All language subtitles for Roger.Waters.the.Wall.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-RARBG.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,833 --> 00:00:42,377 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:48,049 --> 00:00:49,467 (GUNSHOT) 3 00:00:49,676 --> 00:00:51,094 (TIRES SCREECHING) 4 00:00:51,302 --> 00:00:52,720 (AUDIENCE APPLAUDING) 5 00:00:57,475 --> 00:00:59,102 ...where we came in? 6 00:01:06,943 --> 00:01:08,361 Todd. 7 00:01:09,112 --> 00:01:10,530 All right, Todd. 8 00:01:14,826 --> 00:01:16,244 Gracias. 9 00:01:41,477 --> 00:01:44,897 Could I have just a small glass of cheap white wine? 10 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 Thank you. 11 00:02:20,308 --> 00:02:21,726 Pomps? 12 00:02:24,062 --> 00:02:25,480 What's the answer? 13 00:02:30,735 --> 00:02:32,904 Oh, we're not going to a hotel. 14 00:02:36,199 --> 00:02:40,787 We are going home. 15 00:02:50,838 --> 00:02:52,965 (CLOCK TICKING) 16 00:03:03,226 --> 00:03:04,894 (STREAM FLOWING) 17 00:04:12,128 --> 00:04:13,713 (ENGINE STARTS) 18 00:04:14,088 --> 00:04:15,506 (MELLOW MUSIC PLAYING) 19 00:05:11,521 --> 00:05:13,397 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 20 00:06:28,472 --> 00:06:29,891 (SNIFFS) 21 00:06:32,602 --> 00:06:34,020 (EXHALING DEEPLY) 22 00:06:37,690 --> 00:06:39,567 (PLAYING SOLEMN TUNE) 23 00:06:50,077 --> 00:06:52,079 (THUNDER RUMBLING) 24 00:07:11,015 --> 00:07:13,434 (AIRPLANE ENGINE WHINING) 25 00:07:16,979 --> 00:07:18,940 - (FIREWORKS EXPLODING) - (MUSIC STARTING) 26 00:08:50,489 --> 00:08:51,907 #So ya 27 00:08:52,116 --> 00:08:53,534 # Thought ya 28 00:08:53,743 --> 00:08:56,579 # Might like to go to the show 29 00:09:00,332 --> 00:09:04,211 # To feel the warm thrill of confusion 30 00:09:04,420 --> 00:09:06,088 # That space cadet glow 31 00:09:09,467 --> 00:09:13,763 # Tell me is something eluding you, sunshine? 32 00:09:14,221 --> 00:09:17,892 # Is this not what you expected to see? 33 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 # If you wanna find out what's behind these cold eyes 34 00:09:23,439 --> 00:09:28,110 # You'll just have to claw your way through this disguise # 35 00:09:32,656 --> 00:09:34,158 Lights! 36 00:09:39,205 --> 00:09:42,041 - Roll the sound effects! - (AIRPLANE PASSING) 37 00:09:45,961 --> 00:09:48,589 And action! 38 00:09:56,597 --> 00:09:58,974 Drop it on them. 39 00:10:01,352 --> 00:10:04,188 Drop it on them! 40 00:10:06,524 --> 00:10:08,400 (GUNFIRE) 41 00:10:08,651 --> 00:10:11,195 (RAPID DRUMMING) 42 00:10:26,585 --> 00:10:28,504 (PLANE ENGINE WHINING) 43 00:10:33,801 --> 00:10:36,220 (AUDIENCE CHEERING) 44 00:10:41,100 --> 00:10:42,935 (BABY CRYING) 45 00:10:48,440 --> 00:10:50,151 (MUSIC STARTING) 46 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 # Momma loves her baby 47 00:11:06,834 --> 00:11:09,503 # And daddy loves you too 48 00:11:12,464 --> 00:11:16,427 # And the sea may look warm to you babe 49 00:11:18,429 --> 00:11:20,890 # And the sky may look blue 50 00:11:22,641 --> 00:11:28,440 # But ooh Baby 51 00:11:34,486 --> 00:11:39,910 # Ooh baby blue 52 00:11:46,207 --> 00:11:51,503 # Ooh 53 00:11:52,254 --> 00:11:56,050 # Ooh babe 54 00:11:59,220 --> 00:12:02,014 # If you should go skating 55 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 # On the thin ice of modern life 56 00:12:08,854 --> 00:12:13,525 # Dragging behind you the silent reproach 57 00:12:13,734 --> 00:12:17,571 # Of a million tear-stained eyes 58 00:12:19,490 --> 00:12:23,827 # Don't be surprised When a crack in the ice 59 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 # Appears under your feet 60 00:12:29,500 --> 00:12:34,088 # You slip out of your depth and out of your mind 61 00:12:34,922 --> 00:12:39,009 ii With your fear flowing out behind you 62 00:12:39,218 --> 00:12:41,512 # As you claw the thin ice # 63 00:13:26,432 --> 00:13:28,892 (AUDIENCE APPLAUDING) 64 00:13:30,436 --> 00:13:32,313 (MUSIC FADING) 65 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 (MUSIC STARTING) 66 00:14:01,425 --> 00:14:05,429 # Daddy's flown across the ocean 67 00:14:11,018 --> 00:14:15,314 # Leaving just a memory 68 00:14:20,319 --> 00:14:24,907 # A snapshot in the family album 69 00:14:30,162 --> 00:14:35,292 # Daddy, what else did you leave for me? 70 00:14:42,132 --> 00:14:44,885 # Daddy, what dyad leave behind for me? 71 00:14:50,057 --> 00:14:54,895 # All in all it was just a brick in the wall 72 00:14:59,525 --> 00:15:04,279 # All in all it was all just bricks in the wall 73 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 74 00:15:17,918 --> 00:15:19,962 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 75 00:16:55,766 --> 00:16:57,184 (SNIFFLES) 76 00:17:11,949 --> 00:17:13,617 (MUSIC CONTINUES) 77 00:17:18,455 --> 00:17:20,707 (HELICOPTER APPROACHING) 78 00:17:34,680 --> 00:17:37,641 (AUDIENCE CHEERING) 79 00:17:40,811 --> 00:17:42,980 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 80 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 YOU! 81 00:17:46,066 --> 00:17:47,484 Yes, you! 82 00:17:47,693 --> 00:17:49,820 Stand still, laddie! 83 00:17:50,028 --> 00:17:51,446 (MUSIC STARTS) 84 00:18:12,843 --> 00:18:15,220 # When we grew up and went to school 85 00:18:15,429 --> 00:18:17,639 # There were certain teachers who would 86 00:18:17,848 --> 00:18:20,642 # Hurt the children in any way they could 87 00:18:24,396 --> 00:18:26,231 ii By pouring their derision 88 00:18:26,440 --> 00:18:28,609 # Upon anything we did 89 00:18:28,817 --> 00:18:30,777 # And exposing every weakness 90 00:18:30,986 --> 00:18:34,323 # However carefully hidden by the kids 91 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 (INDISTINCT SCREAMING) 92 00:18:42,372 --> 00:18:44,583 # But in the town, it was well-known 93 00:18:44,791 --> 00:18:46,960 # When they got home at night, Their fat and 94 00:18:47,169 --> 00:18:49,671 # Psychopathic wives would thrash them 95 00:18:49,880 --> 00:18:52,049 ii Within inches of their lives 96 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 (VOCALIZING) 97 00:19:11,026 --> 00:19:15,113 # We don't need no education 98 00:19:20,077 --> 00:19:23,789 # We don't need no thought control 99 00:19:28,835 --> 00:19:33,340 # No dark sarcasm in the classroom 100 00:19:38,387 --> 00:19:42,265 # Teachers leave them kids alone 101 00:19:48,563 --> 00:19:52,484 # Hey! Teachers! Leave them kids alone! 102 00:19:57,364 --> 00:20:01,868 # All in all it's just another brick in the wall 103 00:20:06,415 --> 00:20:11,044 # All in all you're just Another brick in the wall 104 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 # We don't need no education 105 00:20:24,516 --> 00:20:28,478 # We don't need no thought control 106 00:20:33,525 --> 00:20:37,946 # No dark sarcasm in the classroom 107 00:20:42,868 --> 00:20:46,621 # Teachers leave them kids alone 108 00:20:53,170 --> 00:20:56,840 # Hey! Teachers! Leave us kids alone! 109 00:21:01,887 --> 00:21:06,516 # All in all you're just Another brick in the wall 110 00:21:11,229 --> 00:21:15,984 # All in all you're just another brick in the wall # 111 00:22:30,183 --> 00:22:32,519 Wrong! Do it again! 112 00:22:34,020 --> 00:22:36,147 If you don't eat your meat, 113 00:22:36,356 --> 00:22:37,858 you can't have any pudding! 114 00:22:38,066 --> 00:22:41,444 How can you have any pudding if you don't eat your meat? 115 00:22:42,279 --> 00:22:43,738 You! 116 00:22:43,947 --> 00:22:47,325 Yes! You behind the bike sheds. 117 00:22:47,534 --> 00:22:49,828 Stand still, laddie! 