All language subtitles for Porte.Aperte.(Gianni.Amelio.1990).DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,346 --> 00:00:39,021 - OPEN DOORS - 2 00:03:14,386 --> 00:03:16,377 Good morning, sir. How are you? 3 00:03:18,546 --> 00:03:20,696 Scalia! What are you doing here? 4 00:04:03,306 --> 00:04:05,979 You? Who let you in? 5 00:04:07,906 --> 00:04:10,625 I used to come in here without knocking. 6 00:04:12,506 --> 00:04:15,498 A good time or a bad time doesn't last all the time. 7 00:04:18,226 --> 00:04:20,979 Open that window and let some fresh air come in. 8 00:04:24,106 --> 00:04:27,382 And then get out, they mustn't see you here any more. 9 00:04:30,146 --> 00:04:34,378 Go away from Palermo, so we get rid of your kind. 10 00:04:38,466 --> 00:04:42,254 Now look what you've done! You can't do anything right. 11 00:04:44,706 --> 00:04:48,062 Now pick them up one by one and put them in order. 12 00:04:50,106 --> 00:04:53,701 Be quick! I've got people coming. 13 00:05:01,906 --> 00:05:04,101 I still can't make it, Counsellor. 14 00:05:06,226 --> 00:05:10,981 I get up at 6.30. I dress, have my coffee. 15 00:05:13,146 --> 00:05:14,340 Then what? 16 00:05:18,026 --> 00:05:20,415 I count the hours, the time goes so slowly. 17 00:05:24,746 --> 00:05:27,704 I can't stay at home all day. 18 00:05:28,346 --> 00:05:32,021 You stole too much and you stole badly. 19 00:05:37,506 --> 00:05:41,021 I'm the only one you fired, I paid for everybody. 20 00:05:43,906 --> 00:05:45,498 You shouldn't complain... 21 00:05:46,146 --> 00:05:48,979 ...but thank me for not sending you to jail. 22 00:05:49,826 --> 00:05:52,977 Now get out, I never want to see you again. 23 00:05:55,546 --> 00:05:56,695 Get out! 24 00:06:02,586 --> 00:06:03,905 Very well, Counsellor. 25 00:06:09,026 --> 00:06:10,584 Forgive me. 26 00:07:31,466 --> 00:07:33,980 Scalia, what are you doing here? 27 00:07:35,106 --> 00:07:39,145 Have you come to visit? I'm glad. Sit down. 28 00:07:40,386 --> 00:07:43,856 This is your place. I'm unworthy to occupy it. 29 00:07:45,226 --> 00:07:49,378 How many times were you sitting there when I brought the files! 30 00:07:51,306 --> 00:07:54,423 - You're looking well, have you find a job? - Yes. 31 00:07:55,186 --> 00:07:57,381 I'm glad. How are you? 32 00:07:58,066 --> 00:08:01,217 - So, so... - I've been thinking about you... 33 00:08:01,426 --> 00:08:07,296 ...your things are here. I've put them in order. Everything is here: 34 00:08:08,026 --> 00:08:11,780 ...the erasers, the pencils, even a pack of cards! 35 00:08:12,666 --> 00:08:14,384 Why don't you keep them? 36 00:08:16,386 --> 00:08:19,696 You can keep everything, they're no use to me now. 37 00:08:21,706 --> 00:08:24,778 I know you think I got you fired... 38 00:08:25,466 --> 00:08:29,095 ...but you're wrong! I asked them not to fire you. 39 00:08:30,266 --> 00:08:35,101 Besides, I don't understand all these papers. I get confused. 40 00:08:36,786 --> 00:08:38,663 Want me to have a look? 41 00:08:39,386 --> 00:08:41,138 Really? I wish you would! 42 00:08:44,066 --> 00:08:47,945 We'd better close the door, you know their mentality... 43 00:08:48,186 --> 00:08:51,098 Of course, they shouldn't see you with me. 44 00:09:11,946 --> 00:09:14,255 Be seeing you! Good luck! 45 00:09:24,746 --> 00:09:28,295 At last! What time do you think it is? And I'm here... 46 00:09:28,586 --> 00:09:32,215 ...waiting on the street. Where have you been? 47 00:09:35,306 --> 00:09:37,740 People are looking, what ever will they think? 48 00:10:00,306 --> 00:10:02,024 Don't go so fast. 49 00:10:02,786 --> 00:10:06,335 You're always so obstinate, you'll break the car. 50 00:10:08,546 --> 00:10:10,298 What do I care? It's already sold. 51 00:10:11,866 --> 00:10:13,697 For what they're paying me... 52 00:10:15,706 --> 00:10:16,980 Pity! 53 00:10:19,506 --> 00:10:20,939 I liked it very much. 54 00:10:22,706 --> 00:10:25,174 You liked being a lady, eh? 55 00:10:29,106 --> 00:10:33,384 You bastard! Who'll laugh at that? 56 00:10:34,946 --> 00:10:37,460 Leave me alone! Stop it! 57 00:13:54,586 --> 00:13:55,541 Daddy! 58 00:14:02,746 --> 00:14:09,743 - The cat ran away. - Good for him. Have you eaten? 59 00:14:10,626 --> 00:14:12,264 What did you eat? 60 00:14:12,386 --> 00:14:14,661 Tomatoes, salt, bread and sugar. 61 00:14:16,786 --> 00:14:20,381 Good boy! Did you take your medicine? 62 00:14:21,266 --> 00:14:26,056 No, the bottle got broken, but don't tell Mummy. 63 00:14:31,146 --> 00:14:32,340 I won't tell her... 64 00:14:36,386 --> 00:14:38,342 Have you lost another tooth? 65 00:14:38,506 --> 00:14:40,622 Yes, and you've got to give me the money. 66 00:14:45,026 --> 00:14:46,345 You're hurting me! 67 00:16:12,146 --> 00:16:13,579 Murderer! 68 00:16:40,626 --> 00:16:46,064 Silence! 69 00:16:48,786 --> 00:16:49,935 The court! 70 00:17:19,466 --> 00:17:23,175 We want to see you face to face with justice! 71 00:17:34,746 --> 00:17:36,657 Is the defendant present? 72 00:17:37,906 --> 00:17:39,385 Defended by whom? 73 00:17:40,266 --> 00:17:43,941 By me, Counsellor, Francesco Colao. 74 00:17:45,906 --> 00:17:48,784 Is the plaintiff present? 75 00:17:49,386 --> 00:17:52,423 Yes, represented by me... 76 00:17:52,666 --> 00:17:55,578 ...Counsellor Salvatore Spadaro, of the Court of Palermo... 77 00:17:55,706 --> 00:17:58,425 ...according to the Power of Attorney deposited. 78 00:17:58,546 --> 00:18:02,221 The charges of the plaintiff have been notified... 79 00:18:02,306 --> 00:18:05,025 ...both to the Public Prosecutor and the defendant. 80 00:18:05,306 --> 00:18:09,936 The witnesses have been called. If any of them are in court... 81 00:18:10,106 --> 00:18:11,744 ...will they please go out. 82 00:18:12,666 --> 00:18:14,782 Are there any preliminary exceptions? 83 00:18:17,146 --> 00:18:20,024 Scalia, Tommaso, you are accused of the crimes... 84 00:18:20,346 --> 00:18:25,818 ...specified in paras 61, 575 and 576 of the Penal Code... 85 00:18:26,866 --> 00:18:32,065 ...having caused, in Palermo on 10 March 1937, the deaths of... 86 00:18:32,466 --> 00:18:37,256 ...Spadafora Vincenzo, Speciale Antonio, and Scalia Rosa, maiden name Mignemi. 87 00:18:38,506 --> 00:18:42,181 I now declare the trial open. 88 00:18:42,306 --> 00:18:45,184 We will proceed with the interrogation of the defendant. 89 00:18:56,066 --> 00:18:58,944 Remember, calm and humble. 90 00:19:13,986 --> 00:19:15,021 Sit down. 91 00:19:18,026 --> 00:19:19,857 Excuse me, Your Honour. 92 00:19:21,466 --> 00:19:23,104 And I beg your pardon too. 93 00:19:26,186 --> 00:19:29,861 I'd like to say a few words, then I'll let you work in peace. 94 00:19:31,666 --> 00:19:33,145 I've written them down. 95 00:19:37,786 --> 00:19:41,222 The heralds of waste and treason have taken over... 96 00:19:41,306 --> 00:19:44,582 ...the Fascist Revolution... 97 00:19:44,666 --> 00:19:46,384 Seize that piece of paper! 98 00:19:48,106 --> 00:19:51,257 I know it by heart anyway. Who, like me, was at the barricades... 99 00:19:51,586 --> 00:19:54,180 ...from the start is horrified by this. 100 00:19:54,706 --> 00:19:57,778 Because of my faith in the Duce and in God... 101 00:19:57,866 --> 00:20:00,175 ...I had to lie down like a dog... 102 00:20:00,466 --> 00:20:02,582 ...in the ugly disguise of a public official. 103 00:20:02,666 --> 00:20:04,975 But those in command were corrupt. 104 00:20:05,066 --> 00:20:09,662 The dog succeeded in biting a piece of their rotten flesh... 105 00:20:09,786 --> 00:20:14,143 I order the defendant to be removed from the court. 106 00:20:14,226 --> 00:20:15,181 I have fought... 107 00:20:15,306 --> 00:20:18,935 ...knowing that my battle would be concluded in a court of justice! 108 00:20:19,026 --> 00:20:21,381 I will be able to face death with my head held high... 109 00:20:21,466 --> 00:20:24,378 ...but these tyrants who call themselves Fascists cannot. 