Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,741 --> 00:01:28,201
In the 12th century, at the close ofthe Third Crusade to free the Holy Land...
2
00:01:28,379 --> 00:01:31,280
... a Saxon knight,called Wilfred of Ivanhoe...
3
00:01:31,449 --> 00:01:34,247
... undertook a private crusade of his own.
4
00:01:34,419 --> 00:01:37,286
England's warrior king,Richard the Lion-Hearted...
5
00:01:37,455 --> 00:01:41,687
... had disappeared during hishomeward march, vanishing without trace.
6
00:01:41,859 --> 00:01:45,454
His disappearance dealt a cruel blowto his unhappy country...
7
00:01:45,630 --> 00:01:49,930
... already in turmoil from the bitter conflictbetween Saxon and Norman.
8
00:01:50,101 --> 00:01:54,595
And in time, most of his subjectscame to mourn him as dead.
9
00:01:54,772 --> 00:01:57,741
But Ivanhoe's faiththat his king still lived...
10
00:01:57,909 --> 00:02:00,878
... took him on an endless questfrom castle to castle...
11
00:02:01,045 --> 00:02:03,240
... until, at last, he came to Austria.
12
00:03:48,219 --> 00:03:50,517
Who are you?
What do you want of me?
13
00:03:50,688 --> 00:03:53,987
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
14
00:04:00,198 --> 00:04:02,723
Happily, I read English.
15
00:04:03,401 --> 00:04:05,665
Read it to me happily, then.
16
00:04:07,572 --> 00:04:09,938
"To the people of England...
17
00:04:10,108 --> 00:04:14,101
...I am here held captive
by Leopold of Austria.
18
00:04:14,278 --> 00:04:17,247
My brother, Prince John,
has knowledge of it...
19
00:04:17,415 --> 00:04:23,877
...yet he has denied me ransom,
150,000 marks of silver.
20
00:04:24,055 --> 00:04:28,549
I fear he does conspire
with certain Norman knights...
21
00:04:28,726 --> 00:04:30,523
...to seize my throne.
22
00:04:31,162 --> 00:04:35,326
People of England, speed my deliverance.
23
00:04:35,500 --> 00:04:37,798
Your kingdom is at stake."
24
00:04:38,302 --> 00:04:41,703
- It is signed...
- I know the hand that signed it.
25
00:04:41,873 --> 00:04:45,365
But the eyes that saw it shall forget
that name and all they read.
26
00:04:45,543 --> 00:04:49,104
Or this knife will pluck them out
and cast them to the crows.
27
00:04:49,914 --> 00:04:51,882
Do you remember what you saw?
28
00:04:52,049 --> 00:04:54,745
I have forgotten every syllable.
29
00:04:58,389 --> 00:04:59,720
"Prince John...
30
00:05:00,057 --> 00:05:03,925
...and certain Norman knights."
31
00:05:46,470 --> 00:05:49,200
"Certain Norman knights."
32
00:05:53,778 --> 00:05:55,803
These glades go on forever.
33
00:05:55,980 --> 00:05:59,177
I hope we find shelter before nightfall,
Bois-Guilbert.
34
00:05:59,350 --> 00:06:01,716
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
35
00:06:01,886 --> 00:06:04,650
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
36
00:06:04,822 --> 00:06:07,518
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
37
00:06:07,692 --> 00:06:10,024
Aye. And soon,
they'll be hanging from them.
38
00:06:10,194 --> 00:06:11,923
Unless we are.
39
00:06:19,637 --> 00:06:20,899
God save you, knight.
40
00:06:21,072 --> 00:06:24,667
And God save you. We ride
to Ashby. Which crossroad do we take?
41
00:06:24,842 --> 00:06:26,605
The right will take you to Ashby.
42
00:06:26,777 --> 00:06:29,746
- Shall we get there by nightfall?
- By nightfall tomorrow.
43
00:06:29,914 --> 00:06:33,281
Tomorrow? Can you show us the way
to a roof for the night?
44
00:06:33,451 --> 00:06:36,648
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it.
45
00:06:36,954 --> 00:06:38,512
Why? Is it humble?
46
00:06:38,889 --> 00:06:40,584
No, sire. It is Saxon.
47
00:06:40,758 --> 00:06:42,589
I'd sooner bivouac by the road.
48
00:06:42,760 --> 00:06:45,422
- 'Tis a fine night.
- To be butchered in one's sleep.
49
00:06:45,596 --> 00:06:49,532
- Would you sooner walk into a Saxon trap?
- What is this house you speak of?
50
00:06:49,867 --> 00:06:52,802
Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.
51
00:06:53,938 --> 00:06:56,236
I believe I know this Cedric the Saxon.
52
00:06:56,407 --> 00:06:58,466
Has he a ward, a woman of great beauty?
53
00:06:58,809 --> 00:07:01,539
The Saxon princess, Lady Rowena,
is his ward.
54
00:07:01,979 --> 00:07:04,004
Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric.
55
00:07:04,181 --> 00:07:07,207
He loves us not, but we would
sleep safe beneath his roof.
56
00:07:07,385 --> 00:07:09,444
- You know the way?
- Well enough to lead.
57
00:07:09,620 --> 00:07:13,181
Then lead us, but one false step
and you'll sing a different song.
58
00:07:13,357 --> 00:07:15,257
I have a song to fit every occasion.
59
00:07:15,426 --> 00:07:19,590
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Yes, sire, I knew what he meant.
60
00:07:36,147 --> 00:07:40,345
- Now, Locksley, while they're in range.
- Peace, hothead. Would you slay lvanhoe?
61
00:07:40,518 --> 00:07:43,578
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- The troubadour is lvanhoe.
62
00:07:43,754 --> 00:07:45,813
He takes those Normans to his father's.
63
00:07:45,990 --> 00:07:49,721
Ivanhoe defied his father when he went
to the war. Cedric cast him off.
64
00:07:49,894 --> 00:07:53,557
He would never go back,
unless he's turned traitor to the Saxons.
65
00:07:53,731 --> 00:07:54,959
Put down your bows.
66
00:07:55,132 --> 00:07:59,159
I'll know why he takes those Normans
to his father before I'll believe ill...
67
00:07:59,337 --> 00:08:03,330
...of Sir lvanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
68
00:08:38,809 --> 00:08:42,939
By your leave, milord, two knights
do request food and lodging.
69
00:08:43,114 --> 00:08:46,242
They are Normans,
lately returned from the Holy Land.
70
00:08:47,084 --> 00:08:50,679
If they break no laws of courtesy as guests,
I'll break none as host.
71
00:08:50,855 --> 00:08:54,052
Bid them enter and depart in peace,
or else depart in pieces.
72
00:08:54,225 --> 00:08:58,059
Elgitha, tell the lady Rowena I do not
desire her presence here tonight.
73
00:08:58,229 --> 00:09:00,629
But she is pining for news
from the Holy Land.
74
00:09:00,798 --> 00:09:04,131
When she hears they are Normans,
she'll want none of their news.
75
00:09:04,301 --> 00:09:07,759
Tell her to keep to her chambers
till we're quit of them tomorrow.
76
00:09:16,013 --> 00:09:21,246
Sir Brian De Bois-Guilbert
and Sir Hugh De Bracy, milord.
77
00:09:22,052 --> 00:09:23,747
We come in peace, Sir Cedric.
78
00:09:23,921 --> 00:09:25,218
In peace, I greet you.
79
00:09:25,389 --> 00:09:28,119
We come, also, as friends.
80
00:09:29,627 --> 00:09:33,825
I greet no one in friendship, save those
who share the royal Saxon blood.
81
00:09:33,998 --> 00:09:36,660
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
82
00:09:58,556 --> 00:10:00,854
Take me to the Lady Rowena.
83
00:10:10,367 --> 00:10:11,595
Who is there?
84
00:10:11,769 --> 00:10:14,431
A sort of fool, milady.
85
00:10:14,605 --> 00:10:17,699
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
86
00:10:18,476 --> 00:10:20,910
Tonight, milady, I do not play the fool.
87
00:10:21,078 --> 00:10:22,602
I play the wizard.
88
00:10:22,780 --> 00:10:26,045
Close your eyes, and I will perform...
89
00:10:26,217 --> 00:10:28,242
...a wonder.
90
00:10:28,419 --> 00:10:31,115
How long must I keep my eyes closed?
91
00:10:31,288 --> 00:10:32,516
Till you have wished.
92
00:10:32,690 --> 00:10:34,783
What shall I wish for?
93
00:10:34,959 --> 00:10:37,359
Whom do you hold most dear?
94
00:10:37,528 --> 00:10:39,462
You know who that is.
95
00:10:39,630 --> 00:10:42,428
Say his name, and he shall come to you.
96
00:10:44,168 --> 00:10:45,658
Ivanhoe.
97
00:10:45,836 --> 00:10:48,396
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
98
00:10:48,572 --> 00:10:53,100
I knew that you were safe and that
you were alive and that you loved me still.
99
00:10:57,748 --> 00:11:01,184
I used to reach out my hands at night
when I couldn't sleep...
100
00:11:01,352 --> 00:11:04,219
...and there was only darkness
all around me.
101
00:11:04,388 --> 00:11:06,686
And I'd feel your fingertips touch mine...
102
00:11:06,857 --> 00:11:10,122
...and I knew you were still alive,
and I was comforted.
103
00:11:10,294 --> 00:11:14,321
There was never a day nor an hour
when your hand was not in mine.
104
00:11:16,901 --> 00:11:19,062
Why are you crying?
105
00:11:19,470 --> 00:11:21,199
I'm... I'm too happy to laugh.
106
00:11:21,372 --> 00:11:25,672
- I've never known such happiness.
- Nor have I, ever.
107
00:11:25,843 --> 00:11:29,836
It's as if you'd never been away,
as if I'd never suffered any loneliness...
108
00:11:30,014 --> 00:11:33,677
...except in a dream that I awoke from
when you kissed me.
109
00:11:38,522 --> 00:11:40,046
This was not a dream, though.
110
00:11:41,125 --> 00:11:43,389
The scars are almost gone.
111
00:11:44,228 --> 00:11:46,458
Do you remember how afraid you were?
112
00:11:46,630 --> 00:11:49,565
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
113
00:11:49,733 --> 00:11:51,598
And I know I didn't show it.
114
00:11:51,769 --> 00:11:56,206
You were trembling as you knelt beside me
when we made our vow to God.
115
00:11:56,640 --> 00:11:59,609
While my blood mingled with yours.
116
00:12:04,081 --> 00:12:06,606
Does my father hate me still?
117
00:12:07,818 --> 00:12:10,844
No one is allowed to speak your name.
118
00:12:11,388 --> 00:12:14,255
Then I must make my peace with him
as swiftly as I can.
119
00:12:14,425 --> 00:12:16,757
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- None yet.
120
00:12:16,927 --> 00:12:19,987
But Richard is not dead.
He's held for ransom in Austria...
121
00:12:20,164 --> 00:12:23,759
...and John would keep him there.
I've snared two Norman hawks below.
122
00:12:23,934 --> 00:12:26,300
I cannot hood them single-handed.
I need aid.
123
00:12:26,470 --> 00:12:28,870
- What help can I be?
- Come and draw them out.
124
00:12:29,039 --> 00:12:31,837
These are John's friends.
If my father will help me...
125
00:12:32,009 --> 00:12:34,876
...I can trick them into telling
what they know.
126
00:12:35,045 --> 00:12:37,605
And if he will not help you?
127
00:12:38,849 --> 00:12:41,113
Then, indeed, I have no father.
128
00:12:55,566 --> 00:12:58,467
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
129
00:12:58,636 --> 00:13:01,503
And you'll find it hard enough to do.
130
00:13:02,039 --> 00:13:05,497
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Delayed? How so?
131
00:13:05,676 --> 00:13:08,008
When I heard Normans
were approaching...