118 00:22:50,161 --> 00:22:54,207 (GUNSHOTS) 119 00:22:55,292 --> 00:22:57,460 (MELLOW MUSIC PLAYING) 120 00:23:08,179 --> 00:23:14,060 # All in all it's just another brick in the wall 121 00:23:20,567 --> 00:23:26,406 # All in all you're just Another brick in the wall 122 00:23:32,078 --> 00:23:34,497 # Just another blunder 123 00:23:34,706 --> 00:23:37,751 # Just another lousy call 124 00:23:37,959 --> 00:23:39,920 # Just another clap of thunder 125 00:23:47,135 --> 00:23:49,971 # And apologies ring hollow 126 00:23:50,180 --> 00:23:52,474 # From the guilty in Whitehall 127 00:23:53,683 --> 00:23:56,311 # And there's no him' of sorrow 128 00:23:56,519 --> 00:23:58,688 # In the whitewash on their walls 129 00:24:01,232 --> 00:24:03,401 # And nothing is gained 130 00:24:08,573 --> 00:24:13,036 # And Jean Charles de Menes 131 00:24:14,871 --> 00:24:16,373 # Remains 132 00:24:18,333 --> 00:24:21,670 # Just another brick in the wall # 133 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 (AUDIENCE CHEERING) 134 00:24:38,269 --> 00:24:40,105 (WATERS SPEAKING) 135 00:24:41,982 --> 00:24:43,400 (IN FRENCH) I would like 136 00:24:43,608 --> 00:24:45,360 to dedicate this concert 137 00:24:45,694 --> 00:24:47,112 to him 138 00:24:47,696 --> 00:24:50,824 and to all the other victims of state terror 139 00:24:51,032 --> 00:24:53,535 everywhere, all over the world. 140 00:24:55,912 --> 00:24:57,622 When I was young myself 141 00:24:58,790 --> 00:25:01,167 We played in London. 142 00:25:01,751 --> 00:25:05,255 We filmed some shows there. 143 00:25:05,463 --> 00:25:09,801 I have a small piece of film here tonight. 144 00:25:10,010 --> 00:25:11,469 And this... ah? 145 00:25:13,304 --> 00:25:17,892 ...is a clip of me singing the song Mother. 146 00:25:18,101 --> 00:25:19,978 (AUDIENCE CHEERING) 147 00:25:22,063 --> 00:25:24,482 I will try to sing a double track vocal 148 00:25:24,691 --> 00:25:26,609 and play the acoustic guitar 149 00:25:26,818 --> 00:25:31,614 with that poor, miserable, fucked up little Roger 150 00:25:31,823 --> 00:25:34,701 from all those years ago. 151 00:25:37,579 --> 00:25:39,205 30! 152 00:25:40,540 --> 00:25:42,083 Wish us luck! 153 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Mercia. 154 00:25:49,924 --> 00:25:52,052 (STARTS PLAYING GUITAR) 155 00:26:28,546 --> 00:26:31,424 (IN ENGLISH) Mother do you think They'll drop the bomb? 156 00:26:46,106 --> 00:26:49,025 # Mother do you think They'll like this song? 157 00:27:03,373 --> 00:27:07,669 # Mother do you think they'll try to break my balls? 158 00:27:14,676 --> 00:27:19,180 # Ooh ahhhh 159 00:27:19,389 --> 00:27:21,933 # Mother should I build the wall? 160 00:27:28,690 --> 00:27:31,151 # Mother should I run for president? 161 00:27:45,623 --> 00:27:48,459 # Mother should I trust the government? 162 00:27:48,835 --> 00:27:51,087 (AUDIENCE REACTING INDISTINCTLY) 163 00:27:57,343 --> 00:27:59,554 (AUDIENCE CHEERING) 164 00:28:02,807 --> 00:28:07,061 # Mama will they put me in the firing line? 165 00:28:13,943 --> 00:28:18,239 # Ooh ahhhh 166 00:28:18,448 --> 00:28:21,075 # Is it just a waste of time? 167 00:28:27,498 --> 00:28:31,628 # Hush now baby, baby, don't you cry 168 00:28:36,466 --> 00:28:40,803 # Mother's gonna make all of your nightmares come true 169 00:28:41,763 --> 00:28:45,975 # Mother's gonna put All of her fears into you 170 00:28:47,060 --> 00:28:51,564 # Mother's gonna keep you right here under her wing 171 00:28:52,106 --> 00:28:56,611 # She won't let you fly but she might let you sing 172 00:28:57,570 --> 00:29:03,034 # Mama's gonna keep baby Cosy and warm 173 00:29:06,913 --> 00:29:10,124 # Ooh babe 174 00:29:13,378 --> 00:29:15,880 # Ooh babe 175 00:29:18,216 --> 00:29:19,676 # Ooh babe 176 00:29:19,884 --> 00:29:24,430 # Of course mama's gonna Help build the wall 177 00:29:53,584 --> 00:29:56,671 # Mama do you think she's good enough 178 00:30:02,760 --> 00:30:04,220 # For me? 179 00:30:09,892 --> 00:30:13,229 # Mama do you think she's dangerous 180 00:30:18,985 --> 00:30:20,445 # To me? 181 00:30:26,117 --> 00:30:29,996 # Mama will she tear your little boy apart? 182 00:30:40,715 --> 00:30:43,384 # Mother will she break my heart? 183 00:30:49,432 --> 00:30:53,353 # Hush now baby, baby don't you cry 184 00:30:58,191 --> 00:31:02,612 # Mama's gonna check out all your girlfriends for you 185 00:31:03,404 --> 00:31:07,450 # Mama won't let anyone dirty get through 186 00:31:08,451 --> 00:31:12,872 # Mama's gonna wait up until you get in 187 00:31:13,623 --> 00:31:17,543 # Mama will always find out where you've been 188 00:31:18,753 --> 00:31:24,675 # Mama's gonna keep baby Healthy and clean 189 00:31:27,887 --> 00:31:31,140 # Ooh babe 190 00:31:34,352 --> 00:31:36,437 # Ooh babe 191 00:31:39,273 --> 00:31:40,691 # Ooh babe 192 00:31:40,900 --> 00:31:44,445 # You'll always be baby to me 193 00:31:50,076 --> 00:31:52,245 (AUDIENCE CHEERING) 194 00:32:21,858 --> 00:32:26,612 # Mother, did it need to be so high? # 195 00:32:27,447 --> 00:32:28,865 (AUDIENCE CHEERING) 196 00:32:29,073 --> 00:32:30,491 Well, thank you. 197 00:32:36,706 --> 00:32:39,709 I feel as if we've been driving around in circles for hours. (CHUCKLES) 198 00:32:39,917 --> 00:32:42,211 Well, it's the landscape, isn't it? 199 00:32:42,420 --> 00:32:44,172 Yeah. It's the French, I think. 200 00:32:44,380 --> 00:32:45,965 (LAUGHING) 201 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Where was I? 202 00:32:48,426 --> 00:32:52,555 Oh, yeah, there's that movie about a Russian lorry driver 203 00:32:53,181 --> 00:32:54,932 and he breaks down in Mongolia. 204 00:32:56,017 --> 00:32:58,436 There's this scene where he gets very, very drunk 205 00:32:58,644 --> 00:33:01,481 and he makes this long, impassioned speech 206 00:33:01,689 --> 00:33:04,692 about the fact that he can't remember his grandfather's name. 207 00:33:05,776 --> 00:33:08,362 When I saw that it was like a dagger in my heart. 208 00:33:08,571 --> 00:33:09,989 And I went, "Oh, my God. " 209 00:33:10,198 --> 00:33:11,616 I thought, "My grandfather, 210 00:33:11,824 --> 00:33:13,784 what the fuck was my grandfather's name?" 211 00:33:13,993 --> 00:33:15,411 And I panicked. 212 00:33:15,745 --> 00:33:19,207 And a few seconds later, through the panic, 213 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 I went, "George Henry. " 214 00:33:22,793 --> 00:33:24,212 (SIGHS WITH RELIEF) 215 00:33:30,092 --> 00:33:32,553 He was killed here in 1916. 216 00:33:33,638 --> 00:33:36,807 I mean, it's impossible to imagine what it must have been like. 217 00:33:37,099 --> 00:33:39,852 Pitch black, frightened out of your wits. 218 00:33:40,061 --> 00:33:43,397 The guys in the trenches must have realised pretty early on 219 00:33:43,606 --> 00:33:45,733 that the people who were making the decisions 220 00:33:45,942 --> 00:33:47,693 had no fucking idea what they were doing. 221 00:33:47,902 --> 00:33:49,320 Of course not. 222 00:33:49,529 --> 00:33:51,489 The whole thing was insane, had been from the beginning, 223 00:33:51,697 --> 00:33:53,157 and would go on being crazy 224 00:33:53,366 --> 00:33:58,079 until the end when they called it a draw and went home. 225 00:33:59,163 --> 00:34:03,209 And how old was your father when his father died? 226 00:34:03,876 --> 00:34:05,294 Two. 227 00:34:05,503 --> 00:34:08,548 So that's two wars that took away 228 00:34:08,965 --> 00:34:13,386 even the direct memory of fathers from two sons. 229 00:34:13,594 --> 00:34:15,012 Yeah. 230 00:34:18,349 --> 00:34:20,476 (MOURNFUL MUSIC PLAYING) 231 00:35:32,882 --> 00:35:35,343 "Most rulers lie, 232 00:35:35,718 --> 00:35:38,346 "yet lies are less shocking, less corrosive 233 00:35:39,430 --> 00:35:44,477 "than the chosen, cultivated ignorance Chevallier addresses here. 234 00:35:46,145 --> 00:35:50,399 "This ignorance denies the reality of anything which provokes pity. 235 00:35:51,525 --> 00:35:54,862 "It is an error to think of such war leaders, 236 00:35:55,154 --> 00:35:58,991 "or, today, economic strategists, as pitiless. 237 00:36:00,117 --> 00:36:02,370 "They are abject. 