110 00:20:24,506 --> 00:20:26,144 They must be shamed! 111 00:20:26,266 --> 00:20:29,702 I don't weep for my fate, but for Italy... 112 00:20:29,946 --> 00:20:32,665 ...insulted by her greedy and dishonest sons! 113 00:21:05,226 --> 00:21:07,023 Leave me alone! 114 00:21:07,106 --> 00:21:09,256 They pestered me yesterday, too. 115 00:21:09,426 --> 00:21:10,984 Judge Di Francesco is here. 116 00:21:12,586 --> 00:21:16,022 Vito! Come in, sit down. 117 00:21:16,146 --> 00:21:18,376 Didn't you bring the young lady? 118 00:21:18,506 --> 00:21:20,098 Yes, she's out here. 119 00:21:20,506 --> 00:21:25,022 Lovely, eh? They arrived this morning. 120 00:21:27,106 --> 00:21:28,459 They still smell of the see. 121 00:21:32,866 --> 00:21:35,175 Carmelina, are you still here, then? 122 00:21:36,346 --> 00:21:39,179 Come, I'll introduce you to the young lady of the house. 123 00:21:40,346 --> 00:21:41,745 She's very kind. 124 00:21:42,026 --> 00:21:45,416 I wanted her to meet you and your father. 125 00:21:46,186 --> 00:21:49,622 She'd be so fond of you. I'll leave you alone. 126 00:21:50,706 --> 00:21:52,742 Supper's nearly ready. 127 00:21:55,426 --> 00:21:59,658 In the case of such a serious and delicate debate... 128 00:22:00,026 --> 00:22:04,577 ...we offer our most fervid good wishes and our sincere support. 129 00:22:06,266 --> 00:22:11,294 Certain of a sentence in which the triumph of justice... 130 00:22:11,626 --> 00:22:15,141 ...will be an example... ...a warning and a spur. 131 00:22:15,346 --> 00:22:17,416 "A warning and a spur". What does that mean? 132 00:22:17,746 --> 00:22:19,737 They hope we get on all right. 133 00:22:21,026 --> 00:22:22,937 But here the sentence is already written. 134 00:22:23,106 --> 00:22:26,860 That criminal wrote it with his own hands. 135 00:22:27,306 --> 00:22:31,584 The real scandal is not that little note, but that... 136 00:22:31,906 --> 00:22:36,696 ...those at the ministry never miss a chance to show their zeal. 137 00:22:39,626 --> 00:22:42,459 How do you think this trial will end? 138 00:22:44,706 --> 00:22:47,823 What can we think? It hasn't even begun. 139 00:22:48,426 --> 00:22:50,257 It's as if it were already over. 140 00:22:51,226 --> 00:22:54,263 We only have to do the paper work. 141 00:23:01,066 --> 00:23:02,704 I didn't expect it. 142 00:23:04,506 --> 00:23:07,066 We've never found ourselves in a trial like this. 143 00:23:07,626 --> 00:23:09,503 All trials are the same. 144 00:23:11,466 --> 00:23:15,220 Those responsible for the death penalty are the killers. 145 00:23:16,346 --> 00:23:18,541 Malefactors should be killed... 146 00:23:18,666 --> 00:23:20,975 ...if they threaten law and order. 147 00:23:21,706 --> 00:23:24,504 Not my words, but those of a saint: 148 00:23:25,826 --> 00:23:27,145 ...Thomas Aquinas. 149 00:24:07,586 --> 00:24:09,895 We must talk quietly or we'll wake Assunta. 150 00:24:10,266 --> 00:24:13,178 You don't say he dropped the soap, but she dropped. 151 00:24:13,506 --> 00:24:17,260 She dropped the soap into the lake and cried because... 152 00:24:17,386 --> 00:24:19,854 He dropped, she dropped the soap. 153 00:24:20,146 --> 00:24:23,695 Because it's feminine. She dropped the soap into the lake... 154 00:24:23,826 --> 00:24:26,704 ...and cried because she couldn't make it. 155 00:24:26,826 --> 00:24:28,418 So what did the smartie do? 156 00:24:30,466 --> 00:24:34,300 This smartie did what the good sister did... 157 00:24:34,466 --> 00:24:37,856 Come on, I'll put you to bed. Off with the overcoat. 158 00:24:38,546 --> 00:24:41,538 And she threw the soap into the lake. 159 00:24:42,146 --> 00:24:44,944 Now you can speak louder. 160 00:24:45,026 --> 00:24:47,494 - Another prince... - What did he do? 161 00:24:48,426 --> 00:24:52,101 Instead of making a star for her... 162 00:24:52,506 --> 00:24:54,542 ...guess what he made? 163 00:24:54,866 --> 00:24:58,984 Let's see... He didn't make a star for her... 164 00:24:59,466 --> 00:25:02,185 ...but a flower. 165 00:25:03,986 --> 00:25:07,865 No. What did he make? Let's see... a horn? 166 00:25:11,586 --> 00:25:13,383 A mole? 167 00:25:15,266 --> 00:25:18,781 Well then, I don't know. 168 00:25:20,106 --> 00:25:21,903 A donkey's tail! 169 00:25:28,546 --> 00:25:33,222 The bad sister was so ugly she couldn't leave the house. 170 00:25:33,386 --> 00:25:37,425 The prince was right to make her like that. 171 00:25:37,866 --> 00:25:40,744 Bad people should be ugly... 172 00:25:40,826 --> 00:25:43,624 ...while good people should be beautiful. 173 00:27:22,466 --> 00:27:25,981 Leave the handcuffs on. Wild beasts should be chained up. 174 00:27:31,066 --> 00:27:34,456 I'd like to show the defendant exhibit n� 2. 175 00:27:55,106 --> 00:27:56,459 Do you recognize it? 176 00:27:59,226 --> 00:28:01,217 Yes, it's mine. 177 00:28:04,666 --> 00:28:06,258 How did you obtain it? 178 00:28:06,626 --> 00:28:08,059 What does that matter? 179 00:28:08,826 --> 00:28:10,145 I used it, didn't I? 180 00:28:10,866 --> 00:28:12,936 How did you obtain it? 181 00:28:14,386 --> 00:28:15,739 It was my father's. 182 00:28:16,106 --> 00:28:18,415 Where did you keep it? 183 00:28:20,266 --> 00:28:23,258 In my pocket. What kind of a question is that? 184 00:28:25,906 --> 00:28:27,658 Let me clarify. 185 00:28:28,426 --> 00:28:32,385 Did you always carry it or only that morning? 186 00:28:36,706 --> 00:28:39,823 I kept it in a shoe box on the top of the wardrobe. 187 00:28:40,426 --> 00:28:43,736 I used it to fire a few shots at New Year... 188 00:28:43,826 --> 00:28:44,895 ...like everyone else. 189 00:28:45,066 --> 00:28:48,820 Why did you use a bayonet on the other 2 victims? 190 00:28:52,906 --> 00:28:55,659 Bayonets don't make a noise. 191 00:29:00,826 --> 00:29:04,182 When you went into the Confederation offices... 192 00:29:05,426 --> 00:29:08,304 ...did you have the revolver in your pocket? 193 00:29:08,666 --> 00:29:11,134 What a question! What does it mean? 194 00:29:11,786 --> 00:29:14,300 We're wasting time! 195 00:29:14,466 --> 00:29:16,138 Answer the question! 196 00:29:17,266 --> 00:29:20,303 Very well, Your Excellency, excuse me. 197 00:29:21,186 --> 00:29:25,543 I got it afterwards. I loaded it and went out with my wife. 198 00:29:25,946 --> 00:29:28,585 And you stopped opposite the chapel. 199 00:29:30,106 --> 00:29:33,303 Did you stop the car or did she ask you to stop? 200 00:29:33,746 --> 00:29:34,895 I did it. 201 00:29:35,506 --> 00:29:36,905 Why? 202 00:29:37,826 --> 00:29:40,943 She was devout. She always did it when we went out. 203 00:29:41,346 --> 00:29:44,019 Did you stop at every chapel? 204 00:29:45,826 --> 00:29:47,544 Only the first one we came to. 205 00:29:47,786 --> 00:29:50,823 Did you know that there was one on the road to Piana? 206 00:29:51,346 --> 00:29:53,576 I remembered when I saw it. 207 00:29:54,986 --> 00:29:57,216 Suppose you hadn't found one? 208 00:29:59,146 --> 00:30:01,216 I'd have done it somewhere else. 209 00:30:05,666 --> 00:30:08,419 But like that, in the open countryside? 210 00:30:13,306 --> 00:30:15,900 I don't know. 211 00:30:16,746 --> 00:30:19,465 What questions! Your Honour, do I have to answer? 212 00:30:19,546 --> 00:30:21,025 When? 213 00:30:22,626 --> 00:30:24,742 When did you decide to kill her? 214 00:30:30,186 --> 00:30:31,539 She treated me badly. 215 00:30:32,946 --> 00:30:34,618 Answer the question. 216 00:30:37,706 --> 00:30:38,980 What question? 217 00:30:39,706 --> 00:30:42,743 When did you decide to kill your wife? 218 00:30:45,946 --> 00:30:49,655 She was a harpy, a bitch! 219 00:30:51,626 --> 00:30:53,821 She knew everything. She did everything. 220 00:30:57,866 --> 00:31:00,426 She tortured me, so I killed her. 221 00:31:07,826 --> 00:31:11,785 So, you'd been planning to kill her for sometime? 