132
00:13:08,178 --> 00:13:10,009
...I ran to lock up my wife.
133
00:13:10,180 --> 00:13:12,671
But she'd also heard
they were approaching...
134
00:13:12,850 --> 00:13:15,148
...and locked me up instead.
135
00:13:20,724 --> 00:13:22,419
A fool's wife is safe, milord.
136
00:13:22,660 --> 00:13:26,790
We are bound for combat against your
Saxon knights at Ashby, three days hence.
137
00:13:26,964 --> 00:13:30,161
- Not for any Saxon lady's chamber.
- And how will you spend...
138
00:13:30,334 --> 00:13:32,097
...your last three days on earth?
139
00:13:33,370 --> 00:13:37,932
It will not be my friend and I who will die.
Will you be there to see the Saxons fall?
140
00:13:39,476 --> 00:13:43,207
Milord, there is a stranger at your gate
who begs shelter.
141
00:13:43,380 --> 00:13:46,247
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
142
00:13:47,484 --> 00:13:49,509
I share no roof with an infidel.
143
00:13:49,920 --> 00:13:53,947
Why not, sir knight? For every Jew
you show me who's not a Christian...
144
00:13:54,224 --> 00:13:57,193
...l'll show you a Christian
who's not a Christian.
145
00:13:57,361 --> 00:14:00,125
Why should my guests be subject
to your prejudices...
146
00:14:00,297 --> 00:14:04,427
...when they have not been subject to
my own? Bid this traveler enter in peace.
147
00:14:15,245 --> 00:14:17,338
I come in peace, milord.
148
00:14:17,514 --> 00:14:19,573
May God reward your mercy.
149
00:14:20,084 --> 00:14:22,018
In peace, I greet you.
150
00:14:22,186 --> 00:14:25,747
Make a place for him at the table,
and give him food and drink.
151
00:14:42,840 --> 00:14:46,503
If hearsay does not lie, you have a ward
of surpassing beauty, milord.
152
00:14:46,677 --> 00:14:50,773
Why is the hall dimmed by the absence
of the brightest flame in Saxon England?
153
00:14:50,948 --> 00:14:55,851
Because, sir knight, we Saxons have learned
to hide our light under a bushel.
154
00:14:56,019 --> 00:14:58,283
Are we condemned never to pay homage
to her?
155
00:14:59,223 --> 00:15:03,250
No Saxon princess seeks homage from
the men who took her lands by conquest...
156
00:15:03,427 --> 00:15:07,124
...threw down her ancient laws
and put her subjects to the sword.
157
00:15:08,098 --> 00:15:11,556
Those well-chewed scraps of bile
were better thrown to the dogs...
158
00:15:11,735 --> 00:15:12,963
...than to Normans.
159
00:15:13,137 --> 00:15:15,571
While such as you were sulking
here at home...
160
00:15:15,739 --> 00:15:18,333
...we held the infidel at bay
in England's name...
161
00:15:18,509 --> 00:15:20,374
...and fell before his fury.
162
00:15:20,544 --> 00:15:23,138
If our blood is red enough
to bleed for England...
163
00:15:23,313 --> 00:15:26,077
...it's red enough to pay homage
to any woman:
164
00:15:26,250 --> 00:15:27,842
Saxon, Norman, Dane or Celt.
165
00:15:28,018 --> 00:15:30,111
Then pay me your homage, sir...
166
00:15:30,287 --> 00:15:32,653
...and let me be the judge of its gallantry.
167
00:15:52,910 --> 00:15:54,639
We pay you homage, milady.
168
00:15:54,812 --> 00:15:57,781
But it must be silent homage,
for words would fail it...
169
00:15:57,948 --> 00:16:01,543
...just as they have failed my friend,
and all but failed me.
170
00:16:01,718 --> 00:16:03,413
I thank you, sir knight.
171
00:16:03,587 --> 00:16:05,987
There are questions
that I would ask of you...
172
00:16:06,156 --> 00:16:08,317
...as soon as your tongue is loose again.
173
00:16:08,992 --> 00:16:11,324
At your command, milady.
174
00:16:11,862 --> 00:16:14,330
What is the news from the Holy Land?
175
00:16:14,498 --> 00:16:17,934
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
176
00:16:18,101 --> 00:16:20,797
The war has ended
in a truceless truce once more...
177
00:16:20,971 --> 00:16:25,203
...and Richard vanished upon the wind
that once made up the better part of him.
178
00:16:25,576 --> 00:16:28,272
Richard should've stayed at home
and kept England...
179
00:16:28,445 --> 00:16:31,676
...and left Jerusalem to be lost
by knights like you...
180
00:16:31,849 --> 00:16:34,044
...who lost it anyway.
181
00:16:35,252 --> 00:16:38,380
Are you for Richard, milord, or for John?
182
00:16:38,555 --> 00:16:41,046
Richard and John had the same mother
183
00:16:41,225 --> 00:16:43,989
One was a NormanSo, what was the other?
184
00:16:44,161 --> 00:16:45,856
Both were Norman, true.
185
00:16:46,196 --> 00:16:49,097
But Richard, with all his faults,
was for England.
186
00:16:49,266 --> 00:16:51,029
And John?
187
00:16:51,835 --> 00:16:53,894
John is for John.
188
00:16:56,039 --> 00:16:57,438
Then you're against John?
189
00:16:57,674 --> 00:17:01,132
That's another Norman question.
Shall I answer it for you, milord?
190
00:17:01,311 --> 00:17:04,371
No, I would have my questions
answered first. Sir knight...
191
00:17:04,548 --> 00:17:08,279
...I believe there were tournaments
between Saxon and Norman knights...
192
00:17:08,452 --> 00:17:12,081
...to prove which was more valiant.
- Aye, milady, in the Holy Land.
193
00:17:12,256 --> 00:17:15,282
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
194
00:17:15,459 --> 00:17:18,053
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
195
00:17:18,328 --> 00:17:22,230
How does a Saxon lady come to know
so much of such distant matters?
196
00:17:22,966 --> 00:17:25,491
Only from the tales I hear, sir knight.
197
00:17:25,669 --> 00:17:28,433
And I was told that
in the tournament at Acre...
198
00:17:28,605 --> 00:17:32,166
...Richard of England led five
of his Saxon knights into combat...
199
00:17:32,342 --> 00:17:34,742
...and vanquished all
who challenged them.
200
00:17:34,912 --> 00:17:37,437
The one who fell was named De Bracy.
201
00:17:37,614 --> 00:17:39,639
And another, Bois-Guilbert.
202
00:17:41,218 --> 00:17:44,278
True, milady. I blush, but I admit it.
203
00:17:44,454 --> 00:17:49,289
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
204
00:17:49,459 --> 00:17:54,192
A broken saddle girth caused my fall,
not the bumpkin of a knight I tilted.
205
00:17:54,364 --> 00:17:56,924
And who was this bumpkin of a knight?
206
00:17:58,068 --> 00:18:00,366
He named himself Wilfred of lvanhoe.
207
00:18:01,171 --> 00:18:03,537
- Ivanhoe?
- Aye, milady.
208
00:18:03,707 --> 00:18:07,165
A friend of Richard's
who vanished as suddenly as his king.
209
00:18:07,344 --> 00:18:09,505
What manner of knight
was he to look upon?
210
00:18:10,113 --> 00:18:11,671
I never saw his face.
211
00:18:11,848 --> 00:18:13,873
Few men did.
212
00:18:14,051 --> 00:18:16,576
But he wore a dragon charge
upon his shield.
213
00:18:16,753 --> 00:18:19,551
I shall know him by that,
if we ever meet again.
214
00:18:19,890 --> 00:18:22,757
- And why did he vanish, sire?
- Because he was a coward.
215
00:18:22,926 --> 00:18:24,154
Coward?
216
00:18:24,328 --> 00:18:27,764
Aye, a coward who fled when there
was no Richard to hide behind...
217
00:18:27,931 --> 00:18:30,331
...before I could challenge him
to meet me.
218
00:18:32,169 --> 00:18:37,232
Then I give you the challenge that lvanhoe
would give to you were he here, sir knight.
219
00:18:37,407 --> 00:18:40,865
And I bid you drink to his honor
as a fellow knight.
220
00:18:45,349 --> 00:18:47,283
And you, milord.
221
00:18:47,451 --> 00:18:49,180
Will you drink to his honor too?
222
00:19:13,710 --> 00:19:15,075
To lvanhoe.
223
00:19:16,913 --> 00:19:19,609
- To lvanhoe.
- To lvanhoe.
224
00:19:22,886 --> 00:19:25,514
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
225
00:19:27,324 --> 00:19:30,350
Lvanhoe was not always a stranger
to these halls.
226
00:19:30,527 --> 00:19:32,518
He's a stranger now.
227
00:19:32,696 --> 00:19:34,095
He was my son.
228
00:19:34,431 --> 00:19:35,762
Was?
229
00:19:35,932 --> 00:19:38,924
Have I been cheated?
You mean he's dead?
230
00:19:39,636 --> 00:19:41,194
He is to me.
231
00:20:01,658 --> 00:20:03,819
I have come at my foster child's request.
232
00:20:03,994 --> 00:20:06,986
Nothing else would've brought me.
What do you want of me?
233
00:20:07,164 --> 00:20:09,997
- Your hand first, sire.
- I do not give it.
234
00:20:10,167 --> 00:20:11,691
Milord, he is still your son.
235
00:20:11,868 --> 00:20:14,837
What do you want of me?
Be brief, for I want none of you.
236
00:20:16,807 --> 00:20:19,401
I will be brief, then.
I have found the king.
237
00:20:21,378 --> 00:20:23,346
- The king is dead.
- He is alive...
238
00:20:23,613 --> 00:20:25,604
...held by Leopold of Austria.
239
00:20:25,782 --> 00:20:28,250
It's all here in his hand.
Read it yourself.
240
00:20:28,418 --> 00:20:31,285
John has left him in chains
so he can steal his throne.
241
00:20:31,455 --> 00:20:36,051
As those two Norman knights in your castle
could testify, if you put them to the sword.
242
00:20:36,226 --> 00:20:37,853
Is it Richard's hand?
243
00:20:38,028 --> 00:20:40,155
Perhaps. Written before they killed him.
244
00:20:40,330 --> 00:20:42,855
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
245
00:20:43,033 --> 00:20:45,092
What is the ransom?
246
00:20:45,569 --> 00:20:47,799
150,000 marks of silver.
247
00:20:48,772 --> 00:20:52,230
- There's not that sum in England.
- You could pay your share of it.
248
00:20:52,409 --> 00:20:55,105
For what, to buy back Richard's corpse?
249
00:20:55,278 --> 00:20:59,476
I'll use what money I have left to slay
the living Normans, not dig up the dead.
250
00:20:59,649 --> 00:21:04,052
- You'll leave your king to rot, then?
- I'll leave him to mad, wild fools like you...
251
00:21:04,221 --> 00:21:06,121
...who can do neither harm nor good.
252
00:21:06,289 --> 00:21:09,520
Then you force me to choose
between my father and my king.
253
00:21:09,826 --> 00:21:12,920
Choose? Choose between whom?
254
00:21:13,096 --> 00:21:15,223
You have no king, and I have no son.
255
00:21:15,932 --> 00:21:19,129
I bid you take no part in this
nor look upon his face again.
256
00:21:19,302 --> 00:21:21,634
Begone from here within the hour.
257
00:21:26,610 --> 00:21:28,544
What will you do now?
258
00:21:28,712 --> 00:21:31,840
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
259
00:21:32,015 --> 00:21:33,812
Be cautious, lvanhoe.
260
00:21:33,984 --> 00:21:35,713
Don't be afraid, Rowena.
261
00:21:35,886 --> 00:21:40,346
Richard will be king again, and we shall be
there to see the crown set upon his head.
262
00:21:40,524 --> 00:21:43,322
Look for me at the tournament
and pray for me.
