All language subtitles for Barry.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,666 - [UPBEAT ROCK MUSIC] - You gotta take this class, bro! 2 00:00:02,691 --> 00:00:04,524 Gene's teaching changed my life. 3 00:00:04,626 --> 00:00:08,609 Folks, Ryan Madison... is dead. 4 00:00:08,825 --> 00:00:10,630 [CRYING] 5 00:00:11,326 --> 00:00:13,600 - ♪ - _ 6 00:00:13,702 --> 00:00:16,068 - WOMAN: We've got two DDs in BMW. - [GUNSHOT] 7 00:00:16,171 --> 00:00:17,369 They look Russian or Chechnyan. 8 00:00:17,471 --> 00:00:18,704 MAN: Freeze, cop boy. 9 00:00:18,806 --> 00:00:20,138 You killed two of my men. 10 00:00:20,240 --> 00:00:23,041 One of them was best Chechnyan assassin. 11 00:00:23,143 --> 00:00:24,242 Well he wasn't that great. 12 00:00:24,345 --> 00:00:25,611 Hey! 13 00:00:25,713 --> 00:00:27,313 MAN: This hit is urgent. 14 00:00:27,415 --> 00:00:29,014 I want you to do it, Barry. 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,849 Yes, or we kill him now. 16 00:00:31,345 --> 00:00:34,743 If you hurt him, I'll come back here 17 00:00:35,019 --> 00:00:37,387 and I'll kill every single one of you. 18 00:00:37,412 --> 00:00:38,427 [SILENCE] 19 00:00:38,503 --> 00:00:39,662 He cares about Fuches. 20 00:00:40,338 --> 00:00:41,538 That's just nice. 21 00:00:41,640 --> 00:00:43,439 ♪ 22 00:00:47,946 --> 00:00:49,779 ANNOUNCER: Viewer discretion is advised. 23 00:00:49,941 --> 00:00:52,105 [BIRDS CHIRPING] 24 00:00:52,105 --> 00:00:54,920 GENE: We all act in our everyday lives. 25 00:00:55,347 --> 00:00:59,271 The basketball player acts angry to get the crowd to their feet. 26 00:00:59,552 --> 00:01:03,207 The woman acts as if she's had a climax with the incompetent lover. 27 00:01:03,292 --> 00:01:06,427 We all act. But what I want you to do 28 00:01:06,674 --> 00:01:09,496 is simply identify, moment to moment, 29 00:01:09,531 --> 00:01:13,056 what you've been doing subconsciously your whole life. 30 00:01:13,869 --> 00:01:17,136 I remember once, Patrick Swayze... a true friend 31 00:01:17,172 --> 00:01:18,904 - until we had a falling out... - [CELL PHONE BUZZING] 32 00:01:18,940 --> 00:01:20,506 ...and he had it written into his will 33 00:01:20,541 --> 00:01:22,274 that I was barred from his funeral... 34 00:01:22,309 --> 00:01:23,852 [BUZZING CONTINUES] 35 00:01:26,961 --> 00:01:28,013 Yup? 36 00:01:28,048 --> 00:01:31,684 Hey, man. Are you seeing this beautiful morning? 37 00:01:34,208 --> 00:01:35,693 _ 38 00:01:35,717 --> 00:01:37,623 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 39 00:01:37,624 --> 00:01:39,007 What are you doing? How are you? 40 00:01:39,225 --> 00:01:40,269 What am I doing? 41 00:01:40,527 --> 00:01:42,872 I'm set up to kill Paco like you asked me to. 42 00:01:42,897 --> 00:01:44,128 What do you mean, what am I doing? 43 00:01:44,163 --> 00:01:47,343 Oh, right. Duh. Umm, here's the thing. 44 00:01:48,131 --> 00:01:51,941 I need you to wait, Barry, just a little bit longer for my signal. 45 00:01:52,170 --> 00:01:55,739 Wait? For what? Wait... What... What signal? Why? 46 00:01:55,774 --> 00:01:58,842 Because we sent bullet to the Bolivians. 47 00:01:59,093 --> 00:02:02,379 You sent a bullet to the Bolivians? What, like in the mail? 48 00:02:02,414 --> 00:02:04,486 DHL. It's actually really cool. 49 00:02:04,717 --> 00:02:07,718 So, Paco is our informant within the Bolivians. 50 00:02:07,972 --> 00:02:10,759 We tell him, "Trust us. Tell us everything you know." 51 00:02:11,022 --> 00:02:12,989 He tell us, because he is stupid, 52 00:02:13,242 --> 00:02:16,076 and now we have to kill him before he tell other people he tell us. 53 00:02:16,112 --> 00:02:17,878 Okay, what does that have to do with mailing a bullet? 54 00:02:17,913 --> 00:02:20,310 See, this way, we send message to the Bolivians, 55 00:02:20,310 --> 00:02:22,482 get inside their heads. They open mail. 56 00:02:22,757 --> 00:02:24,390 Bullet. "What?" 57 00:02:24,425 --> 00:02:25,956 Phone rings. "Hello?" 58 00:02:25,992 --> 00:02:27,623 Paco's dead? [SHOCKED] What?" 59 00:02:28,127 --> 00:02:30,261 Little "what" leads to big "what" for full effect. 60 00:02:30,695 --> 00:02:34,282 Hank, you can't do this to me right now, all right? 61 00:02:34,307 --> 00:02:36,742 I'm fully exposed here. I gotta do this now. 62 00:02:36,777 --> 00:02:38,510 All right? I gotta do it right now. 63 00:02:38,545 --> 00:02:40,512 Well, when I get DHL confirmation... 64 00:02:40,547 --> 00:02:43,790 - [DOOR OPENS] - ...from www.DHL.com, 65 00:02:44,117 --> 00:02:45,986 all right, that's when you kill Paco. 66 00:02:46,285 --> 00:02:48,341 - [COCKS] - Can you be a bro for me please? 67 00:02:48,451 --> 00:02:49,688 Wait for high sign? 68 00:02:49,713 --> 00:02:52,056 Hank, I got a clear shot of Paco right now. 69 00:02:52,091 --> 00:02:53,967 I'm taking him. I'm not waiting for some fucking bullet. 70 00:02:53,967 --> 00:02:55,500 I'd rather you did, though. 71 00:02:55,536 --> 00:02:57,063 - [CAR DOOR CLOSES] - Oh my God. 72 00:03:00,607 --> 00:03:01,834 [WHISPERS] I cannot fucking believe 73 00:03:01,859 --> 00:03:03,307 you're doing this to me, man. Fuck you! 74 00:03:03,343 --> 00:03:05,610 Fuck you and Pazar! Fuck you guys! 75 00:03:05,833 --> 00:03:08,812 Mailing a bullet? What fucking grade am I in, man? 76 00:03:08,849 --> 00:03:11,516 You bald fuck. Fuck you, man. 77 00:03:11,551 --> 00:03:13,651 Come on, you don't mean that. 78 00:03:13,687 --> 00:03:15,571 Website says it's out for delivery, 79 00:03:15,596 --> 00:03:19,244 so the bullet should be arriving anytime between now and midnight. 