Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,385 --> 00:00:30,416
[ ยฉ anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
2
00:00:40,225 --> 00:00:42,631
[ ยฉ anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
3
00:00:43,921 --> 00:00:46,674
[ ยฉ anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
4
00:00:52,502 --> 00:00:59,675
[Making airplane noises]
5
00:00:59,680 --> 00:01:03,480
German bandits at two o'clock!
Increase throttle! Power dive!
6
00:01:04,358 --> 00:01:06,211
[Making machine gun noises]
7
00:01:07,810 --> 00:01:10,020
DANNY: Spell it right, Rafe.
8
00:01:10,110 --> 00:01:13,045
"Rudder" is spelled with two Ds.
9
00:01:13,050 --> 00:01:15,269
-Thanks, wingman.
-Yeah, sure.
10
00:01:15,369 --> 00:01:16,267
[Making airplane noises]
11
00:01:16,270 --> 00:01:18,393
-[Cow moos]
-Whoa, bandits!
12
00:01:18,990 --> 00:01:20,426
[Making machine gun noises]
13
00:01:20,660 --> 00:01:22,950
Crack shootin', Danny. Crack shootin', Rafe.
14
00:01:23,040 --> 00:01:24,857
-Land of the free.
-Home of the brave.
15
00:01:24,860 --> 00:01:26,538
[Making airplane noises]
16
00:01:26,539 --> 00:01:29,275
[Making machine gun noises]
17
00:01:44,600 --> 00:01:46,534
RAFE: Great flyin',Dad!
18
00:01:46,548 --> 00:01:48,367
[Chuckles]
19
00:01:48,690 --> 00:01:51,060
Come on.
I'm gonna teach you how to fly.
20
00:01:58,740 --> 00:02:00,910
DANNY: I get the front!
RAFE: No, you take the back.
21
00:02:00,990 --> 00:02:03,160
I'm bigger,
and I should be in front.
22
00:02:03,240 --> 00:02:05,035
I'm older,
and I'm teachin', so no.
23
00:02:05,040 --> 00:02:08,830
Wow. It's like we're really flying.
Yeah, I did it lots of times.
24
00:02:08,850 --> 00:02:11,475
Come on, you man the guns.
I'll give her some throttle.
25
00:02:11,480 --> 00:02:13,545
We gotta get those
dirty German bandits.
26
00:02:13,550 --> 00:02:14,841
[Making airplane noises]
27
00:02:14,842 --> 00:02:18,804
[Making machine gun noises]
28
00:02:19,870 --> 00:02:21,850
-[Engine starts]
-Oh, gosh!
29
00:02:21,950 --> 00:02:26,750
[Shouting indistinctly]
30
00:02:26,770 --> 00:02:29,440
-Hang on!
-Make it stop, Rafe!
31
00:02:31,440 --> 00:02:34,820
I've seen my dad
do this lots of times. Don't worry!
32
00:02:36,780 --> 00:02:38,780
Rafe!
33
00:02:39,780 --> 00:02:42,490
Oh, my gosh! We're flying!
34
00:02:42,570 --> 00:02:44,450
We're flying!
35
00:02:46,650 --> 00:02:55,850
Whoa! Uhh!
36
00:02:56,050 --> 00:02:57,752
[Gasps]
37
00:02:57,753 --> 00:02:59,202
Wow.
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,850
RAFE: My dad's gonna kill me.
[Panting] Come on.
39
00:03:05,600 --> 00:03:07,100
Yes! Whoo-hoo!
40
00:03:08,270 --> 00:03:11,060
We flew!
DANNY: We flew! Yes! I'm a pilot!
41
00:03:11,140 --> 00:03:12,645
-I know!
-Yeah!
42
00:03:12,650 --> 00:03:14,810
We flew.
43
00:03:14,900 --> 00:03:15,685
We flew.
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,900
-You no-account boy!
-Daddy.
45
00:03:17,980 --> 00:03:21,910
I done told you, you spend time playing
with this stupid boy can't read,
46
00:03:21,990 --> 00:03:23,570
you ain't never goin'
to amount to nothin'!
47
00:03:23,860 --> 00:03:26,209
He ain't stupid, Daddy!
48
00:03:26,210 --> 00:03:27,620
Daddy!
49
00:03:27,820 --> 00:03:29,204
Ohh!
50
00:03:29,660 --> 00:03:31,000
DANNY'S FATHER: Come on!
51
00:03:31,200 --> 00:03:32,221
DANNY: Uhh!
52
00:03:32,620 --> 00:03:35,750
DANNY'S FATHER:
Get on back home. Now!
53
00:03:36,850 --> 00:03:38,320
[Danny whimpering]
54
00:03:38,340 --> 00:03:41,405
DANNY'S FATHER: Get on up.
You got work to do.
55
00:03:41,410 --> 00:03:44,090
Come on! Come on, get on home!
56
00:03:44,190 --> 00:03:46,211
[Grunts] Uhh!
57
00:03:46,470 --> 00:03:48,470
You let him alone!
58
00:03:48,570 --> 00:03:50,345
[Groans]
59
00:03:50,350 --> 00:03:51,378
Daddy, no!
60
00:03:51,380 --> 00:03:55,610
I will bust you open,
you dirty German!
61
00:03:55,690 --> 00:03:56,624
What'd you call me?
62
00:03:56,625 --> 00:03:58,356
[Panting]
63
00:03:58,360 --> 00:04:01,190
I fought the Germans in France.
64
00:04:02,200 --> 00:04:05,030
And I fought 'em
in the trenches.
65
00:04:06,030 --> 00:04:10,160
And I pray to God no one ever
has to see the things that I saw.
66
00:04:25,840 --> 00:04:28,100
You're my bestfriend.
67
00:04:29,850 --> 00:04:32,020
DANNY: Daddy, wait!
68
00:04:33,890 --> 00:04:35,900
Daddy, wait.
69
00:04:42,440 --> 00:04:45,439
NEWSREEL NARRATOR:
Adolf Hitler builds the German
military machine...
70
00:04:45,440 --> 00:04:47,780
and drags
all of Europe into war.
71
00:04:47,870 --> 00:04:53,040
But even while France falls to Hitler,
America still refuses to join the fighting.
72
00:04:54,544 --> 00:04:58,112
73
00:04:59,634 --> 00:05:02,452
74
00:05:10,760 --> 00:05:14,756
-Where's McCawley and Walker?
-Still training, sir.
75
00:05:14,760 --> 00:05:18,650
RAFE: Allright, Danny.
Now let's show 'em how to fly.
We're gonna play chicken. You ready?
76
00:05:18,730 --> 00:05:20,940
DANNY: This ain't the farm,
and these ain't no cropdusters.
77
00:05:21,020 --> 00:05:23,690
I'm not playing chicken with you.
Now don't be a baby. I'll tell you what...
78
00:05:23,980 --> 00:05:25,999
-I'm not doing it, Rafe.
-Well, I'm coming right at you.
79
00:05:26,000 --> 00:05:27,910
You can turn, or you can hit me.
It's up to you.
80
00:05:30,870 --> 00:05:33,290
What the...
Oh, boy.
81
00:05:36,540 --> 00:05:40,250
Why you always bustin' my
ass, Rafe? Which way you goin'?
82
00:05:42,130 --> 00:05:44,920
I guess I'll go right.
No, uh, left. I'll go left.
83
00:05:47,260 --> 00:05:49,840
OK, we're goin' left, right?
RAFE: Ri--uh, right. Right?
84
00:05:49,930 --> 00:05:51,970
Right like we're goin' right,
or right like we're goin' left?
85
00:05:52,060 --> 00:05:55,680
Oh, Well, now you got me
all mixed up! I don't know.
Make up your mind.
86
00:05:57,980 --> 00:06:00,699
God, Rafe, we're going right!
Righty-tighty!
87
00:06:00,700 --> 00:06:02,486
DANNY: Aah!
88
00:06:04,273 --> 00:06:08,550
-Whoo-hoo!
-Whoo-hoo-hoo!
89
00:06:10,660 --> 00:06:12,660
Those are some smooth aces.
90
00:06:12,740 --> 00:06:17,080
Did you say something? 'Cause let me
tell ya, those farm boys are grounded!
91
00:06:17,160 --> 00:06:22,210
Yes, sir, an entirely unacceptable
use of m-m-military aircraft, sir.
92
00:06:23,630 --> 00:06:25,090
-Get my hat.
-Yes, sir.
93
00:06:25,170 --> 00:06:28,220
Get those hedge-hoppers
in Doolittle's office.
94
00:06:28,300 --> 00:06:30,590
After two years of training...
95
00:06:30,680 --> 00:06:34,560
you believe that a $45,000 airplane
is there for your amusement?
96
00:06:34,640 --> 00:06:37,180
RAFE: No, sir. I was just trying...
to keep my edge, Major.
97
00:06:37,270 --> 00:06:41,560
And when you did the outside loop
last week what did you think that was?
Honing your skills?
98
00:06:41,650 --> 00:06:44,150
DOOLITTLE:That's not training, McCawley.
That's a stunt.
99
00:06:44,230 --> 00:06:48,950
And I personally consider it to be
reckless and irresponsible.
100
00:06:49,950 --> 00:06:51,280
Major...
101
00:06:53,950 --> 00:06:56,950
How could that be,
when you're famous for being the
first man in the world ever to do it?
102
00:06:57,040 --> 00:07:00,549
Don't get cute with me, son.
No, sir, I don't mean to be disrespectful.
103
00:07:00,550 --> 00:07:02,460
I just think that...
104
00:07:02,540 --> 00:07:07,050
Well, I... It is reckless and irresponsible
if you're just doing it to be a show-off. But..
105
00:07:07,130 --> 00:07:11,130
I was doing it to try to inspire the men,
sir. in the way that you've inspired me.
106
00:07:11,220 --> 00:07:13,189
I believe the French
even have a word for that,
107
00:07:13,190 --> 00:07:16,560
when the men get together to honor
their leaders. They call it an homage, sir.
108
00:07:16,640 --> 00:07:18,457
-A what?
-An homage, sir.
109
00:07:18,460 --> 00:07:20,230
That's bullshit, McCawley!
110
00:07:23,480 --> 00:07:26,610
But it's very,
very good bullshit.
111
00:07:26,690 --> 00:07:27,862
Thank you, sir.
112
00:07:27,962 --> 00:07:30,358
[Clicking teeth]
113
00:07:30,650 --> 00:07:34,067
McCawley, you remind me
of myself fifteen years ago.
114
00:07:34,070 --> 00:07:37,030
Which is why we need
to discuss this.
115
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
Have a seat, son.
116
00:07:45,880 --> 00:07:48,880
The British have accepted you
into the Eagle Squadron.
117
00:07:48,960 --> 00:07:53,510
You're on your way to England tomorrow,
if you still want to go.
118
00:07:53,842 --> 00:07:56,067
Huh. Wow.
119
00:07:56,100 --> 00:08:00,980
Just a few British pilots
are all that stand between Hitler
and total victory in Europe.
120
00:08:01,060 --> 00:08:05,480
They're gonna need all the help they can get.
Yes, sir. Well, I'm on my way.
121
00:08:05,560 --> 00:08:08,360
Just for the record I'm supposed
to ask you to reconsider.
122
00:08:08,440 --> 00:08:09,900
Sir?
123
00:08:09,980 --> 00:08:13,276
Sooner or later we're gonna be in
this war whether we like it or not.
124
00:08:13,587 --> 00:08:19,200
And I'm gonna need all of my best pilots.
So it's my duty to ask you to stay.
125
00:08:19,290 --> 00:08:22,460
Major, what would you do?
126
00:08:24,580 --> 00:08:26,750
If it was me...
127
00:08:29,090 --> 00:08:30,710
I'd go.
128
00:08:30,800 --> 00:08:33,170
Get out. Am I going bald
right back here?
129
00:08:33,387 --> 00:08:34,423
Ooh!
130
00:08:34,430 --> 00:08:37,680
Man, I am one good-lookin'
son of a bitch.
131
00:08:37,760 --> 00:08:39,720
Don't you ever die.
132
00:08:39,810 --> 00:08:45,000
[Snaps fingers] Die. That's exactly
the concept you gotta work tonight.
133
00:08:45,090 --> 00:08:48,560
You put a drop of this clove oil
under your eyes...
134
00:08:48,650 --> 00:08:50,650
and you let 'em sting
and well up.
135
00:08:50,730 --> 00:08:54,450
You get your nurse alone,
take a breath,
136
00:08:54,530 --> 00:09:00,950
let her see your eyes glisten, and say,
"Baby, they're training me for war"
137
00:09:01,040 --> 00:09:03,790
"and I don't know
what'll happen"
138
00:09:03,800 --> 00:09:07,210
"but if I die tomorrow,
I want to know"
139
00:09:07,290 --> 00:09:11,250
"that we lived
all we could tonight."
140
00:09:11,340 --> 00:09:13,034
Come on, guys!
We got nurses waitin'.
141
00:09:13,040 --> 00:09:16,130
PILOT: Come on, before the rest
of his hair falls out.
142
00:09:16,220 --> 00:09:20,930
How could you do this?
Well, Doolittle assigned me.
143
00:09:21,010 --> 00:09:24,145
He wanted me to get some real...
real combat training in.
144
00:09:24,150 --> 00:09:26,800
Well, guess what?
It's not training over there.
145
00:09:26,880 --> 00:09:30,110
It's war. Where the losers die,
and there aren't any winners.
146
00:09:30,190 --> 00:09:32,690
just guys who turn
into broken-down wrecks like my father.
147
00:09:32,780 --> 00:09:35,280
Yeah, I understand that, Danny.
But I feel like I got a duty to go.
148
00:09:35,360 --> 00:09:39,280
Don't preach to me about duty, damn it.
I wear the same uniform you do.
149
00:09:39,370 --> 00:09:42,120
Now, if trouble wants me,
I'm ready for it.
150
00:09:42,200 --> 00:09:45,500
But why go looking for it?
God, Danny, come on.
151
00:09:45,580 --> 00:09:47,790
I'm gonna be twenty-five.
I might as well be an old man.
152
00:09:47,870 --> 00:09:50,460
They're gonna have me bein'
a flight instructor.
153
00:09:50,540 --> 00:09:53,880
I don't wanna teach loops and barrel rolls.
I wanna be a combat fighter.
154
00:09:53,960 --> 00:09:58,300
PILOT: Hey, come on! The nurses can't
d-d-dance by themselves.
155
00:09:58,380 --> 00:10:00,140
Let's go.
156
00:10:02,302 --> 00:10:06,156
[Whistle blows]
157
00:10:09,190 --> 00:10:13,212
WOMAN: If the call of duty means seeing
150 men in their underwear every day...
158
00:10:13,220 --> 00:10:14,531
we are here to serve.
159
00:10:14,532 --> 00:10:15,667
[Giggling]
160
00:10:15,670 --> 00:10:19,000
I can't believe it. Saturday night
in New York City.
161
00:10:19,210 --> 00:10:22,490
Do you know what they're doing
where I come from? Nothing.
162
00:10:22,580 --> 00:10:25,559
Cow-tipping. Well, that's why
you joined the Navy, hon'.
163
00:10:25,560 --> 00:10:27,756
To get out of that dusty
little town and see the world.
164
00:10:27,760 --> 00:10:30,323
May I remind you, Barbara,
we're Navy nurses, not tourists.
165
00:10:30,330 --> 00:10:34,800
I joined to do my patriotic duty
and to meet guys.
166
00:10:35,710 --> 00:10:36,767
Me, too.
167
00:10:36,770 --> 00:10:40,430
Girls, we're gonna have so much
fun tonight in the city. You've gotta
tell them the story, Evelyn.
168
00:10:40,510 --> 00:10:42,350
What?
169
00:10:42,430 --> 00:10:43,640
Oh, come on. Tell us.
170
00:10:43,720 --> 00:10:45,180
Oh, it's such a long story.
171
00:10:45,260 --> 00:10:47,180
We got time.
172
00:10:47,270 --> 00:10:48,770
I saw it happen.
173
00:10:48,850 --> 00:10:51,278
EVELYN: Well, it was
about four weeks ago...
174
00:10:51,280 --> 00:10:53,520
What do you think
is b-b-better?
175
00:10:53,610 --> 00:10:55,980
All in the one cheek,
or spreading them out?
176
00:10:57,280 --> 00:10:58,360
OK.
177
00:10:58,440 --> 00:11:00,820
Fusco, Anthony.
178
00:11:05,280 --> 00:11:07,370
You all right, buddy?
179
00:11:07,450 --> 00:11:09,660
Sweetie, do you really
have to do this?
180
00:11:09,750 --> 00:11:12,630
I'm not gonna get yellow fever
in my barracks.
181
00:11:12,710 --> 00:11:15,840
No? If you'd rather,
she can do it.
182
00:11:18,333 --> 00:11:20,878
[Inhales sharply]
183
00:11:20,880 --> 00:11:22,667
Whoa, whoa, whoa.
Just..just..just gimme a minute.
184
00:11:22,670 --> 00:11:25,878
[Sighs] Honey, the government
says stick 'em, we stick 'em.
185
00:11:25,881 --> 00:11:28,628
Uh!
186
00:11:30,350 --> 00:11:32,850
RAFE: Hey, Red, you allright?
187
00:11:34,230 --> 00:11:37,570
EVELYN: Eye exam number four?
188
00:11:37,650 --> 00:11:41,740
MAN: Listen, Doc, I have passed
a dozen medical checks.
189
00:11:41,820 --> 00:11:45,990
You write that, they won't let me fly.
Sorry, son.
190
00:11:46,080 --> 00:11:49,120
I'm gonna fail.
They're gonna take my wings away.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,460
No, they won't. Just relax.
192
00:11:51,540 --> 00:11:52,719
Read the bottom line, please.
193
00:11:52,720 --> 00:11:56,290
Just keep practicin' the bottom line.
And don't worry. I'm right behind you.
194
00:11:56,380 --> 00:11:58,122
J-L-M-K-P-O...
195
00:11:58,130 --> 00:11:59,545
[Muttering]
196
00:11:59,550 --> 00:12:01,130
Thank you.
197
00:12:03,050 --> 00:12:04,590
Next.
198
00:12:05,470 --> 00:12:07,140
Ma'am.