222 00:31:13,706 --> 00:31:16,618 - Who told you that? - You did, just now! 223 00:31:17,386 --> 00:31:19,980 I never said that. 224 00:31:20,226 --> 00:31:21,978 Clerk of the Court, don't write this... 225 00:31:22,066 --> 00:31:24,455 ...or better, won't speak anymore... 226 00:31:24,826 --> 00:31:27,545 ...it's my right! 227 00:31:27,866 --> 00:31:30,903 Put the cuffs on me! 228 00:31:38,186 --> 00:31:39,460 The handcuffs. 229 00:31:42,386 --> 00:31:43,705 De Cumis? 230 00:31:46,466 --> 00:31:47,819 Frustace? 231 00:31:50,186 --> 00:31:51,335 Palumbo? 232 00:31:54,586 --> 00:31:55,621 Consolo? 233 00:32:04,386 --> 00:32:05,899 Patern�? 234 00:32:10,186 --> 00:32:12,063 Judge Di Francesco? 235 00:32:13,866 --> 00:32:17,620 It seems that my vote is not needed, so I'll abstain. 236 00:32:19,306 --> 00:32:20,705 The Court has decided... 237 00:32:20,826 --> 00:32:23,545 ...on the psychiatric examination of the defendant. 238 00:32:25,826 --> 00:32:27,418 Judge Di Francesco... 239 00:32:27,666 --> 00:32:30,385 ...since you wanted his examination... 240 00:32:31,746 --> 00:32:35,341 ...will you please be so kind as to make the arrangements? 241 00:32:36,866 --> 00:32:41,417 Let's hope he's mad or they'll have to examine us! 242 00:33:05,866 --> 00:33:06,935 Excuse me... 243 00:33:08,786 --> 00:33:10,504 ...do I have to sign? - No. 244 00:33:15,546 --> 00:33:20,939 Why didn't the Counsel for the Defence want the examination? 245 00:33:23,106 --> 00:33:25,700 If the defendant doesn't want it, it isn't obligatory. 246 00:33:25,946 --> 00:33:28,016 He could have... 247 00:33:28,666 --> 00:33:30,975 ...even against his client's wishes. 248 00:33:32,666 --> 00:33:34,657 Ask Counsellor Colao yourself! 249 00:33:39,346 --> 00:33:46,024 Another question: Are you really convinced he's mad? 250 00:33:50,586 --> 00:33:53,180 Questions are asked in court. 251 00:33:55,066 --> 00:33:58,297 Here the simplest answers count. Yes... 252 00:34:00,226 --> 00:34:01,341 ...or no. 253 00:34:04,426 --> 00:34:06,542 Were you born in Bagheria? 254 00:34:08,986 --> 00:34:11,341 I had relatives there, a pretty place. 255 00:34:12,986 --> 00:34:15,705 Does your father still make that marvellous bread? 256 00:34:16,866 --> 00:34:19,255 I often used to go to the shop when I was a boy. 257 00:35:31,266 --> 00:35:32,858 Father. 258 00:35:37,746 --> 00:35:38,940 Don Michele! 259 00:35:40,386 --> 00:35:43,344 Vituzzo! You could have rested some more. 260 00:35:45,826 --> 00:35:49,182 - Stand up, it's damp here. - Never mind. 261 00:35:49,826 --> 00:35:51,817 Here, give them to your wife. 262 00:36:19,106 --> 00:36:23,463 We're the only family whose dead are scattered around. 263 00:36:28,506 --> 00:36:32,294 This tomb is big enough for 7 generations! 264 00:36:38,106 --> 00:36:40,540 You know what you should do? 265 00:36:41,306 --> 00:36:46,619 You should write a letter to the Podest�. 266 00:36:49,226 --> 00:36:51,137 Let's wait for our turn. 267 00:36:52,386 --> 00:36:54,661 That's what they told me at the Town Hall: 268 00:36:54,786 --> 00:36:59,302 ..."Why would you need a new tomb? You're in the best of health!" 269 00:36:59,426 --> 00:37:02,418 They're right! They're right! 270 00:37:03,906 --> 00:37:08,855 Don't make fun of me! Is this the only suit you have? 271 00:37:09,666 --> 00:37:13,181 - You wore it last Sunday, too. - I don't remember. 272 00:37:13,266 --> 00:37:16,975 Don't be shabby! People look at these things. 273 00:37:17,146 --> 00:37:20,024 What do you care about people? 274 00:37:20,346 --> 00:37:23,497 If he comes up to us, you don't say a word. 275 00:37:23,586 --> 00:37:25,861 Let me talk to him. 276 00:37:27,106 --> 00:37:29,620 Don Michele... My respects, Judge Di Francesco. 277 00:37:29,706 --> 00:37:32,857 I'm sorry for bothering you at this time. Just one minute. 278 00:37:33,026 --> 00:37:36,575 Actually, we're in a hurry. My son's leaving for Palermo. 279 00:37:36,746 --> 00:37:39,818 Anyway, don't worry. What has to be done will be done. 280 00:37:39,906 --> 00:37:43,342 When a man is in need, he loses his dignity. 281 00:37:43,546 --> 00:37:45,855 Thank you, Don Michele. Judge Di Francesco... 282 00:37:48,866 --> 00:37:52,063 They even bother you at the cemetery! 283 00:37:53,186 --> 00:37:56,940 - What did he want? - He's a bad lot. His brother is in prison. 284 00:37:57,066 --> 00:37:59,182 He's been waiting for his trial for a year. 285 00:37:59,666 --> 00:38:02,738 I told him: "My son, the judge, can do nothing about it." 286 00:38:03,786 --> 00:38:06,175 "Let justice take its course." 287 00:38:49,386 --> 00:38:51,422 Last time it turned out much better. 288 00:38:53,146 --> 00:38:54,465 It's always the same. 289 00:38:57,986 --> 00:39:00,978 What are you laughing? Shoulders back! 290 00:39:02,226 --> 00:39:05,775 How ugly you are with those things in your ears, Aunt! 291 00:39:06,426 --> 00:39:09,384 Don't talk with your mouth full. 292 00:39:12,706 --> 00:39:15,778 They make the face longer. 293 00:39:17,946 --> 00:39:20,540 Her face, she's a woman. 294 00:39:21,266 --> 00:39:22,665 Are they gold? 295 00:39:22,946 --> 00:39:25,744 Ask your uncle, ha gave them to her. 296 00:39:27,466 --> 00:39:29,297 Uncle, are they gold? 297 00:39:29,506 --> 00:39:31,736 One doesn't ask that kind of question. 298 00:39:32,066 --> 00:39:36,298 Are these the manners your father teaches you? 299 00:39:36,386 --> 00:39:40,061 Please, Vito's here today. Let's not argue. 300 00:39:42,346 --> 00:39:46,134 Is it true that execution by shooting is done behind the cemetery? 301 00:39:47,226 --> 00:39:50,662 There should be more respect for a sacred place. 302 00:39:50,786 --> 00:39:53,346 They aren't shooting anybody, let me tell you. 303 00:39:53,466 --> 00:39:55,855 For the doctors he's mad, they'll release him. 304 00:39:55,946 --> 00:39:58,062 If they take him to the lunatic asylum... 305 00:39:58,146 --> 00:40:00,057 ...he'll escape and kill three more. 306 00:40:00,426 --> 00:40:03,816 This Scalia should have been shot on the spot. 307 00:40:03,946 --> 00:40:08,224 All this money for lawyers, papers, trials... Who'll pay it? 308 00:40:08,306 --> 00:40:11,616 Honest folk, people who work hard. 309 00:40:12,106 --> 00:40:14,574 You too talk about law? 310 00:40:14,866 --> 00:40:16,697 Do you want to teach a judge a lesson? 311 00:40:17,026 --> 00:40:20,098 The examination was a device of Vito's. 312 00:40:20,466 --> 00:40:24,095 After the examination they'll find he's not mad and shoot him. 313 00:40:24,426 --> 00:40:29,705 And people will say, he's a conscientious judge. 314 00:40:31,186 --> 00:40:35,498 Take your elbows off the table and tie your serviette round your neck... 315 00:40:35,626 --> 00:40:37,264 ...or you'll dirty yourself. 316 00:40:39,946 --> 00:40:44,542 Just like his uncle: Conscientious and top of the class. 317 00:40:45,586 --> 00:40:49,101 Get yesterday's essay... 318 00:40:49,226 --> 00:40:51,057 ...and read it to Uncle Vito. 319 00:40:59,786 --> 00:41:02,664 Last night I dreamed of the murderer. 320 00:41:03,626 --> 00:41:07,938 He was in an ugly house without furniture. 321 00:41:09,746 --> 00:41:14,422 He knew that it wasn't real, but he was crying. 322 00:41:16,786 --> 00:41:18,504 What was he crying for? 323 00:41:18,626 --> 00:41:22,619 He should've thought before he hurt that poor woman. 324 00:41:30,226 --> 00:41:32,057 In a loud clear voice. 325 00:41:32,786 --> 00:41:36,938 Theme: My family. In my family... 326 00:41:37,226 --> 00:41:40,901 ...there are two kinds of relatives, those who are dead... 327 00:41:41,186 --> 00:41:44,337 ...and those who are alive. Those alive are: 328 00:41:44,666 --> 00:41:48,739 ...Grandpa Michele, my father Vincenzo, my mother Antonia... 329 00:41:49,106 --> 00:41:53,975 ...Aunt Nora and my brother Salvatore. And Uncle Vito... 330 00:41:54,306 --> 00:41:58,345 ...who lives in Palermo. He's widower. He's got a 10 year old daughter... 331 00:41:58,626 --> 00:42:00,298 ...who's my cousin. 332 00:42:00,426 --> 00:42:03,418 You've forgotten the name: Carmelina. 