263
00:21:47,097 --> 00:21:51,193
- Farewell.
- Farewell, and God protect you.
264
00:21:59,409 --> 00:22:04,073
Sir lvanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
265
00:22:04,247 --> 00:22:06,044
Which one would leave the den?
266
00:22:06,216 --> 00:22:07,547
The young bear, Wamba.
267
00:22:07,717 --> 00:22:09,480
- Alone?
- Alone.
268
00:22:09,653 --> 00:22:12,087
No, sire. I will go with you.
269
00:22:12,255 --> 00:22:14,120
My servant's collar and all.
270
00:22:14,291 --> 00:22:16,555
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
271
00:22:16,726 --> 00:22:21,220
No, sire. My heart is in there, with yours.
272
00:22:21,398 --> 00:22:24,299
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
273
00:22:24,467 --> 00:22:28,426
Squire? Squire Wamba?
274
00:22:28,605 --> 00:22:33,372
Wamba the squire. Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
275
00:22:33,543 --> 00:22:36,706
We'll have that collar off as soon as
we're away from here.
276
00:23:15,719 --> 00:23:17,016
What...?
277
00:23:18,989 --> 00:23:21,082
Help! Help!
278
00:23:35,338 --> 00:23:36,703
Bind them together, Wamba.
279
00:23:40,043 --> 00:23:41,271
How badly are you hurt?
280
00:23:41,444 --> 00:23:43,139
Only a little.
281
00:23:43,313 --> 00:23:46,305
My home, Sheffield town...
282
00:23:46,483 --> 00:23:50,579
...I want to go back there at once.
- Alone at night? You'd perish.
283
00:23:50,754 --> 00:23:52,722
Even so, I must go back to Sheffield.
284
00:23:55,592 --> 00:23:57,059
Then I shall take you there.
285
00:23:57,827 --> 00:23:59,954
I've trussed them up,
like capons.
286
00:24:00,130 --> 00:24:02,530
Bring our horses and meet me
in the courtyard.
287
00:24:02,699 --> 00:24:06,032
- But, Sir lvanhoe, I have no horse.
- Then steal one.
288
00:24:06,202 --> 00:24:10,866
A gentleman at last and my first task
is to steal a horse.
289
00:24:45,608 --> 00:24:48,577
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
290
00:24:49,312 --> 00:24:51,644
- Master. Master.
- Enough, enough.
291
00:24:51,815 --> 00:24:54,875
All's well with me. Let us in.
292
00:25:18,608 --> 00:25:21,304
- Are you recovered?
- Yes, yes.
293
00:25:21,478 --> 00:25:24,709
And much beholden to you
for your kindness, sire.
294
00:25:25,515 --> 00:25:27,642
Yet there is one question I would ask.
295
00:25:27,817 --> 00:25:31,651
- What is it?
- I heard the jester call you "lvanhoe."
296
00:25:31,821 --> 00:25:35,313
But lvanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
297
00:25:35,492 --> 00:25:36,891
Who are you, then?
298
00:25:37,060 --> 00:25:38,891
I am King Richard's envoy.
299
00:25:39,062 --> 00:25:41,496
Does that make us friends or foes?
300
00:25:41,664 --> 00:25:43,928
It does not make you my foe, sire...
301
00:25:44,100 --> 00:25:46,000
...but then, I am allowed no king.
302
00:25:46,169 --> 00:25:50,299
- Why not?
- Because I am allowed no country.
303
00:25:51,374 --> 00:25:53,535
I am deeply in your debt, sire.
304
00:25:53,710 --> 00:25:56,304
Tell me how I can repay you.
305
00:25:56,479 --> 00:25:59,175
I seek 150,000 marks of silver...
306
00:25:59,349 --> 00:26:02,785
...the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
307
00:26:02,952 --> 00:26:06,786
Glance around you, sire.
What you see is all we've saved...
308
00:26:06,956 --> 00:26:08,947
...from every home we tried to make.
309
00:26:09,325 --> 00:26:12,317
A toy or two from every land
that cast us out.
310
00:26:12,495 --> 00:26:14,520
I am not a rich man, Sir lvanhoe.
311
00:26:14,697 --> 00:26:18,189
No, but you are the patriarch
of your tribe.
312
00:26:18,368 --> 00:26:21,963
Tell your people Richard must be ransomed.
They will find the wealth.
313
00:26:22,605 --> 00:26:24,664
I see you love Richard, sire...
314
00:26:24,841 --> 00:26:27,002
...but he was no friend to my people.
315
00:26:27,177 --> 00:26:30,613
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
316
00:26:31,114 --> 00:26:33,776
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
317
00:26:34,684 --> 00:26:40,486
There is little to choose between Black John
and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
318
00:26:40,990 --> 00:26:45,154
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country.
319
00:26:45,328 --> 00:26:49,355
Deliver Richard, and he will deliver
your people from persecution.
320
00:26:49,766 --> 00:26:53,202
My friend, you ask for more
than we can give.
321
00:26:53,369 --> 00:26:56,805
- And you offer more than Richard can give.
- Do you doubt my word?
322
00:26:56,973 --> 00:27:01,034
Write down whatever terms you want.
I shall sign them in King Richard's name.
323
00:27:02,612 --> 00:27:06,378
We shall need no pledge on paper,
you and I.
324
00:27:06,549 --> 00:27:10,076
Let Richard promise this instead.
325
00:27:10,253 --> 00:27:13,188
Let him promise justice to each man...
326
00:27:13,356 --> 00:27:17,019
...whether he be Saxon
or Norman or Jew...
327
00:27:17,193 --> 00:27:19,661
...for justice belongs to all men...
328
00:27:19,829 --> 00:27:21,694
...or it belongs to none.
329
00:27:22,365 --> 00:27:24,094
But that is a Christian teaching.
330
00:27:24,400 --> 00:27:28,063
Strange as it may be, sire,
we are taught it too.
331
00:27:29,572 --> 00:27:31,164
What you ask shall be done.
332
00:27:31,708 --> 00:27:35,974
So be it, then. Whatever money
you cannot find among your own people...
333
00:27:36,145 --> 00:27:38,340
...I shall try to find it for you.
334
00:27:38,515 --> 00:27:40,779
Does that fulfill our pact?
335
00:27:40,950 --> 00:27:42,577
Not quite.
336
00:27:42,752 --> 00:27:45,346
This combat at arms at Ashby
is a weather vane...
337
00:27:45,522 --> 00:27:47,854
...to test the strength of John.
338
00:27:50,226 --> 00:27:54,253
If his knights were to sweep the field,
how would it go with Richard's cause?
339
00:27:55,298 --> 00:27:59,291
Badly, sire. Money takes fright
when might conquers right.
340
00:28:00,970 --> 00:28:05,202
My worldly goods are what I stand in.
I have no armor and no warhorse.
341
00:28:05,375 --> 00:28:08,970
But I must ride against John's knights
at Ashby, or they will win.
342
00:28:09,145 --> 00:28:12,740
A horse and gear would borrow
from the ransom.
343
00:28:13,116 --> 00:28:15,107
Then I'll seek them elsewhere.
344
00:28:15,285 --> 00:28:17,981
You'll find me at the sign
of the longbow.
345
00:28:18,154 --> 00:28:21,453
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
346
00:28:24,594 --> 00:28:26,755
Why do you look at me thus, Isaac?
347
00:28:26,930 --> 00:28:32,994
This is the first time I touch a Saxon hand
in friendship, Sir lvanhoe.
348
00:28:33,169 --> 00:28:35,831
It is Richard's hand you touch.
349
00:29:00,630 --> 00:29:03,656
Now for thy collar, good squire.
Kneel down.
350
00:29:03,833 --> 00:29:06,734
A cow jumped the moonBut a fool, he jumps higher
351
00:29:06,903 --> 00:29:11,272
From Wamba the serfTo Wamba the squire
352
00:29:13,576 --> 00:29:17,444
Oh, strike, Sir lvanhoe,
while I still have me courage.
353
00:29:17,814 --> 00:29:19,645
Then off come your shackles.
354
00:29:19,816 --> 00:29:23,445
Oh, no. Make sure it's the shackles,
not my head.
355
00:29:29,258 --> 00:29:30,782
There.
356
00:29:31,294 --> 00:29:34,525
May your next collar be no heavier
than a pretty woman's arms.
357
00:29:34,697 --> 00:29:37,860
Oh, that, sire, is a collar
that I shall change every day.
358
00:29:39,135 --> 00:29:42,627
When they first put this on me, sire,
I was 11 years old.
359
00:29:42,805 --> 00:29:46,332
My father died with his
still around his neck.
360
00:29:46,509 --> 00:29:49,740
I feel very strange.
361
00:29:49,912 --> 00:29:52,779
Strange? To be free?
362
00:29:52,949 --> 00:29:57,511
Yes, and I could wish that the whole
of England could feel as strange as I do.
363
00:29:57,687 --> 00:30:00,622
And so they shall,
as soon as Richard's king again.
364
00:30:00,790 --> 00:30:02,917
Now, good squire, get you to sleep.
365
00:30:03,092 --> 00:30:04,650
Squire.
366
00:30:10,366 --> 00:30:12,527
Stand and declare yourself.
367
00:30:20,843 --> 00:30:23,107
Now, milady, what is your purpose here?
368
00:30:23,279 --> 00:30:25,611
I was told to deliver this to your lodgings.
369
00:30:25,782 --> 00:30:29,274
At this hour? By the window?
Who sent you?
370
00:30:29,886 --> 00:30:32,548
This is no time to lose your tongue.
Who sent you?
371
00:30:33,790 --> 00:30:36,918
I come from the household
of Isaac of York.
372
00:30:39,829 --> 00:30:41,057
Open the box.
373
00:30:48,204 --> 00:30:51,230
- What are these for?
- For you.
374
00:30:52,508 --> 00:30:56,501
If these are Isaac's, he would have given
them to me before I left.
375
00:30:56,679 --> 00:31:00,775
They are not his to give. They were handed
down to my mistress by her mother.
376
00:31:02,351 --> 00:31:03,579
Who is your mistress?
377
00:31:04,353 --> 00:31:06,184
Rebecca, the daughter of Isaac.
378
00:31:06,355 --> 00:31:10,086
She bade me tell you that these
are for your armor and your horse...
379
00:31:10,259 --> 00:31:12,090
...so that you may ride at Ashby.
380
00:31:26,943 --> 00:31:29,605
Is this with
your mother's knowledge, Rebecca?
381
00:31:33,683 --> 00:31:37,050
My mother was killed in Spain
two years ago.
382
00:31:37,220 --> 00:31:39,484
That is why my father
brought me to England.
383
00:31:42,291 --> 00:31:47,422
If I should fall at Ashby, horse and armor are
forfeit to the victor. These would all be lost.
384
00:31:47,597 --> 00:31:48,859
You will not fall.
385
00:31:49,031 --> 00:31:50,896
But if I should?
386
00:31:51,067 --> 00:31:52,796
Then England would fall too.
387
00:31:54,771 --> 00:31:56,295
Do you love England so much?
388
00:31:59,375 --> 00:32:01,343
Does a prisoner love his prison?
389
00:32:02,178 --> 00:32:05,909
- Then why do you give me your jewels?
- In return for my father's life.
390
00:32:06,082 --> 00:32:09,449
- Your father has rewarded me already.
- Then I reward you again.
391
00:32:09,619 --> 00:32:13,487
If you change your mind, in fear, to ride
at Ashby, give these back to me.
392
00:32:13,656 --> 00:32:15,715
Otherwise, use them to win the day.
393
00:32:15,892 --> 00:32:18,087
I shall use them.
394
00:32:19,462 --> 00:32:21,760
That is all I came to hear.
395
00:32:21,931 --> 00:32:23,421
May I have your leave to go?
396
00:32:23,599 --> 00:32:25,032
Not alone.
397
00:32:28,471 --> 00:32:30,371
Squire? Wamba!