199
00:12:09,140 --> 00:12:10,730
J-L-M-K-P-O-E-T-X.
200
00:12:12,690 --> 00:12:15,520
Eyes like an eagle, ma'am.
Slow down, flyboy.
201
00:12:15,600 --> 00:12:18,320
And, instead of the bottom,
read the very top. Both eyes.
202
00:12:18,400 --> 00:12:19,570
Yeah.
203
00:12:22,530 --> 00:12:24,474
"C"--sorry, "J."
204
00:12:24,475 --> 00:12:26,950
Ahem. "C"...
205
00:12:27,030 --> 00:12:28,240
-[Whispering] "W."
-"W."
206
00:12:28,330 --> 00:12:30,540
-"Q."
-Uh, "Q."
207
00:12:30,620 --> 00:12:32,370
RAFE: Uh, "'Q."'
208
00:12:35,250 --> 00:12:37,080
Read the bottom line
again, please.
209
00:12:37,170 --> 00:12:41,210
But read it right to left
and every other letter.
210
00:12:48,350 --> 00:12:49,510
"E."
211
00:12:51,040 --> 00:12:52,140
Heh. "'X."'
212
00:12:52,220 --> 00:12:54,520
-[Whispering] X-E.
-X-E.
213
00:12:54,600 --> 00:12:55,690
RAFE: X-E, ma'am.
214
00:12:57,020 --> 00:12:59,610
Ma'am, I know how this looks.
215
00:12:59,690 --> 00:13:03,530
I'm sorry, Lieutenant, I really am.
But Army and Navy requires 20/20 vision.
216
00:13:03,610 --> 00:13:07,530
Oh, i--it's--it's not
a problem with my eyes. I mean, I can see.
217
00:13:07,620 --> 00:13:10,950
I mean, I can hit a running rabbit
with a $3.00 pistol. I got a
problem with letters, that's all.
218
00:13:11,040 --> 00:13:14,250
Well, maybe after some schooling
you could come back and
take the test again.
219
00:13:14,330 --> 00:13:17,830
No, I had schooling.
I mean, I..the teachers just
never knew what to make of it.
220
00:13:17,920 --> 00:13:20,234
It's just letters. I mix 'em up sometimes.
That's all.
221
00:13:20,240 --> 00:13:23,840
I mean, I just get 'em
backward sometimes.
222
00:13:23,920 --> 00:13:28,550
L-look here. Uh, my...my math and...
and spacial reasoning and my
verbal scores are all excellent.
223
00:13:28,640 --> 00:13:30,600
But you barely passed
the written exam.
224
00:13:30,680 --> 00:13:32,810
Yeah, but he did pass it.
So, is it my turn now?
225
00:13:32,890 --> 00:13:35,060
-No, you'll wait your turn.
-Yes, ma'am.
226
00:13:35,140 --> 00:13:39,230
Ma'am, I-I'm never gonna
be an English teacher.
227
00:13:39,310 --> 00:13:42,345
But I know why I'm here.
To be a pilot.
228
00:13:42,350 --> 00:13:45,690
And you don't dogfight
with manuals. You don't fly with gauges.
229
00:13:45,700 --> 00:13:49,620
I mean, it's all about feeling and
speedand lettin' that plane
become like a part of your body,
230
00:13:49,690 --> 00:13:53,040
And that manual says that
a guy who's a slow reader
can't be a good pilot.
231
00:13:53,120 --> 00:13:56,710
That file says I'm
the best pilot in this room.
232
00:13:59,170 --> 00:14:04,130
Ma'am, please,
don't take my wings.
233
00:14:05,760 --> 00:14:07,510
Well, I felt so bad.
234
00:14:07,590 --> 00:14:10,340
Evelyn, rotate to station three.
235
00:14:10,430 --> 00:14:13,809
EVELYN: I had no choice. I passed him.
236
00:14:13,810 --> 00:14:15,767
-Good.
-Uh-huh.
237
00:14:15,770 --> 00:14:18,100
EVELYN: So, then this
cocky pilot comes back.
238
00:14:18,190 --> 00:14:20,440
-Say, fella, are you enlisted?
-Yeah.
239
00:14:20,520 --> 00:14:22,610
"Yeah"? Boy,
you're talking to an officer.
240
00:14:22,690 --> 00:14:23,812
Yes, sir. Sorry, sir.
241
00:14:23,820 --> 00:14:25,780
-Give me that file.
-Yes, sir.
242
00:14:25,860 --> 00:14:27,650
-Parade rest.
-Yes, sir.
243
00:14:27,670 --> 00:14:30,120
Ma'am, I didn't get a chance
to thank you. - Drop your skivvies.
244
00:14:30,121 --> 00:14:33,830
Ah,
oh, OK.
245
00:14:35,490 --> 00:14:38,870
Just like this?
- That's fine.
246
00:14:38,960 --> 00:14:40,679
EVELYN: He did have
a very cute butt.
247
00:14:40,790 --> 00:14:43,420
You know, I know
you didn't have to pass me and you did.
248
00:14:43,500 --> 00:14:46,630
And I just I didn't think
you'd understand, and you did.
249
00:14:46,710 --> 00:14:50,300
You know, you still
haven't said thank you.
250
00:14:50,380 --> 00:14:52,970
Thank you.
You're welcome.
251
00:14:53,050 --> 00:14:55,970
Why'd you do it?
I mean, I'm just curious.
252
00:14:56,060 --> 00:15:00,140
You're like my hero now.
Actually, my father was a pilot.
253
00:15:00,230 --> 00:15:03,690
And, um, I've seen first-hand what
happens when a pilot loses his wings.
254
00:15:03,770 --> 00:15:07,280
You know what?
Your father's my hero, then, too.
255
00:15:07,360 --> 00:15:11,110
Infact, as an officer,
I think it'd by my duty...
256
00:15:11,120 --> 00:15:13,950
to take my new hero's
daughter out tonight Just to...aah!
257
00:15:15,700 --> 00:15:19,709
Gosh, did I poke too deep?
- I think you hit the bone there.
258
00:15:19,710 --> 00:15:21,245
[All giggling]
259
00:15:21,250 --> 00:15:22,630
You are so mean.
260
00:15:22,682 --> 00:15:24,535
[Sighs]
261
00:15:24,880 --> 00:15:29,800
What? So is...is there any chance
that you might, kind of, sort of...
262
00:15:29,880 --> 00:15:32,370
you know, like me, or...
263
00:15:32,450 --> 00:15:34,760
Oh, how did you guess?
264
00:15:36,810 --> 00:15:40,850
[Whispering]
They never taught us how
to deal with this...feeling.
265
00:15:43,230 --> 00:15:45,150
Wh-what feeling?
266
00:15:46,190 --> 00:15:48,990
Well, it's kind of like...this.
267
00:15:49,200 --> 00:15:50,239
Ow!
268
00:15:50,240 --> 00:15:52,723
Well, he was getting fresh,
so I poked him again.
269
00:15:52,734 --> 00:15:53,690
[All giggling]
270
00:15:53,700 --> 00:15:57,660
All right, Romeo.
I want to get this over with.
271
00:15:58,660 --> 00:15:59,910
Hold on a second.
272
00:16:00,000 --> 00:16:03,387
Miss...I really, really lick you.
273
00:16:03,388 --> 00:16:05,048
[Gasps]
274
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
What did he mean?
275
00:16:07,130 --> 00:16:08,800
Like you.
276
00:16:08,880 --> 00:16:10,090
I didn't mean to say that.
277
00:16:10,170 --> 00:16:11,380
And I just, um...
278
00:16:11,470 --> 00:16:13,840
I just want to ask you, please,
if I can donate dinner.
279
00:16:13,930 --> 00:16:16,010
EVELYN: He started
to act very strange.
280
00:16:16,100 --> 00:16:19,060
Or, bu...buy you dinner.
281
00:16:19,640 --> 00:16:21,475
This isn't your chart.
282
00:16:21,476 --> 00:16:22,468
Whoa.
283
00:16:23,390 --> 00:16:26,940
No. That's the, uh, this,
uh, fellow over here's.
284
00:16:27,080 --> 00:16:29,860
- I think he left.
- Have you already had this shot?
285
00:16:29,940 --> 00:16:32,820
Yeah, well, once...already.
286
00:16:34,110 --> 00:16:36,570
Well, I wanted...
I mean, can I ask you out?
287
00:16:36,660 --> 00:16:38,660
-No!
-[Groans]
288
00:16:38,740 --> 00:16:40,910
And he just went wham!
289
00:16:42,375 --> 00:16:45,178
Unh!
[Groans] Oh!
290
00:16:45,180 --> 00:16:46,210
What'd you do to him?
291
00:16:47,000 --> 00:16:49,566
-Poor guy.
-[Giggles]
292
00:16:49,567 --> 00:16:52,045
[Chattering]
293
00:16:52,600 --> 00:16:53,646
Hey!
294
00:16:54,820 --> 00:16:55,831
Hey!
295
00:16:55,850 --> 00:16:58,600
Oh, my God.
Are you OK?
296
00:16:58,680 --> 00:17:01,220
Uh, yeah. I'm fine.
I feel great.
297
00:17:01,310 --> 00:17:05,730
This is just standard
precautionary...thing.
298
00:17:05,740 --> 00:17:10,520
Look, I got some, uh,
genuine French champagne
from France.
299
00:17:10,610 --> 00:17:13,280
I thought, you know,
maybe we could celebrate.
300
00:17:13,360 --> 00:17:15,740
Celebrate what?
301
00:17:15,820 --> 00:17:19,530
Oh, I don't know. Uh, well,
you being my hero, for one.
302
00:17:21,700 --> 00:17:24,830
OK. Why not?
303
00:17:26,516 --> 00:17:28,220
So, uh, ahem...
304
00:17:28,420 --> 00:17:30,210
I wanted to thank you.
305
00:17:30,290 --> 00:17:34,300
And I just wanted to, uh...put your
mind at ease about passing me.
306
00:17:34,380 --> 00:17:37,031
because I really do think
you did this country a service.
307
00:17:37,131 --> 00:17:39,850
I mean, I'm--
I am a great flier.
308
00:17:41,010 --> 00:17:43,970
And if you have a fault,
which you obviously don't...
309
00:17:44,060 --> 00:17:46,640
it's modesty.
310
00:17:46,730 --> 00:17:50,650
No. If I have a fault,
it's candor.
311
00:17:52,070 --> 00:17:54,150
You are just so...
312
00:17:54,245 --> 00:17:55,855
[Gasps]
313
00:17:57,030 --> 00:17:59,280
Uhh. Cork just got away from me.
314
00:18:04,092 --> 00:18:05,377
[Groans]
315
00:18:07,036 --> 00:18:07,884
[Chuckles]
316
00:18:07,940 --> 00:18:10,130
God, oh, it hurts.
317
00:18:11,130 --> 00:18:13,420
It hurts something fierce.
318
00:18:13,500 --> 00:18:15,950
I'm sorry. -Ohh...
-Oh,
319
00:18:15,960 --> 00:18:16,892
It's bleeding.
320
00:18:16,893 --> 00:18:19,400
-God.
-Oh! -Ohh!
321
00:18:19,890 --> 00:18:22,850
- Lay still. - I ruined everything.
- Lay still - Oh, it hurts.
322
00:18:22,930 --> 00:18:24,890
-Ow! It's cold.
-It'll stop the bleeding.
323
00:18:24,900 --> 00:18:29,650
Yeah. I can't breathe. - Lay still.
-[Sighs]
324
00:18:33,570 --> 00:18:35,940
You are so beautiful it hurts.
325
00:18:37,110 --> 00:18:42,530
It's your nose that hurts.
No. I think it's my heart.
326
00:18:51,040 --> 00:18:52,960
EVELYN: And then I kissed him.
327
00:18:53,790 --> 00:18:58,300
MARTHA: Oh, Evelyn. That's the
most romantic story I ever heard.
328
00:18:59,300 --> 00:19:03,890
It's been the most romantic four
weeks and two days of my life.
329
00:19:03,970 --> 00:19:05,760
Oh, I'm so jealous.
330
00:19:21,381 --> 00:19:25,060
[Giggling]
331
00:19:25,160 --> 00:19:29,710
Hello, Lieutenant. -It's good to see you.
-You, too, Lieutenant.
332
00:19:29,790 --> 00:19:31,170
Pick a hand.
333
00:19:35,090 --> 00:19:36,880
It's beautiful.
334
00:19:38,760 --> 00:19:40,670
What's in your other hand?
335
00:19:40,760 --> 00:19:42,260
Mine.
336
00:19:44,260 --> 00:19:46,509
Well, it took me six hours
to fold these.
337
00:19:46,510 --> 00:19:48,490
[Laughs]
338
00:19:48,494 --> 00:19:50,594
Oh! [Laughs]
339
00:19:52,960 --> 00:19:54,610
I want you to meet my friends.
340
00:19:54,690 --> 00:19:57,860
Rafe, this is Martha,
Barbara, Sandra--
341
00:19:57,940 --> 00:20:00,400
-Hi. I'm Betty.
-Hi.
342
00:20:00,490 --> 00:20:03,030
Would you happen
to have any friends?
343
00:20:04,320 --> 00:20:06,450
Huh. Take your pick.
344
00:20:06,530 --> 00:20:07,717
Hi.
345
00:20:07,718 --> 00:20:10,330
[Swing music playing]
346
00:20:10,336 --> 00:20:13,749
[Laughing and talking]
347
00:20:13,849 --> 00:20:32,540
Whoo! [Swing music playing]
348
00:20:32,640 --> 00:20:35,980
We ever get in this war
and somethin' happens to me,
349
00:20:36,060 --> 00:20:38,900
I can't tell you how good
it makes me feel to know...
350
00:20:38,980 --> 00:20:43,150
that someone as sweet as you will be
there to nurse me back to health.
351
00:20:43,240 --> 00:20:48,160
-Good, but we're not in the war yet.
Ahem. -OK. That was a bad line.
352
00:20:48,240 --> 00:20:49,580
-Hi.
-[Laughing]
353
00:20:51,580 --> 00:20:53,210
I'm...I'm Red.
354
00:20:53,290 --> 00:20:54,960
Red [Snorting]
355
00:20:57,580 --> 00:20:58,500
S-s-s-s-strange.
356
00:20:58,570 --> 00:21:02,010
Heh heh. Your last name's Strange?
Yeah. She's all yours, soldier.
357
00:21:02,090 --> 00:21:04,680
No. It...it's Winkle.
358
00:21:04,941 --> 00:21:06,167
[Laughs]
359
00:21:06,170 --> 00:21:08,059
Red is such a ladies' man.
360
00:21:08,060 --> 00:21:11,770
Do you always stutter?
No. Only when I'm...[Snorting]
361
00:21:13,230 --> 00:21:15,140
She's totally buying it.
362
00:21:15,230 --> 00:21:16,350
-Nervous?
-Yeah.
363
00:21:16,440 --> 00:21:19,190
Why can't I get
something like that?
364
00:21:26,350 --> 00:21:28,030
Hello.
365
00:21:28,120 --> 00:21:29,240
Hi.
366
00:21:29,320 --> 00:21:32,740
Danny seems kind of shy
around the girls.
367
00:21:34,160 --> 00:21:39,210
It's not that he's shy. He's just, ahem...
a little unsure of himself, you know.
368
00:21:39,290 --> 00:21:44,700
His old man used to run him down a lot.
Get him in a plane, he's sure of himself.
369
00:21:44,710 --> 00:21:49,930
He's like my brother.
He's like my best friend.
He's my right hand.
370
00:21:50,010 --> 00:21:54,390
Which at the moment is
a long way south of my waist.
371
00:21:54,470 --> 00:21:56,200
Oh, I'm sorry.
372
00:21:56,300 --> 00:22:00,810
I guess I lost a little altitude.
Yeah, I guess you did.
373
00:22:00,900 --> 00:22:02,440
Excuse me.
374
00:22:16,960 --> 00:22:19,330
You and me, we got to talk.
375
00:22:19,420 --> 00:22:22,823
So, the rumor is the Navy's
shipping us to Pearl Harbor.
376
00:22:22,830 --> 00:22:25,050
Well, won't be so bad.
377
00:22:25,130 --> 00:22:27,720
It's about as far from
the fighting as you can get.
378
00:22:27,800 --> 00:22:30,090
You'll get a suntan.
379
00:22:30,180 --> 00:22:33,350
So maybe the Army'll
post you guys there, too.
380
00:22:33,430 --> 00:22:36,680
You...are a super special woman.
381
00:22:36,700 --> 00:22:38,980
And, and, well...
382
00:22:38,981 --> 00:22:40,510
[Sniffs]
383
00:22:40,511 --> 00:22:45,070
Well, they're...they're training me
to be a big bad warrior, and, well...
384
00:22:50,070 --> 00:22:54,700
So, I mean, you never know
what might happen tomorrow...or
385
00:22:55,700 --> 00:22:57,750
...or any day
after that, you know?
386
00:22:57,830 --> 00:22:59,830
So...
387
00:23:00,420 --> 00:23:03,420
God, we need to make
tonight super special.
388
00:23:04,880 --> 00:23:06,960
Why are you crying?
389
00:23:07,050 --> 00:23:10,340
I guess it's the thought that I
might not ever get to see you again.
390
00:23:10,430 --> 00:23:13,390
Dry your eyes, toots.
Tonight, you're mine.
391
00:23:13,470 --> 00:23:18,480
I don't want to be with a crowd tonight.
I just want to be alone with you.
392
00:23:19,090 --> 00:23:23,150
Well...How does New York Harbor
by moonlight sound?
393
00:23:23,468 --> 00:23:24,880
Ohh! Heh heh!
394
00:23:24,890 --> 00:23:29,978
EVELYN: Are you gonna be a bad influence?
-Of course I'm a bad influence.
395
00:23:29,980 --> 00:23:34,489
Let's see if we can commandeer this vessel...
'cause we're, uh, officers of the U.S. Government.
396
00:23:34,490 --> 00:23:36,490
Not for long, we won't be.
397
00:23:47,550 --> 00:23:49,567
One day, we'll take a trip
on a boat like that.
398
00:23:49,570 --> 00:23:51,340
Would you like that?
399
00:23:51,430 --> 00:23:55,550
We'll be dressing for cocktails
and walk into the grandsalon.