333 00:42:04,946 --> 00:42:08,302 Uncle Vito is important because he's a judge. 334 00:42:10,706 --> 00:42:14,221 Here in the village he's very excellent, even more so now... 335 00:42:14,506 --> 00:42:17,304 ...that he's trying the Monster of Palermo. 336 00:42:18,146 --> 00:42:20,785 When he comes to visit us and kisses me... 337 00:42:21,106 --> 00:42:24,940 ...his beard is prickly and I can smell the soap. 338 00:42:25,986 --> 00:42:29,820 But he only visits us twice a month and I'm sorry... 339 00:42:30,346 --> 00:42:33,702 ...because when he comes, Aunt Nora makes a "cassata". 340 00:42:37,066 --> 00:42:38,055 The End. 341 00:43:49,426 --> 00:43:51,496 I can't understand what's happening. 342 00:43:53,226 --> 00:43:59,176 He's not himself today. He's quiet and calm. No scenes. 343 00:44:12,266 --> 00:44:13,938 Tell me where I prick you. 344 00:44:15,826 --> 00:44:17,339 On the right cheek. 345 00:44:18,306 --> 00:44:20,297 On the chest. 346 00:44:20,386 --> 00:44:22,138 If only he be mad now! 347 00:44:25,066 --> 00:44:27,580 - And now? - On the right leg. 348 00:44:29,786 --> 00:44:31,902 - And now? - Nowhere. 349 00:44:35,186 --> 00:44:36,335 Sit down, please. 350 00:44:39,826 --> 00:44:41,498 Take off the blindfold. 351 00:44:46,386 --> 00:44:47,614 The craniometer. 352 00:44:52,546 --> 00:44:56,664 Good morning, Judge. Come to check on us? 353 00:44:59,786 --> 00:45:05,577 Distance between the occipit and the bregma: 215 millimetres. 354 00:45:07,066 --> 00:45:11,344 Depression at the junction of the coronal suture... 355 00:45:11,866 --> 00:45:13,777 ...with the saggital suture. 356 00:45:14,186 --> 00:45:16,142 Very slight. 357 00:45:18,226 --> 00:45:20,615 Something wrong? Is it bad? 358 00:45:20,946 --> 00:45:22,584 Everything normal. 359 00:45:24,026 --> 00:45:26,824 You see Your Honour, everything normal. 360 00:45:27,746 --> 00:45:31,534 You tell him, doctor. He thinks I'm mad. 361 00:45:32,626 --> 00:45:34,264 I'm dangerous... 362 00:45:36,466 --> 00:45:37,694 ...but not mad. 363 00:45:41,346 --> 00:45:43,985 There's good stuff in this head. 364 00:46:09,266 --> 00:46:11,575 Good morning, Judge, may I? 365 00:46:19,186 --> 00:46:22,064 Since we get done quickly this morning I thought: 366 00:46:22,146 --> 00:46:23,864 ..."Maybe I won't go home." 367 00:46:24,946 --> 00:46:28,063 I come from the outskirts. I never come to Palermo. 368 00:46:30,586 --> 00:46:35,865 Look what I've bought. Seeds like these can't be found. 369 00:46:39,106 --> 00:46:42,542 This is a lettuce that grows with hardly any water. 370 00:46:47,906 --> 00:46:50,420 I'm sorry about the results of the examination. 371 00:46:53,786 --> 00:46:58,382 Why? You were the only far-seeing one. 372 00:46:59,786 --> 00:47:04,814 Before coming here I passed by Paterno's shop. 373 00:47:05,346 --> 00:47:10,374 The other jurors were there. One said: 374 00:47:11,626 --> 00:47:15,904 ..."Well, if he isn't mad, if he did what he did..." 375 00:47:16,386 --> 00:47:20,061 "...he's not a human being, he's a beast." 376 00:47:21,666 --> 00:47:24,897 It's normal that they should think like that. 377 00:47:25,066 --> 00:47:27,296 Everybody thinks like that. They write it. 378 00:47:27,666 --> 00:47:33,741 The examination was asked for precisely to remove any doubt. 379 00:47:37,706 --> 00:47:40,698 Maybe it would have been better not to have it. 380 00:47:43,386 --> 00:47:44,660 My dear sir... 381 00:47:47,946 --> 00:47:50,540 ...each one must accept his responsibilities. 382 00:47:50,986 --> 00:47:56,583 As far as I'm concerned, I felt it my duty to ask for the examination. 383 00:47:56,866 --> 00:47:59,619 It was put to the vote and so it was carried out. 384 00:48:00,466 --> 00:48:03,378 I didn't want... 385 00:48:03,506 --> 00:48:06,179 I wasn't criticising... I wouldn't permit myself. 386 00:48:10,866 --> 00:48:13,664 I know you are not like the other judges. 387 00:48:16,306 --> 00:48:20,219 I've understood how you think. Your thoughts are dangerous. 388 00:48:23,226 --> 00:48:25,057 We're living in difficult times. 389 00:48:29,146 --> 00:48:31,137 We're living in difficult times, are we? 390 00:48:35,426 --> 00:48:36,984 What's your job? 391 00:48:37,946 --> 00:48:39,061 I'm a farmer. 392 00:48:44,506 --> 00:48:48,704 So, in a few days you'll go back to your land. 393 00:48:50,906 --> 00:48:54,342 I'll go on sitting behind that desk... 394 00:48:54,506 --> 00:48:57,703 ...day after day, sentence after sentence. 395 00:48:58,386 --> 00:49:00,695 Your job is being a farmer... 396 00:49:02,626 --> 00:49:04,981 ...mine's being a judge. 397 00:49:13,106 --> 00:49:14,744 Excuse me, Your Honour. 398 00:49:36,746 --> 00:49:40,375 Don't worry, we'll only ask a few questions. 399 00:49:41,186 --> 00:49:42,744 A court of law is a court of law. 400 00:49:42,986 --> 00:49:46,456 Yes, but you aren't the defendant, you're merely a witness. 401 00:49:47,226 --> 00:49:48,739 Nothing will happen to you. 402 00:49:49,026 --> 00:49:51,381 Thank you, at your orders. 403 00:49:51,706 --> 00:49:54,061 What's your name? 404 00:49:55,306 --> 00:49:57,058 Lo Prete Pasquale. 405 00:49:57,666 --> 00:49:59,577 What's your job? 406 00:50:00,066 --> 00:50:03,456 Personnel manager at the Fascist Confederation... 407 00:50:03,906 --> 00:50:05,544 ...of Professional Workers and Artists. 408 00:50:05,786 --> 00:50:07,265 A good guy! 409 00:50:07,346 --> 00:50:09,576 Silence. 410 00:50:09,906 --> 00:50:14,297 Excuse me, but the witness is really a good citizen. 411 00:50:15,066 --> 00:50:18,945 The defendant had been waiting for promotion for years. 412 00:50:19,906 --> 00:50:22,466 He was dismissed, why? 413 00:50:22,626 --> 00:50:24,184 Because I stole. 414 00:50:24,506 --> 00:50:27,020 I didn't ask you. 415 00:50:28,426 --> 00:50:30,781 He presented a false balance sheet. 416 00:50:30,906 --> 00:50:32,021 It's true! 417 00:50:32,106 --> 00:50:34,700 Silence! 418 00:50:35,066 --> 00:50:37,455 Documents show... 419 00:50:37,546 --> 00:50:40,936 ...that the defendant had been falsifying the balance for 5 years. 420 00:50:41,826 --> 00:50:45,216 And you've only just found out? 421 00:50:45,386 --> 00:50:46,421 You even... 422 00:50:46,546 --> 00:50:50,221 ...led him to believe he might be promoted. 423 00:50:52,546 --> 00:50:54,298 We found out long ago... 424 00:50:55,946 --> 00:50:58,824 ...but we didn't want to put him on the street. 425 00:50:59,426 --> 00:51:00,381 He's got a family... 426 00:51:01,226 --> 00:51:05,538 He'd been embezzling for years yet you kept him on. 427 00:51:06,866 --> 00:51:09,903 At least you could have moved him to another job. 428 00:51:12,386 --> 00:51:13,660 I don't know. 429 00:51:15,106 --> 00:51:16,585 Was somebody protecting him? 430 00:51:17,226 --> 00:51:20,298 I've always stood on my own feet, Judge. 431 00:51:20,626 --> 00:51:22,856 Will you keep quiet! 432 00:51:27,826 --> 00:51:30,135 Another question: 433 00:51:31,026 --> 00:51:33,904 ...why did you permit it for years... 434 00:51:34,946 --> 00:51:37,016 ...but this time you punished him? 435 00:51:41,666 --> 00:51:43,543 When it's too much it's too much! 436 00:51:50,946 --> 00:51:55,861 What is the administrative connection... 437 00:51:57,226 --> 00:52:01,219 ...between the Confederation of Professional Workers and Artists... 438 00:52:03,306 --> 00:52:05,024 ...and the Civil Hospital? 439 00:52:08,586 --> 00:52:09,735 In what sense? 440 00:52:09,986 --> 00:52:15,458 What have the accounts of the artists got to do with the hospital? 441 00:52:17,746 --> 00:52:21,785 It's evident they are two different things. 442 00:52:22,626 --> 00:52:24,457 That's what I think too... 443 00:52:25,906 --> 00:52:29,899 ...but here a transfer of funds from one institute to the other is shown. 