80 00:03:19,692 --> 00:03:22,089 Bolivian time. So just wait. 81 00:03:22,686 --> 00:03:24,166 Because if you do not, 82 00:03:24,166 --> 00:03:25,833 we do have Fuches here still with us, 83 00:03:25,868 --> 00:03:27,467 and I would hate for something to happen to him. 84 00:03:27,503 --> 00:03:30,738 - I know you guys are best friends. - [BABBLES] 85 00:03:30,773 --> 00:03:32,395 Barry? Hello? 86 00:03:34,010 --> 00:03:35,326 He must have bad reception. 87 00:03:35,361 --> 00:03:36,776 Did he ask how I was? 88 00:03:36,888 --> 00:03:39,822 No, but he did seem weirdly frustrated. 89 00:03:39,858 --> 00:03:41,791 FUCHES: Yeah, I couldn't help but overhear. 90 00:03:41,826 --> 00:03:43,125 You mailed a bullet? 91 00:03:43,393 --> 00:03:45,994 This Paco seems like a good informant. 92 00:03:46,029 --> 00:03:47,223 Why kill him at all? 93 00:03:47,223 --> 00:03:50,357 Look. The whole... [GROANS] 94 00:03:50,394 --> 00:03:52,126 ...mailing bullet concept 95 00:03:52,371 --> 00:03:55,106 is something Goran's been work-shopping for years now. 96 00:03:55,141 --> 00:03:57,224 - Mmm. - And I just think this time... 97 00:03:57,777 --> 00:04:00,095 we can really stick the landing with Paco. 98 00:04:00,095 --> 00:04:02,251 - PAZAR: Hank! - [DOOR OPENS] 99 00:04:02,597 --> 00:04:04,279 [LAUGHS] Hank. Hank. 100 00:04:05,133 --> 00:04:07,167 I just get call from home. 101 00:04:07,435 --> 00:04:10,502 - Okay. - They are sending Lucky's replacement. 102 00:04:10,538 --> 00:04:12,237 [LAUGHS] 103 00:04:12,272 --> 00:04:15,273 They are sending... Stovka. 104 00:04:15,308 --> 00:04:17,475 - [LAUGHING] - [BREATHES HARD] 105 00:04:18,345 --> 00:04:21,479 - What? Oh my... Stovka? - [LAUGHING] 106 00:04:21,515 --> 00:04:22,781 He's coming here? 107 00:04:22,816 --> 00:04:24,649 - Oh my God! - Who's Stovka? 108 00:04:24,684 --> 00:04:27,510 He is best assassin in history of Chechnya! 109 00:04:27,535 --> 00:04:28,452 Yes! 110 00:04:28,487 --> 00:04:30,882 - Oh! Ow! Okay. - A legend! Oh! Right, right. 111 00:04:30,907 --> 00:04:33,724 It's still tender, but he is beyond legend. 112 00:04:33,760 --> 00:04:36,024 Okay? He has taken out whole armies by himself. 113 00:04:36,197 --> 00:04:38,398 He must've murdered over... What, hundreds? 114 00:04:38,433 --> 00:04:41,067 More. Way more. He is unreal. 115 00:04:41,102 --> 00:04:43,613 - Simply unreal. - HANK: Okay. When I was kid, 116 00:04:43,613 --> 00:04:45,746 I saw him once walking out of discotheque. 117 00:04:45,781 --> 00:04:48,849 He flicks cigarette at bird, knocked it out of sky. 118 00:04:48,885 --> 00:04:51,956 When will he be here? Within hour they said. 119 00:04:52,190 --> 00:04:55,446 Yeah, real quick. What does this mean for me and Barry? 120 00:04:56,692 --> 00:04:59,158 - We'll cross that bridge... - We'll probably kill you. 121 00:04:59,193 --> 00:05:01,761 - ...when we get there. - But I haven't checked with Goran yet. 122 00:05:01,796 --> 00:05:04,797 [GIRLS CHEERING] 123 00:05:09,426 --> 00:05:12,772 Now, the Spring Princess gathers the fairy dust 124 00:05:12,807 --> 00:05:15,341 for the Rainbow Festival! 125 00:05:15,376 --> 00:05:17,776 [ALL CHEERING] 126 00:05:18,057 --> 00:05:19,477 Birthday girl. 127 00:05:20,347 --> 00:05:22,213 Let's count her turns. 128 00:05:22,688 --> 00:05:25,751 ALL: One, two, 129 00:05:25,786 --> 00:05:28,987 - three, four... - [CELL PHONE BUZZING] 130 00:05:29,023 --> 00:05:31,568 - GIRLS: Five, six... - Hold on. 131 00:05:31,631 --> 00:05:33,858 - Hello? - Sally, it's Mike. 132 00:05:33,893 --> 00:05:35,392 How's my favorite almost-client? 133 00:05:35,428 --> 00:05:36,460 Good, good, I'm great. 134 00:05:36,495 --> 00:05:38,195 MIKE: You got an audition this afternoon. 135 00:05:38,230 --> 00:05:39,730 Uh, today? Oh wow. 136 00:05:39,766 --> 00:05:43,534 Network. TV version of the Matt Damon movie, We Bought a Zoo, 137 00:05:43,570 --> 00:05:46,136 only instead of the dad, it's a millennial girl. 138 00:05:46,172 --> 00:05:47,304 They asked for you by name. 139 00:05:47,339 --> 00:05:48,873 - They did? For the lead? - ...18... 140 00:05:48,908 --> 00:05:51,107 No, it's the role of a mom, 141 00:05:51,142 --> 00:05:52,241 pivotal to the episode. 142 00:05:52,664 --> 00:05:54,143 Cool. So like a millennial mom? 143 00:05:54,179 --> 00:05:55,445 I don't know. I haven't read it. 144 00:05:55,480 --> 00:05:56,713 Can I tell them you'll be there? 145 00:05:56,748 --> 00:05:58,181 - Absolutely. - ...24... 146 00:05:58,216 --> 00:06:00,516 - MIKE: Great. - ...25... 147 00:06:00,552 --> 00:06:01,484 WOMAN: Sweetie! 148 00:06:01,519 --> 00:06:02,953 - MAN: Rebecca! Rebecca! - [THUDS] 149 00:06:02,988 --> 00:06:04,854 - Shit. Oh, sorry. - MAN: Are you all right, honey? 150 00:06:04,890 --> 00:06:06,489 - WOMAN: Is she okay? - SALLY: Oh my God. 151 00:06:06,524 --> 00:06:10,038 [BIRDS CHIRPING] 152 00:06:15,633 --> 00:06:17,514 You gotta be fucking kidding me. 153 00:06:20,170 --> 00:06:22,170 Oh, fuck you. 154 00:06:23,373 --> 00:06:25,958 This is so fucking stupid. 155 00:06:29,946 --> 00:06:31,622 [CELL PHONE CHIMES] 156 00:06:36,474 --> 00:06:38,474 _ 157 00:06:43,759 --> 00:06:45,158 - [PHONE CAMERA CLICKING] - HANK: Nice. 158 00:06:45,193 --> 00:06:46,893 Nice. Great. 159 00:06:46,929 --> 00:06:48,862 All right. That's enough. That's enough. 160 00:06:48,897 --> 00:06:51,098 Come on, get out. Go, go, go. 161 00:06:51,133 --> 00:06:53,100 - Back to work. Go. - [MEN CHATTERING] 162 00:06:53,135 --> 00:06:55,104 HANK: This one's going on the wall. 163 00:06:55,885 --> 00:06:56,897 Stovka. 164 00:06:57,776 --> 00:06:59,956 Welcome to America. 165 00:07:00,207 --> 00:07:01,306 Ah. 166 00:07:01,342 --> 00:07:03,442 [SPEAKING RUSSIAN] _ 167 00:07:03,466 --> 00:07:06,363 _ 168 00:07:09,964 --> 00:07:11,964 _ 169 00:07:11,988 --> 00:07:14,384 _ 170 00:07:15,263 --> 00:07:16,342 Pop! 171 00:07:17,701 --> 00:07:19,701 _ 172 00:07:20,426 --> 00:07:21,526 Pop! 173 00:07:23,196 --> 00:07:24,829 You want coffee, something? 