400
00:23:55,640 --> 00:24:00,230
No one's talking about war.
They're just dancing to Cole Porter.
401
00:24:00,310 --> 00:24:02,310
-I'll have to get a tux.
-Yeah.
402
00:24:06,990 --> 00:24:09,360
Come on. There you go.
All aboard.
403
00:24:09,440 --> 00:24:13,950
-You're out of your mind.
-Oh, yeah. Careful now.
Here, sit down.
404
00:24:14,820 --> 00:24:17,490
Now let's see here.
405
00:24:20,750 --> 00:24:22,080
Ah! There we go.
406
00:24:23,460 --> 00:24:26,145
See, this is as close as I
could get you to your ship.
407
00:24:26,150 --> 00:24:28,800
So, at least I tried, right?
408
00:24:30,300 --> 00:24:32,670
Actually, you know what?
This is better.
409
00:24:32,960 --> 00:24:34,590
Yeah, it is.
410
00:24:35,680 --> 00:24:38,140
God, you're pretty.
411
00:24:56,990 --> 00:24:59,490
What's gonna become
of us all, Rafe?
412
00:25:01,240 --> 00:25:05,580
Well, the future's not
exactly in our hands, is it?
413
00:25:05,670 --> 00:25:08,380
No. I guess you're right.
414
00:25:15,296 --> 00:25:17,077
[Both screaming]
415
00:25:17,318 --> 00:25:20,620
-Aah! Aah!
-Hah! Hah!
416
00:25:20,720 --> 00:25:23,930
Oh, my God! Are you all right?
Yeah, are you?
417
00:25:24,020 --> 00:25:25,690
That was not part of the date.
418
00:25:30,034 --> 00:25:31,576
[Evelyn giggles]
419
00:25:32,900 --> 00:25:35,860
RAFE: Watch your step.
Oh, thank you. [Laughs]
420
00:25:36,780 --> 00:25:40,780
BARBARA: Evelyn!
- Guys, come up! Come on up!
421
00:25:40,870 --> 00:25:43,660
Come up! We're in 321.
422
00:25:43,750 --> 00:25:45,660
There's something
I got to tell you.
423
00:25:45,750 --> 00:25:50,729
Well, you got no secrets from me,Lieutenant.
I've seen your medical chart.
424
00:25:50,730 --> 00:25:52,612
[Sighs]
425
00:25:57,050 --> 00:25:59,630
This can't be good, or it
wouldn't be so hard to say.
426
00:25:59,640 --> 00:26:02,310
[Sighs] Yep.
427
00:26:03,310 --> 00:26:06,980
I got to go away.
We're all going away.
428
00:26:07,060 --> 00:26:08,810
Yeah...
429
00:26:08,900 --> 00:26:15,530
but I'm going to the war... tomorrow.
I'm flying with the Eagle Squadron.
430
00:26:15,610 --> 00:26:19,860
It's an outfit the British
started for American pilots.
431
00:26:21,030 --> 00:26:23,990
I don't understand.
432
00:26:24,080 --> 00:26:28,160
You're in the U.S. Army.
How could they order you to go?
433
00:26:28,250 --> 00:26:31,710
They didn't order me. I volunteered.
434
00:26:34,213 --> 00:26:35,532
Huh.
435
00:26:37,340 --> 00:26:39,840
But I passed you.
436
00:26:39,930 --> 00:26:42,180
I let you through.
437
00:26:42,260 --> 00:26:45,520
And now you volunteer for the most
dangerous place you could go?
438
00:26:45,600 --> 00:26:50,020
It's not your responsibility,
not your choice.
439
00:26:50,100 --> 00:26:52,856
Flying's the only thing
I ever wanted to do.
440
00:26:52,860 --> 00:26:56,990
I mean, everything in my life
has led me up to this point.
441
00:26:59,900 --> 00:27:02,320
Meeting you.
442
00:27:04,950 --> 00:27:06,537
I love you.
443
00:27:06,538 --> 00:27:08,409
[Sighs]
444
00:27:08,410 --> 00:27:10,580
I love you so much.
445
00:27:14,130 --> 00:27:16,130
RAFE: Let's go inside.
446
00:27:23,050 --> 00:27:24,680
All right. Wait a minute.
Wait a minute.
447
00:27:24,900 --> 00:27:30,850
Just...I...I can't do this. This just...
it's not right. I'm sorry. I just...
448
00:27:30,940 --> 00:27:36,020
See, I can't do this. I mean, I mean, I can.
I...I want to.
449
00:27:36,110 --> 00:27:38,400
I..I.. I'm not trying to be noble,
you know.
450
00:27:38,490 --> 00:27:43,070
Or not saying I know what would happen
or just... I need to stop talking.
451
00:27:43,160 --> 00:27:46,490
I just...I just don't want... I just don't want it
to be like everybody else.
452
00:27:46,580 --> 00:27:50,105
I don't want you to have
anything about tonight that you regret.
453
00:27:50,200 --> 00:27:54,080
I mean, it's been the most
incredible night of my life.
454
00:27:54,170 --> 00:27:55,925
and I don't want to ruin that.
455
00:27:55,930 --> 00:27:58,300
Oh, you couldn't ruin it.
456
00:28:00,260 --> 00:28:05,640
If I had one more night to live,
I'd want to spend it with you.
457
00:28:05,984 --> 00:28:07,007
[Sighs]
458
00:28:07,510 --> 00:28:09,770
See, that's what I want
to come home to.
459
00:28:09,850 --> 00:28:13,770
That's what I want to have
to think about and dream about.
460
00:28:13,850 --> 00:28:18,250
I want to know that the best part of
my life is still ahead of me.
461
00:28:18,300 --> 00:28:20,150
Look.
462
00:28:20,240 --> 00:28:22,570
Don't, um...
463
00:28:22,650 --> 00:28:25,867
could you...
not come see me off?
464
00:28:25,870 --> 00:28:30,660
Because, uh...saying good-bye
to you once is hard enough.
465
00:28:32,750 --> 00:28:35,080
[Whispering] Here.
466
00:28:37,590 --> 00:28:38,619
Take this.
467
00:28:38,620 --> 00:28:41,550
Why?
You think it looks good on me?
468
00:28:41,988 --> 00:28:43,747
[Sighs]
469
00:28:44,237 --> 00:28:46,365
[Sighs]
470
00:28:46,550 --> 00:28:48,720
I will come back.
471
00:29:24,510 --> 00:29:26,840
I thought you said
you told her not to come.
472
00:29:26,930 --> 00:29:28,680
Yeah, I did.
473
00:29:28,760 --> 00:29:32,680
Why you looking for her then?
- It's my test.
474
00:29:32,770 --> 00:29:34,649
If I tell her not to come,
and she comes anyway...
475
00:29:34,650 --> 00:29:36,690
then I...I know she loves me.
476
00:29:36,770 --> 00:29:40,570
All aboard! Track 57!
477
00:29:44,280 --> 00:29:48,110
If, uh, anything
happens to me...
478
00:29:48,200 --> 00:29:52,540
I want you to be the one
to tell her. All right?
479
00:29:52,620 --> 00:29:57,120
You just make sure and come back
for the both of us, all right?
480
00:29:57,820 --> 00:30:00,460
OK.
481
00:30:08,930 --> 00:30:11,600
RAFE: See you when I get back.
- Yeah.
482
00:30:15,350 --> 00:30:17,060
Good hunting, Rafe.
483
00:30:22,226 --> 00:30:27,565
[Train whistle blows]
484
00:30:40,540 --> 00:30:41,669
Evelyn!
485
00:30:41,670 --> 00:30:42,433
Evelyn!
486
00:30:44,113 --> 00:30:44,789
Evelyn!
487
00:30:44,790 --> 00:30:46,586
[Train whistle blows]
488
00:30:48,655 --> 00:30:50,094
Evelyn!
489
00:30:50,520 --> 00:30:52,000
Evelyn.
490
00:30:52,096 --> 00:30:53,771
Hey!
491
00:31:01,270 --> 00:31:02,726
She loves me.
492
00:31:02,727 --> 00:31:05,890
[Air raid siren]
493
00:31:05,900 --> 00:31:10,860
NEWSREEL NARRATOR: The German Luftwaffe
relentlessly bombards downtown London...
494
00:31:10,950 --> 00:31:14,345
while Churchill's Royal Air Force
is in a deadly struggle
495
00:31:14,350 --> 00:31:17,620
to maintain control
of the British skies.
496
00:31:39,930 --> 00:31:42,356
This is a real mess.
497
00:31:42,360 --> 00:31:45,690
Lieutenant McCawley
reporting for duty, sir.
498
00:31:47,650 --> 00:31:50,990
Good. We'll get you settled
into your quarters.
499
00:31:51,070 --> 00:31:54,320
And then introduce you
to the crate you'll be flying.
500
00:31:54,410 --> 00:31:57,870
Yes, sir. Well, if y'all
are patching up bullet holes here ...
501
00:31:57,950 --> 00:32:00,540
maybe we ought to skip housekeeping
and get me in an airplane.
502
00:32:00,620 --> 00:32:03,790
MAN: Two didn't come back, sir.
We counted only eleven.
503
00:32:10,510 --> 00:32:14,590
Are all Yanks as anxious as you
to get themselves killed, Pilot Officer?
504
00:32:14,680 --> 00:32:17,890
Not anxious to die, sir.
Just anxious to matter.
505
00:32:23,770 --> 00:32:26,110
This is yours.
506
00:32:27,190 --> 00:32:28,690
Good chap.
507
00:32:28,780 --> 00:32:32,990
Didn't die till he'd landed
and shut down his engine.
508
00:32:46,170 --> 00:32:49,000
Please be seated, gentlemen.
509
00:32:51,050 --> 00:32:53,510
I'm afraid I'm in a bad mood.
510
00:32:54,340 --> 00:32:58,760
Churchill and Stalin are
asking me what I'm asking you.
511
00:32:58,850 --> 00:33:03,567
How long is America
going to pretend the world is not at war?
512
00:33:03,570 --> 00:33:07,478
We've increased food and oil shipments,
Mr. President and as far as I know...
513
00:33:07,480 --> 00:33:13,030
What they really need are tanks, planes,
bullets, bombs, and men to fight.
514
00:33:13,110 --> 00:33:18,780
But our people think
Hitler and his Nazi thugs are Europe's problem.
515
00:33:19,700 --> 00:33:22,700
We have to do more.
516
00:33:22,790 --> 00:33:26,334
Send the Brits and Russians more of
our ships and anti-aircraft weapons.
517
00:33:26,340 --> 00:33:30,040
And keep cannibalizing the Pacific Fleet?
What choice do we have?
518
00:33:30,130 --> 00:33:34,880
We're building refrigerators
while our enemies build bombs.
519
00:33:37,833 --> 00:33:40,333
520
00:33:41,867 --> 00:33:45,200
521
00:33:48,867 --> 00:33:51,367
522
00:33:55,867 --> 00:33:58,367
523
00:34:03,000 --> 00:34:05,900
524
00:34:10,400 --> 00:34:13,900
525
00:34:24,400 --> 00:34:27,933
526
00:34:32,400 --> 00:34:35,933
527
00:34:43,660 --> 00:34:44,989
This is so exciting.
528
00:34:44,990 --> 00:34:47,750
You know there's about
one hundred ships on Pearl.
529
00:34:47,830 --> 00:34:49,250
BETTY:
How many sailors per ship?
530
00:34:49,330 --> 00:34:54,210
It depends. More on a battleship than a sub.
But say, on average...2,000?
531
00:34:54,300 --> 00:34:57,510
Everything included the flyers,
the marines, base personnel.
532
00:34:57,590 --> 00:35:01,470
I'm still working on the sailors.
Girls, I think the odds are in your favor.
533
00:35:01,550 --> 00:35:03,350
Yeah, like 4,000 to one.
534
00:35:03,430 --> 00:35:05,770
-It's paradise.
-[Sailors whistling]
535
00:35:05,850 --> 00:35:07,850
See you on the beach, boys!
536
00:35:09,060 --> 00:35:10,480
We're in Hawaii!
537
00:35:10,900 --> 00:35:12,047
[Laughs]
538
00:35:16,361 --> 00:35:17,900
EARL: Hey!
539
00:35:17,990 --> 00:35:21,859
You're not supposed to paint titties
on the side of my airplanes.
540
00:35:21,860 --> 00:35:26,120
And if you do, don't make 'em lopsided.
They were lopsided, Earl.
541
00:35:26,200 --> 00:35:27,450
JOE:
Look, it says right here.
542
00:35:27,540 --> 00:35:31,790
"Never ride waves amongst
rocks or submerged pilings."
543
00:35:31,870 --> 00:35:33,540
See, it says
you shouldn't do that.
544
00:35:33,630 --> 00:35:36,630
How do you know they're
submerged if they're submerged?
545
00:35:36,710 --> 00:35:39,260
Gooz, what in the hell
are you doing?
546
00:35:39,340 --> 00:35:40,989
Just trying to fix
this surfboard thing.
547
00:35:40,990 --> 00:35:43,470
He keeps taking chunks off
his nose on the rocks.
548
00:35:43,550 --> 00:35:45,930
On my day off, I'm working
on my new invention...
549
00:35:46,010 --> 00:35:48,720
the Gooz Cruise Fin.
550
00:35:48,810 --> 00:35:52,480
I'm gonna be a rich fella. Every surfboard
in the nation's gonna need one.
551
00:35:52,560 --> 00:35:55,110
EARL: Yeah? Well,
you're gonna need a broom.
552
00:35:55,190 --> 00:35:58,530
JOE:
Check out these new recruits.
553
00:35:59,740 --> 00:36:02,160
Hi.
Alo-ha.
554
00:36:02,240 --> 00:36:04,620
Y'all pilots?
555
00:36:04,700 --> 00:36:08,870
Uh, We're working on it.
It's a lot of switches and stuff.
556
00:36:09,900 --> 00:36:14,790
[Chuckles] Pride of the Pacific.
-Who are you?
557
00:36:16,380 --> 00:36:17,900
Terrors of the skies.
558
00:36:17,901 --> 00:36:20,545
[Typing]
559
00:36:20,550 --> 00:36:21,670
WOMAN: Welcome, ladies.
560
00:36:21,760 --> 00:36:23,380
ALL: Hi.
561
00:36:23,470 --> 00:36:27,933
I have to deal with toasty sun burnt
fanny before I can show you around.
562
00:36:27,934 --> 00:36:30,035
-[Smack]
-Ow!
563
00:36:33,270 --> 00:36:35,270
RAFE: Dear Evelyn.
564
00:36:35,350 --> 00:36:37,980
It's different than I thought
it would be here.
565
00:36:38,070 --> 00:36:39,690
It's cold...
566
00:36:39,780 --> 00:36:44,334
so cold it goes deep
into your bones.
567
00:36:44,340 --> 00:36:47,700
There is one place
I can go to find warmth.
568
00:36:47,780 --> 00:36:50,080
That is to think of you.
569
00:36:50,160 --> 00:36:53,620
I just wish I could be
back there with you.
570
00:36:55,920 --> 00:36:58,340
RAFE:
It's not easy making friends.
571
00:36:58,420 --> 00:37:01,710
Two days ago, I had a beer
with a couple of the RAF pilots.
572
00:37:01,800 --> 00:37:05,180
Yesterday,
both of them got killed.
573
00:37:16,900 --> 00:37:18,860
EVELYN: Dear Rafe.
574
00:37:18,940 --> 00:37:21,530
I miss you so much.
575
00:37:21,610 --> 00:37:25,450
It's so strange to be
half a world away from you.
576
00:37:26,780 --> 00:37:29,870
RAFE:
I'm right on his tail!
577
00:37:34,730 --> 00:37:36,000
Got one!
578
00:37:37,120 --> 00:37:39,790
EVELYN: Every night
I look at the sunset...
579
00:37:39,880 --> 00:37:43,550
and try to draw the last ounce
of heat from its long day...
580
00:37:43,630 --> 00:37:47,220
and send it
from my heart to yours.
581
00:37:53,100 --> 00:37:55,600
Family?
582
00:37:55,690 --> 00:37:57,900
Girl, sir.
583
00:37:57,980 --> 00:38:00,020
The girl.
584
00:38:01,820 --> 00:38:05,650
A lot of people frown on the Yanks
for not being in this war yet.
585
00:38:05,740 --> 00:38:07,570
I'd just like to say
586
00:38:07,660 --> 00:38:10,570
if there are many more
back home like you
587
00:38:10,660 --> 00:38:14,200
God help anyone who goes
to war with America.
588
00:38:18,204 --> 00:38:19,423
[Bell chimes]
589
00:38:19,630 --> 00:38:21,500
OFFICER: Atten-hut!
590
00:38:21,590 --> 00:38:23,000
Attention on deck!
591
00:38:23,090 --> 00:38:26,220
Admiral Kimmel, Commander-in-Chief,
Pacific Fleet, on deck.
592
00:38:26,300 --> 00:38:29,510
KIMMEL: Sharp presentation, Captain.
-Thank you, Admiral Kimmel.
593
00:38:29,590 --> 00:38:32,180
For four months now Washington's
been blowing pink smoke...
594
00:38:32,260 --> 00:38:34,060
about the threat from Japan.
595
00:38:34,140 --> 00:38:37,823
Could make us lose our fighting edge.
I'm determined not to let that happen.
596
00:38:37,824 --> 00:38:42,555
[Ship's horn blows]
597
00:38:44,190 --> 00:38:49,610
With your permission, Captain.
Admiral, urgent, from Washington.
598
00:38:52,780 --> 00:38:56,120
I'm supposed to keep this fleet battle-ready
to take on the Japanese...
599
00:38:56,200 --> 00:38:58,460
cover half the damn globe.
600
00:38:58,540 --> 00:39:01,500
Now they want me to transfer
another twelve destroyers to the Atlantic.
601
00:39:01,580 --> 00:39:05,130
Don't they know what we're facing out here?
They feel Europe is the greater danger.
602
00:39:05,210 --> 00:39:08,130
I'm assuming these risk
assessments include Hawaii?
603
00:39:08,220 --> 00:39:11,140
Well, Pearl Harbor is too shallow
for an aerial torpedo attack.
