01:34:47,794
 
1399
01:34:47,794 --> 01:34:49,332
And dying-
1400
01:34:49,332 --> 01:34:50,865
 
1401
01:34:50,865 --> 01:34:52,346
What are you doing here?
1402
01:34:52,346 --> 01:34:52,834
 
1403
01:34:52,834 --> 01:34:55,546
- I wanted to...
- Why did you leave your station?
1404
01:34:55,546 --> 01:34:56,706
 
1405
01:34:56,706 --> 01:34:58,187
I wanted to know
what's going on.
1406
01:34:58,187 --> 01:34:58,541
 
1407
01:34:58,541 --> 01:35:00,990
And the soldiers are alone?
Go back immediately.
1408
01:35:00,990 --> 01:35:01,578
 
1409
01:35:01,578 --> 01:35:03,082
Yes, sir.
1410
01:35:03,082 --> 01:35:56,614
 
1411
01:35:56,614 --> 01:35:59,565
Now we all have to fulfill
our duties the best we can.
1412
01:35:59,565 --> 01:36:00,719
 
1413
01:36:00,719 --> 01:36:04,171
You there, and us here...
and that is the best way.
1414
01:36:04,171 --> 01:36:05,458
 
1415
01:36:05,458 --> 01:36:10,004
So, stay calm, as is expected
of every proper Polish woman.
1416
01:36:10,004 --> 01:36:27,819
 
1417
01:36:27,819 --> 01:36:31,032
I resumed my letter
on the seventh day of battle.
1418
01:36:31,032 --> 01:36:32,592
 
1419
01:36:32,592 --> 01:36:37,172
I tried to fulfill my duties
as best as I could.
1420
01:36:37,172 --> 01:36:54,953
 
1421
01:36:54,953 --> 01:36:58,531
Maybe history will be the judge,
but my soldiers proved that
1422
01:36:58,531 --> 01:36:58,659
 
1423
01:36:58,659 --> 01:37:00,733
they are the best sons on Earth.
1424
01:37:00,733 --> 01:37:04,399
 
1425
01:37:04,399 --> 01:37:06,404
For seven days...
1426
01:37:06,404 --> 01:37:06,835
 
1427
01:37:06,835 --> 01:37:10,686
they presented their superhuman
manhood and toughness.
1428
01:37:10,686 --> 01:37:11,641
 
1429
01:37:11,641 --> 01:37:14,353
As I write these words,
they still don't know
1430
01:37:14,353 --> 01:37:14,745
 
1431
01:37:14,745 --> 01:37:17,194
the inevitable end is near.
1432
01:37:17,194 --> 01:37:18,216
 
1433
01:37:18,216 --> 01:37:22,534
They are still not aware that
the seventh day defending this peninsula...
1434
01:37:22,534 --> 01:37:23,656
 
1435
01:37:23,656 --> 01:37:25,331
...is their last.
1436
01:37:25,331 --> 01:37:26,494
 
1437
01:37:26,494 --> 01:37:30,447
Perhaps, with my knowledge, I should
have stopped fighting on the first day,
1438
01:37:30,447 --> 01:37:30,565
 
1439
01:37:30,565 --> 01:37:32,444
after 12 hours.
1440
01:37:32,444 --> 01:37:33,869
 
1441
01:37:33,869 --> 01:37:35,748
I don'! know why I didn't.
1442
01:37:35,748 --> 01:37:37,707
 
1443
01:37:37,707 --> 01:37:43,596
I alone lacked the courage
to simply be brave enough
1444
01:37:43,596 --> 01:37:43,715
 
1445
01:37:43,715 --> 01:37:46,393
to end this slaughter.
1446
01:37:46,393 --> 01:37:49,889
 
1447
01:37:49,889 --> 01:37:53,364
I hope the souls
of the young men who died here...
1448
01:37:53,364 --> 01:37:55,263
 
1449
01:37:55,263 --> 01:37:57,211
forgive me.
1450
01:37:57,211 --> 01:38:19,426
 
1451
01:38:19,426 --> 01:38:20,600
Shoot!
1452
01:38:20,600 --> 01:38:20,928
 
1453
01:38:20,928 --> 01:38:24,470
- They've figured us out, I can't.
- Back to position!
1454
01:38:24,470 --> 01:39:07,386
 
1455
01:39:07,386 --> 01:39:09,335
Kuba...
1456
01:39:09,335 --> 01:39:10,991
 
1457
01:39:10,991 --> 01:39:12,904
even yesterday, I thought...
1458
01:39:12,904 --> 01:39:17,031
 