174 00:07:24,865 --> 00:07:26,230 - Come inside. - No. 175 00:07:27,467 --> 00:07:29,187 I'd rather just sit here. 176 00:07:29,916 --> 00:07:31,902 Okay. Uh... Oh! 177 00:07:32,463 --> 00:07:34,138 [CHUCKLES] This... 178 00:07:35,041 --> 00:07:36,907 was my father's. 179 00:07:37,691 --> 00:07:40,276 I know he would've wanted you to have this. 180 00:07:49,387 --> 00:07:50,820 First time in LA? 181 00:07:50,855 --> 00:07:52,354 Yeah, I picked up on that, 182 00:07:52,390 --> 00:07:55,033 what you and the big guy were talking about there. 183 00:07:55,065 --> 00:07:57,994 [SNIFFLES] When my partner gets back, you're gonna... 184 00:07:59,064 --> 00:08:01,397 kill us, yeah? Pop! 185 00:08:02,734 --> 00:08:03,700 You know, 186 00:08:04,274 --> 00:08:06,667 there's a version of this where... 187 00:08:07,838 --> 00:08:09,671 you don't do that. [LAUGHS] 188 00:08:09,707 --> 00:08:10,849 My whole life... 189 00:08:12,209 --> 00:08:13,534 ever since a boy... 190 00:08:14,745 --> 00:08:15,887 is death. 191 00:08:17,081 --> 00:08:20,182 Well, you're a regular Family Circus cartoon. [CHUCKLES] 192 00:08:20,495 --> 00:08:22,333 Moss, Moss, Moss, Moss, Moss. 193 00:08:22,358 --> 00:08:24,551 What, what, what, what, what? 194 00:08:24,587 --> 00:08:27,287 I just talked to the manager of the gym... 195 00:08:27,323 --> 00:08:28,789 - ...where Ryan Madison worked. - Uh-huh? 196 00:08:28,825 --> 00:08:31,358 And it turns out that Romeo Madison 197 00:08:31,393 --> 00:08:35,362 was "training" Goran Pazar's wife. 198 00:08:36,766 --> 00:08:38,465 - "Training." - Oh shit. 199 00:08:38,500 --> 00:08:40,233 - Like fucking her. Fucking. - Motive. 200 00:08:40,268 --> 00:08:43,970 So, we know why the Chechens would kill Ryan. 201 00:08:44,005 --> 00:08:45,905 But who killed the Chechens? 202 00:08:45,941 --> 00:08:47,594 You know, I feel like the unknown 203 00:08:47,619 --> 00:08:49,799 shooter's probably defending Ryan, right? 204 00:08:49,826 --> 00:08:52,861 Well, he's probably someone from the gym or the acting class, 205 00:08:52,896 --> 00:08:55,855 'cause Ryan didn't have much life outside of these two places, right? 206 00:08:57,367 --> 00:09:00,599 All right, guys. Hopefully, you've been working on your private spaces. 207 00:09:00,599 --> 00:09:01,923 Nick, you're up. 208 00:09:02,172 --> 00:09:04,605 Why don't you come up and amaze us all? 209 00:09:04,640 --> 00:09:05,639 NICK: Okay. 210 00:09:05,675 --> 00:09:07,102 GENE: Let's see your space. 211 00:09:07,777 --> 00:09:08,856 [BREATHES DEEPLY] 212 00:09:11,960 --> 00:09:14,860 [CHUCKLES] Wow. I'm in my childhood bedroom. 213 00:09:14,896 --> 00:09:18,364 [LAUGHING] Oh, look, here's the ball from the championship game. 214 00:09:19,633 --> 00:09:20,665 Oh! 215 00:09:21,542 --> 00:09:23,490 Oh, my play chest. 216 00:09:25,072 --> 00:09:26,772 [GRUNTS] 217 00:09:27,936 --> 00:09:29,102 [COUGHS] 218 00:09:29,310 --> 00:09:30,530 [WHISPERS] Whoa. 219 00:09:30,811 --> 00:09:33,311 [SCOFFS] What are my sister's dolls doing in here? 220 00:09:33,346 --> 00:09:35,330 I think that's enough. Thank you. 221 00:09:35,515 --> 00:09:38,649 I'm in my friend's zoo with my 14-year-old son, 222 00:09:38,684 --> 00:09:40,836 who's the same age I was when I had him. 223 00:09:43,623 --> 00:09:47,544 My son is nervous, because we've arrived at the ape pit. 224 00:09:50,296 --> 00:09:51,330 Tell me, Sally, 225 00:09:51,931 --> 00:09:53,397 what's in the ape pit? 226 00:09:54,545 --> 00:09:55,598 [WHISPERS] Apes. 227 00:09:55,943 --> 00:09:58,277 Okay, Barry, yes, we have established 228 00:09:58,312 --> 00:10:00,720 we're in your bedroom, so what do you see? 229 00:10:01,468 --> 00:10:02,599 Um... 230 00:10:04,537 --> 00:10:07,777 Toy chest? Don't use Nick's room. 231 00:10:08,473 --> 00:10:10,807 The primary responsibility of any actor 232 00:10:10,842 --> 00:10:14,011 is to create the reality and let audience live there. 233 00:10:14,046 --> 00:10:15,812 - Mm-hmm. - So, where are we? 234 00:10:15,847 --> 00:10:19,337 [SIGHS, MUMBLES] 235 00:10:19,407 --> 00:10:21,118 Anywhere. You've been somewhere. 236 00:10:21,153 --> 00:10:22,618 Come on. Where have you been? 237 00:10:22,653 --> 00:10:25,388 - Uh, grocery store. - Are you asking me or you telling me? 238 00:10:25,423 --> 00:10:26,588 No, I've been to a grocery store. 239 00:10:26,624 --> 00:10:28,057 All right, we're in a grocery store. 240 00:10:28,092 --> 00:10:29,591 All right, here we go. This is great. 241 00:10:29,627 --> 00:10:31,294 What do you see up there on the shelves? 242 00:10:32,964 --> 00:10:35,224 Gum. Gum is at the register, Barry. 243 00:10:35,699 --> 00:10:37,199 All right? Here we go. 244 00:10:37,235 --> 00:10:39,769 We're walking down the aisle. Get your cart. 245 00:10:40,203 --> 00:10:42,137 - Get your cart. All right? - Pretend to do this? 246 00:10:42,172 --> 00:10:44,072 - Do you feel... do you feel the handle? - Yeah. 247 00:10:44,107 --> 00:10:46,725 Here we go. Now, take a look around. 248 00:10:47,010 --> 00:10:48,143 What do you see? 249 00:10:49,861 --> 00:10:50,797 Soup. 250 00:10:50,822 --> 00:10:53,048 [CHUCKLES] You see soup. What kind of soup? 251 00:10:53,083 --> 00:10:54,708 Umm... Chicken noodle? 252 00:10:55,652 --> 00:10:57,318 - Consommé? - I don't know. 253 00:10:57,353 --> 00:10:58,885 - What do you mean you don't know? - I don't know. 254 00:10:58,921 --> 00:11:00,287 - Just look at the shelf. - I can't. 255 00:11:00,323 --> 00:11:01,455 - Why? - Someone bought it? 256 00:11:01,490 --> 00:11:02,889 No one bought it. That's a lie. 257 00:11:02,925 --> 00:11:05,059 Take your hands out of your pocket. Don't slouch. 