604
00:39:11,220 --> 00:39:15,010
We're surrounded by sub nets.
All we need worry about is sabotage...
605
00:39:15,100 --> 00:39:18,430
so we bunched our planes together
to make them easier to protect.
606
00:39:18,520 --> 00:39:20,600
Distance is our ally, Admiral.
607
00:39:20,690 --> 00:39:24,690
You analysts got it
all figured out, don't you?
608
00:39:24,770 --> 00:39:28,900
The smart enemy hits you exactly
where you think you're safe.
609
00:39:48,833 --> 00:39:53,533
610
00:39:56,833 --> 00:39:59,533
611
00:40:11,867 --> 00:40:15,167
612
00:40:20,900 --> 00:40:25,167
613
00:40:27,867 --> 00:40:32,167
614
00:40:40,100 --> 00:40:41,680
-[Air raid siren]
-Incoming!
615
00:40:43,040 --> 00:40:51,889
[Shouting]
616
00:40:51,890 --> 00:40:56,345
I fixed the hydraulics and electrics, sir
but the oil hoses still need attention.
617
00:40:56,350 --> 00:40:59,160
Just crank it, lan!
God speed you, sir.
618
00:41:08,460 --> 00:41:12,300
Red section, take the bombers.
Blue section, look out for the fighters.
619
00:41:12,380 --> 00:41:16,390
Bombers dead ahead. Let's drop in
and give 'em a reception.
620
00:41:19,390 --> 00:41:23,140
Red Two, follow my lead, high side.
Go right at the lead bomber.
621
00:41:23,230 --> 00:41:25,440
Following you, Red One.
622
00:41:28,183 --> 00:41:32,434
[Gunfire]
623
00:41:32,440 --> 00:41:33,570
Good hit! Good hit!
624
00:41:38,620 --> 00:41:42,160
Red One, coming around,
reset for the kill.
625
00:41:43,250 --> 00:41:45,370
I have the middle bomber.
626
00:41:48,710 --> 00:41:50,290
Hammer down!
627
00:41:55,380 --> 00:41:57,550
We got him.
Nice shot, Red Two.
628
00:41:58,220 --> 00:42:00,050
I got two M.E.s dead ahead.
629
00:42:04,980 --> 00:42:07,270
RAFE: I'm on him.
I'm on his tail.
630
00:42:07,350 --> 00:42:09,270
Hammer down.
631
00:42:11,110 --> 00:42:12,900
RAFE: I got one of them!
632
00:42:24,540 --> 00:42:25,790
I got another one.
633
00:42:25,870 --> 00:42:29,334
Red One, you got fighters
all over your tail!
634
00:42:29,340 --> 00:42:32,170
I'm under fire!
I'm taking fire!
635
00:42:34,260 --> 00:42:37,340
Red One, get out of there.
Pull up! Pull up!
636
00:42:42,007 --> 00:42:45,678
Argh! I got an oil leak.
637
00:42:45,683 --> 00:42:48,136
[Screams]
638
00:42:48,980 --> 00:42:50,810
Can't see a damn thing!
639
00:42:53,150 --> 00:42:57,440
I can't bail! My canopy's stuck!
I can't bail out!
640
00:43:07,080 --> 00:43:08,620
He's on my tail, Red Two.
641
00:43:12,460 --> 00:43:14,460
I'm hit! I'm hit!
642
00:43:22,470 --> 00:43:24,470
Mayday! Mayday!
643
00:43:29,140 --> 00:43:31,310
Oh, my God.
644
00:43:44,990 --> 00:43:48,410
BETTY: I'm no good at church.
SANDRA: What do you mean, sweetie?
645
00:43:48,500 --> 00:43:51,250
When I'm up there getting
my slate wiped clean...
646
00:43:51,330 --> 00:43:55,380
I'm thinking how to dirty it up again.
Wow, this from a virgin!
647
00:43:55,460 --> 00:43:57,300
I got to inventory supplies.
648
00:43:58,280 --> 00:44:01,180
Kill me now.
Could you be any more boring?
649
00:44:01,260 --> 00:44:03,510
Don't bother.
Sunday, she writes Rafe...
650
00:44:03,590 --> 00:44:06,060
ten pages instead
of the usual five.
651
00:44:06,104 --> 00:44:07,259
[Sighs]
652
00:44:07,260 --> 00:44:08,610
Gosh, I wish I was in love.
653
00:44:08,616 --> 00:44:12,434
[Honks]
654
00:44:12,440 --> 00:44:14,650
Hey, sweetheart.
655
00:44:14,730 --> 00:44:17,110
She hates me.
656
00:44:17,190 --> 00:44:21,280
Good to see you, Red.
Good to see you, too, Betty.
657
00:44:21,360 --> 00:44:23,990
What're you doing? Welcome for a ride? Come on.
658
00:44:24,070 --> 00:44:25,856
Yeah, I'll be your chauffeur.
659
00:44:25,857 --> 00:44:30,282
[Cheering]
660
00:44:37,830 --> 00:44:43,050
That-a-boy! Be a mad dog!
You hit pretty hard... for a cook.
661
00:44:45,140 --> 00:44:49,140
All right, Walker, who you got?
Come on, find tomorrow rum
I'll take the cook.
662
00:44:49,220 --> 00:44:51,600
Why? You don't like money?
663
00:44:53,390 --> 00:44:55,150
Come on! Get out there now!
664
00:44:58,520 --> 00:45:00,980
-I'll put five on it.
-Done.
665
00:45:02,440 --> 00:45:05,160
Against a mechanic?
That guy craps rivets.
666
00:45:05,240 --> 00:45:08,839
How's it feel up when out of the engine room?
Sunlight botherin' you?
667
00:45:08,840 --> 00:45:10,536
Ow.
668
00:45:12,370 --> 00:45:14,420
Man, he's getting all busted up!
669
00:45:15,250 --> 00:45:16,578
Move!
Move!
670
00:45:16,583 --> 00:45:18,072
[Bell rings]
671
00:45:18,170 --> 00:45:21,170
Come here, we gotta talk.
Get down here.
672
00:45:21,260 --> 00:45:23,380
He can't hurt us.
673
00:45:23,470 --> 00:45:24,590
He can hurt us.
674
00:45:24,680 --> 00:45:28,010
-He cut us. We bleeding.
-Bleeding?
675
00:45:28,100 --> 00:45:31,310
That's a scratch. See this?
This is the hard-earned greenbacks...
676
00:45:31,390 --> 00:45:33,890
of every pot-scrubbin'
chop in this fleet.
677
00:45:33,980 --> 00:45:37,520
Now if we don't win.Teeny here
has to find another battleship!
678
00:45:37,600 --> 00:45:40,570
There's no way, I'm not going back
to the Arizona empty-handed.
679
00:45:40,650 --> 00:45:42,820
You've got the money.
680
00:45:42,900 --> 00:45:47,740
I'll send that
smug engine-fixin' snipe back below decks where he belong.
681
00:45:47,741 --> 00:45:48,322
[Bell rings]
682
00:45:48,325 --> 00:45:50,700
Come on, now,
We the man! We the man!
683
00:45:50,780 --> 00:45:54,000
He slapped your mama!
Be a son of a bitch!
684
00:46:02,000 --> 00:46:04,470
Look at this!
All right, Dorie!
685
00:46:16,480 --> 00:46:19,480
REFEREE:
That's enough. That's enough.
686
00:46:20,872 --> 00:46:23,010
[Cheering] [Bell rings]
687
00:46:23,020 --> 00:46:26,200
-Oh Ho ho! Where's my money?
-Nah, fight's rigged.
688
00:46:26,280 --> 00:46:28,820
We're rich! Wha. Ha ha ha!
689
00:46:31,450 --> 00:46:34,529
EVELYN: How'd you get this?
Boxing.
690
00:46:34,530 --> 00:46:38,290
Did you win?
Yes, ma'am.
691
00:46:38,370 --> 00:46:41,290
And what do you get for winning?
692
00:46:42,290 --> 00:46:44,300
Respect.
693
00:46:48,630 --> 00:46:53,140
So, why do you have to fight
with your fists to get respect?
694
00:46:53,220 --> 00:46:57,578
I left my momma in Texas and joined the Navy
to see the world...
695
00:46:57,580 --> 00:46:59,770
become a man.
696
00:46:59,850 --> 00:47:02,610
They made me a cook.
697
00:47:02,690 --> 00:47:07,110
Not even that. I clean up
after other sailors eat.
698
00:47:07,990 --> 00:47:11,450
Two years, they never even
let me fire a weapon.
699
00:47:13,240 --> 00:47:16,410
Well, let's hope
you never have to.
700
00:47:16,500 --> 00:47:17,750
Yes, ma'am.
701
00:47:17,830 --> 00:47:21,380
You take care, Petty Officer Miller.
You, too, ma'am.
702
00:48:05,090 --> 00:48:07,750
DANNY: You know,
he taught me to fly.
703
00:48:07,840 --> 00:48:10,590
I always knew that no matter
what trouble I got into...
704
00:48:10,670 --> 00:48:13,180
I'd never be in it alone.
705
00:48:13,260 --> 00:48:15,680
He'd be there with me.
706
00:48:17,760 --> 00:48:21,310
He was always pushing me
to be better and faster.
707
00:48:23,350 --> 00:48:26,360
He told me
you were a great flier.
708
00:48:27,190 --> 00:48:32,360
It was the same night he told me
he'd volunteered to go to England.
709
00:48:33,610 --> 00:48:35,320
Volunteered?
710
00:48:36,330 --> 00:48:39,830
He...he told me
he'd been assigned.
711
00:48:45,380 --> 00:48:48,130
He was always
trying to protect me.
712
00:48:52,220 --> 00:48:55,890
But you know what? I look at myself
in the mirror in this uniform...
713
00:48:55,970 --> 00:48:58,810
and I still
don't know who I am.
714
00:48:59,810 --> 00:49:02,730
I look like a hero...
715
00:49:02,810 --> 00:49:05,480
but I don't feel like it.
716
00:49:07,310 --> 00:49:09,520
Rafe...
717
00:49:10,530 --> 00:49:14,280
he always looked the part,
didn't he?
718
00:49:14,360 --> 00:49:16,620
He couldn't wait to be one.
719
00:49:39,550 --> 00:49:42,560
To Rafe McCawley.
720
00:49:43,430 --> 00:49:49,940
The best pilot and the best friend
I ever knew...
721
00:49:50,020 --> 00:49:53,110
or ever will know.
722
00:49:55,900 --> 00:49:57,530
To Rafe.
723
00:50:16,400 --> 00:50:19,067
724
00:50:20,533 --> 00:50:23,067
725
00:50:23,500 --> 00:50:27,067
726
00:50:27,500 --> 00:50:30,100
727
00:50:30,500 --> 00:50:33,100
728
00:50:36,500 --> 00:50:39,100
729
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
730
00:50:45,500 --> 00:50:48,067
731
00:50:49,500 --> 00:50:53,067
732
00:50:55,454 --> 00:50:58,751
733
00:51:03,510 --> 00:51:07,520
THURMAN: Look at this, look at this,
The Japanese are flooding the
Pacific with radio traffic.
734
00:51:07,600 --> 00:51:10,400
Everywhere from the Panama Canal
to southeast Asia.
735
00:51:10,480 --> 00:51:14,110
There's no logical pattern, Captain.
No. There's always logic.
736
00:51:14,780 --> 00:51:16,400
They know we read their mail.
737
00:51:16,490 --> 00:51:20,660
They're trying to make us think
their fleet is moving south.
738
00:51:20,740 --> 00:51:22,570
I'm not buying it.
739
00:51:22,660 --> 00:51:25,660
Something, something, something's up.
740
00:51:25,740 --> 00:51:29,540
Otherwise, why would they take
the trouble to bullshit me?
741
00:51:41,057 --> 00:51:44,005
[Crying]
742
00:51:44,010 --> 00:51:48,480
Evelyn, I signed for
these letters for you today.
743
00:51:48,560 --> 00:51:50,980
They're from England.
744
00:51:51,000 --> 00:51:54,730
They're from Rafe.
I'm sorry, Ev.
745
00:51:54,820 --> 00:52:11,005
You know how long
it takes mail to get here.
746
00:52:11,010 --> 00:52:17,178
Hurry up!
Show time, boys! Come on!
747
00:52:17,180 --> 00:52:20,970
NARRATOR: America still awaits
Japan's response to peace proposals.
748
00:52:21,050 --> 00:52:23,612
Ambassador Nomura
arrives in Washington...
749
00:52:23,620 --> 00:52:27,556
in what could hopefully guarantee
continued peace in the Pacific.
750
00:52:27,560 --> 00:52:29,930
On the British front,
Churchill declares...
751
00:52:30,020 --> 00:52:33,400
"Give us the tools,
and we will finish the job."
752
00:52:35,410 --> 00:52:37,320
The RAF has fought
bravely against...
753
00:52:37,600 --> 00:52:42,990
Hitler's ambition to rule
the skies over the Channel.
754
00:52:43,000 --> 00:52:46,580
Victory does not come
without sacrifice.
755
00:52:48,690 --> 00:52:50,000
Evelyn!
756
00:52:50,080 --> 00:52:51,500
-Danny.
-Hey.
757
00:52:51,580 --> 00:52:53,580
Some comedy, huh?
758
00:52:54,177 --> 00:52:56,260
[Sighs] Yeah.
759
00:52:56,360 --> 00:52:58,630
It's been a while.
760
00:52:58,710 --> 00:53:04,180
I've been logging a lot of flight hours.
I kinda been avoiding you, too.
761
00:53:04,260 --> 00:53:05,845
Yeah.
762
00:53:05,850 --> 00:53:08,220
-Look...
-Do you...
763
00:53:08,310 --> 00:53:11,680
Do you want to?
Sure, yeah.
764
00:53:11,770 --> 00:53:14,850
DANNY:Yeah, I remember that one time
when I was, like, seven years old...
765
00:53:14,940 --> 00:53:17,359
I was always building
gadgets and things.
766
00:53:17,360 --> 00:53:21,820
One day, he told me want me
to build him some wings
so he could fly like his daddy.
767
00:53:21,900 --> 00:53:25,030
I told him you can't fly
without some kind of engine.
768
00:53:25,110 --> 00:53:26,378
But he wouldn't listen.
769
00:53:26,380 --> 00:53:29,240
And he told me: "Danny, never mind that,
just build 'em anyway."
770
00:53:29,330 --> 00:53:31,490
So I did.
771
00:53:31,580 --> 00:53:35,123
And I'm up there strapping these
big ol' wings on his back...
772
00:53:35,130 --> 00:53:39,505
that we made from paper
and glue and these massive
silk bloomers that we stole.
773
00:53:39,510 --> 00:53:42,130
He looked so stupid,
and I told him...
774
00:53:42,210 --> 00:53:44,550
"You can't jump off the barn
in these."
775
00:53:44,630 --> 00:53:46,300
And "bam!"
776
00:53:46,380 --> 00:53:49,010
He busted his leg on a backhoe.
777
00:53:54,180 --> 00:53:57,650
God, I miss him.
-Yeah
778
00:53:57,730 --> 00:54:00,940
But don't you think that Rafe
wasn't back upthere next day.
779
00:54:01,020 --> 00:54:06,110
Cast and everything telling me to make
some adjustments on those wings.
780
00:54:06,200 --> 00:54:09,359
BILLY: Whow, Check this out!
Crossroads of the Pacific.
781
00:54:09,360 --> 00:54:12,620
Tahiti--1,700 miles!
782
00:54:12,700 --> 00:54:14,870
All right!
783
00:54:16,330 --> 00:54:18,330
Say, Betty...
784
00:54:22,340 --> 00:54:25,010
W-wou...
785
00:54:26,130 --> 00:54:28,180
-No, Betty! Get up!
-What's going on, Red?
786
00:54:28,260 --> 00:54:31,010
-You're got stand up, please.
-What do you mean "get up"?
787
00:54:31,220 --> 00:54:33,010
Just stand up.
788
00:54:33,100 --> 00:54:35,140
Stand...
789
00:54:36,005 --> 00:54:38,102
Oh! Ha!
790
00:54:38,560 --> 00:54:40,440
Betty...
BILLY: Red, come on!
791
00:54:40,520 --> 00:54:43,190
We got a dinner reservation.
792
00:54:45,690 --> 00:54:48,490
Can I get a minute?
793
00:54:48,570 --> 00:54:51,070
What's the matter, you sick?
794
00:54:51,780 --> 00:54:54,410
Can a guy propose?!
795
00:54:54,542 --> 00:54:57,159
Oh! Thank you!
796
00:54:57,160 --> 00:55:01,710
DANNY:Am I talking too much?
Sometimes I do that, I'm sorry.
797
00:55:03,550 --> 00:55:04,920
BARBARA: Uh, Hold up!
798
00:55:05,010 --> 00:55:06,630
Look at this.
799
00:55:06,720 --> 00:55:08,260
Hello!
800
00:55:09,880 --> 00:55:12,100
OK, let's get out of here.
OK.
801
00:55:14,760 --> 00:55:17,140
I guess I should go.
802
00:55:17,230 --> 00:55:20,440
Don't let it be three months
before I see you again.
803
00:55:20,520 --> 00:55:22,730
I had a good time.
Yeah, me, too.
804
00:55:24,820 --> 00:55:27,820
Do you want me to walk you home?
No, I'll be fine.
805
00:55:27,900 --> 00:55:29,780
No...of course.
806
00:55:29,860 --> 00:55:32,070
-Good night Danny.
-Good night.
807
00:55:43,460 --> 00:55:47,170
I was just wondering if maybe
I could come by some time...
808
00:55:47,260 --> 00:55:50,010
get a cup of coffee
or a piece of pie?
809
00:55:51,340 --> 00:55:54,010
What am I doing?
810
00:55:54,100 --> 00:55:55,760
OK.
811
00:55:58,490 --> 00:56:03,020
Oh! You were asleep. I'm sorry.
Danny?
812
00:56:03,100 --> 00:56:06,520
Is something wrong?
No! Nothing's wrong. No problem. Hi!
813
00:56:06,610 --> 00:56:09,150
It's just Danny.
814
00:56:09,240 --> 00:56:13,320
I...just...you...you forgot this.
815
00:56:14,170 --> 00:56:17,540
Oh...
thanks.