398
00:32:30,540 --> 00:32:34,806
Squire Wamba? That's me. Coming, sire.
399
00:32:34,977 --> 00:32:37,411
- My squire will attend you.
- Thank you.
400
00:32:37,580 --> 00:32:39,912
Give this lady escort
to the house of Isaac.
401
00:32:40,082 --> 00:32:41,640
Right willingly, sire.
402
00:32:42,151 --> 00:32:45,609
I wish you well, sir knight. Farewell.
403
00:32:45,788 --> 00:32:47,255
Farewell?
404
00:32:47,423 --> 00:32:51,655
Will you not be there at Ashby,
when it is you who have put me in the lists?
405
00:32:53,462 --> 00:32:55,589
Do not look for me at Ashby, sire.
406
00:32:55,765 --> 00:32:57,494
Why not?
407
00:32:57,667 --> 00:32:59,862
Because it is not wise for me to go...
408
00:33:00,036 --> 00:33:03,062
...and still less wise if you were seen
to greet me there.
409
00:33:03,239 --> 00:33:04,900
But why?
410
00:33:06,776 --> 00:33:09,802
Because I am my father's daughter,
sir knight.
411
00:33:09,979 --> 00:33:11,674
Why else?
412
00:34:35,798 --> 00:34:37,060
Nobly ridden, my lords.
413
00:34:37,233 --> 00:34:39,064
I never yet saw better sport.
414
00:34:39,235 --> 00:34:43,695
- The day is already ours, Your Highness.
- Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
415
00:34:43,873 --> 00:34:45,773
Look at their faces now.
416
00:34:48,644 --> 00:34:50,805
Richard destroyed the flower of the land.
417
00:34:50,980 --> 00:34:54,279
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
418
00:34:54,450 --> 00:34:56,918
If only I were a man for one short hour.
419
00:34:57,086 --> 00:35:01,614
We'd still need a hundred like you
to bring back Saxon glory to this field.
420
00:35:07,964 --> 00:35:13,300
I was wrong to let you coax me here,
Rebecca. Only grief can come of it.
421
00:35:21,210 --> 00:35:23,041
What's this, another challenger?
422
00:35:23,212 --> 00:35:25,442
I thought we'd picked them clean.
423
00:35:47,503 --> 00:35:49,937
Your name, sir knight, or your degree?
424
00:35:50,106 --> 00:35:53,940
My name, I withhold. My allegiance
is to Richard, King of England.
425
00:35:56,612 --> 00:35:58,239
Are you Norman or Saxon?
426
00:35:58,848 --> 00:36:00,110
I am Saxon.
427
00:36:02,385 --> 00:36:03,784
Choose your adversary...
428
00:36:03,953 --> 00:36:06,945
...by stroke of lance upon his shield.
429
00:36:15,364 --> 00:36:18,356
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave.
430
00:36:18,534 --> 00:36:21,128
He'll soon be bright with blood,
Your Highness.
431
00:36:40,656 --> 00:36:43,591
The madman. He defies all five!
432
00:37:09,552 --> 00:37:11,611
Bash him quickly, Malvoisin.
433
00:37:37,279 --> 00:37:42,182
By all that's wonderful, I almost see myself
grown young again, Rowena.
434
00:37:44,286 --> 00:37:48,120
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
435
00:37:50,092 --> 00:37:54,461
I'll bring Malvoisin to his knees for this,
the empty-headed jay.
436
00:38:16,619 --> 00:38:20,385
By holy St. Dunstan,
our champion pays homage to the Jews.
437
00:38:20,556 --> 00:38:21,784
No, milord...
438
00:38:21,957 --> 00:38:25,256
...his homage was to beauty,
not to faith, I fear.
439
00:38:26,162 --> 00:38:29,325
I think I know that knight, Rebecca.
440
00:38:29,498 --> 00:38:31,227
But how do you?
441
00:38:32,501 --> 00:38:35,129
But did you not bring him to our house?
442
00:38:36,906 --> 00:38:39,875
How did he get his armor and his horse?
443
00:38:42,244 --> 00:38:44,735
My mother's jewels were mine to give.
444
00:38:45,314 --> 00:38:47,145
Did I do wrong?
445
00:38:48,684 --> 00:38:49,912
Nay.
446
00:38:50,085 --> 00:38:51,780
I approve.
447
00:38:52,254 --> 00:38:54,688
But only of the gift.
448
00:39:06,435 --> 00:39:07,766
Aye.
449
00:39:08,237 --> 00:39:11,297
Hide that face from every man, save me.
450
00:39:12,341 --> 00:39:15,606
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
451
00:39:15,778 --> 00:39:19,077
Now let Sir Ralph throw him,
and his shame's complete.
452
00:39:46,642 --> 00:39:48,769
Front De Boeuf, the field is all yours.
453
00:39:48,944 --> 00:39:50,411
I shall follow you to glory.
454
00:39:50,579 --> 00:39:52,069
Follow with a basket, then.
455
00:39:52,248 --> 00:39:56,241
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
456
00:39:59,121 --> 00:40:02,488
If you could tear your eyes
from your light of love, Guilbert...
457
00:40:02,658 --> 00:40:06,594
...this black knight's tricks bear watching.
- I have been watching.
458
00:40:06,795 --> 00:40:11,027
He swings his shield low, levels at the head,
but drops point before shock.
459
00:40:11,200 --> 00:40:14,658
I swear I've met these methods
once before, but where?
460
00:40:42,131 --> 00:40:44,497
Oh, rich. Oh, richly done.
461
00:40:44,667 --> 00:40:49,127
Let him do it twice more, and I'll not say
a word if his love was a Barbary ape.
462
00:40:49,305 --> 00:40:50,966
I would she were.
463
00:40:51,707 --> 00:40:53,265
This knight is no stranger.
464
00:40:53,442 --> 00:40:56,411
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir lvanhoe?
465
00:40:56,578 --> 00:41:01,379
- And you would've had me shoot him down.
- Why, it was I who stopped you.
466
00:41:06,755 --> 00:41:08,279
May he choke on his beard!
467
00:41:08,457 --> 00:41:11,824
He went at his foe like a stupid bull
to the slaughter.
468
00:41:13,228 --> 00:41:14,820
Now it's De Bracy.
469
00:41:32,581 --> 00:41:33,843
He's hurt.
470
00:41:34,016 --> 00:41:36,541
Oh, I pray to God he rides no more.
471
00:41:36,719 --> 00:41:40,348
To whose god shall a Jew pray
for a gentile?
472
00:41:40,522 --> 00:41:43,047
To the same God who made them both.
473
00:41:51,300 --> 00:41:53,894
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
474
00:41:54,069 --> 00:41:56,230
I intend to mark him well.
475
00:41:56,405 --> 00:41:58,032
Marshal!
476
00:41:58,807 --> 00:42:00,206
Ride again.
477
00:42:00,376 --> 00:42:03,868
It takes more than a lisping Norman
to unhorse my son.
478
00:42:04,046 --> 00:42:05,673
You have no son.
479
00:42:05,848 --> 00:42:07,611
I've heard you say it.
480
00:42:11,954 --> 00:42:15,253
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
481
00:42:18,060 --> 00:42:21,086
You fight too well to die so mean a death.
482
00:42:21,263 --> 00:42:23,857
Will you not throw in your lot
with me instead?
483
00:42:24,233 --> 00:42:26,827
That would be an even meaner death,
Your Grace.
484
00:42:37,513 --> 00:42:39,140
Lower your lance.
485
00:42:41,383 --> 00:42:44,352
By laws of chivalry,
you've earned the right to choose...
486
00:42:44,520 --> 00:42:47,353
...who shall be queen of love and beauty
at our sport.
487
00:42:47,656 --> 00:42:49,920
It is our pleasure you shall appoint her...
488
00:42:50,092 --> 00:42:55,291
...so that one, at least, shall mourn you
when you lie cold beneath your shield.
489
00:43:33,469 --> 00:43:34,766
A Saxon queen.
490
00:43:34,937 --> 00:43:37,667
Confound the dog!
Is there no end to his insults?
491
00:43:37,840 --> 00:43:40,673
- Why does he plague me so?
- Forget him, Your Highness.
492
00:43:40,843 --> 00:43:43,869
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
493
00:43:44,046 --> 00:43:48,847
Wake up. The crown is not so firmly on my
head that I can let a rebel tilt at it in public.
494
00:43:49,017 --> 00:43:51,110
You speak of the dead, Your Highness.
495
00:43:51,286 --> 00:43:56,883
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
496
00:43:58,727 --> 00:43:59,989
We know you, sir knight.
497
00:44:00,162 --> 00:44:03,962
From this moment on, at any time,
at any price, we are your men.
498
00:45:26,348 --> 00:45:27,838
My son.
499
00:45:28,250 --> 00:45:30,548
Milord, your place is at his side.
500
00:45:30,719 --> 00:45:32,516
Go to him and forgive him.
501
00:45:32,688 --> 00:45:37,216
Go instead, to see that his wounds are cared
for. Then come to tell me how he fares.
502
00:45:37,392 --> 00:45:39,656
But never let him know I sent you.
503
00:45:47,803 --> 00:45:53,105
He will not let me touch him, milady, but
he'll die from loss of blood if we leave him.
504
00:45:53,275 --> 00:45:56,142
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
505
00:45:56,311 --> 00:45:58,211
Sir squire, fetch a litter.
506
00:46:09,958 --> 00:46:11,186
Ivanhoe.
507
00:46:11,693 --> 00:46:12,921
Ivanhoe.
508
00:46:20,002 --> 00:46:22,027
I failed you, Rowena...
509
00:46:22,204 --> 00:46:24,138
...as I failed my king.
510
00:46:24,306 --> 00:46:27,036
You have won the king's first victory.
511
00:46:27,209 --> 00:46:28,437
No.
512
00:46:28,910 --> 00:46:31,435
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
513
00:46:33,682 --> 00:46:37,049
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
514
00:46:37,219 --> 00:46:38,550
No physician, milady.
515
00:46:38,720 --> 00:46:40,551
He's bled enough.
516
00:46:41,690 --> 00:46:43,681
Who are you to say what shall be done?
517
00:46:44,793 --> 00:46:47,694
I was taught medicine
by Miriam of Manassas...
518
00:46:47,863 --> 00:46:49,262
...and I can heal him.
519
00:46:49,731 --> 00:46:53,827
Miriam of Manassas? But she was a witch.
They burned her at the stake.
520
00:46:54,436 --> 00:46:58,930
Yes, milady, as they well may burn me too.
But the point of De Bracy's lance...
521
00:46:59,107 --> 00:47:02,634
...is still deep within that wound.
If it is probed for here...
522
00:47:02,811 --> 00:47:05,541
...not even you could answer for his life.
523
00:47:06,615 --> 00:47:09,584
How can I be sure what you're telling me
is the truth?
524
00:47:10,085 --> 00:47:12,485
Shall I argue with you while he dies?
525
00:47:12,654 --> 00:47:14,281
I can heal him, milady.
526
00:47:14,456 --> 00:47:18,187
If you can say the same, take him.
If you cannot, stand aside.
527
00:47:18,360 --> 00:47:20,089
Stand aside, for you?
528
00:47:22,664 --> 00:47:24,188
No, milady.
529
00:47:25,267 --> 00:47:26,598
For lvanhoe.
530
00:47:29,071 --> 00:47:31,096
How did you come to know him?
531
00:47:31,840 --> 00:47:34,968
My father knows him, milady, not I.
532
00:47:36,311 --> 00:47:40,077
- Where will you take him?
- To my father's house in Sheffield.
533
00:47:41,817 --> 00:47:43,808
I leave him in your care.
534
00:47:44,786 --> 00:47:46,413
I shall not fail him.
535
00:47:47,289 --> 00:47:49,655
May I send his squire for the litter?
536
00:47:49,825 --> 00:47:52,988
- Do as the lady bids, Wamba.