258 00:11:05,094 --> 00:11:07,394 You're stuck. Barry, I need you to surrender. 259 00:11:07,430 --> 00:11:09,363 No, no. Stay in place, don't move. 260 00:11:09,398 --> 00:11:10,965 Take your hands out of your pocket. 261 00:11:11,000 --> 00:11:13,366 Just... surrender. 262 00:11:13,401 --> 00:11:15,601 Surrender to the soup, Barry. 263 00:11:15,636 --> 00:11:17,236 - I don't know what that means. - Let's pick a soup. 264 00:11:17,272 --> 00:11:18,577 - I don't... - Let's pick a soup. 265 00:11:18,940 --> 00:11:20,195 Your favorite soup. 266 00:11:21,440 --> 00:11:23,563 - I just like broth. - I need help. 267 00:11:23,778 --> 00:11:24,944 Kids, please. 268 00:11:24,980 --> 00:11:27,416 What emotion do you associate with soup? 269 00:11:29,317 --> 00:11:31,016 - Thirst? - Thirst? 270 00:11:31,051 --> 00:11:32,584 - SASHA: Thirst is not an emotion. - SALLY: No. 271 00:11:32,619 --> 00:11:34,186 What is your emotional connection to soup? 272 00:11:34,210 --> 00:11:36,181 Like for me, I feel like it's somehow related 273 00:11:36,206 --> 00:11:37,766 to your relationship with your mom. 274 00:11:37,791 --> 00:11:39,924 - Like, maybe there was sickness. - SALLY: Sickness. Yes. 275 00:11:39,960 --> 00:11:41,272 JERMAINE: Yeah, like stomachache or the flu. 276 00:11:41,297 --> 00:11:42,272 SALLY: Yeah. 277 00:11:42,311 --> 00:11:44,696 - ANTONIO: Cancer. Yeah, dozens. - NICK: There are so many cancers. 278 00:11:44,731 --> 00:11:47,231 - Can we stay on topic? - SASHA: Yeah, it's probably 279 00:11:47,266 --> 00:11:49,493 - most likely about the mother, like... - Excuse me. 280 00:11:50,536 --> 00:11:53,037 I'm Detective Moss. This is Detective Loach. 281 00:11:53,072 --> 00:11:54,972 Lovely. We're in the middle of a class. 282 00:11:55,008 --> 00:11:58,578 We would like to speak with you all about Ryan Madison. 283 00:11:58,777 --> 00:12:01,078 ♪ 284 00:12:01,114 --> 00:12:03,095 GENE: All right, let's take a hard five. 285 00:12:04,032 --> 00:12:06,071 You think about... Take your hands out of your pocket. 286 00:12:06,071 --> 00:12:07,370 - [MUTTERS] Jesus. - Think soup. 287 00:12:08,253 --> 00:12:09,638 Let's do this in my office. 288 00:12:09,674 --> 00:12:11,040 ♪ 289 00:12:11,076 --> 00:12:13,577 Stovka, let me tell you something. 290 00:12:14,737 --> 00:12:17,153 You get on the 10 freeway, it's the Christopher 291 00:12:17,178 --> 00:12:18,914 Columbus Transcontinental Highway. 292 00:12:18,950 --> 00:12:22,684 You can just drive and become whoever you want to be. 293 00:12:22,719 --> 00:12:25,420 This is the country that invented Superman. 294 00:12:25,456 --> 00:12:26,654 [GASPS] And the women. 295 00:12:26,690 --> 00:12:28,857 Oh my God, the women here! 296 00:12:28,892 --> 00:12:31,326 Stovka, they would love that accent of yours. 297 00:12:31,362 --> 00:12:33,539 If... I know... I know a couple of gals 298 00:12:33,564 --> 00:12:36,164 in Cleveland who would love to... 299 00:12:36,200 --> 00:12:38,335 How... how old a guy are you, Stovka? 300 00:12:39,291 --> 00:12:40,645 Forty-five. 301 00:12:40,952 --> 00:12:42,580 [LAUGHS] Jesus Christ. 302 00:12:42,807 --> 00:12:44,440 Okay. Okay. 303 00:12:44,475 --> 00:12:47,775 Uh, I... I know one gal... There's nothing for me. 304 00:12:49,279 --> 00:12:50,609 I had a wife, 305 00:12:51,738 --> 00:12:52,840 a child. 306 00:12:53,917 --> 00:12:55,092 But they leave me. 307 00:12:57,320 --> 00:12:58,860 She say I'm broken. 308 00:13:00,890 --> 00:13:02,035 You talk of freedom? 309 00:13:03,459 --> 00:13:05,905 As long as I work for them, I never free. 310 00:13:07,296 --> 00:13:09,058 It will always be the same. 311 00:13:10,733 --> 00:13:11,746 My whole life... 312 00:13:12,671 --> 00:13:14,309 ever since a child... 313 00:13:14,873 --> 00:13:15,966 is death. 314 00:13:20,246 --> 00:13:21,574 There is only 315 00:13:22,315 --> 00:13:24,949 one true way out. 316 00:13:26,917 --> 00:13:28,352 Yeah, I caught about half of that, Stov. 317 00:13:28,387 --> 00:13:31,020 If you could take my cell phone out of my... my pocket here, 318 00:13:31,056 --> 00:13:33,356 I could show you one gal... she's Cherokee! 319 00:13:33,391 --> 00:13:34,924 - [GUN COCKS] - She's really wild. 320 00:13:34,960 --> 00:13:36,826 - [GUNSHOT] - [BODY THUDS] 321 00:13:40,501 --> 00:13:42,368 [RUNNING FOOTSTEPS] 322 00:13:46,236 --> 00:13:47,502 What did you do? 323 00:13:47,537 --> 00:13:49,464 [EXHALES] 324 00:13:49,940 --> 00:13:50,973 ♪ 325 00:13:51,412 --> 00:13:52,678 Okay, your name? 326 00:13:52,894 --> 00:13:54,802 - Barry Berkman. - Sasha Baxter. 327 00:13:54,802 --> 00:13:57,035 - Sally Reed. - And your occupation. 328 00:13:57,071 --> 00:14:00,181 I'm an actor... [CHUCKLES] and... and a barista. 329 00:14:00,441 --> 00:14:02,541 - I'm an actress. - I work in auto parts. 330 00:14:02,577 --> 00:14:05,575 I manage three franchises of "Coors" gym. 331 00:14:05,945 --> 00:14:07,469 - What? - "Coors." 332 00:14:07,914 --> 00:14:09,214 - LOACH: Coors? - "Coors." 333 00:14:09,249 --> 00:14:10,315 - LOACH: Coors? - Curves. 334 00:14:10,350 --> 00:14:12,450 - Oh, Curves. Right, Curves. - Curves. The gym. The gym. 335 00:14:12,486 --> 00:14:15,153 I just did this web series... well, it wasn't... it wasn't a web series. 336 00:14:15,188 --> 00:14:18,704 It was a YouTube video, but, umm... but it's... 337 00:14:18,704 --> 00:14:20,724 up to 249 views. 338 00:14:20,759 --> 00:14:22,926 - Do you have any water? - You seem a little nervous. 339 00:14:22,961 --> 00:14:24,728 - Nope. - Am I under oath? 340 00:14:24,763 --> 00:14:27,280 - Did you kill him? - No. [LAUGHS] 341 00:14:27,666 --> 00:14:30,200 What? How? [CALMLY] How? 342 00:14:30,236 --> 00:14:32,436 [GULPING] 343 00:14:38,912 --> 00:14:40,042 Can I have a little more? 344 00:14:40,077 --> 00:14:41,777 What's your impression of Mr. Madison? 