816
00:56:17,620 --> 00:56:21,540
It was good of you to take
the trouble... to drop it over...now.
817
00:56:21,620 --> 00:56:23,880
I...well, I thought
you might need it.
818
00:56:23,960 --> 00:56:26,960
You know, uh...
maybe tomorrow morning.
819
00:56:27,050 --> 00:56:32,130
If...not that you wear this to work, but...
No...it's a hankie.
820
00:56:34,050 --> 00:56:37,310
Right, right. Yeah.
821
00:56:39,140 --> 00:56:43,980
Listen, I was thinking maybe...
I could come by some time or give you a call
822
00:56:44,060 --> 00:56:48,440
if I gave you a call,
could I come by sometime?
823
00:56:49,280 --> 00:56:51,530
Once, maybe...
if you're not busy?
824
00:56:52,650 --> 00:56:53,860
Yeah, maybe.
825
00:56:53,950 --> 00:56:56,410
-Maybe?
-Maybe.
826
00:56:56,490 --> 00:56:57,740
OK, all right.
827
00:56:57,830 --> 00:57:00,910
Thanks. Good-bye. Good night. Goodnight
828
00:57:01,000 --> 00:57:03,500
You are such an idiot!
829
00:57:07,790 --> 00:57:10,130
Did you have fun last night?
830
00:57:10,210 --> 00:57:13,550
It wasn't how it looked.
And if it was, it'd be all right.
831
00:57:13,630 --> 00:57:16,590
It's been months.
It's time to move on.
832
00:57:16,680 --> 00:57:19,060
I am moving on.
BETTY: Ev, don't lie.
833
00:57:19,140 --> 00:57:22,640
All I know is, I hear you crying
when you think I'm asleep.
834
00:57:22,730 --> 00:57:25,520
When my dad left I was too much
for my mom to handle...
835
00:57:25,600 --> 00:57:28,770
so she sent me
to live with my aunt.
836
00:57:28,860 --> 00:57:32,650
I thought my life was over But
you don't know where it's all gonna lead.
837
00:57:32,740 --> 00:57:36,320
If I hadn't run away and lied
about my age and enlisted in the Navy...
838
00:57:36,410 --> 00:57:39,450
I wouldn't have met Red, and...
839
00:57:39,530 --> 00:57:41,910
now he's my fiancรฉ.
840
00:57:42,910 --> 00:57:45,170
Oh, God, I can't
get used to that word.
841
00:57:45,250 --> 00:57:47,380
-It's only been twelve hours.
-Oh, Betty!
842
00:57:47,460 --> 00:57:49,630
Little Betty
beat us all to the post.
843
00:57:49,710 --> 00:57:53,470
MARTHA: And this is ward three.
As you can see, no patients.
844
00:57:53,550 --> 00:57:55,430
Welcome to Hawaii.
Come on, I'll show you the bar.
845
00:57:55,510 --> 00:57:57,535
Sandra, new recruits to torture.
846
00:57:57,540 --> 00:58:00,680
Come on. Excuse me, ladies?
-Hi!
847
00:58:02,520 --> 00:58:06,072
We're gonna wait two years until
I'm nineteen and Red can buy me a ring.
848
00:58:06,073 --> 00:58:07,569
[Laughs]
849
00:58:08,690 --> 00:58:13,740
Rafe sent his best friend to tell you
so you would be OK, so you can move on.
850
00:58:15,700 --> 00:58:18,110
You gotta go on living, Ev.
851
00:58:24,700 --> 00:58:26,300
Red!
852
00:58:26,301 --> 00:58:28,500
Whoo! Sorry!
853
00:58:45,060 --> 00:58:47,270
[Whispers] Bye, Rafe.
854
00:58:47,572 --> 00:58:49,053
855
00:58:49,400 --> 00:58:51,610
VICEADMIRAL:
The Japanese Fleet is missing.
856
00:58:51,690 --> 00:58:55,530
They're operating
under radio silence.
857
00:58:55,610 --> 00:58:59,240
This footage was shot
four days ago on October 28th.
858
00:59:02,240 --> 00:59:06,160
OFFICER:Well, We're sending scout planes
in wider vectors all over the Pacific,
859
00:59:06,250 --> 00:59:07,660
but they get nothing.
860
00:59:07,750 --> 00:59:09,960
They could be anywhere in here.
861
00:59:10,880 --> 00:59:15,880
I don't understand how two whole
carrier divisions can just disappear.
862
00:59:21,260 --> 00:59:22,600
Clear!
863
00:59:32,440 --> 00:59:35,650
Aw, we're all over the page. We got
one wall-eyed and one pigeon-toed.
864
00:59:35,730 --> 00:59:38,360
Anthony, tap in number six.
All right.
865
00:59:38,440 --> 00:59:41,700
Gooz, tap in number three.
All right.
866
00:59:41,780 --> 00:59:44,564
Hey. We got a visitor.
867
00:59:44,565 --> 00:59:47,790
Oh...That ain't
no Navy issue uniform, eh?
868
00:59:47,870 --> 00:59:51,250
BlLLY: Danny, it's Evelyn.
Jesus!
869
00:59:52,250 --> 00:59:55,840
You allright?
Yeah. Yeah.
870
00:59:56,630 --> 01:00:01,880
No. I think I'm fallin' for her.
Wow. You know, I saw this coming.
871
01:00:02,165 --> 01:00:03,556
[Chuckles]
872
01:00:03,970 --> 01:00:07,379
I didn't want this to happen.
It just kind of did.
Can't help it.
873
01:00:07,380 --> 01:00:10,140
Well, Danny, she's gotta be with somebody.
It might as well be you.
874
01:00:10,230 --> 01:00:13,440
You telling me if you were dead and
you saw your best buddy doin' your girl...
875
01:00:13,520 --> 01:00:15,845
you wouldn't come back and beat
the living crap outta him?
876
01:00:15,850 --> 01:00:18,650
-Tony, back off.
-I'd be back so fast.
877
01:00:18,740 --> 01:00:21,400
Danny's being a better friend
taking care of her himself.
878
01:00:21,490 --> 01:00:23,450
I got a girlfriend.
879
01:00:27,660 --> 01:00:31,410
That's great. Come on, fellas.
Let's split.
880
01:00:31,500 --> 01:00:34,750
Danny, whatever happens now
is just about you and her.
881
01:00:34,830 --> 01:00:37,500
You gotta try
and forget about Rafe.
882
01:00:37,590 --> 01:00:42,180
GOOZ: Be careful, allright?
Ladies...cloud the mind.
883
01:00:43,010 --> 01:00:45,300
-Thanks, Gooz.
-You're welcome.
884
01:00:47,220 --> 01:00:49,220
Hey, Danny.
885
01:00:51,180 --> 01:00:53,390
Where's everybody going?
886
01:00:54,400 --> 01:00:55,759
Just bein' discreet.
887
01:00:55,760 --> 01:00:58,230
Does it seem like everybody's
acting a little strange?
888
01:00:58,320 --> 01:01:00,070
No. Nah.
889
01:01:01,030 --> 01:01:02,450
Right.
890
01:01:03,860 --> 01:01:06,680
Well, maybe--maybe a little.
Yeah.
891
01:01:06,689 --> 01:01:11,450
Well, people in this outfit have way
too much time on their hands.
-Oh, yeah.
892
01:01:11,540 --> 01:01:14,500
I just hope they don't think
there's been something goin' on
between us, that's all.
893
01:01:14,580 --> 01:01:18,380
Oh, no. I mean, no.
That would be embarrassing, right?
894
01:01:18,460 --> 01:01:19,960
Forgot my wrenches.
895
01:01:20,050 --> 01:01:23,712
That would definitely be embarrassing.
-Yeah.
896
01:01:23,720 --> 01:01:25,312
Ha. Forgot my wrenches.
897
01:01:25,320 --> 01:01:30,060
Hey. He really doesn't have to leave.
-No.
898
01:01:30,140 --> 01:01:34,100
I, uh, I'm just goin'
out with the girls, so...
899
01:01:35,140 --> 01:01:38,309
I guess I'll see you later.
-Yeah.
900
01:01:38,310 --> 01:01:42,490
-All right.
Yeah, all right. I'll see you around.
901
01:01:42,570 --> 01:01:43,820
Shit.
902
01:01:44,740 --> 01:01:46,820
Evelyn.
903
01:01:46,910 --> 01:01:48,990
Have you ever seen
Pearl Harbor at sunset?
904
01:01:50,160 --> 01:01:53,410
Of course.
Well...from the air?
905
01:01:57,380 --> 01:01:59,960
You know, I could get kicked
out of the military for this.
906
01:02:00,040 --> 01:02:02,670
-Really?
-Yeah. Stay down.
907
01:02:22,070 --> 01:02:24,490
DANNY: The Hawaiians called
this harbor Wai Momi.
908
01:02:24,570 --> 01:02:28,110
It means "water of pearls."
It's so beautiful.
909
01:02:28,910 --> 01:02:32,290
My dad took me up a couple of times.
Just don't do what he did.
910
01:02:32,470 --> 01:02:35,120
for what do you call it when you flip over?
DANNY: A barrelroll?
911
01:02:35,540 --> 01:02:37,830
EVELYN: Yeah.
I won't.
912
01:02:38,565 --> 01:02:40,325
Aah!
913
01:02:46,347 --> 01:02:49,634
-Oh!
-Ha ha ha ha!
914
01:02:49,640 --> 01:02:52,010
-Oh, God.
-What do you think?
915
01:02:52,100 --> 01:02:53,810
I like that.
916
01:03:04,280 --> 01:03:07,740
MAN: Hey! That plane was supposed
to be back here an hour ago!
917
01:03:07,820 --> 01:03:10,410
Quick, hide
in the parachute hangar.
918
01:03:49,400 --> 01:03:51,280
My heart is pounding.
919
01:04:38,660 --> 01:04:40,790
Danny, last night...
920
01:04:40,870 --> 01:04:42,920
No, that's terrible.
921
01:04:45,080 --> 01:04:47,550
Danny, we need
to talk about this.
922
01:04:49,050 --> 01:04:50,590
Sir. Evelyn!
923
01:04:50,670 --> 01:04:53,550
-Danny.
-Hey. Hi.
924
01:04:54,890 --> 01:04:56,100
Hi.
925
01:04:58,470 --> 01:05:02,520
I didn't sleep a wink last night.
I had to see you.
926
01:05:02,600 --> 01:05:07,440
Last night was crazy, I know,
but I'm not sorry. Are you?
927
01:05:09,480 --> 01:05:10,990
I don't know.
928
01:05:13,650 --> 01:05:16,910
Danny, I had a wonderful
time last night. I...
929
01:05:16,990 --> 01:05:18,580
It's just all too fast.
930
01:05:18,660 --> 01:05:21,189
Listen, Evelyn, I was just down
at the beach this morning...
931
01:05:21,190 --> 01:05:26,580
and I watched the sun rise and I knew
that everything was gonna be different.
932
01:05:26,670 --> 01:05:31,800
That this was the start of something new.
In this place, in this moment.
933
01:05:31,880 --> 01:05:35,180
And I don't care what
anybody else says, you know?
934
01:05:36,090 --> 01:05:38,390
How can I not feel this way?
935
01:05:40,390 --> 01:05:42,680
I kinda like you.
936
01:05:44,402 --> 01:05:47,230
Oh, you do?
937
01:05:51,320 --> 01:05:53,900
You have your tie on crooked.
938
01:05:56,490 --> 01:05:59,450
Everything's
gonna be all right, OK?
939
01:06:00,830 --> 01:06:04,210
Everything's
gonna be all right.
940
01:06:11,880 --> 01:06:16,050
Do you have any airtours going
through the valley of Oahu?
941
01:06:17,130 --> 01:06:18,680
You do?
942
01:06:30,900 --> 01:06:37,240
MALE RADIOHOST: Aloha. This is KGMB
in Honolulu on another beautiful
fall day here in paradise.
943
01:06:41,080 --> 01:06:43,540
SPY:
We have enough information.
944
01:06:45,580 --> 01:06:47,710
We are returning home.
945
01:07:16,780 --> 01:07:21,030
EVELYN: Do you ever wonder if
this war's gonna catch up with us?
946
01:07:21,120 --> 01:07:23,700
DANNY: Nota whole lot.
947
01:07:23,780 --> 01:07:29,000
Every moment we're not together,
you're upthere training for it.
948
01:07:29,080 --> 01:07:32,330
Yeah, well, I'm training
for moments like these...
949
01:07:32,420 --> 01:07:35,880
'cause I have no idea how I'm gonna
get this car out of the sand.
950
01:07:35,960 --> 01:07:39,840
Evelyn, can you please come out of the
bathroom? You've been there for an hour.
951
01:07:39,930 --> 01:07:42,275
Evelyn! What are you
trying to do, look like me?
952
01:07:42,276 --> 01:07:44,469
[Women giggle]
953
01:07:45,680 --> 01:07:48,390
BARBARA: Are you OK?
-Yeah.
954
01:07:48,480 --> 01:07:50,317
What's the matter?
No, you....
955
01:07:50,318 --> 01:07:51,386
D'oy.
956
01:07:52,400 --> 01:07:56,360
They call it the vacant sea.
None of the major sea lanes go through it,
957
01:07:56,440 --> 01:08:00,650
and you can bury the entire land mass of
Asia there and nobody would know.
958
01:08:00,740 --> 01:08:04,450
ADMIRAL: From there,
they could attack anywhere.
959
01:08:04,530 --> 01:08:08,750
VICEADMIRAL: Our last signals intercept
indicate that the Japanese task
force is heading south...
960
01:08:08,830 --> 01:08:10,620
towards the Philippines
or southeast Asia.
961
01:08:10,710 --> 01:08:13,000
But Captain Thurman
of Naval intelligence here...
962
01:08:13,080 --> 01:08:15,960
has his own theory
about the missing ships.
963
01:08:16,050 --> 01:08:20,550
Sir, I believe they'll try to hit us
where it'll hurt us the most - Pearl Harbor.
964
01:08:20,630 --> 01:08:23,640
It's over 4,000 nautical miles
from Japan to Pearl.
965
01:08:23,890 --> 01:08:27,310
That's a long distance
to steam a navy, Captain.
966
01:08:28,890 --> 01:08:33,020
Your theory is based on what?
Well, it's what I would do.
967
01:08:33,100 --> 01:08:35,980
ADMIRAL: That's not exactly
hard evidence, Captain Thurman.
968
01:08:36,070 --> 01:08:38,940
Well, Admiral, if I had hard evidence
we'd already be at war.
969
01:08:39,030 --> 01:08:42,070
Sir, we can read their diplomatic codes
faster than they can type them.
970
01:08:42,150 --> 01:08:45,570
But Captain Thurman's cryptology team
is still trying to crack the naval codes.
971
01:08:45,660 --> 01:08:48,490
The intercepts have missing
words and garbled lines...
972
01:08:48,580 --> 01:08:52,290
so to explain the decrypts,
we have to try to interpret...
973
01:08:52,370 --> 01:08:56,670
what we think they're trying to do.
Interpret? You mean guess.
974
01:08:56,750 --> 01:09:00,130
They use
their informed intuition, sir.
975
01:09:00,210 --> 01:09:03,180
We guess.
It's like playing chess in the dark.
976
01:09:03,560 --> 01:09:05,890
Any rumor, troop movement,
ship movement...
977
01:09:05,970 --> 01:09:08,970
spine-tingle, goose bump,
we pay attention to it.
978
01:09:09,060 --> 01:09:12,480
When I was in the Asiatic Fleet
the locals used to try to get
outside of a problem...
979
01:09:12,600 --> 01:09:13,940
to try to see the inside.
980
01:09:14,020 --> 01:09:17,190
Well, I see a strike on Pearl.
It's the worst thing that could happen.
981
01:09:17,270 --> 01:09:20,820
A blow to Pearl would devastate
the Pacific Fleet's ability to make war.
982
01:09:20,900 --> 01:09:24,160
So, sir, you would have us
mobilize the entire fleet...
983
01:09:24,240 --> 01:09:26,320
at the cost
of millions of dollars...
984
01:09:26,410 --> 01:09:29,660
based on this spine-tingling
feeling of yours?
985
01:09:29,740 --> 01:09:34,330
No, sir. My job is to gather
and interpret material.
986
01:09:34,420 --> 01:09:37,330
Making difficult decisions based on
incomplete information...
987
01:09:37,420 --> 01:09:40,210
from my limited
decoding ability...
988
01:09:40,300 --> 01:09:42,720
is your job, sir.
989
01:09:42,800 --> 01:09:47,050
Then break the damn naval code, Captain.
so I can make a better decision.
990
01:09:47,140 --> 01:09:50,140
Aye, sir. We are trying.
991
01:10:07,280 --> 01:10:10,080
I wonder if we shouldn't put
the Pacific Fleet on full alert.
992
01:10:16,420 --> 01:10:21,550
ADMIRAL KIMMEL: In case the optimism
of the "Honolulu Advertiser" proves
unfounded, gentlemen...
993
01:10:21,630 --> 01:10:25,130
what are General Short
and the Army going to do
about protecting my ships?
994
01:10:25,220 --> 01:10:29,220
Within a ten-mile radius of your harbor
we have fighterplanes here at Wheeler...
995
01:10:29,300 --> 01:10:31,600
bombers at Hickam, and
a trainingstrip at Haleiwa.
996
01:10:38,852 --> 01:10:40,352
997
01:10:40,353 --> 01:10:41,890
[Ding ding]
998
01:10:41,900 --> 01:10:46,150
We've recently established a radar station
here that can detect planes 125 miles out.
999
01:10:46,240 --> 01:10:48,820
Which is a month old, Admiral,
and untested.
1000
01:10:48,910 --> 01:10:51,660
I've seen
these new radar screens, Major.
1001
01:10:51,740 --> 01:10:55,120
There's no way of telling whether
they're ours, theirs or
a flock of damn birds.
1002
01:10:55,446 --> 01:10:57,100
1003
01:10:57,330 --> 01:11:01,040
LISTENER: I'm intercepting a call from
Tokyo to somewhere close by Pearl.
1004
01:11:01,130 --> 01:11:04,300
DENTALASSISTANT: There's a call from Tokyo.