- Yes, milady.
537
00:47:56,064 --> 00:47:58,555
Swear to me his wound will mend.
538
00:48:03,071 --> 00:48:04,800
His wound will mend.
539
00:48:07,209 --> 00:48:08,938
You love him.
540
00:48:10,812 --> 00:48:13,804
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
541
00:48:19,488 --> 00:48:21,456
How shall I know how he fares?
542
00:48:21,823 --> 00:48:24,656
I will send word to you
by his squire, milady.
543
00:48:26,261 --> 00:48:27,660
I will await it.
544
00:48:40,542 --> 00:48:42,407
- Well?
- He is in good hands, milord.
545
00:48:42,577 --> 00:48:45,512
- His wounds, are they slight or heavy?
- Heavy, milord.
546
00:48:45,680 --> 00:48:48,615
They'll carry him to Sheffield.
He will be tended there.
547
00:48:48,784 --> 00:48:52,652
We'll go to Sheffield till he's out of danger.
See he never hears of it...
548
00:48:52,821 --> 00:48:56,450
...or he'll think I've softened into dotage.
Hundebert! The horses!
549
00:48:56,625 --> 00:48:58,593
Roast your liver.
550
00:49:37,165 --> 00:49:41,295
To the confusion and confounding
of that cursed death's-head knight.
551
00:49:41,469 --> 00:49:45,371
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Because he was no fool.
552
00:49:45,540 --> 00:49:47,974
How can a Norman hold the throne
of England...
553
00:49:48,143 --> 00:49:50,236
...when his knights go down like chaff...
554
00:49:50,412 --> 00:49:52,471
...beneath an unknown
Saxon mountebank?
555
00:49:52,647 --> 00:49:54,638
Neither a mountebank nor yet unknown.
556
00:49:54,816 --> 00:49:57,410
I rode against that knight at Acre,
in the war.
557
00:49:57,586 --> 00:49:58,848
Then tell us who he is.
558
00:49:59,421 --> 00:50:03,687
The favored henchman of your brother
Richard, my liege. Wilfred of lvanhoe.
559
00:50:04,025 --> 00:50:07,119
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
560
00:50:07,295 --> 00:50:10,856
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
561
00:50:11,032 --> 00:50:14,490
I carry his death warrant here
against my breast.
562
00:50:14,669 --> 00:50:15,931
Then why is he here?
563
00:50:16,304 --> 00:50:19,933
Where else but among Saxons
would he seek the ransom for his Richard?
564
00:50:20,542 --> 00:50:21,770
Do you know this?
565
00:50:21,943 --> 00:50:25,743
Nay. I do but trust my nose,
sniffing like a badger in a wood.
566
00:50:25,914 --> 00:50:28,747
To whom did lvanhoe tip his lance
in gallantry today?
567
00:50:28,917 --> 00:50:32,614
To a Jewess named Rebecca, daughter
of Isaac, the banker of his tribe.
568
00:50:32,787 --> 00:50:35,915
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
569
00:50:36,091 --> 00:50:39,652
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know lvanhoe.
570
00:50:39,828 --> 00:50:43,730
I empower you to find and seize him
and every man who's tried to help him.
571
00:50:43,899 --> 00:50:47,494
- Their women too?
- Their women, their servants, their dogs.
572
00:50:47,669 --> 00:50:49,068
I want every creature...
573
00:50:49,237 --> 00:50:52,764
...Saxon, Jew or Norman,
who's had a hand in aiding Richard.
574
00:50:52,941 --> 00:50:55,171
But most urgently, I want lvanhoe...
575
00:50:55,343 --> 00:50:58,744
...no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
576
00:50:58,914 --> 00:51:02,179
Set about it. De Bracy, go with him.
Front De Boeuf, you too.
577
00:51:02,350 --> 00:51:03,977
Aye, my liege.
578
00:51:04,219 --> 00:51:06,915
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
579
00:51:07,088 --> 00:51:09,215
Into mine or no one's.
580
00:52:50,892 --> 00:52:52,484
I love you.
581
00:52:53,828 --> 00:52:55,796
And I must not feel it.
582
00:52:57,232 --> 00:52:59,598
And yet I love you, lvanhoe...
583
00:53:00,468 --> 00:53:03,699
...with all the longing in the lonely world.
584
00:53:15,150 --> 00:53:17,641
- How is he?
- All is well with him, Father.
585
00:53:18,286 --> 00:53:20,049
And with you?
586
00:53:22,023 --> 00:53:25,686
I've not been blind to the loneliness
of your life, my child.
587
00:53:25,860 --> 00:53:29,921
The happiness you long for is real,
and all men long for it...
588
00:53:30,098 --> 00:53:32,862
...but you will not find it here.
589
00:53:33,401 --> 00:53:36,700
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman...
590
00:53:36,871 --> 00:53:40,307
...even as yours forbids you to look
upon him as a man.
591
00:53:40,475 --> 00:53:43,638
Then why does it not also forbid me
to feel joy or sorrow?
592
00:53:43,812 --> 00:53:46,042
It tries to teach you that as well.
593
00:53:46,214 --> 00:53:47,806
Then it has failed.
594
00:53:47,982 --> 00:53:51,281
If our teachings are false,
they will pass away...
595
00:53:51,453 --> 00:53:55,355
...but until that time,
we must abide by them.
596
00:53:56,291 --> 00:53:58,418
Perish by them, you mean.
597
00:54:02,931 --> 00:54:05,161
My heart is breaking, Father.
598
00:54:05,333 --> 00:54:07,961
My heart broke long ago...
599
00:54:08,136 --> 00:54:11,071
...but it serves me still.
600
00:54:29,224 --> 00:54:33,661
My daughter brought you back here
and tended your wound, Sir lvanhoe.
601
00:54:35,196 --> 00:54:37,790
Again, you come to my aid.
602
00:54:38,333 --> 00:54:39,857
And you, Isaac.
603
00:54:40,635 --> 00:54:42,830
Rest peacefully, sir knight.
604
00:54:43,004 --> 00:54:45,837
The ransom is growing
even while we speak...
605
00:54:46,007 --> 00:54:49,238
...some here in Sheffield,
but most in York.
606
00:54:49,410 --> 00:54:52,504
When you can,
we will journey there to gather it.
607
00:54:52,680 --> 00:54:54,011
We?
608
00:54:55,783 --> 00:54:57,876
You've risked enough.
609
00:54:58,052 --> 00:54:59,849
Stay here in safety, Rebecca.
610
00:55:00,288 --> 00:55:03,223
What place in England is safe
until the ransom is paid?
611
00:55:03,391 --> 00:55:05,723
And you said you loved not England.
612
00:55:08,830 --> 00:55:11,697
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir lvanhoe...
613
00:55:11,866 --> 00:55:15,996
...Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
614
00:55:16,171 --> 00:55:18,571
And John's sent Bois-Guilbert
to seize you.
615
00:55:18,940 --> 00:55:20,407
Will you be safe in York?
616
00:55:20,575 --> 00:55:22,566
- Yes, Sir lvanhoe.
- Then get you there.
617
00:55:22,744 --> 00:55:26,680
- They'll break down every door in Sheffield.
- Not every door. Not Cedric's.
618
00:55:26,848 --> 00:55:30,215
- Or he'll bring the roof about their ears.
- Cedric in Sheffield?
619
00:55:30,385 --> 00:55:33,081
Yes, sire, to hear news of you.
620
00:55:33,254 --> 00:55:38,089
Take this lady and her father to him.
Beg him for protection as far as Rotherwood.
621
00:55:38,259 --> 00:55:43,060
I'll join you in York as soon as I can ride
again. Guard your charges with your life...
622
00:55:43,231 --> 00:55:45,324
...until they're safe in York.
- I will.
623
00:55:45,500 --> 00:55:47,263
Go, then, at once.
624
00:55:50,138 --> 00:55:53,164
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
625
00:56:10,825 --> 00:56:12,622
- No one here.
- What did you expect?
626
00:56:12,794 --> 00:56:16,230
They had wind of us and flew the trap,
your ladybird with them.
627
00:56:16,397 --> 00:56:18,456
They'll not have flown far.
628
00:56:19,067 --> 00:56:22,230
- I've traced Isaac and his daughter.
- Where are they?
629
00:56:22,403 --> 00:56:25,201
On the way to Rotherwood
under Cedric's protection.
630
00:56:25,373 --> 00:56:28,604
- And lvanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
631
00:56:28,776 --> 00:56:30,368
Then we take the father first.
632
00:56:30,545 --> 00:56:34,948
- Take Cedric and rouse all Saxon England?
- John gave me full powers. I'll use them.
633
00:56:35,116 --> 00:56:37,448
Once we hold Cedric,
we'll smoke out lvanhoe.
634
00:56:37,619 --> 00:56:39,746
- Assemble the men. We ride at once.
- Aye.
635
00:56:39,921 --> 00:56:41,183
Guilbert.
636
00:56:41,356 --> 00:56:44,484
- Have you weighed this well?
- Yes.
637
00:56:44,659 --> 00:56:46,752
I'll risk all on one throw and win.
638
00:56:46,928 --> 00:56:50,295
Win what? A Jewess or a hornet's nest?
639
00:57:01,039 --> 00:57:02,734
Squire Wamba.
640
00:57:02,908 --> 00:57:04,500
Squire Wamba!
641
00:57:04,676 --> 00:57:07,270
I'll squire you, you renegade.
642
00:57:07,446 --> 00:57:11,212
- I'll collar that neck again or wring it.
- Touched, milord.
643
00:57:11,383 --> 00:57:14,147
Is that the tone for one gentleman
to use to another?
644
00:57:14,319 --> 00:57:19,347
Out of my sight before my wrath boils over
and I squash you like a plum!
645
00:57:20,158 --> 00:57:23,594
I left lvanhoe in your care to nurse
until his wound was healed.
646
00:57:23,762 --> 00:57:27,721
And now you ride beside me as calmly
as I would ride to church.
647
00:57:28,500 --> 00:57:30,832
Do you infidels never show your feelings?
648
00:57:31,002 --> 00:57:33,470
We are taught not to have them, milady.
649
00:57:34,372 --> 00:57:35,999
Will you see lvanhoe in York?
650
00:57:36,174 --> 00:57:37,402
I do not know, milady.
651
00:57:37,576 --> 00:57:38,907
But you hope to.
652
00:57:39,077 --> 00:57:41,011
Yes, I hope to.
653
00:57:41,446 --> 00:57:43,710
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
654
00:57:43,882 --> 00:57:45,144
No, milady.
655
00:57:46,251 --> 00:57:48,549
Does a Jew feel jealousy?
656
00:57:49,321 --> 00:57:50,686
Yes, milady.
657
00:57:51,056 --> 00:57:54,548
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
658
00:58:12,944 --> 00:58:14,707
Death to the Norman dogs!
659
00:58:14,880 --> 00:58:16,939
God save England!
660
00:58:17,582 --> 00:58:19,709
God save Wamba.
661
00:58:57,522 --> 00:59:00,457
I bid you right welcome to my keep,
Sir Cedric.
662
00:59:00,625 --> 00:59:05,324
Your keep. Torquilstone was cursed forever
when you put your Norman foot across it.
663
00:59:05,497 --> 00:59:09,058
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my
Norman foot across your neck!
664
00:59:44,736 --> 00:59:47,034
A horseman approaching from the south!
665
01:00:08,093 --> 01:00:10,118
Milord, it's lvanhoe.
666
01:00:10,328 --> 01:00:12,319
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
667
01:00:12,497 --> 01:00:14,795
Coming like a lamb to the butcher.
668
01:00:14,966 --> 01:00:17,526
So we see his face at last.
669
01:00:44,362 --> 01:00:47,092
Bois-Guilbert, you hold my father
and his train.
670
01:00:47,399 --> 01:00:49,663
This issue concerns only the two of us.