444 00:52:30,626 --> 00:52:34,221 I hardly think so. Are you sure? 445 00:52:35,706 --> 00:52:37,901 Yes, I am. What about you? 446 00:52:41,026 --> 00:52:42,254 I wouldn't know. 447 00:52:44,186 --> 00:52:48,896 What? Aren't you the Almoner of the hospital? 448 00:52:49,026 --> 00:52:52,655 - The book keeper. - So much the better. Want to examine the books? 449 00:52:56,386 --> 00:52:57,739 Your Honour... 450 00:53:00,546 --> 00:53:02,821 You know how these things are... 451 00:53:03,146 --> 00:53:06,741 Maybe something will show up. A wrong entry, a mistake... 452 00:53:07,626 --> 00:53:10,823 A mess in other words. 453 00:53:14,466 --> 00:53:15,979 That's right, a mess. 454 00:53:22,186 --> 00:53:24,302 What's the name of your superior? 455 00:53:25,226 --> 00:53:28,980 - He hasn't been nominated yet. - All right, the man who was your superior? 456 00:53:31,026 --> 00:53:33,176 Counsellor Spadafora. 457 00:53:35,346 --> 00:53:38,383 Will you repeat the name? I didn't catch it. 458 00:53:40,506 --> 00:53:45,705 The late lamented Counsellor Spadafora barbarously murdered by this man. 459 00:53:46,066 --> 00:53:50,901 Let's stop play acting! This judge want to shine at my expense. 460 00:53:52,066 --> 00:53:55,615 I've told you the truth. What are you after, Judge? 461 00:54:14,586 --> 00:54:16,019 Thank you, you may go. 462 00:54:19,146 --> 00:54:21,979 Bring in the next witness. 463 00:54:55,266 --> 00:54:58,861 You are the Marchesa Anna Pirotta, widow of Spadafora? 464 00:54:59,186 --> 00:55:00,301 Yes, I am. 465 00:55:05,266 --> 00:55:07,655 We must ask you a few questions. 466 00:55:08,666 --> 00:55:10,657 What do you want to know? 467 00:55:12,106 --> 00:55:16,224 Did your late husband tell you he felt he was in danger? 468 00:55:16,986 --> 00:55:21,855 Of being blackmailed, threatened by the defendant? 469 00:55:23,226 --> 00:55:24,864 No, never. 470 00:55:28,466 --> 00:55:33,381 Yet this is what you declared in your statement: 471 00:55:34,146 --> 00:55:36,740 ..."I was expecting it. Instead of firing him..." 472 00:55:36,866 --> 00:55:38,697 "...he should have had him arrested." 473 00:55:39,386 --> 00:55:41,616 Will you please explain? 474 00:55:41,986 --> 00:55:45,058 My husband was too kind, he put up with it. 475 00:55:47,386 --> 00:55:49,058 In what sense? 476 00:55:49,546 --> 00:55:53,255 If he was a dishonest employee, he could have got rid of him at any time. 477 00:55:54,786 --> 00:55:57,175 I repeat, he was too kind. 478 00:55:58,546 --> 00:56:01,777 Perhaps the defendant knew some secret? 479 00:56:03,906 --> 00:56:05,737 Something he should not have known? 480 00:56:09,986 --> 00:56:12,420 What kind of questions are these, Judge? 481 00:56:13,106 --> 00:56:15,142 Who is on trial here? 482 00:56:17,946 --> 00:56:19,618 Silence! 483 00:56:30,146 --> 00:56:34,264 What my husband was doing, he was doing openly... 484 00:56:36,586 --> 00:56:38,941 ...as all Palermo can testify. 485 00:56:41,786 --> 00:56:43,617 Did you know the defendant? 486 00:56:45,946 --> 00:56:49,541 I've seen him here, obliged to do so by you. 487 00:56:53,786 --> 00:56:57,301 Yet you have declared: "He came to me and begged me..." 488 00:56:57,626 --> 00:57:00,504 "...to get him reinstated". 489 00:57:01,466 --> 00:57:03,263 Inventions! Lies! 490 00:57:07,306 --> 00:57:09,945 You are under oath... 491 00:57:10,266 --> 00:57:12,336 ...you must tell the truth. 492 00:57:12,746 --> 00:57:16,739 My husband was murdered, that's the tru... 493 00:57:20,506 --> 00:57:23,737 Excuse me, Your Honour, I don't feel well. 494 00:57:24,346 --> 00:57:26,621 Calm yourself, we won't go on. 495 00:57:28,306 --> 00:57:33,858 Take her outside, let her have some air. The court is adjourned. 496 00:57:35,906 --> 00:57:38,579 What are you trying to find out with the interrogation? 497 00:57:38,666 --> 00:57:41,863 She's been left alone with 3 children! 498 00:58:48,786 --> 00:58:51,664 - What are you doing here? - Do you need anything? 499 00:58:51,866 --> 00:58:55,176 No. You should have left by now. Go! 500 00:59:16,626 --> 00:59:22,144 Too servile, too zealous. I don't like zealous people. 501 00:59:24,466 --> 00:59:28,300 They're capable of breaking a priceless vase to kill a fly. 502 00:59:29,746 --> 00:59:31,577 Sit down, Vito. 503 00:59:33,786 --> 00:59:37,574 I'm late already. I really must go. 504 00:59:39,066 --> 00:59:42,263 That lot are still out there, you'd better not go out. 505 00:59:44,306 --> 00:59:48,618 Dangerous people. Unwise to provocate them too much. 506 00:59:49,106 --> 00:59:51,700 I don't think we are provoking them. 507 00:59:52,026 --> 00:59:54,586 We're just doing what we have to do. 508 00:59:55,626 --> 00:59:57,059 Maybe you work too hard. 509 00:59:58,946 --> 01:00:02,734 I'd better see to certain things myself. 510 01:00:04,426 --> 01:00:07,862 You'd be wise to keep quiet for a while. It would be better. 511 01:00:09,386 --> 01:00:12,935 I'm only trying to do my duty. 512 01:00:15,866 --> 01:00:18,744 Of course, you're a severe judge, zealous. 513 01:00:23,106 --> 01:00:28,658 You ask too many questions. We are trying an individual who... 514 01:00:29,026 --> 01:00:33,099 ...just to balance the books, should be shot three times. 515 01:00:34,106 --> 01:00:37,416 Excuse me, but I really must go. 516 01:00:37,546 --> 01:00:38,501 Wait. 517 01:00:44,506 --> 01:00:50,820 I'm afraid that such a simple trial cause us to make some mistakes. 518 01:00:51,986 --> 01:00:54,500 A lot of people hope it will happen. 519 01:00:55,826 --> 01:00:58,863 Do you know how long I've been sitting in this chair? 520 01:01:00,586 --> 01:01:03,305 Since before Mussolini sat down in his. 521 01:01:05,106 --> 01:01:08,496 I don't want the porters to take away the furniture. 522 01:01:11,466 --> 01:01:18,497 We know that the sentence of death is required... 523 01:01:19,906 --> 01:01:23,023 ...but who obliges us to pronounce it tomorrow morning? 524 01:01:23,666 --> 01:01:27,295 We'll drag out all the details of this story. 525 01:01:28,826 --> 01:01:32,057 Without hurrying. It'll take time. 526 01:01:35,266 --> 01:01:37,222 Now, please excuse me. 527 01:01:37,346 --> 01:01:39,621 I have to go and collect my daughter. 528 01:02:09,426 --> 01:02:10,984 Don't you recognise me? 529 01:02:19,186 --> 01:02:21,063 "Have you got your pen and ink well?" 530 01:02:21,506 --> 01:02:23,337 "Have you got someone who loves you?" 531 01:02:23,746 --> 01:02:26,977 "Can you tell me his name? If he loves you..." 532 01:02:27,626 --> 01:02:29,582 "...your finger will crack." 533 01:02:29,906 --> 01:02:31,897 Well done! You still remember it. 534 01:02:32,546 --> 01:02:35,777 Teacher! What are you doing here? 535 01:02:36,426 --> 01:02:40,260 I come every day. I haven't missed a word of the trial. 536 01:02:41,906 --> 01:02:46,104 I feel sorry for that poor man. I think of the end that awaits him. 537 01:02:47,706 --> 01:02:50,425 One should have a little pity. 538 01:02:55,506 --> 01:02:57,178 I'll take you home. 539 01:03:08,346 --> 01:03:10,621 You've found yourself a difficult job. 540 01:03:10,986 --> 01:03:13,500 People don't know, don't understand. 541 01:03:14,586 --> 01:03:18,340 Luckily you have a hard head, you had it even at school. 542 01:03:19,786 --> 01:03:22,584 All these people shouting... don't take it to heart. 543 01:03:22,906 --> 01:03:25,943 They're not really shouting at you, they're hysterical. 544 01:03:26,066 --> 01:03:29,024 - The car's ready. - I'm walking home. 545 01:03:29,226 --> 01:03:32,616 - For safety's sake we must take you home. - All right. 546 01:03:33,666 --> 01:03:35,065 Can I give you a lift? 547 01:03:35,266 --> 01:03:39,817 I live close by. I'll give you my address... 548 01:03:40,106 --> 01:03:41,585 ...so you can come and see me. 549 01:03:41,706 --> 01:03:45,096 - I'll come next Sunday. - I'll be expecting you! 550 01:04:17,266 --> 01:04:19,734 Nobody wanted him. 551 01:04:19,866 --> 01:04:23,984 The Community of St. Anthony, that of St. John... 552 01:04:24,986 --> 01:04:29,980 ...that of St. Cosma and St. Damiano, all refused and yet the responsibility... 