They say they don't know you.
1005
01:11:06,720 --> 01:11:07,476
Hello? Hai.
1006
01:11:07,477 --> 01:11:12,476
[Speaking Japanese]
1007
01:11:12,984 --> 01:11:14,639
[Speaking Japanese]
1008
01:11:14,640 --> 01:11:19,100
LISTENER: It's a local dentist.
He can see Pearl Harbor from his office.
1009
01:11:19,190 --> 01:11:21,230
Are there many sailors around?
1010
01:11:21,250 --> 01:11:26,234
[Speaking Japanese]
1011
01:11:26,240 --> 01:11:30,490
LISTENER: Uh, the dentist says
that the flatships are not in port.
1012
01:11:30,570 --> 01:11:33,280
They're talking about
the weather.
1013
01:11:33,370 --> 01:11:35,490
He doesn't seem to know
who he's talking to.
1014
01:11:35,580 --> 01:11:37,358
-Hello?
-[Dial tone]
1015
01:11:37,370 --> 01:11:39,579
Hello? Moshi moshi.
1016
01:11:39,580 --> 01:11:41,290
Hello?
1017
01:11:42,450 --> 01:11:43,710
That was a strange call.
1018
01:11:46,010 --> 01:11:47,760
Admiral,
may I speak to you in private?
1019
01:11:49,220 --> 01:11:52,470
ADMIRAL KIMMEL: Why would a spy
use a phone? They know we tap
all international lines.
1020
01:11:52,550 --> 01:11:54,720
Our listeners feel
it's probably not code talk.
1021
01:11:54,810 --> 01:11:56,430
It sounds like someone in Japan
is sneaking around...
1022
01:11:56,520 --> 01:11:59,230
asking a local citizen
the location of our carriers.
1023
01:11:59,250 --> 01:12:03,980
Well, that makes me feel all warm inside.
Get the FBI on it immediately.
1024
01:12:04,060 --> 01:12:06,320
Have we found
the goddamn Japanese Fleet yet?
1025
01:12:06,400 --> 01:12:08,900
No, Admiral. The bases are
looking all over the Pacific.
1026
01:12:08,990 --> 01:12:12,990
So the entire fleet could be rounding
Diamond Head. and we wouldn't
know a thing about it.
1027
01:12:13,070 --> 01:12:14,740
Get on it.
1028
01:12:48,730 --> 01:12:50,690
RAFE: I'm alive.
1029
01:12:50,780 --> 01:12:52,950
This is the first
I could get word out.
1030
01:13:24,667 --> 01:13:26,167
[Man shouts in French]
1031
01:13:30,121 --> 01:13:33,702
MAN:
Jepense qu'il est mort!
1032
01:13:33,703 --> 01:13:35,081
ll estencore en vie.
1033
01:13:39,571 --> 01:13:41,497
[Gasps]
1034
01:13:53,300 --> 01:13:55,340
I told you I'd come back.
1035
01:13:58,600 --> 01:14:00,720
Here, sit down.
Sit down. Come here.
1036
01:14:00,810 --> 01:14:03,350
RAFE: It's OK.
1037
01:14:04,520 --> 01:14:06,850
[Whispers]
It's all right.
1038
01:14:08,520 --> 01:14:11,320
You're real.
Yeah.
1039
01:14:12,690 --> 01:14:15,740
I wished for this every day.
I know. Me, too.
1040
01:14:15,820 --> 01:14:18,410
Every second. So did I.
1041
01:14:18,490 --> 01:14:22,580
I thought you were dead.
They said you were shot down in the sea.
1042
01:14:22,660 --> 01:14:24,790
Yeah, I was.
1043
01:14:24,870 --> 01:14:27,790
I was in the ocean.
It was so cold.
1044
01:14:27,880 --> 01:14:30,090
I missed you.
1045
01:14:30,170 --> 01:14:33,260
I got picked up
by a French fishing boat...
1046
01:14:33,340 --> 01:14:36,300
and I was in occupied France,
and I couldn't get word out.
1047
01:14:36,380 --> 01:14:40,550
And I'm just...I'll tell you all about it,
I promise. But I'm fine. I'm OK.
1048
01:14:40,640 --> 01:14:42,267
And I'm here now.
1049
01:14:42,270 --> 01:14:43,559
Evelyn...
1050
01:14:43,560 --> 01:14:45,680
I just wanted to see you.
1051
01:14:45,770 --> 01:14:48,690
You're so beautiful.
1052
01:15:04,540 --> 01:15:05,700
I love you.
1053
01:15:09,670 --> 01:15:14,670
Hey, it's OK. It's OK.
Evelyn, Evelyn. I'm back.
1054
01:15:15,920 --> 01:15:19,510
It's OK. I won't leave you
again, I promise.
1055
01:15:20,510 --> 01:15:22,970
Rafe, you died.
1056
01:15:25,140 --> 01:15:27,560
And so did I.
1057
01:15:27,640 --> 01:15:30,940
I know, but I'm...I'm...
It's fine now. I'm back.
1058
01:15:31,940 --> 01:15:33,940
We're together.
1059
01:15:40,070 --> 01:15:42,780
I mean, we are together...
1060
01:15:42,870 --> 01:15:44,830
right?
1061
01:15:46,540 --> 01:15:48,620
I don't know where I am.
1062
01:15:52,750 --> 01:15:53,840
Rafe.
1063
01:16:22,700 --> 01:16:23,740
Rafe.
1064
01:16:27,620 --> 01:16:29,620
Stay away.
1065
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Rafe.
1066
01:16:36,250 --> 01:16:39,670
DJ: This is Radio Honolulu
playing the sweetest music...
1067
01:16:39,760 --> 01:16:42,590
on the sweetest island
in the Pacific.
1068
01:16:42,680 --> 01:16:45,850
It's a beautiful December 6th
with beautiful music...
1069
01:16:45,859 --> 01:16:48,280
1070
01:16:48,281 --> 01:16:50,630
1071
01:16:52,067 --> 01:16:58,356
[Man sings in Hawaiian]
1072
01:16:58,360 --> 01:16:59,780
RED: Raaaaafe!
1073
01:17:00,260 --> 01:17:01,950
BILLY: Oh, Goddamnit.
There you go.
1074
01:17:01,970 --> 01:17:03,889
A real live ace!
1075
01:17:03,890 --> 01:17:06,289
MEN: Whoo!
1076
01:17:06,290 --> 01:17:08,080
An ace is only five.
I shot down six M.E.s.
1077
01:17:08,160 --> 01:17:10,790
And I got two smokers, too.
They don't count them.
1078
01:17:10,870 --> 01:17:12,865
Of course, I got shot down
myself before they could pin me.
1079
01:17:12,870 --> 01:17:15,290
So you got back
from behind enemy lines, huh?
1080
01:17:15,380 --> 01:17:17,630
What's that combat like?
Were you scared?
1081
01:17:17,710 --> 01:17:20,510
Hey! One at a time.
1082
01:17:20,590 --> 01:17:23,010
Well, them Luftwaffe boys
can fly pretty good.
1083
01:17:23,090 --> 01:17:25,930
It's not like,
you know, training. They're, uh...
1084
01:17:30,020 --> 01:17:33,310
ANTHONY: Danny. You know,
they're all about tactics is what it is.
1085
01:17:33,390 --> 01:17:37,190
See, the Nazis, right, they're faster
than you are so they'll disappear and
they get up in the soup...
1086
01:17:37,270 --> 01:17:40,980
and they'll throw like a roll or a hammerhead
and they'll come around on your high side...
1087
01:17:41,070 --> 01:17:44,910
shoot you from behind,
like some Americans will.
1088
01:17:48,647 --> 01:17:51,110
Hey...
[Snorting]
1089
01:17:51,120 --> 01:17:56,111
Gooz, you're lookin' at a real live ace.
Well, let me give you the shirt off my back!
1090
01:17:56,112 --> 01:17:57,545
ALL: Whoo!
1091
01:17:57,550 --> 01:18:00,747
Aloha! There you go!
I'll take it from you.
1092
01:18:00,800 --> 01:18:02,760
I can see how y'all been
spending your time out here.
1093
01:18:02,840 --> 01:18:06,550
Hey, Rafe, we gotta talk, all right?
I got nothin' to talk about with you.
1094
01:18:06,640 --> 01:18:08,300
Here.
1095
01:18:08,850 --> 01:18:11,430
Why don't you have a drink?
1096
01:18:11,970 --> 01:18:14,480
I'll make a toast.
1097
01:18:14,560 --> 01:18:19,820
To returning from the dead.
Wasn't all I expected,
but, well, that's life.
1098
01:18:20,820 --> 01:18:23,190
To my best friend
and loyal buddy Danny...
1099
01:18:23,280 --> 01:18:26,910
for keepin' up the war effort
back here at home.
1100
01:18:29,903 --> 01:18:31,683
Ahh.
1101
01:18:32,690 --> 01:18:36,000
You know, where I come from
somebody makes a toast to you
and you don't drink...
1102
01:18:36,180 --> 01:18:38,540
that's sayin' something.
1103
01:18:38,630 --> 01:18:43,800
All right, Rafe. That's how it's gonna be.
To you.
1104
01:18:43,880 --> 01:18:47,970
Hey, you guys need to
spend some time alone,I think.
Aw, hell, no, Red. Come on.
1105
01:18:48,350 --> 01:18:50,640
No, no, no.
We're celebratin' here.
1106
01:18:50,720 --> 01:18:52,720
Me over there fightin'...
1107
01:18:52,810 --> 01:18:54,810
almost gettin' killed...
1108
01:18:54,890 --> 01:18:58,900
my friend Danny back here
lookin' after my interests for me.
1109
01:18:58,910 --> 01:19:02,650
Y'all know Danny was even good
enough to look out for my girl
for me while I was gone?
1110
01:19:02,730 --> 01:19:06,070
We thought you were dead, Rafe.
And it gutted us both.
1111
01:19:06,150 --> 01:19:09,820
And we were just tryin'
to get on with our lives.
Life is good, ain't it, Danny?
1112
01:19:09,910 --> 01:19:12,080
You know, you're a rotten drunk.
You always have been.
1113
01:19:12,090 --> 01:19:16,160
Well, you're a lousy friend.
That's a new development.
1114
01:19:17,330 --> 01:19:19,580
You left her to fight
somebody else's war...
1115
01:19:19,670 --> 01:19:22,920
and you made damn sure
that I didn't go with you and
we thought that you were dead
1116
01:19:23,000 --> 01:19:25,090
I almost did die,
you little son of a bitch!
1117
01:19:25,170 --> 01:19:27,550
And her face was the last thing
that went through my mind...
1118
01:19:27,630 --> 01:19:32,300
so don't stand there and tell
me to act like it's all right!
Yeah, Rafe, well, I stayed.
1119
01:19:32,390 --> 01:19:35,140
I stayed, and you made sure of
that and some things changed.
1120
01:19:35,220 --> 01:19:39,810
And I hope you can get used to that.
Oh, I have to get used to it?
1121
01:19:39,900 --> 01:19:42,251
All right. We'll see
how I can get used to it.
1122
01:19:42,252 --> 01:19:44,331
-Whoa!
-Hey!
1123
01:19:44,480 --> 01:19:46,015
Get used to that, boy!
1124
01:19:46,016 --> 01:19:46,964
Hey!
1125
01:19:47,440 --> 01:19:48,841
And that's my left hand, too!
1126
01:19:48,842 --> 01:19:56,100
BlLLY:
Hey, hey, hey! Hey, come on!
1127
01:19:56,200 --> 01:19:58,160
Melee at the Hula-la.
Send M.P.s!
1128
01:19:58,400 --> 01:20:00,199
-Aah!
-Aah!
1129
01:20:01,670 --> 01:20:04,630
-You called me a lousy friend?
-Get your hands off!
1130
01:20:04,700 --> 01:20:05,575
WOMAN: Aah!
1131
01:20:07,840 --> 01:20:09,420
Ow! Shit!
1132
01:20:10,550 --> 01:20:12,720
Come on, Danny!
1133
01:20:17,820 --> 01:20:18,923
M.P.: Let's go get 'em.
1134
01:20:18,924 --> 01:20:20,133
[Blows whistle]
1135
01:20:20,134 --> 01:20:21,401
M.P.: Let's move out!
1136
01:20:21,402 --> 01:20:24,105
[Blowing whistle]
1137
01:20:24,110 --> 01:20:26,801
Oh, no. They're gonna throw us in the brig.
Let's get outta here.
1138
01:20:26,802 --> 01:20:39,790
[Men shouting]
1139
01:20:39,791 --> 01:20:41,884
[Man sings in Hawaiian]
1140
01:20:41,885 --> 01:20:47,003
1141
01:21:01,921 --> 01:21:07,103
1142
01:21:09,941 --> 01:21:12,421
[Vomits and coughs]
1143
01:21:12,820 --> 01:21:14,820
Oh, shit.
1144
01:21:16,870 --> 01:21:20,660
Rafe. you're the only family I got.
1145
01:21:21,750 --> 01:21:25,330
When you were gone
it was the loneliest I'd ever been.
1146
01:21:25,420 --> 01:21:27,460
The same for her, too.
1147
01:21:27,540 --> 01:21:30,010
Oh, boy, now you're really
breakin' my heart.
1148
01:21:30,090 --> 01:21:32,260
If you hadn't gone,
none of this would have happened.
1149
01:21:32,340 --> 01:21:35,680
Oh, so it's my fault, I guess.
1150
01:21:35,760 --> 01:21:37,970
Damn it, Rafe.
1151
01:21:41,350 --> 01:21:45,823
I just know there's got to be
some way we can work things out
1152
01:21:45,830 --> 01:21:49,900
so that things could be right
between me and you.
1153
01:21:50,940 --> 01:21:54,280
I just don't see how
it could ever be the same.
1154
01:22:02,160 --> 01:22:03,500
PILOT:
Revered father...
1155
01:22:07,630 --> 01:22:10,880
I go now to fulfill my mission
and my destiny.
1156
01:22:12,420 --> 01:22:14,145
I hope it is a destiny...
1157
01:22:14,150 --> 01:22:16,300
that will bring honor
to our family...
1158
01:22:16,380 --> 01:22:18,800
and if it requires my life...
1159
01:22:18,890 --> 01:22:23,060
I will sacrifice it gladly to be
a good servant of our nation.
1160
01:23:44,630 --> 01:23:45,613
Hey...
1161
01:23:46,430 --> 01:23:49,390
we got a large haze.
1162
01:23:50,730 --> 01:23:52,690
That's too big
to be planes, right?
1163
01:23:57,150 --> 01:23:59,400
Is that what you wanna do?
Knight to knight five?
1164
01:23:59,490 --> 01:24:01,070
Boom! Wrong move.
1165
01:24:01,160 --> 01:24:04,780
CLERK: Lieutenant, radar's picking up a
large return moving in from the northeast.
1166
01:24:04,870 --> 01:24:06,910
Hang on.
1167
01:24:07,000 --> 01:24:11,080
Relax. It's a flight of B-17s
coming in from the mainland.
1168
01:24:12,960 --> 01:24:16,380
Nothing to worry about.
A heck of a lot of B-17s.
1169
01:24:18,670 --> 01:24:21,680
Good shot, Hop.
1170
01:24:23,340 --> 01:24:25,510
This better be good, Commander.
1171
01:24:27,020 --> 01:24:29,180
One of our destroyers reports
having fired and sunk...
1172
01:24:29,270 --> 01:24:33,270
enemy submarine attempting
to enter Pearl Harbor at 0653.
1173
01:24:33,350 --> 01:24:34,440
It's 7:20!
1174
01:24:34,520 --> 01:24:37,690
We had decoder delays, Admiral.
Relay this to Washington.
Recall the staff.
1175
01:24:41,740 --> 01:24:43,450
"Failure...
1176
01:24:43,530 --> 01:24:45,120
"'Peace talks...
1177
01:24:45,200 --> 01:24:46,740
"useless."
1178
01:24:49,330 --> 01:24:52,790
Thurman here.
Tokyo transmitting to
their embassy in Washington...
1179
01:24:52,870 --> 01:24:56,380
"Discontinue use of your decoding machine
and dispose of immediately."
1180
01:24:56,460 --> 01:25:00,050
"Special emphasis
on destroying important parts."
Do you read that?Acknowledge.
1181
01:25:07,852 --> 01:25:08,423
Admiral...
1182
01:25:08,430 --> 01:25:11,940
Naval Intel intercepted a transmission
from Tokyo to the Japanese embassy
in Washington...
1183
01:25:12,020 --> 01:25:14,650
instructing them to break apart
all decoder machines...
1184
01:25:14,730 --> 01:25:16,770
and burn all secret documents.
1185
01:25:16,860 --> 01:25:19,730
The Japanese
are expecting a war.
1186
01:25:20,740 --> 01:25:21,820
Should we?
1187
01:26:08,450 --> 01:26:12,500
OFFICER: Warning of possible Japanese
aggressive movement in any direction.
1188
01:26:12,580 --> 01:26:16,960
"Broken relationship. Hostilities imminent."
But where?
1189
01:26:55,790 --> 01:26:58,290
Did you ever lose a fight,
Miller?
1190
01:26:59,750 --> 01:27:04,090
I been lucky so far, Captain.
From what I hear, it ain't luck.
1191
01:27:05,090 --> 01:27:07,430
Ship's proud of you, son.
1192
01:27:12,228 --> 01:27:16,861
[Laughing]
1193
01:27:17,971 --> 01:27:23,053
Ha ha ha. Yeah! Ha ha!
1194
01:27:41,880 --> 01:27:46,590
RAFE: Why the hell's the Navy doing
practice this early on a Sunday?
1195
01:28:26,517 --> 01:28:28,998
-Aah!
huah!
1196
01:28:40,428 --> 01:28:41,703
-Aah!
-Get down!
1197
01:28:49,690 --> 01:28:50,700
Go, go, go, go!
1198
01:28:52,410 --> 01:28:57,620
I'm with Navy newsreel,
and I can tell you one thing
- them ain't Navy planes!
1199
01:29:00,540 --> 01:29:03,505
RADIO OFFICER: All hands, man
your battle stations!
We're being bombed! We're being bombed!
1200
01:29:03,506 --> 01:29:05,218
Get up! Get up!