345 00:14:41,812 --> 00:14:43,381 He was my best wingman. 346 00:14:43,838 --> 00:14:45,642 He was the bait. I was the... 347 00:14:46,284 --> 00:14:47,850 the stick to fish with. 348 00:14:48,289 --> 00:14:49,609 He just seemed like a good dude. 349 00:14:49,609 --> 00:14:51,134 Ryan and I did a bunch of scenes together. 350 00:14:51,159 --> 00:14:52,836 We did Shakespeare in Love. Have you seen that movie? 351 00:14:52,861 --> 00:14:53,882 Uh-uh. 352 00:14:53,907 --> 00:14:55,407 We did Breaking the Waves. Have you seen that movie? Uh-uh. 353 00:14:55,432 --> 00:14:56,413 Uh-uh. 354 00:14:56,438 --> 00:14:57,780 We did Dogville. Have you seen that movie? 355 00:14:57,815 --> 00:14:59,081 - No. No, wait. I saw that one. - Mm-mm. 356 00:14:59,117 --> 00:15:00,683 JERMAINE: We did a scene from True Blood, 357 00:15:00,719 --> 00:15:03,386 he did a lot of talking, and I didn't really get to say much. 358 00:15:03,421 --> 00:15:04,954 Is there anything else you can think of 359 00:15:04,989 --> 00:15:06,992 that would be helpful in the investigation? 360 00:15:07,726 --> 00:15:08,634 No. 361 00:15:08,659 --> 00:15:10,226 Okay. So, thank you for coming in, Mr. Berkman. 362 00:15:10,262 --> 00:15:12,394 - Yeah? Okay. Thank you, guys. - Yup, you're good. 363 00:15:12,429 --> 00:15:14,190 [CHATTERING] 364 00:15:14,190 --> 00:15:15,528 [PHONE CHIMES] 365 00:15:18,231 --> 00:15:20,816 _ 366 00:15:22,983 --> 00:15:24,316 Fucking idiot. 367 00:15:24,351 --> 00:15:27,054 - Someplace else you need to be, Barry? - No. No. 368 00:15:27,754 --> 00:15:29,177 Hey, uh, Mr. Cousineau, 369 00:15:29,202 --> 00:15:32,022 I'm really sorry about my exercise in class. 370 00:15:32,057 --> 00:15:34,206 I... I really... I couldn't see anything. 371 00:15:34,231 --> 00:15:35,658 - Barry, you want to be an actor? - Mm-hmm. 372 00:15:35,694 --> 00:15:37,628 - You better get out of your own way. - Okay. 373 00:15:37,975 --> 00:15:41,599 Life is about taking a risk, making the unsafe choice. 374 00:15:41,624 --> 00:15:42,566 Okay. 375 00:15:42,591 --> 00:15:44,713 All right, here's a little story just to illustrate. 376 00:15:45,162 --> 00:15:48,454 I once auditioned for the guy that robbed the house on Full House, 377 00:15:49,018 --> 00:15:52,573 and I carried a loaded Beretta with me into the audition 378 00:15:53,046 --> 00:15:56,439 - just to feel the weight of it. - [WHISPERS] Wow. 379 00:15:56,851 --> 00:15:59,835 - Did you get the part? - Oh, they freaked out. 380 00:16:00,265 --> 00:16:01,769 Now look, you're in a shell. 381 00:16:02,322 --> 00:16:05,551 You need to break out, and I've got the perfect anecdote for you. 382 00:16:06,092 --> 00:16:08,659 10cc's of pure Mamet. 383 00:16:10,828 --> 00:16:13,630 - Mamet? - Yeah, you're gonna play Blake 384 00:16:13,928 --> 00:16:16,772 in Glengarry Glen Ross, the movie. 385 00:16:17,201 --> 00:16:19,233 I'm gonna send you the pages. 386 00:16:19,565 --> 00:16:21,017 Here's my only direction: 387 00:16:21,671 --> 00:16:23,416 let the cat out. 388 00:16:24,940 --> 00:16:26,340 - Good night. - GENE: Good night. 389 00:16:26,376 --> 00:16:28,176 - Hey, Barry. - Hey. 390 00:16:28,211 --> 00:16:30,144 - Hey. I booked an audition. - Oh, cool. 391 00:16:30,180 --> 00:16:33,548 Well, actually, Mike said that the producers asked for me by name. 392 00:16:33,583 --> 00:16:35,316 Oh wow. Wait, who's Mike? 393 00:16:35,351 --> 00:16:36,449 - My agent. - Oh. 394 00:16:36,485 --> 00:16:38,151 Well, actually, he hip-pocketed me, 395 00:16:38,187 --> 00:16:39,952 but once I book something, he'll be my agent. 396 00:16:39,988 --> 00:16:41,655 - That seems fair. - Mmm. Can you drive me? 397 00:16:41,690 --> 00:16:43,788 It would really help to run lines in the car. 398 00:16:44,025 --> 00:16:45,358 Umm... 399 00:16:46,562 --> 00:16:47,629 I can't. 400 00:16:48,564 --> 00:16:49,762 Oh. Okay. 401 00:16:50,357 --> 00:16:52,700 Well, how... How long will it take? 402 00:16:52,734 --> 00:16:54,099 Not long. I promise. 403 00:16:56,504 --> 00:16:58,386 [CLICKING] 404 00:16:59,973 --> 00:17:01,640 - Hey, Detective. - Mmm? 405 00:17:01,676 --> 00:17:04,171 You know, I've done my share of ride-alongs. 406 00:17:04,558 --> 00:17:06,624 I know the ins and outs of your profession. 407 00:17:06,761 --> 00:17:09,220 - Mm-hmm? - From where I'm standing, 408 00:17:10,111 --> 00:17:11,939 you check all the boxes. 409 00:17:13,632 --> 00:17:15,131 What the fuck are you supposed to be? 410 00:17:15,167 --> 00:17:16,741 I run this place. 411 00:17:18,203 --> 00:17:19,643 [WHISPERS] I'm gonna call you. 412 00:17:20,939 --> 00:17:24,040 ♪ 413 00:17:25,411 --> 00:17:26,677 FUCHES: I... I swear. 414 00:17:26,712 --> 00:17:29,011 I... I was just making friendly chitchat. 415 00:17:29,046 --> 00:17:31,781 I wasn't... I wasn't pulling any Hannibal Lecter shit. 416 00:17:31,816 --> 00:17:33,836 Why would he do this? 417 00:17:34,924 --> 00:17:37,401 He was at top of his profession. 418 00:17:38,061 --> 00:17:39,165 [SIGHS] 419 00:17:39,353 --> 00:17:41,320 I cannot tell my family. 420 00:17:42,299 --> 00:17:45,165 They will be very angry. 421 00:17:46,302 --> 00:17:48,369 This might destroy us. 422 00:17:48,558 --> 00:17:51,439 I can see you're feeling a bit insecure, 423 00:17:51,474 --> 00:17:53,341 - and I'm surprised. - [SIGHS] 424 00:17:53,376 --> 00:17:55,075 FUCHES: But, to be honest, 425 00:17:55,110 --> 00:17:58,111 I find it refreshing you're open with your feelings. 426 00:17:58,147 --> 00:18:00,280 PAZAR: Nah. It is weak. 427 00:18:00,316 --> 00:18:01,414 No! 428 00:18:01,450 --> 00:18:03,097 That's your family talking. 