553 01:04:30,106 --> 01:04:33,655 ...should be theirs. He's orphan, no mother... 554 01:04:34,626 --> 01:04:36,617 ...and soon no father. 555 01:04:39,426 --> 01:04:43,260 - Haven't any relations shown up? - Who'd want a brat like him? 556 01:04:43,666 --> 01:04:49,457 Now he's calm, but before he spat, screamed, bit... 557 01:04:49,986 --> 01:04:52,261 ...blasphemed. A little devil! 558 01:06:09,226 --> 01:06:11,217 How tiny you are! 559 01:06:13,106 --> 01:06:14,744 What can I ask you? 560 01:06:21,186 --> 01:06:25,225 Have you eaten? You must eat! 561 01:06:32,426 --> 01:06:36,624 I came to see you because I need you. 562 01:06:42,586 --> 01:06:44,656 Talk to me. You can trust me. 563 01:06:47,066 --> 01:06:48,579 My father's dead. 564 01:06:48,666 --> 01:06:52,181 No, I saw him this morning, he's well. 565 01:06:52,946 --> 01:06:55,221 Nobody can touch him. 566 01:06:57,346 --> 01:07:00,224 Soon you'll be able to go and see him. 567 01:07:01,746 --> 01:07:04,943 Shall we go out into the sunshine? 568 01:07:43,706 --> 01:07:48,257 Excellency, I've got something to tell you. 569 01:07:48,986 --> 01:07:52,615 The little boy talked to me. It wasn't his father... 570 01:07:52,786 --> 01:07:59,225 ...who killed his mother. It was a soldier... 571 01:07:59,946 --> 01:08:03,063 ...wearing a uniform with gold buttons. 572 01:08:08,986 --> 01:08:10,624 Haven't you got a cigar for me? 573 01:09:07,179 --> 01:09:11,730 Come in! Let me give you a hug, you kept your promise! 574 01:09:20,859 --> 01:09:25,728 - These are for you. - You shouldn't have bothered. 575 01:09:26,059 --> 01:09:27,208 What a lovely house! 576 01:09:27,459 --> 01:09:30,451 How lovely to see you here! 577 01:09:30,859 --> 01:09:34,169 There's someone in there, an old pupil of mine. 578 01:09:34,499 --> 01:09:36,296 If you have visitors, I'll come back another time. 579 01:09:36,379 --> 01:09:41,692 She came especially to see you, to talk to you. She needs help. 580 01:09:43,259 --> 01:09:47,730 If you help her, you'll be doing a good deed. I'll make some coffee. 581 01:10:08,419 --> 01:10:10,774 Sit down, Judge. 582 01:10:13,339 --> 01:10:14,567 I just came by for a moment. 583 01:10:14,659 --> 01:10:17,014 Don't run away. I've got to talk to you. 584 01:10:19,659 --> 01:10:21,331 For a judge it's a rule... 585 01:10:21,539 --> 01:10:24,736 ...not to have contact with those involved in a trial. 586 01:10:25,019 --> 01:10:28,250 Nonsense! We bend the laws to suit our purposes. 587 01:10:29,419 --> 01:10:32,217 We don't harm anybody. 588 01:10:32,659 --> 01:10:36,288 If you like, I'll tell you what I can't tell you in court. 589 01:10:36,659 --> 01:10:38,695 So you'll leave me in peace. 590 01:10:38,979 --> 01:10:40,890 Excuse me... 591 01:10:41,099 --> 01:10:43,897 The Marchese Spadafora was no saint... 592 01:10:44,019 --> 01:10:46,533 ...but he was murdered and that's enough. 593 01:10:48,259 --> 01:10:53,970 You don't speak ill of the dead. You punish the murderer. 594 01:10:57,899 --> 01:11:00,538 Now ask me your questions. 595 01:11:03,059 --> 01:11:05,937 What do you want to know about my family? 596 01:11:10,259 --> 01:11:12,534 I understand your mental state... 597 01:11:15,259 --> 01:11:17,011 ...but I really cannot be involved. 598 01:11:43,419 --> 01:11:46,092 Please get in, Your Honour, at your orders! 599 01:12:18,579 --> 01:12:20,695 (A soldier!) 600 01:12:32,539 --> 01:12:35,611 I look at pretty women, I like them. 601 01:12:35,859 --> 01:12:39,010 Who doesn't like them, Your Honour? 602 01:12:39,619 --> 01:12:43,168 Man is a hunter. After other men's women... 603 01:12:43,979 --> 01:12:45,731 ...and jailer of his own. 604 01:12:47,699 --> 01:12:49,371 Have you nothing else to say? 605 01:12:49,899 --> 01:12:53,130 I mind my own business. One lives longer. 606 01:12:55,819 --> 01:12:58,936 Instead of being witty, answer the question. 607 01:12:59,299 --> 01:13:00,891 Would you repeat it? 608 01:13:01,259 --> 01:13:04,968 Did you know Signora Scalia? 609 01:13:07,579 --> 01:13:09,092 She was a beautiful lady. 610 01:13:11,099 --> 01:13:12,088 Where did you meet? 611 01:13:12,339 --> 01:13:14,534 I wish we did! 612 01:13:17,379 --> 01:13:19,335 I'll correct the question: 613 01:13:19,459 --> 01:13:21,017 ...where used you to see her? 614 01:13:21,659 --> 01:13:23,251 I don't remember. 615 01:13:24,339 --> 01:13:25,738 Around. 616 01:13:26,179 --> 01:13:27,817 Here and there. 617 01:13:29,939 --> 01:13:33,011 Did Counsellor Spadafora know her? 618 01:13:33,139 --> 01:13:35,414 He knew everybody. 619 01:13:35,779 --> 01:13:38,896 So he knew Signora Scalia too... 620 01:13:39,179 --> 01:13:41,454 Of course, but they were just friends. 621 01:13:42,459 --> 01:13:44,131 Not friends. Acquaintances. 622 01:13:45,379 --> 01:13:47,654 They met every now and again? 623 01:13:47,739 --> 01:13:52,017 Are you asking me? How do I know? 624 01:13:52,339 --> 01:13:57,697 Why not? Didn't you drive Counsellor Spadafora around in the car? 625 01:13:59,499 --> 01:14:03,572 Yes, but I'm a good chauffeur: I don't see, I don't hear and I don't talk. 626 01:14:06,939 --> 01:14:09,294 But now you've got to talk. 627 01:14:09,419 --> 01:14:13,651 - Why? - Because you could be arrested for reticence. 628 01:14:24,779 --> 01:14:26,098 Very well. 629 01:14:27,699 --> 01:14:32,932 Sometimes he met her. 630 01:14:35,699 --> 01:14:38,611 We used to pick her up... 631 01:14:39,019 --> 01:14:43,217 ...behind the gardens in Piazza Garibaldi, right by the church. 632 01:14:45,259 --> 01:14:48,171 Were they secret meetings? 633 01:14:48,339 --> 01:14:50,933 What does it matter? Here we are investigating... 634 01:14:51,019 --> 01:14:54,978 ...the morality of the victims. The crimes have been established. 635 01:14:55,099 --> 01:14:58,535 - You're right! - Silence! 636 01:15:00,659 --> 01:15:02,615 I'll modify that question. 637 01:15:04,659 --> 01:15:08,208 Were these meetings appointments... 638 01:15:09,019 --> 01:15:12,011 ...or did they happen by chance, every now and again? 639 01:15:13,099 --> 01:15:16,250 I don't know, I drove the car. 640 01:15:16,579 --> 01:15:21,858 And where did you drive them? 641 01:15:30,099 --> 01:15:34,297 Sometimes to a hotel at Mondello... 642 01:15:36,939 --> 01:15:41,376 ...and sometimes to the houses of friends, he had so many. 643 01:15:41,499 --> 01:15:46,289 To Speciale's house too, when he wasn't there. He was a bachelor! 644 01:15:49,099 --> 01:15:52,569 You'd better hurry up and shoot me, because if I escape... 645 01:15:52,939 --> 01:15:54,531 ...I'll kill you too. 646 01:15:55,299 --> 01:15:56,368 Silence! 647 01:15:57,739 --> 01:16:00,936 So you took them to Speciale's house? 648 01:16:13,179 --> 01:16:15,329 Only once... or maybe twice. 649 01:16:16,419 --> 01:16:18,489 Thank you. 650 01:16:19,699 --> 01:16:20,768 I've finished. 651 01:16:45,699 --> 01:16:49,977 I was a junior, I'd only just got my degree. 652 01:16:51,499 --> 01:16:55,412 I had to defend a man who had stolen from a delicatessen. 653 01:16:55,619 --> 01:16:58,008 An unfortunate with lots of kids to feed. 654 01:16:58,499 --> 01:17:01,571 He was tried for 4 other thefts... 655 01:17:01,659 --> 01:17:04,890 ...in 4 shops: Bread, spaghetti, sugar. 656 01:17:07,259 --> 01:17:10,934 I demonstrated the link of continuity. 657 01:17:12,899 --> 01:17:17,734 5 thefts become a single criminal plan with a single motive: 658 01:17:18,539 --> 01:17:19,938 ...hunger. 659 01:17:23,299 --> 01:17:26,735 5 thefts become a single theft. The magic of the law. 660 01:17:29,299 --> 01:17:31,813 He got away with only a few months. 661 01:17:34,099 --> 01:17:35,612 An impeccable sentence... 662 01:17:38,539 --> 01:17:39,767 ...beyond question. 663 01:17:40,939 --> 01:17:42,850 You are doing the same thing. 