1201
01:29:17,390 --> 01:29:19,220
Jesus Christ!
1202
01:29:28,520 --> 01:29:31,650
RADIO OFFICER: Man your battle stations.
Another dumb drill.
1203
01:29:48,340 --> 01:29:50,756
RADIO OFFICER: All hands,man
your battle stations.
-What the heck was that?
1204
01:29:50,760 --> 01:29:51,575
-It's a bomb!
1205
01:29:51,585 --> 01:29:54,515
[Men yelling]
1206
01:29:54,518 --> 01:29:56,648
Move, move, move!
1207
01:30:01,140 --> 01:30:02,020
Son of a bi--
1208
01:30:08,144 --> 01:30:10,189
MAN: From outside!
1209
01:30:10,190 --> 01:30:12,360
Get me the engine room!
1210
01:30:15,030 --> 01:30:16,200
My God.
1211
01:30:16,280 --> 01:30:18,450
Take cover!
1212
01:30:18,745 --> 01:30:20,658
MAN: Down! Down!
1213
01:30:21,080 --> 01:30:24,250
Report battle stations!
Manned and ready!
1214
01:30:24,330 --> 01:30:25,790
MAN:
Man your battle stations!
1215
01:30:25,870 --> 01:30:28,750
RADIO OFFICER: This is no shit!
They just sunk the Arizona!
1216
01:30:28,840 --> 01:30:32,550
General quarters! General quarters!
All hands, man your battle stations!
1217
01:30:32,630 --> 01:30:34,090
This is no damn drill!
1218
01:30:36,693 --> 01:30:40,505
MAN: Go! Go! Go, Go.
1219
01:30:40,510 --> 01:30:42,060
They look like Japs.
1220
01:30:42,140 --> 01:30:44,730
I didn't even know
the Japs were sore at us!
1221
01:30:44,810 --> 01:30:48,770
Danny, you just get me
to a goddamn airplane!
1222
01:30:50,230 --> 01:30:53,820
RAFE: Holy God!
NEWSREEL GUY: This is good
footage. Did you see that?
1223
01:30:53,900 --> 01:30:57,160
Holy cow!
I hope there's still an airfield left.
1224
01:31:03,232 --> 01:31:27,313
[Distant gunfire and explosions]
1225
01:31:36,610 --> 01:31:39,110
WOMAN: Hurry up!
What in the world?
1226
01:31:41,410 --> 01:31:43,580
Look! So many!
1227
01:31:52,960 --> 01:31:54,960
Everybody to the hospital!
1228
01:31:58,354 --> 01:32:05,030
[Urinating]
1229
01:32:05,031 --> 01:32:07,423
[Shouting and stuttering]
1230
01:32:07,430 --> 01:32:09,510
ANTHONY: Why's the Navy
always buzzin' us?
1231
01:32:09,511 --> 01:32:10,980
[Stammering]
1232
01:32:10,990 --> 01:32:12,810
BILLY: shut up, Red!
1233
01:32:12,910 --> 01:32:14,978
[Stammering]
1234
01:32:14,980 --> 01:32:17,400
-Oh, man, come on.
-Red, it's too early.
1235
01:32:17,490 --> 01:32:19,320
The Japs are here!
1236
01:32:21,200 --> 01:32:23,320
PILOT: What the hell?
Let's go! Let's go!
1237
01:32:23,325 --> 01:32:25,972
[Men shouting]
1238
01:32:26,997 --> 01:32:36,791
[Gunfire]
1239
01:32:39,899 --> 01:32:41,635
[Bombs whistling]
1240
01:32:59,360 --> 01:33:01,280
-Get corpsmen to the bridge.
-Aye, Captain!
1241
01:33:09,160 --> 01:33:11,960
OFFICER: Repair says third deck
is flooding port side!
1242
01:33:15,163 --> 01:33:18,013
Yaah! Uhh!
1243
01:33:20,471 --> 01:33:31,115
[Gunfire]
1244
01:33:31,116 --> 01:33:32,305
OFFICER: Get up!
1245
01:33:32,310 --> 01:33:35,650
Get up, you cowards!
Get up there and fight! Move it!
1246
01:33:39,569 --> 01:33:40,885
SAILOR: Take cover!
1247
01:33:40,890 --> 01:33:48,940
[Shouting]
1248
01:33:48,950 --> 01:33:51,750
I got you, Captain.
You radio for air cover!
1249
01:33:51,830 --> 01:33:54,370
Initiate damage control!
1250
01:33:54,460 --> 01:33:58,670
Find my X.O.
Tell him to assume command.
And you make sure the gunners...
1251
01:33:58,750 --> 01:34:03,920
Everyone's where
they need to be, Captain.
1252
01:34:04,010 --> 01:34:06,890
You trained us well.
1253
01:34:06,970 --> 01:34:08,390
Captain...
1254
01:34:10,599 --> 01:34:11,892
[Explosion]
1255
01:34:11,899 --> 01:34:13,382
Aah!
1256
01:34:41,170 --> 01:34:43,210
Go, go, go, go!
1257
01:34:43,300 --> 01:34:45,680
Let's go! Let's go!
Everybody move!
1258
01:34:49,140 --> 01:34:53,520
Get the ammo
for that fifty cal! Get that fifty cal!
1259
01:34:59,000 --> 01:35:01,421
Let's go! We gotta get them down.
1260
01:35:04,530 --> 01:35:08,360
Come on, man, we gotta
get this thing loaded up!
1261
01:35:18,000 --> 01:35:19,753
-Aah!
-Aah!
1262
01:35:22,880 --> 01:35:24,710
Let's go! Let's go!
1263
01:35:27,220 --> 01:35:29,220
Come on!
Let's go!
1264
01:35:52,240 --> 01:35:58,538
Come on!
Let's go!
1265
01:36:03,130 --> 01:36:07,130
Danny, get me into a damn plane!
Come on!
1266
01:36:17,180 --> 01:36:20,279
Get some ammo up here!
We need some men on these guns!
1267
01:36:20,280 --> 01:36:26,246
Sir! The captain says you're in charge, sir!
We need more ammo! Now!
1268
01:36:26,250 --> 01:36:28,780
OFFICER: Send up ammunition
for the five-inch guns!
1269
01:36:31,200 --> 01:36:33,258
SAILOR: Medic!
OFFICER: All of 'em, now!
1270
01:36:33,259 --> 01:36:34,442
Aah!
1271
01:36:36,249 --> 01:36:38,596
Aah!
1272
01:36:54,583 --> 01:37:00,889
Aah! Aah! Aah!
1273
01:37:00,890 --> 01:37:02,263
Come on!
1274
01:37:02,300 --> 01:37:05,310
Aah!
Come on!
1275
01:37:05,560 --> 01:37:07,940
Come on, you sum 'bitch!
1276
01:37:09,041 --> 01:37:11,149
Aah!
1277
01:37:14,059 --> 01:37:16,198
Aah ha!
1278
01:37:16,298 --> 01:37:17,619
Oh, yeah!
1279
01:37:17,620 --> 01:37:20,120
I need a doctor!
Somebody help me!
1280
01:37:20,200 --> 01:37:23,170
Take a deep breath.
Come on, breathe.
1281
01:37:23,920 --> 01:37:26,500
Get to the supply room!
1282
01:37:27,040 --> 01:37:29,710
Get everything out!
1283
01:37:35,790 --> 01:37:37,560
-Aah!
-Planes incoming!
1284
01:37:41,100 --> 01:37:43,020
Cut 'em down!
1285
01:37:43,520 --> 01:37:46,860
DOCTOR: Come on, come on!
Get 'em away from the windows!
1286
01:37:50,840 --> 01:37:54,840
SANDRA: The mattresses!
Get 'em against the wall!
1287
01:37:54,841 --> 01:38:06,045
[Man shouting]
1288
01:38:06,047 --> 01:38:08,047
MAN: Take cover!
1289
01:38:08,048 --> 01:38:09,674
-[Coughing]
-Is everybody all right?
1290
01:38:09,675 --> 01:38:11,503
MARTHA:
Can you stand? Can you stand?
1291
01:38:14,550 --> 01:38:17,470
Hold your fire!
MAN: Get to the gun! Hurry up!
1292
01:38:19,470 --> 01:38:21,470
Get down, Danny!
1293
01:38:25,270 --> 01:38:26,843
Aah!
1294
01:38:30,980 --> 01:38:32,280
-Earl!
-This is Walker!
1295
01:38:32,360 --> 01:38:34,650
We need to get those planes
fueled and loaded right now!
1296
01:38:34,740 --> 01:38:36,780
GOOZ: What's going on
out there? Huh?
1297
01:38:36,860 --> 01:38:39,950
Danny, what the hell's that noise?
You guys doin' target practice or something?
1298
01:38:40,030 --> 01:38:41,740
I think World War II
just started.
1299
01:38:50,210 --> 01:38:52,710
MAN: Go, go, go!
1300
01:39:00,050 --> 01:39:01,810
-Billy!
-Run!
1301
01:39:02,130 --> 01:39:05,140
-It's gonna blow!
-It's a dud.
1302
01:39:05,770 --> 01:39:07,140
It's a dud!
1303
01:39:16,580 --> 01:39:18,030
PILOT: Come on, get down!
1304
01:39:18,620 --> 01:39:22,120
Danny! Danny, are you all right?
I'm all right! Come on, let's go!
1305
01:39:22,200 --> 01:39:24,751
Come on, let's go!
Gooz, come on, man!
1306
01:39:36,752 --> 01:39:43,573
[Gunfire]
1307
01:39:50,580 --> 01:39:53,610
SAILOR:
We're sinking! We're sinking!
1308
01:40:00,530 --> 01:40:03,780
OFFICER: Stay together!
Close the hatches!
1309
01:40:07,545 --> 01:40:16,267
[Screaming]
1310
01:40:17,880 --> 01:40:20,090
-I can't swim!
-Just hang on!
1311
01:40:33,060 --> 01:40:35,320
MAN: Let's move it now!
1312
01:40:35,400 --> 01:40:37,190
Joe! Go! Go!
1313
01:40:37,280 --> 01:40:39,360
Come on, We're gettin' outta here!
Get in the car!
1314
01:40:39,450 --> 01:40:40,740
RAFE: Get in! Get in!
1315
01:40:40,820 --> 01:40:42,110
Come on, let's go! Go!
1316
01:40:42,200 --> 01:40:44,347
Get out of the way!
Get out of the way!
1317
01:40:44,348 --> 01:40:45,537
DANNY: Come on!
1318
01:40:46,910 --> 01:40:48,160
Where's this place we're goin'?
1319
01:40:48,250 --> 01:40:52,540
We got a small mechanic runway
about ten minutes away.
Hasn't been hit yet.
1320
01:40:58,050 --> 01:40:59,800
JOE:
We got Zeros on our six!
1321
01:41:05,550 --> 01:41:07,350
Duck!
1322
01:41:34,001 --> 01:41:36,637
-[Men screaming]
-Help us!
1323
01:41:38,291 --> 01:41:39,621
Aah!
1324
01:42:01,280 --> 01:42:03,700
[Gasping]
We're trapped.
1325
01:42:04,570 --> 01:42:06,700
MAN:
Try it! Try the door!
1326
01:42:19,273 --> 01:42:21,007
Aah!
1327
01:42:33,911 --> 01:42:35,648
Oh, my God! I'm going under!
1328
01:42:37,282 --> 01:42:40,608
[Metal grinding]
1329
01:42:41,570 --> 01:42:43,820
It's sucking me back!
1330
01:42:43,900 --> 01:42:46,660
The current's too strong!
1331
01:42:50,053 --> 01:42:58,543
[Muffled gunfire]
1332
01:42:59,210 --> 01:43:01,340
They're shootin' at us!
1333
01:43:09,550 --> 01:43:11,760
[Gasping] I don't wanna die!
I don't wanna die!
1334
01:43:14,382 --> 01:43:24,109
[Muffled thumping]
1335
01:43:30,677 --> 01:43:33,099
[Screaming]
1336
01:43:42,210 --> 01:43:42,989
This is it.
1337
01:43:42,990 --> 01:43:45,174
SAILOR:
Get us out of here now!
1338
01:43:45,190 --> 01:43:46,207
[Gasps]
1339
01:44:09,150 --> 01:44:10,950
How bad?
1340
01:44:11,030 --> 01:44:13,370
[Gasping]
It's still not over, sir.
1341
01:44:17,370 --> 01:44:21,420
An entire fleet at anchor.
1342
01:44:21,500 --> 01:44:24,540
My God, my God...
1343
01:44:24,541 --> 01:44:37,000
[Shouting and screaming]
1344
01:44:47,230 --> 01:44:51,570
Barbara, fill every syringe
you can find with morphine!
1345
01:44:53,120 --> 01:44:55,700
Fill up the kitchen!
Are you listening to me?
1346
01:44:55,780 --> 01:44:57,200
Fill up the kitchen!
1347
01:45:05,040 --> 01:45:07,920
SANDRA:
Over there! Over there!
1348
01:45:14,590 --> 01:45:18,520
MAN: We got a bad neckwound here!
Surgery! Move!
1349
01:45:18,600 --> 01:45:21,140
Get him to surgery!
Oh, God.
1350
01:45:21,230 --> 01:45:22,890
In here!
1351
01:45:22,980 --> 01:45:25,810
DOCTOR:He's still bleeding!
Another hemostat!
1352
01:45:25,900 --> 01:45:28,190
Haemostat.
Give me a hemostat now!
1353
01:45:31,030 --> 01:45:32,950
Damn it, hurry!
1354
01:45:35,030 --> 01:45:38,830
Gimme another hemostat!
Another suture! Hurry!
1355
01:45:38,870 --> 01:45:41,960
Give me a...
Oh, God, I'm so sorry!
1356
01:45:42,500 --> 01:45:44,500
[Doctor shouting]
1357
01:45:47,500 --> 01:45:51,133
Doctor!
Here! Aah!
1358
01:45:57,930 --> 01:46:00,520
Am I gonna die?
1359
01:46:00,600 --> 01:46:02,180
Nurse!
1360
01:46:07,320 --> 01:46:09,020
Don't leave me!
1361
01:46:09,110 --> 01:46:11,610
Doctor! Get over here!
1362
01:46:13,660 --> 01:46:18,080
My fingers are plugging his artery!
Doctor, what do you need?
1363
01:46:19,620 --> 01:46:21,910
Focus, look at me.
What do you need?
1364
01:46:22,000 --> 01:46:24,580
-Hemostat.
-Hemostat.
1365
01:46:26,880 --> 01:46:30,300
Here. All right, look at me.
You're going to be all right.
1366
01:46:30,380 --> 01:46:32,260
You're going to be all right.
1367
01:46:32,518 --> 01:46:37,832
[Man speaking Japanese]
1368
01:46:37,833 --> 01:46:40,359
[Man speaking Japanese]
1369
01:46:40,360 --> 01:46:44,770
I need more ammo!
I need more ammo, ladies!
1370
01:46:44,850 --> 01:46:47,100
I need more ammo!
1371
01:46:47,190 --> 01:46:49,270
Earl! We good to go?
1372
01:46:49,360 --> 01:46:50,945
-Yeah, Mostly, but...
-Get down!
1373
01:46:50,950 --> 01:46:53,570
-Shit! Get cover!
-Jesus!
1374
01:46:56,570 --> 01:46:59,070
-Come on, you guys!
-Earl, get in here!
1375
01:47:01,740 --> 01:47:04,910
RAFE: Hey, Sergeant! They come back around
and We need more than a shotgun!
1376
01:47:05,000 --> 01:47:07,460
You got any other weapons
and ammo lay down for coverfire?
1377
01:47:07,540 --> 01:47:09,130
Inside that ammo locker!
1378
01:47:09,210 --> 01:47:11,550
- Come on.
- Let's go. Move it.
1379
01:47:13,380 --> 01:47:15,970
-Go! Go!
-Get the guns out!
1380
01:47:16,050 --> 01:47:19,189
You said the planes are mostly ready, but...
but what?
1381
01:47:19,190 --> 01:47:21,721
She's down, she's broke,
she's shit. I got four left.
1382
01:47:21,725 --> 01:47:24,430
One's good, two need ammo,
one needs fuel.
1383
01:47:24,520 --> 01:47:26,640
Fall out
and load up in the bunker!
1384
01:47:26,730 --> 01:47:28,020
Let's go! Get down!
1385
01:47:28,100 --> 01:47:30,940
-Get move!
-Get ready to roll this thing!
1386
01:47:31,020 --> 01:47:33,110
Get down!
Now!
1387
01:47:33,190 --> 01:47:37,650
All right. Anthony, Red, you do stay
here and man the fifty-calibre.
1388
01:47:37,740 --> 01:47:41,950
Gooz, get to the next bunker
and lay down some coverfire.
1389
01:47:42,030 --> 01:47:43,120
Planes.
1390
01:47:45,500 --> 01:47:47,750
Should we fire?
1391
01:47:47,830 --> 01:47:51,380
Stay down. Shit, No, goddammit.
Hold your fire. Stay still. Nobody fire.
1392
01:47:51,460 --> 01:47:53,670
Oh, God, oh, God, oh, God.
1393
01:47:57,300 --> 01:47:58,930
They don't know we're here.
1394
01:47:59,630 --> 01:48:01,050
-Stay down.
-Fire?
1395
01:48:01,140 --> 01:48:05,390
No, no, no, goddammit.
Stay down, stay still.
Don't fire.
1396
01:48:09,810 --> 01:48:11,060
Oh, God.
1397
01:48:20,030 --> 01:48:23,370
EARL: I don't see any ordnance.
I think they're going home.
1398
01:48:23,450 --> 01:48:26,160
No. They'll be back. We still
got planes on the ground.
1399
01:48:26,240 --> 01:48:28,290
All right. You pilots, listen up.
1400
01:48:28,370 --> 01:48:30,460
Get all the speed
you can on the runway,
1401
01:48:30,540 --> 01:48:32,290
don't get on the stick
till the very end.
1402
01:48:32,380 --> 01:48:34,960
When you get the air, stay low
between the buildings.
1403
01:48:35,050 --> 01:48:37,710
You see any Zero
on your tail,try wipe him off,
1404
01:48:37,800 --> 01:48:40,340
Don't freeze. Allright?