429 00:18:03,565 --> 00:18:05,364 They clearly did a number on you. 430 00:18:05,400 --> 00:18:07,854 No, what you need, if we're being honest, 431 00:18:07,854 --> 00:18:09,554 is a world-class assassin, 432 00:18:09,785 --> 00:18:11,923 and I happen to be very close with one. 433 00:18:13,973 --> 00:18:15,138 Barry? 434 00:18:15,174 --> 00:18:17,797 That's your son? The little boy who fell in the ape pit? 435 00:18:17,798 --> 00:18:18,845 Yeah. 436 00:18:19,865 --> 00:18:21,965 And when he was down there, he learned a few things... 437 00:18:22,789 --> 00:18:25,502 about how life doesn't always go according to plan, 438 00:18:26,138 --> 00:18:27,667 and when you need a friend, 439 00:18:28,474 --> 00:18:31,189 sometimes you find one in unexpected places. 440 00:18:32,612 --> 00:18:35,452 - You're right. - No. They're right. 441 00:18:36,067 --> 00:18:38,393 These animals have so much to teach us. 442 00:18:38,393 --> 00:18:40,246 They're... incredible creatures? 443 00:18:40,703 --> 00:18:42,795 - Yeah. - "Incredible" or "amazing"? 444 00:18:43,028 --> 00:18:44,631 "They're amazing creatures." 445 00:18:44,666 --> 00:18:46,260 They're amazing creatures. 446 00:18:46,534 --> 00:18:49,687 Uninhibited, intuitive, empathetic. 447 00:18:51,766 --> 00:18:53,684 - That was amazing. - Thanks. 448 00:18:53,833 --> 00:18:55,032 Hey, do you think... 449 00:18:55,891 --> 00:18:59,571 You know, when Cousineau sends me the Mamet stuff, 450 00:18:59,900 --> 00:19:02,019 - do you think maybe you could help me... - Sally? 451 00:19:02,019 --> 00:19:03,218 We're ready for you now. 452 00:19:03,254 --> 00:19:04,687 - With me luck. - Good luck. 453 00:19:06,500 --> 00:19:07,900 Hey, you'll wait for me, right? 454 00:19:08,823 --> 00:19:11,723 Oh... uh, yeah. Sure. 455 00:19:15,653 --> 00:19:17,686 Thank you. Hi. 456 00:19:18,011 --> 00:19:19,405 - [CLEARS THROAT] - Hi. 457 00:19:20,612 --> 00:19:21,735 Sally. 458 00:19:22,382 --> 00:19:23,414 Liv? 459 00:19:24,106 --> 00:19:26,206 - Hey, girl! - Hi. 460 00:19:26,586 --> 00:19:29,048 - [LAUGHS] Oh my gosh. It's so good... - Hi. 461 00:19:29,558 --> 00:19:31,859 Sally and I did six episodes 462 00:19:31,894 --> 00:19:34,294 of this show about roller derby together. 463 00:19:34,330 --> 00:19:36,686 - [CHUCKLES] - Sally here was the star. 464 00:19:36,825 --> 00:19:39,893 You... you look great. 465 00:19:39,974 --> 00:19:42,008 Thank you. Wow. I... wow. 466 00:19:42,043 --> 00:19:43,742 - So do you. - Oh, thanks. 467 00:19:43,777 --> 00:19:45,343 - Skinny. - [LAUGHS] 468 00:19:45,378 --> 00:19:47,946 - So, what was the show? - SALLY: Oh, you never heard of it. 469 00:19:47,981 --> 00:19:50,115 - It never aired. - It was really good. 470 00:19:50,150 --> 00:19:52,917 We just got a little unlucky with the timing of some world events. 471 00:19:52,953 --> 00:19:54,853 Oh, that's too bad. What was it called? 472 00:19:54,888 --> 00:19:56,863 Bonnie and the Boston Bombers. 473 00:19:56,965 --> 00:19:58,129 Oh shit. 474 00:19:58,300 --> 00:20:01,434 Yeah, it was tragic... Both things, obviously. 475 00:20:01,469 --> 00:20:03,909 - Super tragic. I... - Super tragic. 476 00:20:04,135 --> 00:20:07,069 [WHISPERS] So, wait, do you work for the casting people now? 477 00:20:08,099 --> 00:20:09,446 No. [CHUCKLES] 478 00:20:09,827 --> 00:20:12,701 Wh... No, no, I'm... I'm on the show. 479 00:20:13,251 --> 00:20:16,813 I'm the one who bought the zoo. [LAUGHS] 480 00:20:19,590 --> 00:20:22,190 [LAUGHING] 481 00:20:22,226 --> 00:20:24,995 It's... [LAUGHS] It's... You're the lead? It's your... 482 00:20:25,862 --> 00:20:28,251 [LAUGHS] Wow. Wow! 483 00:20:28,462 --> 00:20:30,495 That is... awesome. 484 00:20:30,596 --> 00:20:34,532 [WHISPERS] Listen, so I asked casting to bring you in for this. 485 00:20:34,568 --> 00:20:37,367 - Mm-hmm. - They did not think you were right... 486 00:20:37,403 --> 00:20:39,413 - Mm-hmm. - ...but I fought for you... 487 00:20:39,414 --> 00:20:40,383 Mm-hmm. 488 00:20:40,408 --> 00:20:42,873 ...because I really, really, really want you to get this. 489 00:20:42,909 --> 00:20:44,250 Thank you. [CHUCKLES] 490 00:20:44,644 --> 00:20:46,144 Break a leg, okay? 491 00:20:48,134 --> 00:20:50,539 That was your son? 492 00:20:51,084 --> 00:20:54,385 What? The little boy that fell in the ape pit? 493 00:20:57,017 --> 00:20:59,879 Yeah. And when I was down there, I... 494 00:21:00,291 --> 00:21:02,419 Oh. Sorry. Umm... 495 00:21:04,663 --> 00:21:08,568 Yeah, and when he was down there, he learned a few things... 496 00:21:09,634 --> 00:21:12,222 about how life doesn't always go according to plan, 497 00:21:13,031 --> 00:21:14,564 and, umm... 498 00:21:16,004 --> 00:21:17,871 I'm sorry, I know this. I... 499 00:21:19,428 --> 00:21:21,495 About how life doesn't always go according to plan, 500 00:21:21,531 --> 00:21:24,331 um, and sometimes, when you need a friend, 501 00:21:24,367 --> 00:21:26,788 you find one in unexpected places. 502 00:21:28,195 --> 00:21:29,829 I'm really sorry. Umm... 503 00:21:31,150 --> 00:21:33,685 Can we just... Can we start over? 504 00:21:33,909 --> 00:21:35,593 FUCHES: Yeah, well, see, the thing is, 505 00:21:36,211 --> 00:21:37,610 you're scattered, Goran. 506 00:21:37,646 --> 00:21:39,869 You and your guys, you're all over the map. 507 00:21:41,596 --> 00:21:44,028 What is it exactly... [GRUNTS] 508 00:21:44,251 --> 00:21:47,619 - ...that you want? - GORAN: I want what Bolivians have. 509 00:21:47,655 --> 00:21:51,491 They have stash house in Sylmar that I know makes so much money. 510 00:21:51,759 --> 00:21:55,327 Bolivians. Aren't they those, uh, short motherfuckers? 