238 00:36:03,746 --> 00:36:07,667 "This is what we have to learn and to act upon. 239 00:36:08,292 --> 00:36:10,628 "They are abject. " 240 00:36:12,046 --> 00:36:13,464 (SNIFFS) 241 00:36:16,467 --> 00:36:19,804 George Henry, hewer of coal. 242 00:36:25,226 --> 00:36:28,104 It's been an ambition of mine to come here with you three. 243 00:36:29,814 --> 00:36:34,485 Two great-grandsons, great-granddaughter, and a grandson. 244 00:36:49,917 --> 00:36:52,962 It's two million men. Amazing. 245 00:37:15,693 --> 00:37:17,528 You can plan to meet people in your dreams. 246 00:37:17,737 --> 00:37:19,155 - Can you? - Yeah. 247 00:37:19,363 --> 00:37:20,948 Well, when you go to bed tonight, 248 00:37:21,157 --> 00:37:24,535 I want you to plan to meet George Henry in your dreams. 249 00:37:27,163 --> 00:37:28,956 I once dreamt that I jumped down a hill, 250 00:37:29,165 --> 00:37:30,833 but I landed near a bear and it ate me. 251 00:37:31,459 --> 00:37:34,587 It's possible that you were having anxieties about the Russians. 252 00:37:34,795 --> 00:37:36,213 (CHUCKLING) 253 00:37:36,422 --> 00:37:38,132 - Or just bears in general. - (LAUGHING) 254 00:37:38,340 --> 00:37:39,925 That's possible too. 255 00:37:40,551 --> 00:37:44,305 I've never been in control of a dream where I went, "Oh, I'm dreaming. 256 00:37:44,513 --> 00:37:46,891 "Now I can do this, or that, or the other. " 257 00:37:47,099 --> 00:37:49,268 I had that once and then I lost control, 258 00:37:49,477 --> 00:37:53,022 and started getting attacked by World War 2-era Japanese soldiers. 259 00:37:53,689 --> 00:37:56,108 You were getting attacked by Japanese soldiers? 260 00:37:56,317 --> 00:37:58,652 - Yeah. - Wow. 261 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 Look, Mummy. There's an airplane up in the sky. 262 00:38:24,595 --> 00:38:26,514 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 263 00:39:00,089 --> 00:39:04,677 # Ooh ooh ooh ooh ooh 264 00:39:08,889 --> 00:39:13,519 # Ooh ooh ooh ooh ooh 265 00:39:17,731 --> 00:39:21,902 # Ooh ooh ooh ooh ooh 266 00:39:26,282 --> 00:39:29,535 # Did, did, did, did you see the frightened ones? 267 00:39:30,870 --> 00:39:34,874 # Did, did, did, did you hear the falling bombs? 268 00:39:35,082 --> 00:39:39,837 # Did, did, did, did you ever wonder why we had to run for shelter 269 00:39:40,045 --> 00:39:45,259 # When the promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? 270 00:39:57,354 --> 00:40:02,151 # Ooh ooh ooh ooh ooh 271 00:40:06,405 --> 00:40:10,910 # Ooh ooh ooh ooh ooh 272 00:40:15,164 --> 00:40:18,292 # Did, did, did, did you see the frightened ones? 273 00:40:19,501 --> 00:40:22,588 # Did, did, did, did you hear the falling bombs? 274 00:40:23,714 --> 00:40:28,260 # The flames are all long gone but the pain lingers on 275 00:40:32,473 --> 00:40:36,310 # Goodbye, blue sky 276 00:40:37,144 --> 00:40:40,481 # Goodbye, blue sky 277 00:40:40,689 --> 00:40:42,107 # Goodbye 278 00:40:45,110 --> 00:40:46,528 # Goodbye # 279 00:40:59,208 --> 00:41:01,168 (SOFT HUMMING) 280 00:41:48,966 --> 00:41:50,801 (AUDIENCE CHEERING) 281 00:43:58,262 --> 00:44:00,222 # What shall # What shall 282 00:44:00,430 --> 00:44:02,516 # We use # We use 283 00:44:02,724 --> 00:44:04,935 # To fill # To fill 284 00:44:05,144 --> 00:44:07,396 # The empty # The empty 285 00:44:08,063 --> 00:44:10,107 # Spaces # Spaces 286 00:44:10,315 --> 00:44:12,651 # Where waves # Where waves 287 00:44:12,860 --> 00:44:15,362 # Of hunger # Of hunger 288 00:44:15,571 --> 00:44:17,573 # Gnaw? # Gnaw? 289 00:44:18,615 --> 00:44:21,535 # Shall we set out 290 00:44:21,743 --> 00:44:26,248 # Across this sea of faces 291 00:44:28,500 --> 00:44:31,253 # In search of more 292 00:44:32,504 --> 00:44:36,508 # And more applause? # 293 00:44:37,092 --> 00:44:38,510 (PLAYING BACK TO THE WALL) 294 00:44:55,903 --> 00:44:59,615 (SINGING) # Shall we buy a new guitar? 295 00:45:00,532 --> 00:45:04,203 # Shall we drive a more powerful car? 296 00:45:05,120 --> 00:45:08,957 # Shall we work straight through The night? 297 00:45:09,958 --> 00:45:11,835 # Shall we get into fights? 298 00:45:12,044 --> 00:45:14,296 # Leave the lights on? Drop bombs? 299 00:45:14,504 --> 00:45:16,882 It Do tours of the east? 300 00:45:17,090 --> 00:45:19,051 # Contract diseases? 301 00:45:19,259 --> 00:45:21,345 # Bury bones? Break up homes? 302 00:45:21,553 --> 00:45:23,597 # Send flowers by phone? 303 00:45:23,805 --> 00:45:26,058 # Take to drink? Go to shrinks? 304 00:45:26,266 --> 00:45:28,352 # Give up meat? Rarely sleep? 305 00:45:28,560 --> 00:45:30,562 # Keep people as pets? 306 00:45:30,771 --> 00:45:32,981 # Train dogs? Raise rats? 307 00:45:33,190 --> 00:45:35,317 # Fill the attic with cash? 308 00:45:35,525 --> 00:45:37,694 # Bury treasure? Store up leisure? 309 00:45:37,903 --> 00:45:40,781 # But never relax at all 310 00:45:43,408 --> 00:45:45,619 # With our backs to the wall # 311 00:45:48,622 --> 00:45:50,832 # Backs to the wall... 312 00:46:01,218 --> 00:46:02,844 (CHEERS AND APPLAUSE) 313 00:46:10,644 --> 00:46:12,854 (YOUNG LUST PLAYING) 314 00:46:49,349 --> 00:46:52,019 (SINGING) # I am just a new boy 315 00:46:54,146 --> 00:46:56,523 # Stranger in this town 316 00:46:58,900 --> 00:47:01,778 # Where are all the good times? 317 00:47:03,905 --> 00:47:06,533 # Who's gonna show This stranger around? 318 00:47:18,045 --> 00:47:23,759 # Ooh, I need a dirty woman 319 00:47:27,721 --> 00:47:33,101 # Ooh, I need a dirty girl 320 00:47:37,230 --> 00:47:39,524 # Will some woman in this desert land 321 00:47:41,985 --> 00:47:44,446 # Make me feel like a real man? 322 00:47:46,281 --> 00:47:49,326 # Take this rock and roll refugee 323 00:47:51,411 --> 00:47:53,538 # Ooh, babe, set me free 324 00:48:05,842 --> 00:48:11,681 # Ooh, I need a dirty woman 325 00:48:15,477 --> 00:48:21,024 # Ooh, I need a dirty girl 326 00:49:08,196 --> 00:49:13,202 # Ooh, I need a dirty woman 327 00:49:17,747 --> 00:49:23,170 # Ooh, I need a dirty girl # 328 00:50:05,212 --> 00:50:06,838 (CHEERS AND APPLAUSE) 329 00:50:12,093 --> 00:50:13,929 (ONE OF MY TURNS PLAYING) 330 00:50:22,395 --> 00:50:24,689 (INDISTINCT PHONE CONVERSATION) 331 00:50:39,120 --> 00:50:40,664 As for her maid, 332 00:50:40,872 --> 00:50:42,958 she can have her meal with the kitchen help. 333 00:50:43,166 --> 00:50:44,584 Very good, sir. 334 00:50:44,793 --> 00:50:47,045 If you'll just let me know as soon as you can. 335 00:50:55,303 --> 00:51:00,183 (SINGING) # Day after day, love turns Grey 336 00:51:01,226 --> 00:51:04,980 # Like the skin of a dying man 337 00:51:08,358 --> 00:51:13,613 # Night after night, we pretend it's all right 338 00:51:15,073 --> 00:51:18,201 # But I have grown older 339 00:51:18,410 --> 00:51:21,371 # And you have grown colder 340 00:51:21,580 --> 00:51:27,544 # And nothing is very much fun any more 341 00:51:28,336 --> 00:51:33,425 # And I can feel 342 00:51:35,051 --> 00:51:38,972 # One of my turns coming on 343 00:51:41,683 --> 00:51:46,813 # I feel 344 00:51:48,398 --> 00:51:51,610 # Cold as a razor blade 345 00:51:51,818 --> 00:51:54,863 # Tight as a tourniquet 346 00:51:55,071 --> 00:51:58,825 # Dry as a funeral drum 347 00:52:03,872 --> 00:52:05,415 # Run to the bedroom 348 00:52:05,624 --> 00:52:07,626 # In the suitcase on the left 349 00:52:07,834 --> 00:52:10,462 # You'll find my favourite axe 350 00:52:14,633 --> 00:52:16,551 # Don't look so frightened 351 00:52:16,760 --> 00:52:18,970 # This is just a passing phase 352 00:52:19,179 --> 00:52:21,681 # One of my bad days 353 00:52:24,934 --> 00:52:27,854 # Would you like to watch TV? 354 00:52:28,063 --> 00:52:29,564 # Or get between the sheets? 355 00:52:29,773 --> 00:52:33,026 # Or contemplate the silent freeway? 356 00:52:33,234 --> 00:52:35,612 # Would you like something to eat? 357 00:52:35,820 --> 00:52:38,239 # Would you like to learn to fly? 358 00:52:41,368 --> 00:52:43,828 # Would you like to see me try? 359 00:53:19,322 --> 00:53:21,783 # Would you like to call the cops? 360 00:53:22,450 --> 00:53:24,661 # Do you think it's time I stopped? 