671
01:00:49,834 --> 01:00:53,031
I charge you to release them
and make your case with me.
672
01:00:53,204 --> 01:00:55,729
What is your bargain,
if I let the rest go free?
673
01:00:56,141 --> 01:01:01,704
I'll surrender for fair trial before Prince John
if they are no longer prisoners in an hour.
674
01:01:02,047 --> 01:01:04,572
Clap the dog in irons
and have done with him.
675
01:01:05,183 --> 01:01:08,050
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
676
01:01:28,039 --> 01:01:32,999
By the authority conferred upon me
by Prince John, you're my prisoner, lvanhoe.
677
01:01:36,848 --> 01:01:38,782
You do not fool us, lvanhoe.
678
01:01:38,950 --> 01:01:43,284
No man gives himself up to his enemies
like a drunken apple woman. What's afoot?
679
01:01:43,855 --> 01:01:47,416
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
680
01:01:47,592 --> 01:01:50,686
I ask time alone with my father
to make my peace with him.
681
01:01:50,862 --> 01:01:54,889
- Let him go and take me before Prince John.
- You shall see your father alone.
682
01:01:55,066 --> 01:01:59,332
Take this knight to his father,
but guard him well. Go with him, De Bracy.
683
01:01:59,504 --> 01:02:04,032
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- You shall repay it, lvanhoe.
684
01:02:14,886 --> 01:02:16,786
Here's the old bull's pen.
685
01:02:16,955 --> 01:02:19,355
He's roared himself silent, it would seem.
686
01:02:21,359 --> 01:02:24,487
Show your head,
and I'll knock it off your neck!
687
01:02:24,662 --> 01:02:26,994
A reunion should be touching.
688
01:02:32,037 --> 01:02:35,268
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
689
01:02:35,440 --> 01:02:37,271
I'm the only one they want.
690
01:02:37,442 --> 01:02:41,276
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
691
01:02:42,647 --> 01:02:46,276
Be still and hear me. Locksley
and his bowmen are all around us...
692
01:02:46,451 --> 01:02:49,943
...but you're the only leader skilled
in siege to take this keep.
693
01:02:50,121 --> 01:02:52,112
He's waiting for you. Go to him.
694
01:02:52,290 --> 01:02:54,417
Aye, right willingly.
695
01:02:54,592 --> 01:02:58,858
You went with Richard in defiance
of my will, but all's forgotten, boy.
696
01:02:59,030 --> 01:03:00,998
Perhaps you'll listen next time.
697
01:03:08,940 --> 01:03:10,737
My father is ready to leave.
698
01:03:10,909 --> 01:03:14,675
So he shall, when you've told us where
Richard's ransom money is hidden.
699
01:03:14,846 --> 01:03:19,112
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
700
01:03:19,284 --> 01:03:23,015
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
701
01:03:26,424 --> 01:03:28,949
Lvanhoe! Lvanhoe!
702
01:03:32,497 --> 01:03:34,226
I heard lvanhoe's voice.
703
01:03:34,399 --> 01:03:36,299
You did indeed, milady.
704
01:03:36,468 --> 01:03:38,265
And I hope you heard it clearly.
705
01:03:38,436 --> 01:03:41,405
It'll be many a long year
before you hear it again.
706
01:03:41,773 --> 01:03:44,469
If Prince John harms Sir lvanhoe...
707
01:03:44,642 --> 01:03:49,011
...may the curse of every Saxon bring ruin
and disaster upon the heads of you all.
708
01:03:49,347 --> 01:03:53,283
May death blight you as you stand
and walk and ride and sleep.
709
01:03:53,451 --> 01:03:57,820
Curse Prince John all you wish, but he'll
still put England's crown upon his head.
710
01:03:57,989 --> 01:04:00,457
And I shall sit at his feet
when he's king.
711
01:04:00,992 --> 01:04:03,392
So will you. We are neither of us fools.
712
01:04:03,561 --> 01:04:05,256
- We?
- Yes, we.
713
01:04:05,697 --> 01:04:08,461
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
714
01:04:08,633 --> 01:04:11,693
Now that Cedric can't find a Saxon king
for you to marry...
715
01:04:11,870 --> 01:04:14,998
...I am, by far, the most eligible
of the new order.
716
01:04:15,173 --> 01:04:18,438
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious.
717
01:04:18,610 --> 01:04:21,135
I have a taste for beauty
and a love for money...
718
01:04:21,312 --> 01:04:22,779
...and you have both.
719
01:04:26,985 --> 01:04:30,318
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
720
01:04:30,488 --> 01:04:32,388
Even that will be a pleasure.
721
01:04:41,833 --> 01:04:44,267
Come in. Come in, Sir lvanhoe.
722
01:04:44,836 --> 01:04:47,430
We were about to tickle
the old Jew into speech...
723
01:04:47,605 --> 01:04:52,440
...but you'll take precedence, being a Saxon
knight. String him up beside the other.
724
01:04:57,348 --> 01:05:00,181
- Delay the questioning till I return.
- Return fast...
725
01:05:00,351 --> 01:05:04,617
...or 150,000 marks of silver may go.
- I shall be swift.
726
01:05:17,602 --> 01:05:20,002
What have you done with my father?
727
01:05:20,171 --> 01:05:24,130
Front De Boeuf plays host to him,
as I play host to you.
728
01:05:25,944 --> 01:05:28,105
May God have mercy on him, then.
729
01:05:28,279 --> 01:05:30,474
We are merciful men, Rebecca...
730
01:05:30,648 --> 01:05:32,513
...when our mercy is appealed to.
731
01:05:33,785 --> 01:05:38,620
If you hold us for a price, name it. Our
people will raise it if my father is unharmed.
732
01:05:39,023 --> 01:05:41,048
Your people cannot pay it.
733
01:05:41,226 --> 01:05:43,353
You are the price, Rebecca...
734
01:05:43,528 --> 01:05:46,326
...and I am the collector of the debt.
735
01:05:47,332 --> 01:05:50,460
Then you are a false coward
who believes in nothing...
736
01:05:50,635 --> 01:05:52,967
...least of all your vows of chivalry.
737
01:05:53,137 --> 01:05:57,164
On the contrary, my vows of chivalry
bid me slay the infidel...
738
01:05:57,342 --> 01:06:00,106
...but my heart is stronger than my sword.
739
01:06:00,612 --> 01:06:03,376
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
740
01:06:12,190 --> 01:06:14,681
Try to possess me,
and we shall both die for it.
741
01:06:14,859 --> 01:06:17,487
I now, and you when Richard
returns to England.
742
01:06:17,795 --> 01:06:20,263
You deny me because of lvanhoe,
do you not?
743
01:06:20,431 --> 01:06:24,891
What would you say if he were within these
walls, held captive with the rest of you?
744
01:06:25,803 --> 01:06:28,271
I would despise you for a liar.
745
01:06:28,439 --> 01:06:30,304
Nevertheless, he is here.
746
01:06:31,409 --> 01:06:32,967
You don't believe me, do you?
747
01:06:33,144 --> 01:06:37,513
How, then, if I say he came delivering
himself as a hostage for his father...
748
01:06:37,682 --> 01:06:41,277
...and we took him without violence?
Still not enough?
749
01:06:42,220 --> 01:06:46,987
How, then, if the bandage on the shoulder
of his shield arm were of fine linen...
750
01:06:47,158 --> 01:06:50,491
...and if the linen were fastened
with a golden pin?
751
01:06:55,900 --> 01:06:57,390
I believe you.
752
01:06:57,969 --> 01:07:00,802
Then believe this also.
He cannot save you.
753
01:07:00,972 --> 01:07:02,599
But you can save him...
754
01:07:02,774 --> 01:07:04,435
...not by dying, but by living.
755
01:07:05,243 --> 01:07:07,677
If you die, so does he and all the rest.
756
01:07:18,656 --> 01:07:21,352
There are many ways of dying...
757
01:07:21,526 --> 01:07:23,551
...and this is the basest.
758
01:07:27,231 --> 01:07:31,167
You mistake the nature of our bargain,
Rebecca. I want you alive, not dead.
759
01:07:31,336 --> 01:07:34,567
When next I come to you,
meet me with desire in your breast...
760
01:07:34,739 --> 01:07:37,105
...or no man's life is saved.
761
01:07:41,713 --> 01:07:43,578
The fire's at white heat, milord.
762
01:07:44,749 --> 01:07:49,049
Tell us where the ransom's hidden,
and I'll make your dying fast instead of slow.
763
01:07:49,220 --> 01:07:51,654
If you harm him, you Norman dog...
764
01:07:51,823 --> 01:07:54,587
...every Saxon in England
will avenge his blood.
765
01:07:57,462 --> 01:07:59,589
Ever seen half a beef turning on a spit?
766
01:07:59,764 --> 01:08:03,666
I've seen whole traitors.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
767
01:08:12,377 --> 01:08:16,006
I command you, deliver up the captives
that you hold...
768
01:08:16,180 --> 01:08:18,512
...or suffer siege and attack!
769
01:08:18,683 --> 01:08:21,379
This demand, we make but once!
770
01:08:21,786 --> 01:08:24,584
Shall we hire him for a jester
or hang him for a lout?
771
01:08:24,756 --> 01:08:28,317
Get you gone from here before we flay you
for your empty boasting!
772
01:08:28,493 --> 01:08:31,553
I'll show you how emptily I boast.
773
01:08:51,482 --> 01:08:53,643
Where's your laughter, Norman?
774
01:08:53,818 --> 01:08:56,343
Does my jest fall flat?
775
01:09:09,434 --> 01:09:12,870
Another blast on that horn
and even the trees will come alive.
776
01:09:13,037 --> 01:09:16,165
- Have you men enough to hold the keep?
- Against that rabble?
777
01:09:16,340 --> 01:09:18,934
- Twice as many as I need.
- I doubt it.
778
01:09:19,110 --> 01:09:21,544
That rabble's drunk with hate of us.
779
01:09:21,779 --> 01:09:24,213
Then let us feed their hate.
780
01:09:24,382 --> 01:09:26,407
Bring lvanhoe to the battlement.
781
01:09:43,100 --> 01:09:44,567
Cut him down.
782
01:09:57,448 --> 01:09:59,575
Ready arrows!
783
01:10:08,092 --> 01:10:10,287
I'll have your answer, Normans!
784
01:10:11,929 --> 01:10:14,591
You have it, Saxon! Look, you.
785
01:10:27,645 --> 01:10:31,206
One false move, and your knight shall hang
before your eyes.
786
01:10:31,382 --> 01:10:33,282
Now, take your men and get you gone.
787
01:10:33,551 --> 01:10:37,817
Hold fast, Locksley! In the name of Richard,
attack and wipe them out!
788
01:10:37,989 --> 01:10:40,048
Why waste good rope?
789
01:10:40,224 --> 01:10:42,920
This is how we deliver up
the captives that we hold.
790
01:10:43,094 --> 01:10:44,994
Here comes the first!
791
01:10:45,763 --> 01:10:48,288
Cut me loose or I take your master
to his death!
792
01:10:48,466 --> 01:10:52,163
Cut nothing or I'll cut your throats!
If he has me, I also have him.
793
01:10:52,837 --> 01:10:54,998
De Boeuf's a brave enough fool.
794
01:10:55,172 --> 01:10:57,003
Too brave to lose.
795
01:10:57,174 --> 01:10:58,505
Cut him loose!
796
01:10:58,676 --> 01:11:00,371
I order it!
797
01:11:18,029 --> 01:11:20,020
Away arrows!
798
01:11:22,967 --> 01:11:24,525
After him!
799
01:11:29,440 --> 01:11:31,601
- Blast! I lost him!
- We'll catch him soon.
800
01:11:31,776 --> 01:11:34,643
- Look to your men. We're under siege.
- Sound the alarm!
801
01:11:34,812 --> 01:11:38,942
Up drawbridge! Down portcullis!
Trumpets, sound every man to post!