1459
01:39:17,031 --> 01:39:19,572
You can't even hear Warsaw
on the radio.
1460
01:39:19,572 --> 01:39:30,349
 
1461
01:39:30,349 --> 01:39:32,992
The injured and dead make up
almost 50% of our troops.
1462
01:39:32,992 --> 01:39:33,086
 
1463
01:39:33,086 --> 01:39:34,999
Even you.
1464
01:39:34,999 --> 01:39:37,558
 
1465
01:39:37,558 --> 01:39:39,335
Don't misunderstand.
1466
01:39:39,335 --> 01:39:39,727
 
1467
01:39:39,727 --> 01:39:41,367
We should fight...
1468
01:39:41,367 --> 01:39:42,264
 
1469
01:39:42,264 --> 01:39:44,075
I was just looking for you.
1470
01:39:44,075 --> 01:39:46,936
 
1471
01:39:46,936 --> 01:39:48,417
Come on.
1472
01:39:48,417 --> 01:39:51,208
 
1473
01:39:51,208 --> 01:39:52,689
Come on.
1474
01:39:52,689 --> 01:40:02,355
 
1475
01:40:02,355 --> 01:40:03,961
Smell that?
1476
01:40:03,961 --> 01:40:04,091
 
1477
01:40:04,091 --> 01:40:06,404
It's getting worse every day.
1478
01:40:06,404 --> 01:40:11,033
 
1479
01:40:11,033 --> 01:40:12,912
It's gangrene, Kuba.
1480
01:40:12,912 --> 01:40:13,937
 
1481
01:40:13,937 --> 01:40:16,044
Send a messenger to all bases.
Let everyone know
1482
01:40:16,044 --> 01:40:16,240
 
1483
01:40:16,240 --> 01:40:19,156
we're surrendering.
Call everyone to the barracks.
1484
01:40:19,156 --> 01:40:20,478
 
1485
01:40:20,478 --> 01:40:22,118
Yes, sir.
1486
01:40:22,118 --> 01:40:32,593
 
1487
01:40:32,593 --> 01:40:34,268
Please, follow me.
1488
01:40:34,268 --> 01:40:44,441
 
1489
01:40:44,441 --> 01:40:46,685
Do you see, my friend,
what's left of us'?
1490
01:40:46,685 --> 01:40:48,313
 
1491
01:40:48,313 --> 01:40:50,819
Call off the order.
It's not too late.
1492
01:40:50,819 --> 01:41:02,297
 
1493
01:41:02,297 --> 01:41:04,143
Don't you get it?
1494
01:41:04,143 --> 01:41:04,533
 
1495
01:41:04,533 --> 01:41:07,142
It's not about me.
I'm not afraid of death.
1496
01:41:07,142 --> 01:41:08,272
 
1497
01:41:08,272 --> 01:41:10,185
Call off the order!
1498
01:41:10,185 --> 01:41:12,676
 
1499
01:41:12,676 --> 01:41:14,454
It's too late, Kuba.
1500
01:41:14,454 --> 01:41:17,283
 
1501
01:41:17,283 --> 01:41:18,992
It's all over.
1502
01:41:18,992 --> 01:41:23,290
 
1503
01:41:23,290 --> 01:41:24,463
Wait!
1504
01:41:24,463 --> 01:41:26,060
 
1505
01:41:26,060 --> 01:41:27,974
Call off the order!
1506
01:41:27,974 --> 01:41:41,212
 
1507
01:41:41,212 --> 01:41:42,852
Mr. Piotrowski...
1508
01:41:42,852 --> 01:41:45,351
 
1509
01:41:45,351 --> 01:41:47,060
Have the messengers been sent?
1510
01:41:47,060 --> 01:41:51,726
 
1511
01:41:51,726 --> 01:41:54,404
I ordered messengers to be sent.
1512
01:41:54,404 --> 01:41:55,697
 
1513
01:41:55,697 --> 01:41:58,773
It's my call. My own decision.
1514
01:41:58,773 --> 01:42:00,503
 
1515
01:42:00,503 --> 01:42:01,950
Yes, sir.
1516
01:42:01,950 --> 01:42:03,174
 
1517
01:42:03,174 --> 01:42:04,712
Hang the white flag.
1518
01:42:04,712 --> 01:42:06,544
 
1519
01:42:06,544 --> 01:42:09,118
Then I have a job for you guys.
1520
01:42:09,118 --> 01:42:19,461
 