361 00:53:25,870 --> 00:53:31,794 # Why are you running away? # 362 00:53:37,215 --> 00:53:39,092 (CHEERS AND APPLAUSE) 363 00:53:42,679 --> 00:53:44,097 (PHONE LINE RINGING) 364 00:53:44,305 --> 00:53:45,724 (DON'T LEAVE ME NOW PLAYING) 365 00:53:45,932 --> 00:53:47,851 (INDISTINCT PHONE CONVERSATION) 366 00:54:09,247 --> 00:54:10,665 (MAN SIGHS) 367 00:54:15,044 --> 00:54:18,173 (CONVERSATION CONTINUES) 368 00:54:22,719 --> 00:54:25,597 (SINGING) # Ooh, babe 369 00:54:28,600 --> 00:54:30,852 # Don't leave me now 370 00:54:44,115 --> 00:54:48,119 # Don't say it's the end of the road 371 00:54:53,333 --> 00:54:56,503 # Remember the flowers I sent 372 00:54:58,379 --> 00:55:01,382 # I need you, babe 373 00:55:04,969 --> 00:55:09,891 # To put through the shredder in front of my friends 374 00:55:10,099 --> 00:55:12,435 it Ooh, babe 375 00:55:15,438 --> 00:55:17,607 # Don't leave me now 376 00:55:26,908 --> 00:55:29,118 # How could you go? 377 00:55:39,796 --> 00:55:42,924 # When you know how I need you 378 00:55:43,132 --> 00:55:47,720 # Need you, need you, need you 379 00:55:51,724 --> 00:55:56,771 # To beat to a pulp on a Saturday night 380 00:55:56,980 --> 00:55:59,357 it Ooh, babe 381 00:56:02,277 --> 00:56:04,404 # Don't leave me now 382 00:56:18,251 --> 00:56:21,713 # How can you treat me this way? 383 00:56:25,550 --> 00:56:27,343 # Running away 384 00:56:34,517 --> 00:56:36,978 # Ooh, babe 385 00:56:40,189 --> 00:56:44,569 # Why are you running away? 386 00:56:44,777 --> 00:56:50,743 # Ooh, babe 387 00:56:56,372 --> 00:57:01,629 # Ooh, babe 388 00:57:08,092 --> 00:57:13,974 # Ooh, babe 389 00:57:19,729 --> 00:57:24,067 # Ooh... 390 00:57:30,448 --> 00:57:33,451 # Ooh # 391 00:57:41,209 --> 00:57:42,627 Where are we? 392 00:57:43,878 --> 00:57:45,296 France. 393 00:57:46,756 --> 00:57:48,549 And where are we on our way to? 394 00:57:49,425 --> 00:57:50,843 Italy. 395 00:57:51,427 --> 00:57:52,845 That's right, we are. 396 00:57:59,894 --> 00:58:01,688 We'll have to go through tunnels. 397 00:58:02,146 --> 00:58:03,606 I hope so. 398 00:58:07,402 --> 00:58:10,029 Do you remember the last time we went through tunnels? 399 00:58:10,530 --> 00:58:12,448 We must have been 17 or 18. 400 00:58:14,409 --> 00:58:15,827 We were on our way to Baghdad. 401 00:58:16,202 --> 00:58:18,413 No, we weren't. It was Istanbul. 402 00:58:19,038 --> 00:58:20,456 Was it? 403 00:58:24,085 --> 00:58:25,837 We did go through Greece, though. 404 00:58:26,045 --> 00:58:27,755 And we climbed Mount Olympus. 405 00:58:29,924 --> 00:58:32,010 Do you remember being attacked by that dog? 406 00:58:32,218 --> 00:58:33,636 No. 407 00:58:42,603 --> 00:58:44,439 Do you remember a storm? 408 00:58:44,731 --> 00:58:46,733 - No, I don't. - (CHUCKLES) 409 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 - We're doing well, then. - (CHUCKLES) 410 00:58:49,444 --> 00:58:53,281 The human memory is a fallible device. 411 00:58:53,573 --> 00:58:54,991 - Certainly at our age. (STUTTERS) 412 00:58:55,199 --> 00:58:56,617 (LAUGHS) 413 00:58:56,826 --> 00:58:59,954 Yeah, and that it's not something that one should pay too much attention to. 414 00:59:00,163 --> 00:59:03,249 Do you want to hear the story of the thunderstorm that you don't remember? 415 00:59:03,458 --> 00:59:04,876 - Yes, please. - All right. 416 00:59:05,084 --> 00:59:06,502 So, we're going along... 417 00:59:06,711 --> 00:59:08,880 and there was a thunderclap. 418 00:59:10,173 --> 00:59:12,341 The sound and the light were simultaneous. 419 00:59:13,634 --> 00:59:17,680 And in that moment, I completely lost my identity 420 00:59:18,389 --> 00:59:19,849 for about one second. 421 00:59:21,601 --> 00:59:24,562 And in that one second, I knew that I was unlimited. 422 00:59:24,812 --> 00:59:26,564 - I was on that mountaintop. - Mmm. 423 00:59:26,773 --> 00:59:29,650 Probably no further from you than that car. 424 00:59:29,859 --> 00:59:32,028 - Absolutely. - And I don't remember any thunderbolt. 425 00:59:32,236 --> 00:59:33,654 - No. - (LAUGHS) 426 00:59:33,863 --> 00:59:35,948 So you're implying it might not have happened at all. 427 00:59:36,157 --> 00:59:37,575 I'm not! 428 00:59:37,784 --> 00:59:39,702 I mean, well, yeah, lam, of course I am. 429 00:59:39,911 --> 00:59:41,329 But on the other hand, 430 00:59:41,537 --> 00:59:44,415 it might easily have happened and I just don't remember it. 431 00:59:44,624 --> 00:59:46,709 - Right. - Maybe I was struck. 432 00:59:48,086 --> 00:59:49,504 I used to have this dream... 433 00:59:49,712 --> 00:59:52,340 and the dream was that I'd murdered somebody, 434 00:59:52,548 --> 00:59:54,967 and I felt unbelievably guilty about it. 435 00:59:55,176 --> 00:59:58,429 Finally, one day, I figured out that I thought I'd killed my father. 436 00:59:58,638 --> 01:00:00,640 And I never had the dream again. 437 01:00:00,848 --> 01:00:04,852 That child in me, who took responsibility for everything that happened around me, 438 01:00:05,061 --> 01:00:08,356 I carried that into middle life. 439 01:00:08,564 --> 01:00:11,025 I don't have to have that dream any more, and I never have. 440 01:00:11,234 --> 01:00:12,652 Right. 441 01:00:12,860 --> 01:00:14,612 Well, I've certainly never remembered it. 442 01:00:15,530 --> 01:00:20,576 Well, all I will say, since the only thing I really mentioned 443 01:00:20,785 --> 01:00:23,079 is Zeus revealing my unlimited... 444 01:00:23,287 --> 01:00:24,705 Right. 445 01:00:24,914 --> 01:00:27,500 ...is, I was in New York... 446 01:00:27,708 --> 01:00:30,545 because Nancy had had her second son there, 447 01:00:30,753 --> 01:00:35,675 and I'm holding him like that, and he looks at me, and he smiles. 448 01:00:35,883 --> 01:00:39,428 And of course, we're programmed to respond to that smile, 449 01:00:39,637 --> 01:00:41,055 and he's programmed to give it. 450 01:00:41,681 --> 01:00:43,099 But that isn't what I thought. 451 01:00:43,307 --> 01:00:47,854 What I thought was, the light that came from him 452 01:00:48,396 --> 01:00:50,231 and which illuminated everything 453 01:00:50,606 --> 01:00:54,026 was identical to what happened to me when I was 18 454 01:00:54,443 --> 01:00:56,946 and Zeus blessed me with a thunderbolt. 455 01:00:57,655 --> 01:01:00,741 But that is all there is. There's just that. 456 01:01:01,617 --> 01:01:06,122 The smile of one's grandson, and the blessing of the King of the Gods. 457 01:01:06,330 --> 01:01:07,790 And they're the same thing. 458 01:01:10,334 --> 01:01:12,336 I can tell you that. 459 01:02:22,823 --> 01:02:28,287 Roger, darling, did I ever tell you my story of escaping from Budapest? 460 01:02:30,873 --> 01:02:32,792 - Once or twice. - (MAN SCREAMING) 461 01:02:34,377 --> 01:02:36,712 A civilian national security force... 462 01:02:36,921 --> 01:02:38,714 (OVERLAPPING CONVERSATIONS) 463 01:02:44,387 --> 01:02:48,516 (SINGING) #1 don't need no arms around me 464 01:02:53,145 --> 01:02:57,233 # And I don't need no drugs to calm me 465 01:03:02,154 --> 01:03:07,827 # I have seen the writing on the wall 466 01:03:11,038 --> 01:03:15,376 # Don't think I need anything at all 467 01:03:21,007 --> 01:03:24,885 # No! Don't think I'll need anything at all 468 01:03:33,769 --> 01:03:37,690 # All in all it was all just bricks in the wall 469 01:03:42,737 --> 01:03:47,241 # All in all you were all Just bricks in the wall # 470 01:03:55,791 --> 01:03:57,460 (LAST BRICKS PLAYING) 471 01:07:11,487 --> 01:07:13,822 - (GOODBYE CRUEL WORLD PLAYING) - (CHEERS AND APPLAUSE) 472 01:07:40,891 --> 01:07:43,894 (SINGING) # Goodbye, cruel world 473 01:07:45,020 --> 01:07:48,274 # I'm leaving you today 474 01:07:50,651 --> 01:07:52,069 # Goodbye 475 01:07:52,987 --> 01:07:54,488 # Goodbye 476 01:07:55,614 --> 01:07:57,032 # Goodbye 477 01:08:05,541 --> 01:08:09,044 # Goodbye, all you people 478 01:08:09,878 --> 01:08:13,090 # There is nothing that you can say 479 01:08:14,008 --> 01:08:19,096 # To make me change my mind 480 01:08:20,264 --> 01:08:21,682 # Goodbye # 481 01:08:21,890 --> 01:08:23,309 (CHEERS AND APPLAUSE) 482 01:08:32,985 --> 01:08:35,237 (MAN 1 SPEAKING FRENCH) 483 01:08:35,904 --> 01:08:37,489 (MAN 2 SPEAKING FRENCH) 484 01:08:45,331 --> 01:08:46,749 Santana. 