664 01:17:44,099 --> 01:17:48,729 3 homicides become only one, because they were inspired by one motive: 665 01:17:49,819 --> 01:17:51,298 ...passion. 666 01:17:52,099 --> 01:17:55,091 Premeditation goes by the board... 667 01:17:55,459 --> 01:17:57,927 ...and there can be no death penalty. 668 01:17:59,019 --> 01:18:01,010 If the debate brings this out... 669 01:18:01,379 --> 01:18:02,778 What debate? 670 01:18:04,099 --> 01:18:05,851 Let's eat in peace! 671 01:18:07,899 --> 01:18:14,452 This defendant of yours, this Scalia in a little while... 672 01:18:15,979 --> 01:18:18,254 ...no one will remember his name. 673 01:18:19,979 --> 01:18:27,374 All they'll remember is that a murderer was punished by the law... 674 01:18:27,619 --> 01:18:29,132 ...with the extreme penalty. 675 01:18:31,419 --> 01:18:33,979 That's what I said too. 676 01:18:34,379 --> 01:18:36,529 But Judge Di Francesco has already understood. 677 01:18:36,899 --> 01:18:39,174 Yes, I understand. 678 01:18:40,499 --> 01:18:43,616 Now he seems angry with you... 679 01:18:43,939 --> 01:18:46,407 ...but Judge Sanna is fond of you. 680 01:18:48,219 --> 01:18:51,734 He's always telling me there's no one better than you... 681 01:18:52,019 --> 01:18:53,577 ...to take his place. 682 01:18:53,659 --> 01:18:54,808 I know. 683 01:18:58,179 --> 01:19:00,010 Were you born in Palermo? 684 01:19:00,339 --> 01:19:01,567 Bagheria. 685 01:19:05,419 --> 01:19:09,890 I've been here for three years. I've done nothing but jump... 686 01:19:09,979 --> 01:19:13,415 ...from one town to another, from one legal district to another... 687 01:19:13,619 --> 01:19:17,009 ...but I learnt a great truth: 688 01:19:17,899 --> 01:19:23,178 ...people are all the same, all they want is a quiet life. 689 01:19:27,099 --> 01:19:29,977 Why are you against the death penalty? 690 01:19:31,379 --> 01:19:32,892 The death penalty? 691 01:19:37,459 --> 01:19:40,178 That's not a legal question but a political one. 692 01:19:42,339 --> 01:19:46,378 It's useful to those who govern, not to the citizens. 693 01:19:48,939 --> 01:19:51,134 We'll pretend we didn't hear. 694 01:19:54,379 --> 01:19:58,452 If I showed you that executing murderers... 695 01:19:58,699 --> 01:20:02,487 ...reduced crime, what would you do? 696 01:20:05,059 --> 01:20:07,857 I wouldn't shoot anybody in any case. 697 01:20:16,299 --> 01:20:17,971 Do you see this ring? 698 01:20:19,899 --> 01:20:22,367 It's tin, it's not worth anything... 699 01:20:23,379 --> 01:20:27,531 ...but the person who gave it to me said it had magic power... 700 01:20:29,339 --> 01:20:32,012 ...lf there's somebody with you whom you don't like... 701 01:20:32,459 --> 01:20:35,576 ...turn the ring and he'll disappear forever. 702 01:20:39,579 --> 01:20:44,607 I often try it, but nobody ever disappears. 703 01:20:46,419 --> 01:20:49,536 It'd be great if with a simple gesture... 704 01:20:50,859 --> 01:20:56,013 ...we could wipe off the face of the earth all the thieves, the violent... 705 01:20:56,339 --> 01:20:58,170 ...the maniacs, the nuts. 706 01:21:00,339 --> 01:21:04,378 But we aren't magicians. We have to defend ourselves somehow. 707 01:21:06,179 --> 01:21:10,457 Trial after trial, we must make it possible... 708 01:21:11,019 --> 01:21:14,250 ...for men of goodwill to live in peace... 709 01:21:15,499 --> 01:21:17,808 ...and go to sleep at night... 710 01:21:18,859 --> 01:21:21,248 ...with their front doors open. 711 01:21:28,499 --> 01:21:33,209 I always close the front door of my house. 712 01:24:03,299 --> 01:24:06,018 Why don't you answer? 713 01:24:06,419 --> 01:24:08,455 It's colder. Cover yourself up. 714 01:24:08,579 --> 01:24:12,015 - My shoe's broken. - Wear it like this! 715 01:24:16,219 --> 01:24:17,538 What's this? 716 01:24:18,059 --> 01:24:20,448 A man brought it. 717 01:24:22,379 --> 01:24:23,334 For me? 718 01:24:51,499 --> 01:24:53,171 Let's go home. 719 01:24:54,699 --> 01:24:57,850 The witness has stated that Counsellor Spadafora... 720 01:24:58,139 --> 01:25:01,654 ...had secret meetings with Signora Scalia. 721 01:25:02,219 --> 01:25:05,177 The witness confirms this statement? 722 01:25:05,299 --> 01:25:07,688 Having said it, I confirm it. 723 01:25:07,819 --> 01:25:10,253 So you confirm that they met... 724 01:25:10,499 --> 01:25:14,492 ...in hotels and sometimes in Speciale's house. 725 01:25:16,019 --> 01:25:20,968 Yes, at Speciale's, he left them alone. 726 01:25:23,419 --> 01:25:26,695 For how long had they been seeing each other? 727 01:25:28,779 --> 01:25:32,215 Not for long, then it stopped. 728 01:25:36,379 --> 01:25:40,736 Now I'd like to know if the defendant Tommaso Scalia... 729 01:25:42,059 --> 01:25:48,134 ...knew about this relationship his wife had with Counsellor Spadafora? 730 01:25:50,459 --> 01:25:51,448 Your Honour. 731 01:25:51,619 --> 01:25:52,574 Please. 732 01:25:56,819 --> 01:25:58,252 Yes, what? 733 01:25:59,779 --> 01:26:00,973 He knew all about it. 734 01:26:02,019 --> 01:26:03,338 Are you sure? 735 01:26:03,499 --> 01:26:05,330 Yes, he escorted her... 736 01:26:05,859 --> 01:26:08,737 ...and left only after she was in the car. 737 01:26:09,339 --> 01:26:10,692 He was checking. 738 01:26:11,699 --> 01:26:13,371 Why was he checking? 739 01:26:15,939 --> 01:26:17,531 Because she didn't want to do it. 740 01:26:20,019 --> 01:26:22,579 Will the witness explain himself better? 741 01:26:26,659 --> 01:26:30,447 Once, when she got into the car, she was crying. 742 01:26:32,379 --> 01:26:34,734 Another time, her nose was bleeding. 743 01:26:35,139 --> 01:26:37,494 Her husband had hit her. 744 01:26:37,939 --> 01:26:41,409 Can the witness tell us why he had hit her? 745 01:26:41,859 --> 01:26:44,419 To make her come to the meeting. 746 01:26:44,899 --> 01:26:48,653 So she didn't come of her own freewill? 747 01:26:48,899 --> 01:26:50,127 Never! 748 01:26:50,659 --> 01:26:52,854 I had to kick her all the way there! 749 01:26:53,019 --> 01:26:57,376 Do you want a radio? A new dress? A sewing machine? 750 01:26:57,859 --> 01:26:59,497 Earn them, you whore! 751 01:27:09,419 --> 01:27:11,979 To conclude... 752 01:27:12,419 --> 01:27:16,128 ...that poor woman was forced by her husband... 753 01:27:17,579 --> 01:27:20,810 ...to prostitute herself. 754 01:27:50,419 --> 01:27:53,968 Your Honour, now you've got to kill me! 755 01:30:56,219 --> 01:30:59,291 The case which this court has to try concerns... 756 01:30:59,779 --> 01:31:06,412 ...the crimes covered by the articles 61, 575, 576 of the penal code. 757 01:31:08,219 --> 01:31:11,529 There it is, consult it if you wish. 758 01:31:13,579 --> 01:31:16,969 We must be grateful to Judge Di Francesco... 759 01:31:18,259 --> 01:31:21,376 ...for his extreme scrupulosity in delving... 760 01:31:21,779 --> 01:31:24,134 ...into the folds of the debate. 761 01:31:25,099 --> 01:31:29,411 He has defended the rights of the accused without denying... 762 01:31:30,219 --> 01:31:37,330 ...those guarantees which the law imposes even for a confessed criminal. 763 01:31:38,979 --> 01:31:43,530 Before proceeding with the vote, may I remind the jurors... 764 01:31:43,979 --> 01:31:47,813 ...that here we are not alone in deciding a man's fate. 765 01:31:48,379 --> 01:31:51,689 The whole community expresses itself through us... 766 01:31:52,179 --> 01:31:54,977 ...and calls upon us to act according to the law. 767 01:31:56,779 --> 01:32:01,375 Those who require some clarification on technical points of procedure... 768 01:32:02,859 --> 01:32:06,408 ...may consult me and Judge Di Francesco. 769 01:32:07,539 --> 01:32:10,178 Otherwise we will put it to the vote. 770 01:32:19,219 --> 01:32:21,050 Excuse me, Your Honour. 771 01:32:21,779 --> 01:32:23,497 Excuse me, Judge. 772 01:32:24,819 --> 01:32:32,169 Article 61 and the others that I don't remember are clear about one thing: 773 01:32:33,939 --> 01:32:37,215 ...the accused must be condemned to death by shooting. 