802
01:11:39,116 --> 01:11:41,983
Armor and swords!
To the drawbridge!
803
01:12:27,832 --> 01:12:29,561
How goes it with us?
804
01:12:29,734 --> 01:12:31,531
Locksley's attacking.
805
01:12:32,637 --> 01:12:34,400
Show me a Norman throat.
806
01:12:34,572 --> 01:12:36,096
Can Saxons fight?
807
01:12:36,273 --> 01:12:39,606
- All day and through the night!
- All day and through the night!
808
01:13:14,845 --> 01:13:18,144
It works for us! Feed it! Keep it going!
809
01:13:27,525 --> 01:13:28,924
Hold!
810
01:13:30,561 --> 01:13:32,188
Forward!
811
01:13:38,069 --> 01:13:40,765
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
812
01:13:40,938 --> 01:13:42,872
Stand ready with your bows!
813
01:14:18,676 --> 01:14:22,737
- Corked in like cider in a jug, eh?
- And now to burst the jug.
814
01:14:28,419 --> 01:14:30,182
To the walls!
815
01:14:41,031 --> 01:14:42,726
The keep's afire.
816
01:14:42,900 --> 01:14:45,460
This time, men must go
where arrows went before.
817
01:14:45,636 --> 01:14:49,834
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel? Single-handed.
818
01:14:50,007 --> 01:14:53,568
Take it, then.
They can't fight fire and Saxons.
819
01:14:59,049 --> 01:15:00,311
De Boeuf!
820
01:15:04,855 --> 01:15:07,517
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
821
01:15:12,196 --> 01:15:16,656
- The fire must wait. We need your men.
- Then I'll do it myself, with two to help.
822
01:16:35,679 --> 01:16:38,375
- What next, milord?
- Our women next. Where's Rowena?
823
01:16:38,549 --> 01:16:41,245
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
824
01:16:41,418 --> 01:16:45,548
- We must look for her.
- No! Look for me, and look your last!
825
01:17:10,481 --> 01:17:12,312
Make ready the boulders!
826
01:17:18,122 --> 01:17:19,680
Away!
827
01:19:20,244 --> 01:19:21,939
Rowena.
828
01:19:46,403 --> 01:19:48,837
Come on! Hurry!
829
01:19:49,540 --> 01:19:52,031
Faster! Faster! Ram!
830
01:19:55,646 --> 01:19:57,580
Faster! Ram!
831
01:19:57,748 --> 01:20:00,444
Ram! Ram!
832
01:20:23,440 --> 01:20:27,035
The barbican's fallen. We've lost
the castle. It's the end of us all.
833
01:20:27,211 --> 01:20:29,975
There's one chance left.
Not noble, but our last.
834
01:20:30,147 --> 01:20:32,047
We could force through on horseback.
835
01:20:32,216 --> 01:20:36,585
- Run before them, we two?
- We four. We use the women as our shields.
836
01:20:58,542 --> 01:21:01,136
Come with me quickly!
The castle's in flames!
837
01:21:06,116 --> 01:21:09,677
- Follow me. You're in danger.
- I'll die before I'll follow you.
838
01:21:09,853 --> 01:21:12,253
No time for lovers' quarrels.
You will roast.
839
01:21:12,789 --> 01:21:15,986
- Why make me use...
- Turn and defend yourself, De Bracy!
840
01:21:36,446 --> 01:21:38,539
Enough. I cry quarter.
841
01:21:38,715 --> 01:21:40,307
Where have you hidden Rebecca?
842
01:21:40,484 --> 01:21:42,179
I fear you'll be too late.
843
01:21:42,352 --> 01:21:44,843
Bois-Guilbert has fled with her.
844
01:21:50,627 --> 01:21:52,492
Down drawbridge!
845
01:22:02,839 --> 01:22:05,171
Hold your arrows! The maid's with him!
846
01:22:30,601 --> 01:22:34,901
So Torquilstone is lost,
and you are our only prisoner, infidel.
847
01:22:35,072 --> 01:22:36,937
Your pardon, my liege. My prisoner.
848
01:22:37,107 --> 01:22:38,734
- Our prisoner.
- But, my liege...
849
01:22:38,909 --> 01:22:43,141
Return to your keep until my plans are made
and I send for you again.
850
01:22:43,313 --> 01:22:46,339
- What of my prisoner?
- She will remain within these walls.
851
01:22:46,516 --> 01:22:48,950
- My liege...
- You have our leave to go hence.
852
01:23:01,031 --> 01:23:05,331
Your defeat at Torquilstone can still be
twisted to advantage, Your Highness.
853
01:23:05,502 --> 01:23:07,936
With the castle burned,
the good Boeuf dead...
854
01:23:08,105 --> 01:23:11,666
...and lvanhoe running loose,
gathering that infernal ransom...
855
01:23:11,842 --> 01:23:15,403
...with both hands?
- And the maid Rebecca in your hands.
856
01:23:15,579 --> 01:23:20,539
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
857
01:23:20,717 --> 01:23:24,813
- And you believe that nonsense?
- No, but your people shall.
858
01:23:24,988 --> 01:23:30,585
I think you have the spade with which
to bury Richard at last.
859
01:23:49,112 --> 01:23:51,342
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
860
01:23:51,515 --> 01:23:52,948
We're the new rich, milord.
861
01:23:53,116 --> 01:23:55,607
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
862
01:23:55,786 --> 01:23:58,346
From a Norman who has
no further use for it.
863
01:23:58,522 --> 01:24:00,387
He plays a harp instead.
864
01:24:00,891 --> 01:24:04,383
And this from his lady,
who gave everything she had to the poor.
865
01:24:04,561 --> 01:24:06,620
Bless her generous nature.
866
01:24:06,797 --> 01:24:10,164
Disclose no more former owners,
you villain...
867
01:24:10,334 --> 01:24:12,666
...lest my name be among them.
868
01:24:12,836 --> 01:24:15,964
- Is this enough yet?
- Not yet.
869
01:24:19,810 --> 01:24:25,612
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
870
01:24:25,782 --> 01:24:30,014
So do we fulfill our part of the pledge
to ransom Richard.
871
01:24:30,187 --> 01:24:34,453
One hundred thousand marks of silver
in that scrap of nothing?
872
01:24:34,624 --> 01:24:37,422
We need help for Richard
that a man can see and touch.
873
01:24:37,594 --> 01:24:41,086
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
874
01:24:41,264 --> 01:24:45,132
There are merchants in Vienna
who owe sums to our people in York.
875
01:24:45,302 --> 01:24:50,501
These writings call on our debtors
to pay what they owe in Austrian gold.
876
01:24:50,674 --> 01:24:55,668
Can you also convert this weighty trash
to writings?
877
01:24:55,846 --> 01:24:57,677
It shall be done.
878
01:24:58,181 --> 01:24:59,705
My son.
879
01:25:00,917 --> 01:25:03,681
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
880
01:25:04,020 --> 01:25:06,284
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
881
01:25:06,456 --> 01:25:10,392
Prince John holds your daughter captive
in the royal castle at Wallingford.
882
01:25:10,560 --> 01:25:12,289
What is the charge against her?
883
01:25:12,629 --> 01:25:16,224
I do not know. But you have 40 days
in which to find the ransom.
884
01:25:16,400 --> 01:25:20,131
One hundred thousand marks of silver,
the very sum you give to Richard.
885
01:25:20,303 --> 01:25:22,328
Can you raise as much again?
886
01:25:24,608 --> 01:25:27,975
John knew that when he named the sum.
887
01:25:28,145 --> 01:25:32,445
Then use what you have to free Rebecca.
We'll search again to find the ransom.
888
01:25:33,583 --> 01:25:36,780
We lose a king,
or you lose your child.
889
01:25:37,220 --> 01:25:39,654
Your will is ours, Isaac.
890
01:25:42,993 --> 01:25:45,291
My will is God's.
891
01:25:46,129 --> 01:25:47,653
Free the king.
892
01:25:48,799 --> 01:25:51,996
Richard would not accept his throne
at such a price.
893
01:25:52,169 --> 01:25:56,629
My daughter does not die
to save Richard's throne, Sir lvanhoe.
894
01:25:56,807 --> 01:25:59,503
She dies to save her people.
895
01:26:00,410 --> 01:26:04,403
Then I pledge my word to put all else aside
until she's free again.
896
01:26:04,581 --> 01:26:06,913
But the ransom.
Who will take it to Austria?
897
01:26:07,083 --> 01:26:10,484
- You will, sire.
- Aye, that I will.
898
01:26:21,431 --> 01:26:22,898
Why are you so pale?
899
01:26:23,066 --> 01:26:25,000
Are you afraid for me?
900
01:26:26,303 --> 01:26:28,897
I shall only know that
when Rebecca is free.
901
01:26:29,072 --> 01:26:31,131
That will be soon.
902
01:26:31,541 --> 01:26:34,203
But will lvanhoe still be lvanhoe?
903
01:26:34,377 --> 01:26:36,845
A man torn is two men.
904
01:26:37,013 --> 01:26:38,947
I will still be lvanhoe.
905
01:26:39,683 --> 01:26:41,844
Perhaps, and perhaps not.
906
01:26:42,018 --> 01:26:45,454
The choice is yours, lvanhoe,
not mine and not Rebecca's.
907
01:26:45,622 --> 01:26:48,557
Do you think I go to her aid
because I love her?
908
01:26:49,226 --> 01:26:53,788
I shall know that when I know
where pity ends and love begins.
909
01:26:54,998 --> 01:26:56,989
I am afraid, lvanhoe...
910
01:26:57,167 --> 01:26:58,862
...and I am jealous.
911
01:26:59,769 --> 01:27:01,293
Go and free her.
912
01:27:01,938 --> 01:27:03,166
Farewell.
913
01:28:00,463 --> 01:28:04,661
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
914
01:28:12,342 --> 01:28:15,800
The infidel, Rebecca of York,
stands accused of the foul crimes...
915
01:28:15,979 --> 01:28:18,004
...of sorcery and black magic.
916
01:28:18,181 --> 01:28:19,876
Let her trial begin.
917
01:28:20,850 --> 01:28:24,581
The witness, Roger of Bermondsley,
a soldier at arms.
918
01:28:27,123 --> 01:28:29,353
Tell the court what you know
of this woman.
919
01:28:29,526 --> 01:28:32,324
At the castle of Torquilstone...
920
01:28:32,495 --> 01:28:37,694
...with my own eyes I saw this accused
perched on the highest parapet of the tower.
921
01:28:37,867 --> 01:28:42,395
With my own ears I heard her call
upon the powers of darkness.
922
01:28:43,006 --> 01:28:45,600
Forthwith, she was changed
into a black swan...
923
01:28:45,775 --> 01:28:50,838
...which three times circled the castle
and returned to the tower...
924
01:28:51,014 --> 01:28:54,108
...and was again this accused!
925
01:28:54,284 --> 01:28:56,650
- My lord!
- The tribunal will address you...
926
01:28:56,820 --> 01:29:00,984
...when fitting, knight. Until then,
be you silent or quit this court!
927
01:29:07,230 --> 01:29:11,792
I draw my wage, milords, as servant
to Isaac of York in Sheffield town.
928
01:29:11,968 --> 01:29:14,562
Some nights past,
I heard the sound of chanting...
929
01:29:14,738 --> 01:29:16,535
...and I looked through a keyhole.
930
01:29:16,706 --> 01:29:20,039
Through this I saw the body of a knight
lying dead on a pallet.
931
01:29:20,210 --> 01:29:23,509
Above him crouched this evil spirit...
932
01:29:24,147 --> 01:29:26,445
...speaking in a soft tongue...
933
01:29:26,616 --> 01:29:30,211
...and lo, the knight stirred
and came back to life again.
934
01:29:30,387 --> 01:29:31,786
Can you name this knight?
935
01:29:32,222 --> 01:29:34,690
The name Sir Wilfred of lvanhoe
was spoken...