485 01:08:47,041 --> 01:08:48,459 Merci. 486 01:08:53,547 --> 01:08:54,965 Merci. 487 01:08:56,133 --> 01:08:57,551 (SPEAKING FRENCH) 488 01:08:57,760 --> 01:08:59,178 Francois. 489 01:08:59,386 --> 01:09:00,804 (BOTH SPEAKING FRENCH) 490 01:09:03,974 --> 01:09:05,643 (IN ENGLISH) Probably doesn't matter much. 491 01:09:08,646 --> 01:09:10,147 I won't be long. 492 01:09:10,356 --> 01:09:14,443 I just needed to stop for a drink 493 01:09:15,903 --> 01:09:18,447 because, um, I'm on my way to Italy. 494 01:09:18,656 --> 01:09:21,158 I know you don't understand, and that's okay. 495 01:09:21,825 --> 01:09:26,121 So, I'd like one more for the road, and then I'm out of here. 496 01:09:26,872 --> 01:09:28,791 (SPEAKS FRENCH) 497 01:09:28,999 --> 01:09:30,417 - Mercia. - (GLASS CLINKS) 498 01:09:31,043 --> 01:09:33,087 (BOTH SPEAKING FRENCH) 499 01:09:42,096 --> 01:09:45,057 So they landed at Salerno. 500 01:09:45,265 --> 01:09:49,353 Up through the boot, until they reached Monte Cassino. 501 01:09:49,561 --> 01:09:53,315 And there, they stopped. 502 01:09:54,900 --> 01:09:59,822 It was the Germans, on the top of the hill, like that, 503 01:10:01,615 --> 01:10:03,701 and the river was through here. 504 01:10:04,993 --> 01:10:09,832 So they decided that they would leave men here 505 01:10:10,040 --> 01:10:13,877 and they would take to the sea, and they'd go up here, 506 01:10:14,086 --> 01:10:17,381 and that they would create a bridgehead here. 507 01:10:19,258 --> 01:10:21,009 Just south of Rome. 508 01:10:22,845 --> 01:10:24,263 At Anion. 509 01:10:25,431 --> 01:10:28,559 So they did, in January 1944. 510 01:10:28,892 --> 01:10:31,562 And my father went in, 511 01:10:31,854 --> 01:10:36,233 and they reinforced the bridgehead in Anion. 512 01:10:36,525 --> 01:10:39,361 And they were overrun. 513 01:10:41,113 --> 01:10:43,490 So this guy died. 514 01:10:45,200 --> 01:10:48,620 And that's why I'm going to Anion. 515 01:10:50,038 --> 01:10:55,002 Because I've never seen the memorial to my father, Eric. 516 01:10:57,379 --> 01:10:58,797 So, that's the story. 517 01:10:59,006 --> 01:11:03,051 I know you don't understand but I think I'll have one more, for the road. 518 01:11:05,220 --> 01:11:07,556 Dear Roger, huh, I don't think 519 01:11:07,765 --> 01:11:10,642 I ever told you my two escapes from Hungary. 520 01:11:10,893 --> 01:11:15,397 The first one in 1944, from the German occupation. 521 01:11:15,689 --> 01:11:17,274 I was seven years old. 522 01:11:17,483 --> 01:11:20,611 Our building was surrounded by the Hungarian SS. 523 01:11:20,819 --> 01:11:24,490 We were having lunch, and the maid brought the soup, 524 01:11:24,698 --> 01:11:28,827 and she suddenly started shouting, "You've got to come immediately and look, 525 01:11:29,036 --> 01:11:33,123 "because all the Jews are being taken out of the building. " 526 01:11:33,332 --> 01:11:38,003 And my father said, "We have to leave right now, without anything. " 527 01:11:38,212 --> 01:11:40,506 And we got up, and left our apartment. 528 01:11:40,714 --> 01:11:44,635 And as we came down, I saw a person run for his life, 529 01:11:44,843 --> 01:11:50,140 and two seconds later, two Hungarian SS running after him with a drawn gun. 530 01:11:50,808 --> 01:11:53,852 My father said, "Whatever you do, you must not look," 531 01:11:54,311 --> 01:11:58,565 and opened the front door, and at that second I heard the gunshots. 532 01:11:59,149 --> 01:12:02,361 And we're out in the street, and I aren’t look, but I did look, 533 01:12:02,569 --> 01:12:06,907 and there I saw the first dead body of my life. 534 01:12:08,659 --> 01:12:11,078 We walked past this dead body to the street corner 535 01:12:11,286 --> 01:12:14,456 and we managed to get away unnoticed. 536 01:12:15,249 --> 01:12:19,336 We hid, for the rest of the war, next door to the Gestapo. 537 01:12:21,255 --> 01:12:25,175 Eventually, the war ended, very undramatic ally 538 01:12:25,801 --> 01:12:27,928 and we went back to Budapest. 539 01:12:28,136 --> 01:12:30,973 And when we walked back into the apartment, 540 01:12:31,265 --> 01:12:34,393 on the table were the four soup plates in the dining room, 541 01:12:34,601 --> 01:12:37,312 you know, still with the soup, dry, in it. 542 01:12:38,897 --> 01:12:41,859 And as a child, I could not believe 543 01:12:42,067 --> 01:12:44,236 how this place could have survived 544 01:12:44,486 --> 01:12:48,532 all the destruction which happened in Europe and in the world, 545 01:12:49,491 --> 01:12:52,369 but the four plates were not touched. 546 01:12:53,328 --> 01:12:55,122 Here I was, staring at the table, 547 01:12:55,330 --> 01:12:59,835 not understanding how time stood still at that place there. 548 01:13:02,588 --> 01:13:04,381 (HEY YOU PLAYING) 549 01:13:36,204 --> 01:13:40,500 (SINGING) # Hey, you, out there in the cold 550 01:13:40,709 --> 01:13:42,628 # Getting lonely, getting old 551 01:13:42,836 --> 01:13:44,504 # Can you feel me? 552 01:13:46,882 --> 01:13:51,094 # Hey, you, standing in the aisles 553 01:13:51,303 --> 01:13:53,347 # With itchy feet and fading smiles 554 01:13:53,555 --> 01:13:55,474 # Can you feel me? 555 01:13:58,602 --> 01:14:04,359 # Hey, you, don't help them To bury the light 556 01:14:09,071 --> 01:14:13,992 # Don't give in without a fight 557 01:14:21,166 --> 01:14:25,253 # Hey, you, out there on your own 558 01:14:25,462 --> 01:14:27,255 # Sitting naked by the phone 559 01:14:27,464 --> 01:14:29,257 # Would you touch me? 560 01:14:31,843 --> 01:14:35,973 # Hey, you, with your ear against the wall 561 01:14:36,181 --> 01:14:38,100 # Waiting for someone to call out 562 01:14:38,308 --> 01:14:39,768 # Would you touch me? 563 01:14:43,647 --> 01:14:49,486 # Hey, you, would you help me to carry the stone? 564 01:14:53,740 --> 01:14:58,829 # Open your heart, I'm coming home 565 01:15:58,096 --> 01:16:01,099 # But it was only fantasy 566 01:16:05,062 --> 01:16:06,688 # The wall was too high 567 01:16:06,897 --> 01:16:09,483 # As you can see 568 01:16:12,486 --> 01:16:14,488 # No matter how he tried 569 01:16:14,696 --> 01:16:16,740 # He could not break free 570 01:16:19,993 --> 01:16:23,413 # And the worms ate into his brain 571 01:16:46,895 --> 01:16:48,313 (SCREAMING) 572 01:16:48,522 --> 01:16:49,940 (LOUD THUD) 573 01:16:56,029 --> 01:17:00,367 # Hey, you, out there on the road 574 01:17:00,575 --> 01:17:02,410 # Always doing what you're told 575 01:17:02,619 --> 01:17:04,454 # Can you help me? 576 01:17:06,706 --> 01:17:10,919 # Hey, you, out there beyond the wall 577 01:17:11,128 --> 01:17:13,088 # Breaking bottles in the hall 578 01:17:13,296 --> 01:17:15,173 # Can you help me? 579 01:17:18,426 --> 01:17:24,183 # Hey, you, don't tell me There's no hope at all 580 01:17:28,436 --> 01:17:33,775 # Together we stand, divided we fall 581 01:17:33,984 --> 01:17:38,113 # We fall, we fall, we fall... # 582 01:17:40,198 --> 01:17:41,950 (CHEERS AND APPLAUSE) 583 01:17:45,162 --> 01:17:46,580 (IS THERE ANYBODY OUT THERE PLAYING) 584 01:17:46,788 --> 01:17:48,707 Well, we got an hour of daylight left. 585 01:17:48,915 --> 01:17:50,333 We better get started. 586 01:17:51,376 --> 01:17:52,878 Is it unsafe to travel at night? 587 01:17:53,378 --> 01:17:55,005 It'll be a lot less safe to stay here. 588 01:17:55,213 --> 01:17:57,090 Your father's gonna pick up our trail before long. 589 01:17:57,299 --> 01:17:58,717 Can Lora ride? 590 01:17:59,426 --> 01:18:00,886 Yeah, I can ride. 591 01:18:02,304 --> 01:18:03,805 workaholic, time to go! 592 01:18:06,641 --> 01:18:08,101 Thank you for everything. 