774 01:32:38,099 --> 01:32:41,978 Even people say: "Kill him! He deserves it!" 775 01:32:44,459 --> 01:32:49,738 But there's a difference between saying that in a caf�, in the street... 776 01:32:50,819 --> 01:32:52,411 ...without thinking... 777 01:32:53,819 --> 01:32:57,414 ...and signing a sentence with your name and surname. 778 01:33:03,019 --> 01:33:06,489 Each one of us has a rifle in his hands. I don't want to know... 779 01:33:06,619 --> 01:33:10,931 ...if the others are going to shoot but if I'm going to shoot. 780 01:33:14,459 --> 01:33:19,533 And to decide that all your knowledge of the law isn't enough for me. 781 01:33:21,219 --> 01:33:24,609 My life has been different from yours. 782 01:33:25,179 --> 01:33:27,534 So forgive me... 783 01:33:28,459 --> 01:33:31,212 ...but it isn't true that we have little to discuss. 784 01:33:34,899 --> 01:33:36,696 We have yet to begin. 785 01:33:59,539 --> 01:34:05,091 Scalia, where are you? Let's have you! 786 01:34:05,259 --> 01:34:07,648 I've got something to tell you. 787 01:34:08,939 --> 01:34:13,171 I'm here at the window. Come over. 788 01:34:14,419 --> 01:34:17,331 I've got good news for you. 789 01:34:18,259 --> 01:34:22,172 You feared going to the court. Do you know what's happened? 790 01:34:22,619 --> 01:34:26,532 A judge has saved you. They won't kill you now. 791 01:34:29,659 --> 01:34:33,129 You're going to stay in jail, Scalia, for life. 792 01:37:01,339 --> 01:37:03,933 Excuse us, perhaps we're lost. 793 01:37:04,059 --> 01:37:06,289 Does Giovanni Consolo live here? 794 01:37:06,379 --> 01:37:10,372 Yes, come in! There's a lovely wedding. 795 01:38:16,739 --> 01:38:19,731 Your Honour! What a surprise! 796 01:38:20,979 --> 01:38:23,413 - Are we disturbing you? - You disturbing me? 797 01:38:25,299 --> 01:38:28,291 If you had told me, I would have come to fetch you. 798 01:38:29,139 --> 01:38:32,973 We came on impulse. 799 01:38:34,059 --> 01:38:37,096 I couldn't imagine there was a wedding. 800 01:38:37,499 --> 01:38:39,057 Come. 801 01:38:39,539 --> 01:38:42,849 They're all from my village. They were married this morning. 802 01:38:43,339 --> 01:38:46,809 We have wedding breakfasts here because it's big. 803 01:38:50,379 --> 01:38:52,370 Take a seat. 804 01:38:53,379 --> 01:38:54,858 - Are you tired? - No. 805 01:38:54,979 --> 01:38:57,971 Take a glass of wine to the health of the couple. 806 01:38:58,139 --> 01:39:00,175 Let's get these plates out of the way. 807 01:39:23,979 --> 01:39:27,972 How happy I am to see you in my home! 808 01:40:01,659 --> 01:40:05,811 Let's go somewhere quiet. I can't dance, I suppose you can't either. 809 01:40:06,259 --> 01:40:09,137 When I've finished work, I come here. 810 01:40:19,499 --> 01:40:21,012 There are more than 7000. 811 01:40:25,219 --> 01:40:27,972 But I didn't buy them, I inherited them. 812 01:40:29,099 --> 01:40:30,691 From your father? 813 01:40:31,219 --> 01:40:36,134 He couldn't read or write, but he could do sums. 814 01:40:38,459 --> 01:40:43,977 This house belonged to Marchese Salemi, bachelor and gambler. 815 01:40:44,859 --> 01:40:47,896 He played, gambled and got into debt. 816 01:40:49,179 --> 01:40:52,057 When he died, the share-croppers shared out the stuff. 817 01:40:54,379 --> 01:40:58,338 I grew up among these books. 818 01:41:04,739 --> 01:41:08,857 Then, I did well to bring this back. 819 01:41:11,579 --> 01:41:13,456 It's yours, Judge Di Francesco. 820 01:41:22,699 --> 01:41:26,931 The condemned man understands and remembers everything. 821 01:41:28,499 --> 01:41:31,935 There is one point that absolutely cannot be forgotten. 822 01:41:33,659 --> 01:41:35,934 And it is not possible to black out. 823 01:41:36,619 --> 01:41:42,615 Everything spins and whirls around that point. And this goes on... 824 01:41:44,059 --> 01:41:46,527 ...until the last fraction of a second... 825 01:41:47,619 --> 01:41:54,809 ...when his head is already lying on the block and he waits, knowing. 826 01:41:56,419 --> 01:42:02,210 Suddenly, he hears above him the creaking of the axe. 827 01:42:05,059 --> 01:42:09,132 Some people still claim that the head continues living... 828 01:42:09,459 --> 01:42:13,213 ...for a second after it has been separated from the body... 829 01:42:14,739 --> 01:42:17,572 ...knowing it has been separated from it. 830 01:42:23,459 --> 01:42:26,656 It's like hearing your voice in the Jury Room. 831 01:42:27,979 --> 01:42:30,447 If one doesn't have the words, one looks for them. 832 01:42:33,819 --> 01:42:35,810 The accused certainly doesn't imagine... 833 01:42:36,139 --> 01:42:39,336 ...that for the moment he owes his life to a book. 834 01:42:40,619 --> 01:42:43,372 You must be more generous with your jurors. 835 01:42:44,299 --> 01:42:48,690 They were convinced that no one was to be shot. 836 01:42:50,579 --> 01:42:54,094 In their hearts perhaps, but you were the one who remembered them... 837 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 ...you and Dostoevski. 838 01:42:56,539 --> 01:43:01,852 Throughout the whole trial, I didn't trust you. I apologise. 839 01:43:04,099 --> 01:43:05,327 Never mind. 840 01:43:06,979 --> 01:43:11,769 You've been obstinate right to the last, like a mule. 841 01:43:13,699 --> 01:43:18,409 You're mistaken, I didn't want to go into that Jury Room... 842 01:43:19,259 --> 01:43:22,217 ...I wanted to pretend I was sick, I thought of everything. 843 01:43:24,979 --> 01:43:28,733 I wanted to get round the law by making use of the law. 844 01:43:30,299 --> 01:43:36,249 Nice points of procedure, cavils... For me, at least, the only possible way. 845 01:43:37,179 --> 01:43:42,492 The important thing is that this sentence establishes a precedent. 846 01:43:46,499 --> 01:43:49,059 Do you know what they're saying in court? 847 01:43:50,059 --> 01:43:54,371 A weak jury guided by a mad judge who seems sane. 848 01:43:55,619 --> 01:43:58,929 And the presiding judge encourages these slanders... 849 01:43:59,059 --> 01:44:01,971 ...to save himself. Don't listen to them! 850 01:44:03,419 --> 01:44:07,048 As of yesterday I'm no longer a judge in the Assizes. 851 01:44:07,459 --> 01:44:08,494 What? 852 01:44:08,619 --> 01:44:12,055 They've transferred me to a legal district in the hills. 853 01:44:12,339 --> 01:44:13,567 And you? 854 01:44:14,019 --> 01:44:17,170 Me? For me it was a relief. 855 01:44:19,339 --> 01:44:22,934 Being a judge like that doesn't concern me any more. 856 01:44:24,299 --> 01:44:26,574 I don't believe it. 857 01:44:28,539 --> 01:44:34,091 One day, if you like, I'll show you the cellars... 858 01:44:35,539 --> 01:44:38,417 ...of the archives of the Court of Palermo. 859 01:44:39,539 --> 01:44:43,418 Files, files, mountains of files. 860 01:44:44,739 --> 01:44:49,096 Every file a corpse judged by another corpse. 861 01:44:51,059 --> 01:44:53,448 I spent part of my life in there. 862 01:44:55,019 --> 01:44:59,490 No, don't delude yourself, there will be no trace of our sentence. 863 01:45:01,139 --> 01:45:04,051 They are already at work on the appeal... 864 01:45:05,099 --> 01:45:07,215 ...other judges, other jurors. 865 01:45:11,339 --> 01:45:14,615 When you uproot a vine that's mature and strong... 866 01:45:15,779 --> 01:45:18,816 ...some bits of root stay in the ground. 867 01:45:20,179 --> 01:45:23,933 Time passes and you forget about it... 868 01:45:24,339 --> 01:45:27,809 ...and suddenly you see another vine sprouting. 869 01:45:30,419 --> 01:45:33,172 I have faith, Judge, in spite of everything. 870 01:45:35,899 --> 01:45:37,651 I have faith. 871 01:46:11,739 --> 01:46:16,176 Tommaso Scalia was condemned to death by the Court of Appeal. 872 01:46:16,339 --> 01:46:19,570 He was shot behind the Palermo Cemetery... 873 01:46:19,739 --> 01:46:22,537 ...one morning in March 1938. 874 01:46:23,819 --> 01:46:26,891 - OPEN DOORS - 67976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.