511 00:21:55,362 --> 00:21:57,984 Statistically, one of shortest nations on Earth, 512 00:21:58,124 --> 00:21:59,557 but they are very mean. 513 00:21:59,733 --> 00:22:02,333 So, they got a stash house you want, 514 00:22:02,368 --> 00:22:05,436 then that's what you should go after, the assets. 515 00:22:05,471 --> 00:22:07,806 You're trying to create a mood with a bullet. 516 00:22:07,841 --> 00:22:10,456 Those are lateral moves. This isn't theater. 517 00:22:11,211 --> 00:22:12,944 - It's business. - HANK: Yes! 518 00:22:13,193 --> 00:22:16,094 DHL shows bullet was delivered 519 00:22:16,130 --> 00:22:17,528 and signed for 10 minutes ago. [SIGHS] 520 00:22:17,563 --> 00:22:19,898 See, this is exactly what I'm talking about. 521 00:22:19,898 --> 00:22:21,429 Hank. Leave. 522 00:22:21,988 --> 00:22:23,835 What? Come on, man! 523 00:22:23,836 --> 00:22:26,069 - This is the thing! - Get out! 524 00:22:26,845 --> 00:22:28,277 Let grown-ups talk. 525 00:22:29,441 --> 00:22:33,064 I will go tell Barry then. Jeez Louise. 526 00:22:33,311 --> 00:22:34,526 - [SCOFFS] - Thank you. 527 00:22:34,879 --> 00:22:36,545 Look, you want to get a man's attention, 528 00:22:36,580 --> 00:22:38,120 take something away from him. 529 00:22:38,616 --> 00:22:41,050 What, uh, what's this Bolivian fella's name? 530 00:22:41,085 --> 00:22:43,217 Cristobal Sifuentes. 531 00:22:43,454 --> 00:22:46,388 He is... crazy man. 532 00:22:46,423 --> 00:22:49,558 [LAUGHS] No. Don't sell yourself short, big guy. 533 00:22:49,593 --> 00:22:52,493 I mean, you... you were about to take all my teeth out there. 534 00:22:52,529 --> 00:22:54,195 You're a goofball too. [LAUGHS] 535 00:22:54,230 --> 00:22:56,164 - Me? - You're a goofball. 536 00:22:56,199 --> 00:22:57,966 - I'm goofball? - Yeah. 537 00:22:58,001 --> 00:23:01,690 - Come on. - So... do something goofy. 538 00:23:02,939 --> 00:23:04,205 Take his stash house. 539 00:23:04,838 --> 00:23:06,307 Then when he comes up here to LA 540 00:23:06,342 --> 00:23:08,171 to deal with that, you kill him. 541 00:23:09,979 --> 00:23:12,680 You could have Barry handle these things? 542 00:23:12,715 --> 00:23:15,716 Look, what are we thinking about this lock, huh? 543 00:23:15,751 --> 00:23:17,250 Seems like a remnant. 544 00:23:17,286 --> 00:23:19,286 ♪ 545 00:23:19,321 --> 00:23:22,089 [PEOPLE CHATTERING] 546 00:23:24,958 --> 00:23:26,125 [CELL PHONE CHIMES] 547 00:23:26,655 --> 00:23:28,150 _ 548 00:23:28,196 --> 00:23:29,880 - [PARTY HORNS TOOT] - _ 549 00:23:30,398 --> 00:23:31,497 [PHONE CLICKS] 550 00:23:31,532 --> 00:23:32,699 Fuck! 551 00:23:33,409 --> 00:23:34,608 Oh. Hey. 552 00:23:34,903 --> 00:23:36,602 - [SNIFFLES] - Are... are you okay? 553 00:23:36,637 --> 00:23:38,838 Oh yeah, I had to cry for the scene, so. 554 00:23:38,873 --> 00:23:40,139 Mom in zoo cries? 555 00:23:40,175 --> 00:23:42,540 My son fell in an ape pit, Barry. 556 00:23:42,576 --> 00:23:44,309 [SOBBING] 557 00:23:44,344 --> 00:23:46,678 ♪ 558 00:23:52,019 --> 00:23:55,020 - It's okay. - This day sucks. 559 00:23:56,656 --> 00:23:57,789 I'm sorry. 560 00:23:58,348 --> 00:23:59,724 [SIGHS] 561 00:23:59,759 --> 00:24:02,392 Hey. Let's go do something. 562 00:24:02,428 --> 00:24:05,599 Well, I'd, um... I'd love to, but I gotta go to work. 563 00:24:06,966 --> 00:24:08,508 I thought you gave notice. 564 00:24:09,268 --> 00:24:12,236 I did, but, um, this delivery showed up 565 00:24:12,271 --> 00:24:14,872 last second. I've gotta go take care of it. 566 00:24:15,390 --> 00:24:16,779 Call in sick. 567 00:24:18,851 --> 00:24:19,930 I can't. 568 00:24:21,188 --> 00:24:23,675 That's okay. Sorry. I'm being a bitch. 569 00:24:24,156 --> 00:24:26,841 - You gotta pay the bills, right? - That's right. Fine. 570 00:24:32,978 --> 00:24:34,978 [CAMERA CLICKS] 571 00:24:41,819 --> 00:24:43,085 [CLUCKS TONGUE] 572 00:24:44,888 --> 00:24:47,022 [CRICKETS CHIRPING] 573 00:24:49,726 --> 00:24:51,225 [CELL PHONE BUZZING] 574 00:24:51,260 --> 00:24:53,394 [MUTTERS] Jesus fucking Christ. 575 00:24:53,429 --> 00:24:54,638 - [PHONE BEEPS] - Yup? 576 00:24:54,907 --> 00:24:56,123 HANK [ON PHONE]: Is it done? 577 00:24:56,732 --> 00:24:58,198 "Is it done?" Hank, you know, 578 00:24:58,234 --> 00:25:00,200 I can't just walk up to his front door 579 00:25:00,236 --> 00:25:02,803 with a big fucking gun. That would be stupid. Right? 580 00:25:02,838 --> 00:25:04,471 - HANK: Okay. - Look, I'm in position, 581 00:25:04,506 --> 00:25:07,407 and, uh, you know, these things take as long as they take. 582 00:25:07,442 --> 00:25:09,675 - HANK: Okay. - Okay? It's called being professional. 583 00:25:09,710 --> 00:25:10,743 - Got it. - Right. 584 00:25:10,778 --> 00:25:12,778 - It's just that timing is key. - Right. 585 00:25:12,814 --> 00:25:15,082 Because to properly get into someone's head, it is truly... 586 00:25:15,107 --> 00:25:16,050 [BEEPS] 587 00:25:16,075 --> 00:25:18,318 Hey, Sally. Cousineau gave me this Mamet stuff, 588 00:25:18,353 --> 00:25:21,154 - and it's got a lot of words. - SALLY [ON PHONE]: I was Bonnie. 589 00:25:21,189 --> 00:25:23,689 - Are we doing another scene? - Liv was just one of the Bombers. 590 00:25:23,724 --> 00:25:26,425 I was the lead on the TV show. She was just supporting. 591 00:25:26,460 --> 00:25:27,749 She was number five on the fucking call sheet. 592 00:25:27,774 --> 00:25:28,803 [DOOR OPENS] 593 00:25:28,828 --> 00:25:31,105 That was four fucking years ago, and what, now she has her own fucking show? 594 00:25:31,106 --> 00:25:32,639 How can she be a millennial, and I'm a mom... 595 00:25:32,675 --> 00:25:34,374 - [WHISPERS] Shit. - ...when we're the same fucking age? 596 00:25:34,409 --> 00:25:36,743 I mean, that doesn't even make any fucking sense. 597 00:25:36,779 --> 00:25:38,477 She was wearing a tube top. 598 00:25:38,580 --> 00:25:40,824 Oh my God, it was so humiliating. 