593 01:18:09,269 --> 01:18:11,938 (SINGING) # Is there anybody out there? 594 01:18:21,948 --> 01:18:24,409 # Is there anybody out there? 595 01:18:33,418 --> 01:18:36,421 # Is there anybody out there? 596 01:18:47,849 --> 01:18:50,852 # Is there anybody out there? # 597 01:20:27,198 --> 01:20:29,451 - (NOBODY HOME PLAYING) - (GUNFIRE) 598 01:20:29,659 --> 01:20:31,536 (RADIO CHATTER) 599 01:20:57,896 --> 01:21:01,316 # I've got a little black book With my poems in 600 01:21:02,275 --> 01:21:05,737 it Got a bag with a toothbrush And a comb in 601 01:21:07,030 --> 01:21:12,078 # When I'm a good dog, they sometimes throw me a bone in 602 01:21:15,163 --> 01:21:19,793 # I got elastic bands keeping' my shoes on 603 01:21:20,001 --> 01:21:24,255 # Got them swollen hand blues 604 01:21:24,714 --> 01:21:30,179 # I got thirteen channels of shit on the TV to choose from 605 01:21:33,932 --> 01:21:35,934 # I've got electric light 606 01:21:39,187 --> 01:21:41,272 # And I've got second sight 607 01:21:42,899 --> 01:21:48,155 # Got amazing powers of observation 608 01:21:53,243 --> 01:21:54,661 # And that is how I know 609 01:21:57,789 --> 01:21:59,999 # When I try to get through 610 01:22:02,377 --> 01:22:04,462 # On the telephone to you 611 01:22:09,050 --> 01:22:11,177 # There'll be nobody home 612 01:22:19,060 --> 01:22:22,480 # I've got the obligatory Hendrix perm 613 01:22:23,857 --> 01:22:27,277 ii And the inevitable pinhole burns 614 01:22:28,778 --> 01:22:34,033 # All down the front Of my favourite satin shirt 615 01:22:36,995 --> 01:22:41,374 # I've got nicotine stains on my fingers 616 01:22:42,167 --> 01:22:45,920 # I've got a silver spoon on a chain 617 01:22:46,796 --> 01:22:52,011 # I've got a grand piano to prop up my mortal remains 618 01:22:55,346 --> 01:22:59,142 # I've got wild staring eyes 619 01:23:00,977 --> 01:23:04,022 # And I've got a strong urge to fly 620 01:23:07,233 --> 01:23:10,195 # But I got nowhere to fly to 621 01:23:18,870 --> 01:23:23,082 it Ooh, babe 622 01:23:23,875 --> 01:23:26,503 # When I pick up the phone 623 01:23:28,505 --> 01:23:31,007 (ON PHONE} Surprise, surprise, surprise! 624 01:23:31,257 --> 01:23:33,301 # There's still nobody home 625 01:23:40,558 --> 01:23:44,479 # I've got a pair of Go hills boots 626 01:23:45,271 --> 01:23:50,026 # And I got fading roots # 627 01:23:50,985 --> 01:23:53,279 - Where the hell are you, Simon? - (GUNFIRE) 628 01:23:56,783 --> 01:23:58,326 (CHEERS AND APPLAUSE) 629 01:24:04,082 --> 01:24:05,500 (EXPLOSION) 630 01:24:14,425 --> 01:24:17,053 What concerns me is the other end of it... 631 01:24:17,262 --> 01:24:19,180 which is the attachment to dogma... 632 01:24:19,389 --> 01:24:23,768 which translates into political action, which kills people. 633 01:24:23,977 --> 01:24:26,854 - And that's... - Well, I'm with you on that, mate. 634 01:24:29,315 --> 01:24:30,775 On the tour, 635 01:24:30,984 --> 01:24:35,488 I invite about 20 wounded veterans to the show each night. 636 01:24:36,030 --> 01:24:37,532 There was one guy. 637 01:24:37,907 --> 01:24:40,368 And he just nodded, and then he put his hand out, 638 01:24:40,577 --> 01:24:43,246 and I grabbed his hand like that to shake his hand, 639 01:24:43,454 --> 01:24:45,290 and he wouldn't let go of my hand. 640 01:24:46,124 --> 01:24:49,794 So I thought, "Okay, he obviously wants to say something. " 641 01:24:50,503 --> 01:24:53,631 And he stood there and he looked at me straight in the eyes. 642 01:24:54,424 --> 01:24:57,218 Very kind of weird, piercing look. 643 01:24:57,427 --> 01:24:59,512 And then he said... 644 01:25:01,139 --> 01:25:03,474 "Your father would be proud of you. " 645 01:25:05,184 --> 01:25:06,978 And it was a very weird moment. 646 01:25:07,312 --> 01:25:08,730 I just... 647 01:25:09,230 --> 01:25:14,110 I just sort of turned to jelly, really, 648 01:25:14,319 --> 01:25:16,195 and I felt myself Welling up. 649 01:25:17,322 --> 01:25:19,282 I'll never forget him. 650 01:25:21,951 --> 01:25:23,369 (VERA PLAYING) 651 01:25:23,578 --> 01:25:27,915 (SINGING) # Does anybody here Remember Vera Lynn? 652 01:25:32,795 --> 01:25:36,549 # Remember how she said that 653 01:25:36,758 --> 01:25:42,180 # We would meet again some sunny day? 654 01:26:07,038 --> 01:26:08,498 # Vera! 655 01:26:09,457 --> 01:26:10,875 # Vera! 656 01:26:14,170 --> 01:26:17,382 # What has become of you? 657 01:26:22,303 --> 01:26:25,390 # Does anybody else in here 658 01:26:25,848 --> 01:26:28,726 # Feel the way I do? # 659 01:26:30,853 --> 01:26:32,605 (BRING THE BOYS BACK HOME PLAYING) 660 01:26:41,364 --> 01:26:45,660 (SINGING) # Bring the boys back home 661 01:26:50,456 --> 01:26:54,877 # Bring the boys back home 662 01:26:59,298 --> 01:27:05,180 # Don't leave the children on their own, no, no 663 01:27:25,116 --> 01:27:29,746 # Bring the boys back home 664 01:27:34,459 --> 01:27:39,672 # Bring the boys back home 665 01:27:43,009 --> 01:27:48,807 # Don't leave the children on their own, no, no 666 01:27:54,979 --> 01:27:59,484 # Bring the boys back home # 667 01:29:06,342 --> 01:29:08,970 (SINGING COMFORTABLY NUMB) 668 01:29:09,178 --> 01:29:11,430 # Hello? 669 01:29:11,639 --> 01:29:14,225 # Is there anybody in there? 670 01:29:15,643 --> 01:29:18,104 # Just nod if you can hear me 671 01:29:20,106 --> 01:29:22,650 # Is there anyone at home? 672 01:29:24,360 --> 01:29:30,283 # Come on, now, I hear you're feeling down 673 01:29:31,701 --> 01:29:34,453 # Well I can ease the pain 674 01:29:34,662 --> 01:29:37,874 # Get you on your feet again 675 01:29:39,417 --> 01:29:45,256 ii Relax. I'll need some information first 676 01:29:46,966 --> 01:29:49,260 # Just the basic facts 677 01:29:50,344 --> 01:29:52,972 # Can you show me where it hurts? 678 01:29:55,182 --> 01:29:59,729 # There is no pain you are receding 679 01:30:02,732 --> 01:30:07,445 # A distant ship, smoke on the horizon 680 01:30:10,156 --> 01:30:14,785 # You are only coming through in waves 681 01:30:17,246 --> 01:30:22,460 # Your lips move but I can't hear what you're saying 682 01:30:24,754 --> 01:30:30,009 # When I was a child I had a fever 683 01:30:32,428 --> 01:30:37,683 # My hands felt just like two balloons 684 01:30:40,394 --> 01:30:44,440 # Now I've got that feeling once again 685 01:30:44,941 --> 01:30:49,362 #1 can't explain you would not understand 686 01:30:49,570 --> 01:30:52,490 # This is not how I am 687 01:30:55,409 --> 01:30:57,828 #1 688 01:31:00,122 --> 01:31:03,501 # Have become comfortably numb 689 01:31:06,671 --> 01:31:08,631 (PLAYING GUITAR) 690 01:31:37,118 --> 01:31:39,453 #1 691 01:31:41,872 --> 01:31:45,876 # Have become comfortably numb 692 01:31:48,546 --> 01:31:53,509 # O.K. Just a little pinprick 693 01:31:55,011 --> 01:31:58,639 # There'll be no more Aaliyah! 