1521
01:42:19,461 --> 01:42:22,708
Connect me with the bases.
- Major, we don't have connection.
1522
01:42:22,708 --> 01:42:22,931
 
1523
01:42:22,931 --> 01:42:25,745
Only the fort works.
- Connect me with them.
1524
01:42:25,745 --> 01:42:33,412
 
1525
01:42:33,412 --> 01:42:35,394
Command is on the line.
1526
01:42:35,394 --> 01:42:37,083
 
1527
01:42:37,083 --> 01:42:38,462
Rygielski, reporting.
1528
01:42:38,462 --> 01:42:43,057
 
1529
01:42:43,057 --> 01:42:44,435
Listen closely.
1530
01:42:44,435 --> 01:42:45,393
 
1531
01:42:45,393 --> 01:42:49,311
Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan,
and Bydgoszcz are under German control.
1532
01:42:49,311 --> 01:42:49,565
 
1533
01:42:49,565 --> 01:42:50,772
We have no choice
1534
01:42:50,772 --> 01:42:50,899
 
1535
01:42:50,899 --> 01:42:52,609
but to surrender.
1536
01:42:52,609 --> 01:42:52,736
 
1537
01:42:52,736 --> 01:42:56,153
But, Major, we have troops.
Let's fight!
1538
01:42:56,153 --> 01:42:56,273
 
1539
01:42:56,273 --> 01:42:57,652
That's an order.
1540
01:42:57,652 --> 01:43:02,013
 
1541
01:43:02,013 --> 01:43:03,757
What happened?
1542
01:43:03,757 --> 01:43:04,116
 
1543
01:43:04,116 --> 01:43:05,654
Nothing.
1544
01:43:05,654 --> 01:43:06,153
 
1545
01:43:06,153 --> 01:43:10,197
The Germans crossed the border,
and are bombing Warsaw.
1546
01:43:10,197 --> 01:43:21,372
 
1547
01:43:21,372 --> 01:43:26,988
Captain... Major Sucharski surrendered.
What should we do?
1548
01:43:26,988 --> 01:43:34,288
 
1549
01:43:34,288 --> 01:43:37,170
Surrender and execute the order.
1550
01:43:37,170 --> 01:43:38,026
 
1551
01:43:38,026 --> 01:43:39,803
What?
1552
01:43:39,803 --> 01:43:59,152
 
1553
01:43:59,152 --> 01:44:00,895
Listen up!
1554
01:44:00,895 --> 01:44:01,255
 
1555
01:44:01,255 --> 01:44:03,032
The grenades are for us...
1556
01:44:03,032 --> 01:44:03,558
 
1557
01:44:03,558 --> 01:44:05,198
and the bayonets
are for the Germans!
1558
01:44:05,198 --> 01:44:05,494
 
1559
01:44:05,494 --> 01:44:07,442
What's it gonna be?
1560
01:44:07,442 --> 01:44:11,868
 
1561
01:44:11,868 --> 01:44:16,721
On my order, we run out
and cut up those Hitlers!
1562
01:44:16,721 --> 01:44:23,349
 
1563
01:44:23,349 --> 01:44:25,195
NOW!
1564
01:44:25,195 --> 01:44:52,719
 
1565
01:44:52,719 --> 01:44:56,102
In accordance with the major's order,
we're surrendering.
1566
01:44:56,102 --> 01:44:59,828
 
1567
01:44:59,828 --> 01:45:01,902
I'll shoot the sonofabitch.
1568
01:45:01,902 --> 01:45:05,803
 
1569
01:45:05,803 --> 01:45:08,685
You traitor! Say your prayers,
because your days are numbered.
1570
01:45:08,685 --> 01:45:09,074
 
1571
01:45:09,074 --> 01:45:10,783
Leave him.
1572
01:45:10,783 --> 01:45:12,411
 
1573
01:45:12,411 --> 01:45:14,758
The order must be on paper.
On paper!
1574
01:45:14,758 --> 01:45:15,081
 
1575
01:45:15,081 --> 01:45:17,257
Paper's not necessary. Look!
1576
01:45:17,257 --> 01:45:26,829
 
1577
01:45:26,829 --> 01:45:26,995
Very few soldiers came back.
1578
01:45:26,995 --> 01:45:26,996
 
1579
01:45:26,996 --> 01:45:28,636
Very few soldiers came back.
1580
01:45:28,636 --> 01:45:30,000
 