936
01:29:34,858 --> 01:29:38,453
...and he rose and replied as alive as me.
937
01:29:38,628 --> 01:29:40,061
You may go.
938
01:29:42,198 --> 01:29:45,429
Forgive me, milady! They made me say it!
939
01:29:51,908 --> 01:29:56,311
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
to the accused were these:
940
01:29:56,479 --> 01:29:59,277
"I confess to living under a spell.
941
01:29:59,449 --> 01:30:02,316
Who could cast it so well as you?
942
01:30:02,485 --> 01:30:07,115
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
943
01:30:07,290 --> 01:30:08,655
Did the witch reply?
944
01:30:08,825 --> 01:30:10,986
Only by the use of her evil powers...
945
01:30:11,161 --> 01:30:13,629
...which cast a palsy
into the knight's hand...
946
01:30:13,797 --> 01:30:15,788
...and drove him from her presence.
947
01:30:16,800 --> 01:30:20,099
My lord, he lies. This woman
is no more a witch than you or I.
948
01:30:20,503 --> 01:30:25,202
What further proof do you need than that
of the knight's bewitchment?
949
01:30:27,243 --> 01:30:30,542
I lent my sanction to this inquiry
with a heavy heart...
950
01:30:30,714 --> 01:30:33,342
...but a duty seen must be discharged.
951
01:30:34,250 --> 01:30:37,014
Like a plague passing from hand to hand...
952
01:30:37,187 --> 01:30:40,281
...so the scourge of witchcraft
spreads across this land...
953
01:30:40,457 --> 01:30:42,220
...even to men in other lands.
954
01:30:42,392 --> 01:30:44,553
Aye, even to my brother Richard.
955
01:30:44,728 --> 01:30:46,923
- No!
- No!
956
01:30:47,363 --> 01:30:52,198
Aye, Richard, long sought by me
and long thought dead, has been found.
957
01:30:52,368 --> 01:30:55,030
But better by far that he had died...
958
01:30:55,205 --> 01:30:58,663
...for he has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
959
01:30:58,842 --> 01:31:00,173
Consider this:
960
01:31:00,343 --> 01:31:05,747
If one of their tribe can so deprave a man
like the Saxon lvanhoe...
961
01:31:05,915 --> 01:31:08,679
...and a man like the Norman
Bois-Guilbert...
962
01:31:08,852 --> 01:31:12,720
...what has the whole tribe done to Richard,
who is also a man?
963
01:31:13,957 --> 01:31:16,391
They found him,
and with their accursed gold...
964
01:31:16,559 --> 01:31:19,687
...they bought his freedom and his soul.
965
01:31:19,863 --> 01:31:24,766
Now he will try to return to these shores,
but he is no longer the Richard who left.
966
01:31:24,934 --> 01:31:29,701
He is a man seduced and bewitched,
in league with the infidel against England.
967
01:31:29,873 --> 01:31:32,603
Never was a king more cheaply bought.
968
01:31:32,776 --> 01:31:34,801
- No!
- No!
969
01:31:34,978 --> 01:31:39,711
I say save England without spilling
one drop of English blood.
970
01:31:39,883 --> 01:31:43,683
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
971
01:31:43,853 --> 01:31:46,083
I say burn this infidel!
972
01:31:46,256 --> 01:31:50,750
And with the same torch, drive her people
into the sea and Richard with them.
973
01:31:50,927 --> 01:31:52,690
- No!
- No!
974
01:32:04,641 --> 01:32:07,075
Justice of this court
allows the prisoner...
975
01:32:07,243 --> 01:32:09,370
...to speak in her own defense.
976
01:32:12,415 --> 01:32:15,213
I was taught healing
by Miriam of Manassas.
977
01:32:15,385 --> 01:32:16,716
That is true.
978
01:32:16,886 --> 01:32:19,218
But I have always sought
to use that skill...
979
01:32:19,389 --> 01:32:22,358
...in the service of man, to relieve his pain.
980
01:32:22,525 --> 01:32:26,359
If this convicts me of witchcraft,
and with me, my people...
981
01:32:26,763 --> 01:32:28,492
...then may God pity every man...
982
01:32:28,665 --> 01:32:31,327
...who seeks mercy and justice
from his fellow men.
983
01:32:31,501 --> 01:32:34,527
For the only merciful power
in this world is death...
984
01:32:34,704 --> 01:32:38,936
...and the only justice is beyond the grave.
I am innocent.
985
01:32:41,144 --> 01:32:44,739
Milords, before the prisoner
convicts herself out of her own mouth...
986
01:32:44,914 --> 01:32:47,815
...I demand the right to address her
before the court.
987
01:32:47,984 --> 01:32:50,248
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
988
01:32:50,587 --> 01:32:53,647
Your request is granted by the court,
sir knight.
989
01:32:57,627 --> 01:33:01,290
This court long ago closed its eyes
and ears to your fate, Rebecca.
990
01:33:01,464 --> 01:33:03,261
You will be found guilty...
991
01:33:03,633 --> 01:33:05,931
...and you will be burnt at the stake...
992
01:33:06,102 --> 01:33:09,560
...and the ashes of your body
will be scattered to the four winds.
993
01:33:13,076 --> 01:33:16,512
I pray my people will not be ashamed
of the way I die.
994
01:33:17,247 --> 01:33:19,875
The trial cannot be halted,
but the sentence can.
995
01:33:20,116 --> 01:33:21,981
When charged, confess.
996
01:33:22,151 --> 01:33:24,346
To what? Crimes I have not committed?
997
01:33:24,520 --> 01:33:26,647
No matter, confess and ask for pardon.
998
01:33:26,823 --> 01:33:28,814
They must grant it on one condition:
999
01:33:28,992 --> 01:33:31,256
That you renounce the faith of Israel.
1000
01:33:34,430 --> 01:33:36,898
I would not live in the world you offer.
1001
01:33:37,667 --> 01:33:41,569
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
1002
01:33:42,005 --> 01:33:46,101
It has no faith, no love, no honor.
1003
01:33:46,809 --> 01:33:50,040
When you leave it,
I think it will have no life.
1004
01:33:53,283 --> 01:33:56,309
Enough. You waste the time of the court.
Proceed.
1005
01:33:56,619 --> 01:33:58,883
It is the solemn judgment of this court...
1006
01:33:59,055 --> 01:34:01,819
...that Rebecca of York be pronounced
a witch...
1007
01:34:01,991 --> 01:34:07,019
...infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
1008
01:34:07,196 --> 01:34:11,155
For this, we abandon her
to her punishment:
1009
01:34:11,534 --> 01:34:13,365
Death by fire.
1010
01:34:13,536 --> 01:34:15,231
Hold, milords!
1011
01:34:25,815 --> 01:34:29,478
I, Wilfred of lvanhoe,
do challenge the judgment of this tribunal.
1012
01:34:29,686 --> 01:34:31,950
I demand that her guilt or innocence...
1013
01:34:32,121 --> 01:34:35,056
...be determined in the eyes of God
by wager of battle.
1014
01:34:35,425 --> 01:34:39,361
Instruct me if this wager of battle
is mandatory upon the court.
1015
01:34:39,529 --> 01:34:41,827
It is, sire. An appeal
to God's judgment...
1016
01:34:41,998 --> 01:34:45,092
...cannot be denied by common
or canon law.
1017
01:34:45,435 --> 01:34:48,893
Unless the accused rejects the offer
of championship.
1018
01:34:50,106 --> 01:34:51,971
What says the accused?
1019
01:34:53,576 --> 01:34:56,101
I accept the offer with all my heart.
1020
01:34:58,614 --> 01:35:02,106
- May the court choose its own champion?
- It may, sire.
1021
01:35:11,027 --> 01:35:15,896
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept
this challenge on behalf of the court.
1022
01:35:20,670 --> 01:35:24,071
I do humbly accept
the honor bestowed upon me...
1023
01:35:24,240 --> 01:35:29,405
...to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle.
1024
01:35:30,980 --> 01:35:32,470
Court so orders.
1025
01:35:32,648 --> 01:35:35,845
On the third day hence,
let the wager of battle be fought...
1026
01:35:36,019 --> 01:35:38,283
...in the lists at Ashby...
1027
01:35:38,454 --> 01:35:40,081
...to the death.
1028
01:36:48,291 --> 01:36:51,317
As master of the lists,
I hereby charge ye...
1029
01:36:51,494 --> 01:36:54,554
...that if either combatant violate
the laws of chivalry...
1030
01:36:54,730 --> 01:37:00,191
...I will cry, "Foul craven!" And upon
the casting of my truncheon to the ground...
1031
01:37:00,369 --> 01:37:04,135
...the offender shall instantly be slain
by the royal bowmen.
1032
01:37:07,510 --> 01:37:10,570
Rebecca, once I enter these lists
in combat...
1033
01:37:10,746 --> 01:37:14,876
...I must maintain my name in arms.
And if I do so, lvanhoe dies quickly...
1034
01:37:15,051 --> 01:37:19,181
...and then you in such pain as they say
is in store for the guilty hereafter.
1035
01:37:19,355 --> 01:37:23,587
If I withdraw now, lvanhoe wins by default,
and you both will live...
1036
01:37:23,759 --> 01:37:28,719
...while I shall fall from grace, a degraded
knight without fame and without honor.
1037
01:37:29,132 --> 01:37:31,896
All this I would endure if you would say:
1038
01:37:32,068 --> 01:37:36,528
"Bois-Guilbert, I turn from lvanhoe to you."
1039
01:37:47,884 --> 01:37:50,250
We are all in God's hands, sir knight.
1040
01:37:53,256 --> 01:37:57,158
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1041
01:38:10,540 --> 01:38:14,032
Since you ride for the court, Bois-Guilbert,
choose first.
1042
01:38:14,277 --> 01:38:18,737
- What arm do you elect to bear?
- I bear mace and chain this day.
1043
01:38:28,257 --> 01:38:30,521
Your foe declares for close combat.
1044
01:38:30,693 --> 01:38:32,422
This denies to you the lance.
1045
01:38:32,595 --> 01:38:34,790
Therefore, elect from ax or blade.
1046
01:38:35,431 --> 01:38:37,058
I choose the ax.
1047
01:38:48,844 --> 01:38:52,007
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations.
1048
01:39:07,663 --> 01:39:10,097
May God defend the right.
1049
01:39:10,266 --> 01:39:12,860
May God defend the right!
1050
01:41:38,347 --> 01:41:40,941
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1051
01:42:28,798 --> 01:42:32,393
Lvanhoe, God spare you.
1052
01:44:18,240 --> 01:44:20,231
Rebecca.
1053
01:44:23,712 --> 01:44:28,649
You must blame the Fates that it was
I who loved you and not Sir lvanhoe.
1054
01:44:29,451 --> 01:44:31,715
But you were always mine...
1055
01:44:31,887 --> 01:44:34,447
...and only mine.
1056
01:44:34,823 --> 01:44:37,121
God keep you.
1057
01:44:55,077 --> 01:44:59,514
Milady, in death he spoke the truth.
1058
01:45:00,849 --> 01:45:02,248
You still love lvanhoe?
1059
01:45:02,918 --> 01:45:04,977
No, milady.
1060
01:45:05,588 --> 01:45:08,648
I stole a little happiness, perhaps...
1061
01:45:09,091 --> 01:45:12,754
...but not from him or you...
1062
01:45:13,195 --> 01:45:15,755
...only from my dreams.
1063
01:45:16,498 --> 01:45:18,159
His heart was always yours.
1064
01:45:31,747 --> 01:45:35,615
Before me kneels a nation divided.
1065
01:45:36,318 --> 01:45:42,723
Rise as one man,
and that one for England!
1066
01:45:45,327 --> 01:45:48,194
Long live England!Long live England!
1067
01:46:37,212 --> 01:46:39,203
[ENGLISH]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
89203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.