694 01:31:59,515 --> 01:32:02,018 # But you may feel a little sick 695 01:32:03,227 --> 01:32:05,104 # Can you stand up? 696 01:32:06,313 --> 01:32:09,650 #1 do believe it's working, good 697 01:32:10,151 --> 01:32:13,779 # That'll keep you going through the show 698 01:32:14,947 --> 01:32:17,158 # Come on it's time to go 699 01:32:19,368 --> 01:32:23,831 # There is no pain you are receding 700 01:32:26,959 --> 01:32:31,881 # A distant ship, smoke on the horizon 701 01:32:34,258 --> 01:32:39,138 # You are only coming through in waves 702 01:32:41,223 --> 01:32:46,520 # Your lips move but I can't hear what you're saying 703 01:32:48,939 --> 01:32:54,487 # When I was a child I caught a fleeting glimpse 704 01:32:57,281 --> 01:33:01,744 # Out of the corner of my eye 705 01:33:04,789 --> 01:33:08,584 #1 turned to look but it was gone 706 01:33:08,793 --> 01:33:13,589 # I cannot put my finger on it now 707 01:33:13,798 --> 01:33:15,633 # The child is grown 708 01:33:15,841 --> 01:33:17,551 # The dream is gone 709 01:33:19,470 --> 01:33:22,223 #But I 710 01:33:24,266 --> 01:33:28,229 # Have become comfortably numb # 711 01:33:34,235 --> 01:33:36,237 (PLAYING GUITAR) 712 01:34:58,194 --> 01:35:00,029 (INAUDIBLE) 713 01:36:16,730 --> 01:36:18,774 (CROWD CHEERING LOUDLY) 714 01:36:29,702 --> 01:36:32,037 (THE SHOW MUST GO ON PLAYING) 715 01:36:58,856 --> 01:37:00,983 #Ahh... 716 01:37:03,944 --> 01:37:06,488 # Ooh... 717 01:37:20,169 --> 01:37:25,090 # Ooh, Ma, Ooh, Pa 718 01:37:25,299 --> 01:37:28,093 # Must the show go on? 719 01:37:28,427 --> 01:37:30,637 (CROWD CHEERING) 720 01:37:34,183 --> 01:37:38,312 # boohoo, Ma 721 01:37:38,520 --> 01:37:41,190 # Take me home, Take me home, take me home 722 01:37:41,398 --> 01:37:45,444 # boohoo, Pa 723 01:37:45,652 --> 01:37:48,405 # Let me go, let me go, let me go 724 01:37:48,906 --> 01:37:50,407 # Do I have to stand up 725 01:37:50,616 --> 01:37:52,701 # Wild eyed in the spot light 726 01:37:52,910 --> 01:37:54,453 # What a nightmare 727 01:37:54,661 --> 01:37:57,247 # Why don't I turn and run? 728 01:37:59,416 --> 01:38:01,752 # Turn and run 729 01:38:03,754 --> 01:38:07,674 # boohoo, Ma 730 01:38:07,883 --> 01:38:10,677 # Take me home, Take me home, take me home 731 01:38:10,886 --> 01:38:14,932 # boohoo, Pa 732 01:38:15,140 --> 01:38:17,893 # Let me go, let me go, let me go 733 01:38:18,310 --> 01:38:19,728 # It was just a mistake 734 01:38:19,937 --> 01:38:23,524 # I didn't mean to let them take away my soul 735 01:38:23,732 --> 01:38:26,610 it Am I too old, is it too late? 736 01:38:33,200 --> 01:38:38,372 It Ooh, Ma, Ooh, Pa 737 01:38:38,580 --> 01:38:40,624 # Where has the feeling gone? 738 01:38:40,833 --> 01:38:45,587 It Ooh, Ma, Ooh, Pa 739 01:38:45,796 --> 01:38:47,881 # Will I remember the song? 740 01:38:49,967 --> 01:38:52,719 It Ooh, ooh, ooh 741 01:38:53,512 --> 01:38:58,058 # The show must go on # 742 01:39:01,228 --> 01:39:03,439 (IN THE FLESH 2 PLAYING) 743 01:39:03,647 --> 01:39:05,691 (CROWD CHEERING) 744 01:40:35,072 --> 01:40:37,366 # Ooh... 745 01:40:44,623 --> 01:40:46,625 # Ooh... 746 01:40:54,508 --> 01:40:56,635 # Ooh... 747 01:41:03,892 --> 01:41:06,103 # Ooh... 748 01:41:13,402 --> 01:41:14,820 #So ya 749 01:41:15,028 --> 01:41:16,446 # Thought ya 750 01:41:16,655 --> 01:41:18,156 # Might like to 751 01:41:18,365 --> 01:41:19,783 # Go to the show 752 01:41:23,537 --> 01:41:27,374 # To feel that warm thrill of confusion 753 01:41:27,583 --> 01:41:29,918 # That space cadet glow 754 01:41:33,046 --> 01:41:37,384 # I've got some bad news For you sunshine 755 01:41:37,593 --> 01:41:41,471 # Pink isn't well, He stayed back at the hotel 756 01:41:41,680 --> 01:41:46,518 # And they sent us along As a surrogate band 757 01:41:46,935 --> 01:41:51,398 # We're gonna find out where you fans really stand 758 01:41:51,607 --> 01:41:55,652 # Are there any queers In the theater tonight? 759 01:41:56,236 --> 01:41:58,530 # Get them up against the wall! 760 01:42:01,533 --> 01:42:05,329 # There's one in the spotlight, he don't look right to me 761 01:42:05,537 --> 01:42:07,789 # Get him up against the wall! 762 01:42:11,168 --> 01:42:13,337 # That one looks Jewish! 763 01:42:13,545 --> 01:42:15,088 # And that one's a coon! 764 01:42:15,714 --> 01:42:19,009 # Who let all of this riff-raff into the room? 765 01:42:19,885 --> 01:42:22,304 # There's one smoking a joint 766 01:42:23,013 --> 01:42:24,931 # And that one's got spots! 767 01:42:25,307 --> 01:42:31,146 # If I had my way, I'd have all of you shot! 768 01:42:34,983 --> 01:42:36,526 # You! 769 01:42:41,990 --> 01:42:43,408 # You! 770 01:42:49,081 --> 01:42:51,958 # It only takes one of them all 771 01:42:54,795 --> 01:42:56,213 # And you! # 772 01:43:31,957 --> 01:43:34,084 (CROWD CHEERING LOUDLY) 773 01:43:43,760 --> 01:43:47,889 (ECHOING) Are there any paranoids... 774 01:43:49,433 --> 01:43:52,436 in the stadium tonight? 775 01:43:53,520 --> 01:43:57,023 This is for you! 776 01:43:57,899 --> 01:44:01,486 It's called Run Like Hell! 777 01:44:01,695 --> 01:44:03,905 (RUN LIKE HELL PLAYING) 778 01:44:08,994 --> 01:44:10,704 We shall clap. 779 01:44:17,461 --> 01:44:19,254 Louder! 780 01:44:24,301 --> 01:44:25,802 Follow me! 781 01:44:30,182 --> 01:44:33,310 That's better. Altogether now! 782 01:44:47,073 --> 01:44:49,117 Enjoy yourselves! 783 01:45:21,024 --> 01:45:24,861 # Run, Run, Run, Run 784 01:45:25,070 --> 01:45:28,824 # Run, Run, Run, Run 785 01:45:29,032 --> 01:45:32,828 # Run, Run, Run, Run 786 01:45:33,036 --> 01:45:36,122 # Run, Run, Run, Run... 787 01:45:36,331 --> 01:45:40,252 # You better make your face up in your favourite disguise 788 01:45:40,460 --> 01:45:44,089 # With your button down lips and your roller blind eyes 789 01:45:44,297 --> 01:45:46,216 # With your empty smile 790 01:45:46,424 --> 01:45:48,260 # And your hungry heart 791 01:45:48,468 --> 01:45:52,180 # Feel the bile rising from your guilty past 792 01:45:52,389 --> 01:45:54,140 # With your nerves in tatters 793 01:45:54,349 --> 01:45:56,184 it As the cockleshell shatters 794 01:45:56,393 --> 01:45:58,562 # And the hammers batter 795 01:45:58,770 --> 01:46:00,188 # Down your door 796 01:46:00,397 --> 01:46:02,065 # You better run 797 01:46:48,403 --> 01:46:52,157 # Run, Run, Run, Run 798 01:46:52,365 --> 01:46:56,119 # Run, Run, Run, Run 799 01:46:56,328 --> 01:47:00,165 # Run, Run, Run, Run 800 01:47:00,373 --> 01:47:03,376 # Run, Run, Run, Run... 801 01:47:03,585 --> 01:47:06,129 # You better run all day 802 01:47:06,338 --> 01:47:07,756 # And run all night 803 01:47:07,964 --> 01:47:10,133 # And keep your dirty feelings 804 01:47:10,342 --> 01:47:11,760 # Deep inside 805 01:47:11,968 --> 01:47:15,347 # And if you're taking your girlfriend out tonight 806 01:47:15,555 --> 01:47:19,142 # You'd better park the car well out of sight 807 01:47:19,351 --> 01:47:23,480 # Cause if they catch you in the back seat trying to pick her locks 808 01:47:23,688 --> 01:47:27,233 # They're gonna send you back to mother in a cardboard box 809 01:47:27,442 --> 01:47:29,027 # You better run # 810 01:48:19,661 --> 01:48:22,455 (CAR PASSING SOUND) 811 01:48:24,958 --> 01:48:27,085 (SIREN WAILING SOUND) 812 01:48:43,351 --> 01:48:45,562 (CAR PASSING SOUND) 813 01:48:48,064 --> 01:48:50,233 (SIREN WAILING SOUND) 814 01:49:00,827 --> 01:49:02,704 (GUNSHOT) - (TREYS SCREECHING) 815 01:49:04,497 --> 01:49:06,958 (MEN CONVERSING OVER RADIO) 816 01:50:05,225 --> 01:50:07,352 (CROWD CHEERING LOUDLY) 817 01:50:15,610 --> 01:50:18,696 it Ins, Wei, dire, all! 818 01:50:18,905 --> 01:50:21,366 # Ahh, Ahh... 819 01:50:23,159 --> 01:50:28,873 # Ooh, you cannot reach me now 820 01:50:31,084 --> 01:50:32,502 # Ooh... 821 01:50:32,710 --> 01:50:35,797 # No matter how you try 822 01:50:37,799 --> 01:50:42,637 # Goodbye, cruel world, it's over 823 01:50:43,346 --> 01:50:45,306 # Walk on by 824 01:50:50,436 --> 01:50:52,897 # Sitting in a bunker 825 01:50:54,524 --> 01:50:57,277 # Here behind my wall 826 01:51:03,992 --> 01:51:08,580 # Waiting for the worms to come 827 01:51:08,788 --> 01:51:10,707 it Worms to come 828 01:51:15,628 --> 01:51:18,631 # In perfect isolation 829 01:51:20,008 --> 01:51:22,802 # Here behind my wall 830 01:51:29,475 --> 01:51:33,146 # Waiting for the worms to come 831 01:51:33,438 --> 01:51:35,815 it Worms to come 832 01:51:36,191 --> 01:51:38,693 (OVER MEGAPHONE) We're waiting to succeed and going to convene 833 01:51:38,902 --> 01:51:41,738 outside Brixton Town Hall where we're going to be... 834 01:51:41,946 --> 01:51:43,364 # Waiting 835 01:51:43,573 --> 01:51:44,991 (OVER MEGAPHONE) # To cutout the deadwood 836 01:51:45,200 --> 01:51:46,618 # Waiting 837 01:51:46,826 --> 01:51:48,244 # To clean up the city 838 01:51:48,453 --> 01:51:49,871 # Waiting 839 01:51:50,079 --> 01:51:51,497 # To follow the worms 840 01:51:51,706 --> 01:51:53,124 # Waiting 841 01:51:53,333 --> 01:51:54,751 # To put on a black shirt 842 01:51:54,959 --> 01:51:56,377 # Waiting 843 01:51:56,586 --> 01:51:58,004 # To weed out the weaklings 844 01:51:58,213 --> 01:51:59,631 # Waiting 845 01:51:59,839 --> 01:52:01,883 # To smash in their windows and kick in their doors 846 01:52:02,091 --> 01:52:03,509 # Waiting 847 01:52:03,718 --> 01:52:06,846 # For the final solution to strengthen the strain 848 01:52:07,055 --> 01:52:08,473 # Waiting 849 01:52:08,681 --> 01:52:10,433 # To follow the worms 850 01:52:10,642 --> 01:52:12,060 # Waiting 851 01:52:12,268 --> 01:52:14,604 # To turn on the showers And fire the ovens 852 01:52:14,812 --> 01:52:16,231 # Waiting 853 01:52:16,439 --> 01:52:19,567 # For the queens and the coons and the reds and the Jews 854 01:52:19,776 --> 01:52:21,194 # Waiting 855 01:52:21,402 --> 01:52:23,821 # To follow the worms 856 01:52:26,574 --> 01:52:28,117 # Would you like to see 857 01:52:28,326 --> 01:52:29,744 # Would you like to see 858 01:52:29,953 --> 01:52:32,956 ii Britannia rule again 859 01:52:34,999 --> 01:52:36,584 # My friend? 