1581
01:45:30,000 --> 01:45:32,313
I'm afraid
losses are greater
than expected.
1582
01:45:32,313 --> 01:45:36,274
 
1583
01:45:36,274 --> 01:45:39,555
Major, the messenger was sent
by Lieutenant Kregielski.
1584
01:45:39,555 --> 01:45:40,612
 
1585
01:45:40,612 --> 01:45:41,820
Talk to me!
1586
01:45:41,820 --> 01:45:43,783
 
1587
01:45:43,783 --> 01:45:47,531
Lieutenant Kregielski requests that you
confirm Captain Dabrowskfs order.
1588
01:45:47,531 --> 01:45:51,393
 
1589
01:45:51,393 --> 01:45:53,876
The base is waiting
for your last order.
1590
01:45:53,876 --> 01:45:59,203
 
1591
01:45:59,203 --> 01:46:02,187
What is this? This colour?
1592
01:46:02,187 --> 01:46:02,974
 
1593
01:46:02,974 --> 01:46:06,984
This is not a fucking Polish flag!
1594
01:46:06,984 --> 01:46:07,079
 
1595
01:46:07,079 --> 01:46:09,028
Let's live to fight another day, maybe two.
1596
01:46:09,028 --> 01:46:09,148
 
1597
01:46:09,148 --> 01:46:12,862
All of Poland is showing resistance.
France is kicking German's butt!
1598
01:46:12,862 --> 01:46:12,987
 
1599
01:46:12,987 --> 01:46:16,097
Why give up? Now?
Let's keep fighting. Right, Lieutenant?
1600
01:46:16,097 --> 01:46:16,224
 
1601
01:46:16,224 --> 01:46:18,537
They'll liberate us eventually.
1602
01:46:18,537 --> 01:46:27,906
 
1603
01:46:27,906 --> 01:46:30,184
- Execute the order.
- Seriousm?
1604
01:46:30,184 --> 01:46:55,806
 
1605
01:46:55,806 --> 01:46:57,413
Attention!
1606
01:46:57,413 --> 01:46:59,145
 
1607
01:46:59,145 --> 01:47:00,751
At ease.
1608
01:47:00,751 --> 01:47:13,896
 
1609
01:47:13,896 --> 01:47:15,400
Soldiers...
1610
01:47:15,400 --> 01:47:17,501
 
1611
01:47:17,501 --> 01:47:20,110
For quite some time
you've executed my orders.
1612
01:47:20,110 --> 01:47:21,172
 
1613
01:47:21,172 --> 01:47:23,121
Now you must execute
one last order.
1614
01:47:23,121 --> 01:47:26,646
 
1615
01:47:26,646 --> 01:47:28,686
The order to surrender.
1616
01:47:28,686 --> 01:47:31,185
 
1617
01:47:31,185 --> 01:47:33,464
To keep fighting makes no sense.
1618
01:47:33,464 --> 01:47:34,122
 
1619
01:47:34,122 --> 01:47:36,161
We can't count on any help.
1620
01:47:36,161 --> 01:47:37,293
 
1621
01:47:37,293 --> 01:47:39,776
The enemy has seized
a large chunk of Poland.
1622
01:47:39,776 --> 01:47:42,967
 
1623
01:47:42,967 --> 01:47:44,778
Thank you...
1624
01:47:44,778 --> 01:47:46,137
 
1625
01:47:46,137 --> 01:47:48,882
for duly executing
a soldier's duty.
1626
01:47:48,882 --> 01:47:50,842
 
1627
01:47:50,842 --> 01:47:53,189
Active soldiers will go into captivity.
1628
01:47:53,189 --> 01:47:53,680
 
1629
01:47:53,680 --> 01:47:57,963
What will happen to the officers
is hard to say.
1630
01:47:57,963 --> 01:47:58,886
 
1631
01:47:58,886 --> 01:48:01,198
I assume complete responsibility,
1632
01:48:01,198 --> 01:48:03,291
 
1633
01:48:03,291 --> 01:48:05,296
before God and country.
1634
01:48:05,296 --> 01:48:08,331
 
1635
01:48:08,331 --> 01:48:10,541
Poland still needs you.
1636
01:48:10,541 --> 01:48:13,338
 
1637
01:48:13,338 --> 01:48:15,753
Ogniomistrz Piotrowski and you,
soldier, come with me.
1638
01:48:15,753 --> 01:48:29,658
 