599 00:25:41,115 --> 00:25:42,906 - Maybe I deserve it. - [MUTTERS] Fuck. 600 00:25:43,553 --> 00:25:46,351 Maybe I'm just a shitty fucking actress. 601 00:25:46,780 --> 00:25:48,600 What? No, you're... Come on. 602 00:25:49,256 --> 00:25:51,800 Sally, you're like one of the best actresses I've ever seen. 603 00:25:53,761 --> 00:25:55,870 SALLY: Are you sure you can't hang right now? 604 00:25:57,398 --> 00:25:59,506 Look, I'd really like to, but I can't. 605 00:26:01,234 --> 00:26:02,825 SALLY: I don't wanna be alone. 606 00:26:03,937 --> 00:26:07,605 ♪ 607 00:26:07,889 --> 00:26:08,987 SALLY: Barry? 608 00:26:14,143 --> 00:26:15,646 I'll be over in half an hour. 609 00:26:16,148 --> 00:26:19,311 [ANNOUNCER SPEAKING SPANISH ON TV] 610 00:26:20,652 --> 00:26:23,653 [CELL PHONE RINGS, BUZZES] 611 00:26:30,863 --> 00:26:33,262 [SPEAKING SPANISH] _ 612 00:26:34,575 --> 00:26:36,575 _ 613 00:26:37,536 --> 00:26:39,153 _ 614 00:26:40,434 --> 00:26:42,434 _ 615 00:26:43,512 --> 00:26:45,512 _ 616 00:26:46,356 --> 00:26:48,356 _ 617 00:26:53,784 --> 00:26:55,250 [FLOORBOARD CREAKS] 618 00:26:58,379 --> 00:27:00,178 - No tienes que hacer esto! - [MUTTERS] Shit. 619 00:27:00,214 --> 00:27:01,660 PACO: No tienes que hacer esto! 620 00:27:03,150 --> 00:27:06,432 - [POP MUSIC PLAYING] - [LIVELY CHATTERING] 621 00:27:08,587 --> 00:27:10,406 - It's like a flannel... - [GRUNTS] 622 00:27:11,884 --> 00:27:14,291 - Anyway... - PACO: No tienes que hacer esto! 623 00:27:14,327 --> 00:27:16,793 [GRUNTING] 624 00:27:20,277 --> 00:27:21,709 No tienes que hacer esto! 625 00:27:21,890 --> 00:27:23,555 No tienes que hacer esto! 626 00:27:31,418 --> 00:27:33,152 - [GRUNTS] - [CHOKING] 627 00:27:36,214 --> 00:27:39,549 [MUSIC AND CHATTER CONTINUING] 628 00:27:50,528 --> 00:27:53,429 [MUSIC AND CHATTER CONTINUING] 629 00:27:57,696 --> 00:27:59,534 SALLY [ON PHONE]: The more I think about it, the more I think 630 00:27:59,569 --> 00:28:01,430 that Liv planned that whole thing just to embarrass me. 631 00:28:01,635 --> 00:28:03,330 You know, she was always such an operator, 632 00:28:03,355 --> 00:28:05,103 and I'm not the only one who felt that way. 633 00:28:05,138 --> 00:28:07,038 All the Bombers, they all hated her. 634 00:28:07,074 --> 00:28:08,573 We weren't supposed to know this, but the 635 00:28:08,598 --> 00:28:10,108 producer secretly got her acting lessons. 636 00:28:10,143 --> 00:28:11,827 - Yeah. I take them for the craft. - [PHONE CHIMES, BEEPS] 637 00:28:11,852 --> 00:28:12,848 Hello? 638 00:28:12,873 --> 00:28:14,545 HANK [ON PHONE]: Hey, man, how's it going? 639 00:28:14,581 --> 00:28:16,413 - It's done. - HANK: Sitting on good news... 640 00:28:16,449 --> 00:28:17,735 - Release Fuches. - [PHONE BEEPS] 641 00:28:17,735 --> 00:28:19,270 SALLY [ON PHONE]: I don't know if you know this, 642 00:28:19,294 --> 00:28:20,768 but you have herpes for life. Life. 643 00:28:20,805 --> 00:28:22,605 That's why all those guys keep breaking up with her. 644 00:28:22,640 --> 00:28:24,207 I mean, she's the common denominator. 645 00:28:24,242 --> 00:28:25,549 I know I said she was the same age as me... 646 00:28:25,574 --> 00:28:26,501 [TIRES SCREECH] 647 00:28:26,526 --> 00:28:28,144 ...but she's been fucking lying about her age for years. 648 00:28:28,179 --> 00:28:29,745 Yeah, my friend Amy, one of the other Bombers, 649 00:28:29,780 --> 00:28:30,846 she had a nightmare about her last night. 650 00:28:30,881 --> 00:28:32,947 She has leukemia, that's... You just passed my house. 651 00:28:32,983 --> 00:28:34,536 - [TIRES SCREECH] - [CLICKS] 652 00:28:34,751 --> 00:28:38,253 - [ENGINE REVS] - [TIRES SCREECH] 653 00:28:42,124 --> 00:28:43,757 Do you think I'm gonna be a star? 654 00:28:44,997 --> 00:28:47,597 Like a movie star? Yeah. 655 00:28:48,170 --> 00:28:49,962 You're, like, the best actress I've ev... 656 00:28:58,641 --> 00:29:01,875 [MUZAK PLAYING OVER PA] 657 00:29:05,712 --> 00:29:06,945 What kind of soup do you want? 658 00:29:07,027 --> 00:29:09,561 - Lentil vegetable? - Yeah. That's fine. 659 00:29:10,560 --> 00:29:13,406 - All right, what else we got? - Some gum? 660 00:29:13,955 --> 00:29:17,089 [MUZAK CONTINUING] 661 00:29:19,123 --> 00:29:20,823 - [GRUNTS] - No tienes que hacer esto! 662 00:29:21,062 --> 00:29:23,028 [CRICKETS CHIRPING] 663 00:29:23,063 --> 00:29:25,430 No... No tienes que hacer esto! 664 00:29:28,569 --> 00:29:30,969 [WHISPERS] No tienes que hacer esto. 665 00:29:32,015 --> 00:29:33,641 [SLEEPILY] Why did you say that? 666 00:29:34,943 --> 00:29:36,771 Umm, do you know what it means? 667 00:29:37,211 --> 00:29:40,095 Mmm. "You don't have to do this." 668 00:29:44,282 --> 00:29:45,681 Yeah, I guess not. 669 00:29:46,480 --> 00:29:48,580 [ROCK MUSIC PLAYING] 670 00:29:48,604 --> 00:29:51,150 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 671 00:29:55,295 --> 00:29:59,663 ♪ I was drowning out the night ♪ 672 00:29:59,698 --> 00:30:04,100 ♪ With the last of the wine ♪ 673 00:30:04,135 --> 00:30:10,640 ♪ And my story began to unwind ♪ 674 00:30:13,111 --> 00:30:17,446 ♪ So I gathered all the shards ♪ 675 00:30:17,481 --> 00:30:21,550 ♪ Of a glass from the bar ♪ 676 00:30:21,586 --> 00:30:25,954 ♪ And I left from 17th Street ♪ 677 00:30:25,989 --> 00:30:28,090 ♪ For St. Marks ♪ 678 00:30:32,128 --> 00:30:34,562 ♪ Won't you listen to me now? ♪ 679 00:30:34,598 --> 00:30:39,900 ♪ I was trying all the time ♪ 680 00:30:41,104 --> 00:30:42,503 ♪ Maybe half the time ♪ 681 00:30:42,539 --> 00:30:44,038 ♪ I got you right ♪ 682 00:30:45,208 --> 00:30:48,442 ♪ But not tonight ♪ 683 00:30:48,477 --> 00:30:51,111 ♪ Oh, I'll ♪ 684 00:30:51,146 --> 00:30:54,914 ♪ Always be lonely ♪ 50268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.