860 01:52:39,462 --> 01:52:44,968 # All you have to do is follow the worms 861 01:52:52,016 --> 01:52:56,020 it Would you like to send our colored cousins 862 01:52:56,229 --> 01:53:01,401 # Home again, my friend? 863 01:53:05,113 --> 01:53:10,326 # All you need to do is follow the worms # 864 01:53:10,660 --> 01:53:12,078 (OVER MEGAPHONE) We'll be moving along 865 01:53:12,287 --> 01:53:13,788 at about 12 o'clock down Stock well Road. 866 01:53:15,999 --> 01:53:17,417 (INDISTINCT) 867 01:53:22,338 --> 01:53:24,799 ...12 minutes to 3:00 we'll be moving along 868 01:53:25,008 --> 01:53:27,135 Elisabeth Road towards Valhalla Bridge. 869 01:53:29,512 --> 01:53:32,223 Now when we get to the other side of Valhalla Bridge, 870 01:53:32,432 --> 01:53:34,600 we're in Westminster Borough area. 871 01:53:34,809 --> 01:53:39,439 It's quite possible we may encounter some... 872 01:53:41,107 --> 01:53:42,900 ...by the way We go- 873 01:53:44,277 --> 01:53:46,321 (INDISTINCT) 874 01:54:12,597 --> 01:54:14,015 # Stop! 875 01:54:16,768 --> 01:54:18,853 #1 wanna go home 876 01:54:19,937 --> 01:54:22,315 # Take off this uniform 877 01:54:22,523 --> 01:54:24,317 # And leave the show 878 01:54:25,276 --> 01:54:27,904 # And I'm waiting in this cell 879 01:54:28,112 --> 01:54:30,490 # Because I have to know 880 01:54:32,533 --> 01:54:35,953 # Have I been guilty all this time? # 881 01:54:45,505 --> 01:54:47,965 (THE TRIAL PLAYING) 882 01:55:34,762 --> 01:55:37,640 # Good morning, Worm your honor 883 01:55:37,849 --> 01:55:40,351 # The crown will plainly show 884 01:55:40,560 --> 01:55:44,063 # The prisoner who now Stands before you 885 01:55:44,272 --> 01:55:48,484 # Was caught red-handed Showing feelings 886 01:55:49,318 --> 01:55:54,574 # Showing feelings of an almost human nature 887 01:55:55,324 --> 01:55:57,034 # This will not do 888 01:55:58,703 --> 01:56:00,872 # Call the schoolmaster! 889 01:56:01,497 --> 01:56:04,041 #1 always said he'd come to no good 890 01:56:04,250 --> 01:56:06,377 # In the end your honor 891 01:56:06,586 --> 01:56:12,467 # If they'd let me have my way I could have flayed him into shape 892 01:56:13,718 --> 01:56:16,012 # But my hands were tied 893 01:56:16,679 --> 01:56:19,223 # The bleeding hearts and artists 894 01:56:19,432 --> 01:56:22,435 # Let him get away with murder 895 01:56:22,643 --> 01:56:25,855 # Let me hammer him today? 896 01:56:28,274 --> 01:56:30,818 # Crazy 897 01:56:31,569 --> 01:56:37,325 # Toys in the attic I am crazy 898 01:56:38,159 --> 01:56:40,995 # Truly gone fishing 899 01:56:45,249 --> 01:56:50,379 # They must have taken My marbles away 900 01:56:51,506 --> 01:56:54,300 # Crazy 901 01:56:54,634 --> 01:57:00,473 # Toys in the attic he is crazy 902 01:57:02,308 --> 01:57:04,894 it Call the defendant's wife! 903 01:57:05,603 --> 01:57:08,564 # You little shit you're in it now 904 01:57:08,773 --> 01:57:11,859 # I hope they throw away the key 905 01:57:12,068 --> 01:57:16,572 # You should have talked with me more often than you did 906 01:57:16,781 --> 01:57:18,199 # But no! 907 01:57:18,407 --> 01:57:19,825 # You had to go 908 01:57:20,034 --> 01:57:22,161 # Your own way, have you broken any 909 01:57:22,370 --> 01:57:24,163 # Homes up lately? 910 01:57:24,372 --> 01:57:27,250 # Just five minutes, Worm your honor 911 01:57:27,458 --> 01:57:30,253 it Him and Me, alone 912 01:57:31,712 --> 01:57:34,799 # Babeeeeeee! 913 01:57:38,177 --> 01:57:43,724 # Come to mother baby, let me hold you In my arms 914 01:57:44,308 --> 01:57:47,520 # My Lord, I never wanted him to 915 01:57:47,728 --> 01:57:49,939 # Get in any trouble 916 01:57:50,147 --> 01:57:53,276 # Why'd he ever have to leave me? 917 01:57:53,484 --> 01:57:57,446 It Worm, your honor, Let me take him home 918 01:57:58,990 --> 01:58:01,534 # Crazy 919 01:58:02,451 --> 01:58:08,332 # Over the rainbow, I am crazy 920 01:58:09,083 --> 01:58:12,336 # Bars in the window 921 01:58:15,381 --> 01:58:20,344 # There must have been a door there in the wall 922 01:58:20,595 --> 01:58:23,806 # When I came in 923 01:58:24,015 --> 01:58:25,516 # Crazy 924 01:58:25,725 --> 01:58:31,439 # Over the rainbow, he is crazy 925 01:58:36,235 --> 01:58:39,614 # The evidence before the court is 926 01:58:39,822 --> 01:58:41,907 # Incontrovertable 927 01:58:42,116 --> 01:58:46,370 # There's no need for the jury to retire 928 01:58:48,623 --> 01:58:54,045 it In all my years of judging I have never heard before 929 01:58:54,795 --> 01:58:57,673 # Of someone more deserving 930 01:58:57,882 --> 01:59:00,384 # Of the full penalty of law 931 01:59:01,385 --> 01:59:04,055 # The way you made them suffer 932 01:59:04,263 --> 01:59:07,058 # Your exquisite wife and mother 933 01:59:07,892 --> 01:59:11,604 # Fills me with the urge to defecate! 934 01:59:14,231 --> 01:59:20,112 # Since, my friend, you have revealed your deepest fear 935 01:59:20,321 --> 01:59:26,202 #1 sentence you to be exposed before your peers 936 01:59:27,161 --> 01:59:29,789 # Tear down the wall! 937 01:59:30,373 --> 01:59:32,583 (ALL CHANTING) # Tear down the wall! 938 01:59:33,125 --> 01:59:35,503 # Tear down the wall! 939 01:59:36,504 --> 01:59:38,923 # Tear down the wall! 940 01:59:39,674 --> 01:59:41,884 # Tear down the wall! 941 01:59:42,968 --> 01:59:45,262 # Tear down the wall! 942 01:59:46,138 --> 01:59:48,474 # Tear down the wall! 943 01:59:49,183 --> 01:59:51,602 # Tear down the wall! 944 01:59:52,478 --> 01:59:54,355 # Tear down the wall! 945 01:59:55,648 --> 01:59:58,067 # Tear down the wall! # 946 02:00:36,522 --> 02:00:38,733 (RATTLING) 947 02:03:24,148 --> 02:03:26,150 (OUTSIDE THE WALL PLAYING) 948 02:04:08,567 --> 02:04:12,279 it All alone, or in two's 949 02:04:13,697 --> 02:04:18,160 # The ones who really love you 950 02:04:19,703 --> 02:04:24,709 # Walk up and down outside the wall 951 02:04:30,589 --> 02:04:34,343 # Some hand in hand 952 02:04:35,719 --> 02:04:40,099 # And some gathered together in bands 953 02:04:41,558 --> 02:04:45,854 # The bleeding hearts and artists 954 02:04:46,271 --> 02:04:48,524 # Make their stand 955 02:04:51,443 --> 02:04:56,323 # And when they've given you their all 956 02:04:56,532 --> 02:05:02,454 # Some stagger and fall, After all it's not easy 957 02:05:03,998 --> 02:05:07,876 # Banging your heart against some 958 02:05:08,085 --> 02:05:11,630 # Mad bugger's wall 959 02:05:14,967 --> 02:05:18,554 # Banging your heart against some 960 02:05:19,805 --> 02:05:24,476 # Mad bugger's wall 961 02:05:28,147 --> 02:05:30,315 (APPLAUSE) 962 02:05:32,109 --> 02:05:34,611 (CROWD CHEERING LOUDLY) 963 02:05:57,176 --> 02:06:00,304 This is a big thank you from Graham Broad. 964 02:07:03,367 --> 02:07:05,994 And from me, much’s gracious. 965 02:07:06,203 --> 02:07:07,621 Thank you. 966 02:07:18,298 --> 02:07:19,842 Thank you! 967 02:07:20,592 --> 02:07:22,928 (LOUD CHEER) 968 02:07:52,166 --> 02:07:53,584 Isn't this... 67669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.