1639
01:48:29,658 --> 01:48:31,538
Boys...
1640
01:48:31,538 --> 01:48:34,064
 
1641
01:48:34,064 --> 01:48:36,411
look...
1642
01:48:36,411 --> 01:48:40,171
 
1643
01:48:40,171 --> 01:48:42,279
The eagle survived.
1644
01:48:42,279 --> 01:48:44,076
 
1645
01:48:44,076 --> 01:48:46,252
As will Poland.
1646
01:48:46,252 --> 01:48:48,749
 
1647
01:48:48,749 --> 01:48:50,857
And now...
1648
01:48:50,857 --> 01:48:53,956
 
1649
01:48:53,956 --> 01:48:56,405
let's observe a moment of silence,
1650
01:48:56,405 --> 01:48:58,928
 
1651
01:48:58,928 --> 01:49:01,241
for our comrades,
1652
01:49:01,241 --> 01:49:03,066
 
1653
01:49:03,066 --> 01:49:05,413
who we leave behind forever.
1654
01:49:05,413 --> 01:49:11,977
 
1655
01:49:11,977 --> 01:49:17,992
Poland has not yet perished,
so long as we still live.
1656
01:49:17,992 --> 01:49:18,286
 
1657
01:49:18,286 --> 01:49:23,641
What the alien force has taken from us,
we shall retrieve with a sabre.
1658
01:49:23,641 --> 01:49:25,761
 
1659
01:49:25,761 --> 01:49:32,985
March, march, Dabrowski,
from Italy to Poland.
1660
01:49:32,985 --> 01:49:33,071
 
1661
01:49:33,071 --> 01:49:37,354
Under your command...
- s“. Sway.
1662
01:49:37,354 --> 01:49:37,476
 
1663
01:49:37,476 --> 01:49:39,823
...we shall rejoin the nation.
1664
01:49:39,823 --> 01:49:40,314
 
1665
01:49:40,314 --> 01:49:44,529
March, march, Dabrowski,
1666
01:49:44,529 --> 01:49:44,652
 
1667
01:49:44,652 --> 01:49:47,933
From Italy to Poland...
1668
01:49:47,933 --> 01:49:57,602
 
1669
01:49:57,602 --> 01:49:59,106
Kuba.
1670
01:49:59,106 --> 01:50:14,156
 
1671
01:50:14,156 --> 01:50:16,537
Piss off, it's not your problem!
1672
01:50:16,537 --> 01:50:16,893
 
1673
01:50:16,893 --> 01:50:18,499
Kuba!
1674
01:50:18,499 --> 01:50:18,962
 
1675
01:50:18,962 --> 01:50:20,876
Are you crazy?!
1676
01:50:20,876 --> 01:50:21,832
 
1677
01:50:21,832 --> 01:50:23,575
Have you gone crazy?!
1678
01:50:23,575 --> 01:50:32,179
 
1679
01:50:32,179 --> 01:50:36,223
Kuba, this isn't over,
understand?
1680
01:50:36,223 --> 01:50:45,662
 
1681
01:50:45,662 --> 01:50:47,541
I will not lead them into captivity.
1682
01:50:47,541 --> 01:50:48,098
 
1683
01:50:48,098 --> 01:50:50,377
You were in command,
and so you will lead them.
1684
01:50:50,377 --> 01:50:51,269
 
1685
01:50:51,269 --> 01:50:53,217
Come on.
1686
01:50:53,217 --> 01:50:56,575
 
1687
01:50:56,575 --> 01:50:58,056
Come on.
1688
01:50:58,056 --> 01:53:40,648
 
1689
01:53:40,648 --> 01:53:45,968
From Fiihrers Main Quarters
September 8, 1939
1690
01:53:45,968 --> 01:53:46,722
 
1691
01:53:46,722 --> 01:53:51,233
Commander-in-Chief states
1692
01:53:51,233 --> 01:53:51,327
 
1693
01:53:51,327 --> 01:53:55,611
that Westerplatte in Gdansk
has been seized.
1694
01:53:55,611 --> 01:53:56,235
 
1695
01:53:56,235 --> 01:53:59,242
The resistance force has been
penetrated
by bomb disposal soldiers,
1696
01:53:59,242 --> 01:53:59,338
 
1697
01:53:59,338 --> 01:54:02,186
naval storm troopers
and SS formation,
1698
01:54:02,186 --> 01:54:02,743
 
1699
01:54:02,743 --> 01:54:06,092
with the help of the Schlesswig
Holstein battleship.
1700
01:54:06,092 --> 01:54:07,092
 
100137