Just keep moving.
1405
01:48:40,430 --> 01:48:45,000
We're gonna try to Break'em up and separate'em.
We can take 'em out one by one.
1406
01:48:45,001 --> 01:48:49,390
P-40s can't outrun Zeros, so don't try.
We're gonna have to outfly 'em.
1407
01:48:49,480 --> 01:48:52,650
We got high-level bombers!
They'll bust this hangar wide open!
1408
01:48:52,730 --> 01:48:54,356
EARL:
Grab the fifties! Let's move!
1409
01:48:54,357 --> 01:48:56,567
[All yelling]
1410
01:48:56,570 --> 01:48:58,490
Move! Move!
1411
01:48:58,570 --> 01:49:01,030
Go, go, go!
1412
01:49:03,780 --> 01:49:05,490
Zeros!
1413
01:49:05,580 --> 01:49:07,740
Take cover! Take cover!
1414
01:49:17,420 --> 01:49:20,130
Take cover! Take cover!
1415
01:49:23,057 --> 01:49:27,313
Aah!
1416
01:49:31,730 --> 01:49:34,310
-Get down! Get down!
-Let's go! In the box!
1417
01:49:44,054 --> 01:49:44,782
Aah!
1418
01:49:51,830 --> 01:49:52,830
Danny!
1419
01:49:56,080 --> 01:49:57,670
Come on!
1420
01:49:57,750 --> 01:49:58,920
Come on, buddy!
1421
01:49:59,000 --> 01:50:01,630
Leave him, he's dead!
He's dead!
1422
01:50:08,000 --> 01:50:09,900
[Coughing]
1423
01:50:09,930 --> 01:50:14,000
They're kicking our butt.
Get to the airplanes!
Let's go. Go, go, go!
1424
01:50:14,001 --> 01:50:15,769
[Shouting]
1425
01:50:15,770 --> 01:50:18,110
DANNY:
Run! Red, Anthony, let's go!
1426
01:50:22,030 --> 01:50:25,360
Hey, Come on, help me!
Goddamn belts!
1427
01:50:28,990 --> 01:50:30,660
Let's go! Come on!
1428
01:50:38,380 --> 01:50:39,840
Knock 'em dead.
1429
01:50:39,920 --> 01:50:43,210
Quick. Get in.
Here, put this on.
1430
01:50:44,050 --> 01:50:46,890
MAN: They're coming around.
Bring 'em out! Let's go!
1431
01:50:53,770 --> 01:50:56,480
Red, get out of here,
God damn it! Go, go!
1432
01:50:58,820 --> 01:51:01,230
Come on, let's go.
1433
01:51:01,320 --> 01:51:04,280
- Joe, get out the way.
- I'm rollin'. I'm rollin'.
1434
01:51:06,740 --> 01:51:08,280
Clear! Go!
1435
01:51:08,370 --> 01:51:10,530
Oh, God. Planes!
1436
01:51:11,450 --> 01:51:12,700
Come on, help me!
1437
01:51:15,580 --> 01:51:19,040
Hey, Joe. You got three Zeros right
behind you. Three Zeros on your six.
1438
01:51:28,840 --> 01:51:31,050
Turn! Turn!
1439
01:51:32,390 --> 01:51:33,470
Oh, God!
1440
01:51:35,806 --> 01:51:38,376
Aah!
1441
01:51:45,080 --> 01:51:46,400
Oh, shit.
1442
01:51:46,490 --> 01:51:48,660
What are you doing?
Get going. Get moving.
1443
01:51:48,740 --> 01:51:53,200
Danny, start that thing up and
get in the air. I'm not much good
without a wing man. I need you!
1444
01:51:53,280 --> 01:51:54,450
I got you!
1445
01:51:56,870 --> 01:51:58,210
Let's do it!
1446
01:52:16,270 --> 01:52:19,230
It's real tight, Rafe.
It's real tight.
1447
01:52:33,450 --> 01:52:35,660
Hey, Rafe, I'm not sure
we have enough runway!
1448
01:52:35,740 --> 01:52:37,700
Get your airspeed up
before you leave the dirt!
1449
01:52:37,790 --> 01:52:40,000
Don't freeze. Don't freeze.
1450
01:52:44,210 --> 01:52:46,840
DANNY: I don't think
I'm gonna make it above it!
1451
01:52:46,920 --> 01:52:48,210
Come on! Come on!
1452
01:52:57,770 --> 01:52:59,230
We did it! I'm up!
1453
01:53:01,310 --> 01:53:03,150
We got Zeros behind us, Rafe.
1454
01:53:05,020 --> 01:53:07,400
How many d'you see back there?
1455
01:53:10,900 --> 01:53:12,200
We got five on our six!
1456
01:53:18,540 --> 01:53:20,580
Take it down to the deck, Danny. now!
1457
01:53:20,581 --> 01:53:28,990
[Yelling]
1458
01:53:29,000 --> 01:53:31,130
We gotta split 'em up. Danny
1459
01:53:31,760 --> 01:53:35,010
You take left, I'll take right.
1460
01:53:38,850 --> 01:53:41,640
Earl, get some guns
in that goddamn tower!
1461
01:53:41,730 --> 01:53:45,060
OK, OK! Let's go!
Into the truck! Let's go!
1462
01:53:50,900 --> 01:53:52,570
Danny, I got three on my six.
1463
01:54:09,000 --> 01:54:09,728
Whoo!
1464
01:54:13,930 --> 01:54:16,800
EARL:
Stop! Stop! Let's go!
1465
01:54:16,890 --> 01:54:18,350
Let's go! Let's go! Move it!
Move it, Red!
1466
01:54:19,930 --> 01:54:22,390
-Let's go!
Move it. -Gimme the fifty!
1467
01:54:23,390 --> 01:54:26,020
Let's go! Let's go.
All right!
1468
01:54:29,730 --> 01:54:32,190
DANNY: I still got
two behind me, Rafe.
1469
01:54:42,000 --> 01:54:42,800
Yaah!
1470
01:54:45,580 --> 01:54:47,580
Son of a bitch!
1471
01:54:51,000 --> 01:54:52,682
Whoa!
1472
01:54:56,260 --> 01:54:59,220
Earl, do you hear me? God damn it,
get some guns in that tower!
1473
01:54:59,300 --> 01:55:02,850
On the tower. Yeah. Going ten storeys up.
It's a long son of a bitch.
1474
01:55:11,900 --> 01:55:15,150
Rafe, they're all over me!
I can't get them off me!
1475
01:55:22,240 --> 01:55:24,910
Danny,
I still got three on my tail!
1476
01:55:27,290 --> 01:55:30,880
Keep jinking it!
Don't let them get a handle!
I can't shake 'em! Danny
1477
01:55:32,300 --> 01:55:34,090
God damn it.
1478
01:55:35,050 --> 01:55:37,590
RAFE: Danny, let's play chicken
with these Jap suckers!
1479
01:55:37,680 --> 01:55:39,970
All right, I'm with you.
1480
01:55:41,050 --> 01:55:42,140
Jesus!
1481
01:55:46,350 --> 01:55:49,190
-I'm coming right at you!
-Rafe, Don't brake till I tell you.
Hold on.
1482
01:55:51,020 --> 01:55:52,110
Not yet! Not yet!
1483
01:55:53,190 --> 01:55:54,900
Come on. Come on.
1484
01:55:55,990 --> 01:55:58,664
Go left!
Now!
1485
01:56:01,490 --> 01:56:04,660
-Whoo! We got 'em!
-Ha ha ha!
1486
01:56:04,740 --> 01:56:07,210
Set up over there!
1487
01:56:08,390 --> 01:56:11,580
GOOZ: Come on, load it!
OK, We're on top of the tower.
1488
01:56:13,880 --> 01:56:16,590
Gooz, I got one on my tail.
I'll bring him right by you.
1489
01:56:16,670 --> 01:56:20,430
He's comin' around! He's comin' around!
Let's get this Jap sucker!
1490
01:56:23,720 --> 01:56:25,890
Hold your fire, Hold your fire.
Here he comes.
1491
01:56:27,230 --> 01:56:29,520
You better be cocked and locked
when I come by!
1492
01:56:31,850 --> 01:56:33,730
Hold your fire!
1493
01:56:34,900 --> 01:56:36,190
Fire!
1494
01:56:43,780 --> 01:56:45,740
Whoo! Good shootin', boys!
1495
01:56:45,750 --> 01:56:48,960
RAFE: Nice shot, Earl!
Let's head over to battleship row!
1496
01:56:49,040 --> 01:56:50,210
I'm with you!
1497
01:56:58,880 --> 01:57:00,720
Let's go do some business.
1498
01:57:02,760 --> 01:57:03,850
I'm going after 'em.
1499
01:57:15,270 --> 01:57:17,017
Rafe! I got him!
1500
01:57:17,018 --> 01:57:18,405
[Cheering]
1501
01:57:18,570 --> 01:57:20,820
-P-40's!
-Yeah!
1502
01:57:22,930 --> 01:57:27,580
They're pulling into the clouds! Danny.
We ain't gonna let these
sons of bitches get home!
1503
01:57:33,750 --> 01:57:35,750
How do you like someone
shooting back at you?
1504
01:57:46,260 --> 01:57:48,930
Oh, I'm on your ass now!
1505
01:57:52,770 --> 01:57:54,400
Danny! I got one!
1506
01:57:56,060 --> 01:57:58,110
Come on!
1507
01:58:09,580 --> 01:58:10,700
God, come on!
1508
01:58:19,420 --> 01:58:20,840
Come on, stay in there! stay in there!
1509
01:58:28,630 --> 01:58:30,188
Whoa!
1510
01:58:33,810 --> 01:58:35,850
I got you, you son of a bitch!
1511
01:58:43,781 --> 01:58:47,345
1512
01:58:47,359 --> 01:58:50,698
1513
01:58:52,460 --> 01:58:55,357
1514
01:58:55,698 --> 01:58:58,361
1515
01:58:58,488 --> 01:59:02,452
1516
01:59:03,629 --> 01:59:05,398
1517
01:59:05,680 --> 01:59:07,170
1518
01:59:23,320 --> 01:59:26,530
Who taught you how to fly,
Lieutenant?
1519
01:59:28,160 --> 01:59:30,160
He did.
1520
01:59:33,186 --> 01:59:35,289
[Shouting and screaming]
1521
01:59:35,290 --> 01:59:38,170
I have to amputate here!
I have to amputate!
1522
01:59:38,250 --> 01:59:41,212
You're not gonna die!
I got you. Hold onto this...
1523
01:59:41,220 --> 01:59:45,460
Sandra, we're running out of morphine. she's got it.
We've got to mark 'em. Find some way to mark 'em...
1524
01:59:45,500 --> 01:59:48,840
So we can keep track
of who's got morphine already.
1525
01:59:48,930 --> 01:59:51,099
Tell me about your ship.
What ship are you from?
1526
01:59:51,100 --> 01:59:54,060
It's not marking. No, my...
Have you got a marker?
1527
01:59:58,060 --> 02:00:00,690
Use my lipstick!
Put "M" for morphine.
1528
02:00:00,770 --> 02:00:04,280
- Evelyn, we need a tourniquet.
- Tourniquet.
1529
02:00:05,570 --> 02:00:07,450
Where are the clamps?
1530
02:00:12,830 --> 02:00:14,990
There's nothing left!
1531
02:00:16,620 --> 02:00:18,660
-Evelyn!
-Here, use this.
1532
02:00:18,750 --> 02:00:22,290
I need you go outside.
There's too many to help.
OK? You gotta sort them out.
1533
02:00:22,380 --> 02:00:24,920
Only those that can be saved
you bring in here. You got that?
1534
02:00:25,000 --> 02:00:28,050
I can't...
No, please, do it, I need you to do it!
1535
02:00:28,130 --> 02:00:29,550
Go! Go!
1536
02:00:45,499 --> 02:00:46,516
Aah!
1537
02:00:56,990 --> 02:00:59,359
Don't look at anyone
without a mark!
1538
02:00:59,360 --> 02:01:03,290
GUARD: Hey back, I told you, stand back!
- Stay outside, Keep 'em outside.
1539
02:01:03,380 --> 02:01:05,544
MAN: Come on! Let's go!
1540
02:01:05,545 --> 02:01:08,000
[Crowd shouting]
1541
02:01:08,010 --> 02:01:09,267
Wait here.
1542
02:01:09,270 --> 02:01:12,430
Don't touch me, you Jap!
Get your hands off me!
1543
02:01:12,910 --> 02:01:14,350
DOCTOR:
Critical, Get him into critical.
1544
02:01:14,430 --> 02:01:17,770
-Critical, frontward!
1545
02:01:19,600 --> 02:01:23,650
Oh Aw, How bad am I?
You're gonna be just fine, sweetheart.
1546
02:01:23,730 --> 02:01:28,030
-I don't wanna die.
-We wait the surgery and you're not
gonna die,sweetheart,I've got your hand.
1547
02:01:28,110 --> 02:01:31,034
Do you have enough morphine
to make him comfortable?
He won't make it.
1548
02:01:31,040 --> 02:01:34,280
Line the critical up! Get him morphine.
Take him over there!
1549
02:01:34,370 --> 02:01:35,999
Take the burn victims by the tree!
1550
02:01:36,000 --> 02:01:40,290
I just found her!
I don't think she's breathing.
1551
02:01:40,370 --> 02:01:43,040
No, she's dead. Take her...
1552
02:01:45,750 --> 02:01:47,420
Oh, God.
1553
02:01:48,960 --> 02:01:52,130
Oh, Are you sure, Ev?
pls check her one more time.
1554
02:01:52,380 --> 02:01:56,469
She's dead. Take her over there!
But you've gotta be sure!
1555
02:01:56,470 --> 02:01:59,060
She's dead!
Go back to work, Sandra.
1556
02:02:00,350 --> 02:02:02,770
[Crying]
I don't know what to do!
1557
02:02:12,770 --> 02:02:13,770
[Muffled yelling]
1558
02:02:56,893 --> 02:02:59,832
[Moaning and crying]
1559
02:03:34,570 --> 02:03:36,150
MAN: Over here!
1560
02:03:36,240 --> 02:03:37,990
AIDE: Admiral?
1561
02:03:38,070 --> 02:03:40,660
From Washington.
1562
02:03:40,740 --> 02:03:43,370
"Attack by Japan
considered imminent."
1563
02:03:48,040 --> 02:03:50,330
They're only an hour late.
1564
02:04:23,203 --> 02:04:26,105
1565
02:04:27,104 --> 02:04:32,455
1566
02:04:35,930 --> 02:04:37,620
[Screams and moans echoing]
1567
02:04:47,980 --> 02:04:52,060
How can we help?
We need blood. Come on.
1568
02:04:54,900 --> 02:04:59,059
Remember, son, hold on to your
faith. Remember what Jesus said:
1569
02:04:59,060 --> 02:04:59,260
1,500 cartons over there.
1570
02:04:59,530 --> 02:05:03,120
PRIEST: "'Today you will be
with me in paradise, so fear not."
1571
02:05:03,200 --> 02:05:05,240
Fear not, my son.
1572
02:05:05,330 --> 02:05:07,830
You are a man truly blessed. truly blessed.
1573
02:05:07,910 --> 02:05:10,620
You will die
in a state of grace.
1574
02:05:10,710 --> 02:05:14,630
Remember, pain is temporary,
but glory is forever.
1575
02:05:14,710 --> 02:05:16,710
Hold on to your faith, my son.
1576
02:05:16,800 --> 02:05:19,967
You'll be with God, all the saints,
and all the angels very soon.
1577
02:05:19,970 --> 02:05:21,455
I absolve you of your sins...
1578
02:05:21,500 --> 02:05:25,535
in the name of the Father,
the Son, the Holy Spirit.
1579
02:05:25,536 --> 02:05:28,489
Innomine patris et fili,
et spiritus sancti.
1580
02:05:28,490 --> 02:05:30,020
Amen.
1581
02:05:36,690 --> 02:05:38,690
Go with God, my son.
1582
02:05:43,400 --> 02:05:45,312
[Footsteps]
1583
02:05:45,320 --> 02:05:47,490
We've got men trapped
everywhere in the harbor.
1584
02:05:47,580 --> 02:05:49,201
We need help
from anybody who can move.
1585
02:05:49,202 --> 02:05:52,469
[Grinding rumble]
1586
02:05:54,000 --> 02:05:55,285
[Shouting]
1587
02:05:55,286 --> 02:05:57,543
[Banging and yelling]
1588
02:05:57,550 --> 02:06:01,220
There's somebody in here!
Get somebody down here!
1589
02:06:03,380 --> 02:06:04,815
They're cutting through!
1590
02:06:04,816 --> 02:06:05,761
[Cheering]
1591
02:06:10,350 --> 02:06:13,480
MAN: I hear somebody!
Get some guys up here!
1592
02:06:13,560 --> 02:06:15,560
ALL: Pull!
1593
02:06:18,360 --> 02:06:21,360
MAN: [Muffled] Get us out of here.
It's filling up with water.
1594
02:06:21,440 --> 02:06:23,064
Get an airline in here!
1595
02:06:23,065 --> 02:06:25,249
[Screaming]
1596
02:06:25,860 --> 02:06:28,780
We need the air hose!
What can we do?
1597
02:06:33,250 --> 02:06:35,627
It won't cut any faster!
1598
02:06:35,628 --> 02:06:37,927
[Gurgling cries]
1599
02:06:38,460 --> 02:06:40,880
-Cut him out!
-Aah!
1600
02:07:14,080 --> 02:07:15,500
ROOSEVELT: Yesterday...
1601
02:07:15,580 --> 02:07:19,960
December 7, 1941...
1602
02:07:21,170 --> 02:07:24,420
a date
which will live in infamy...
1603
02:07:24,510 --> 02:07:27,340
the United States of America...
1604
02:07:27,430 --> 02:07:30,640
was suddenly
and deliberately attacked...
1605
02:07:30,720 --> 02:07:35,230
by naval and air forces
of the empire of Japan.
1606
02:07:37,560 --> 02:07:43,480
ROOSEVELT: It is obvious that planning
the attack began many weeks ago.
1607
02:07:43,570 --> 02:07:46,320
During the intervening time...
1608
02:07:46,400 --> 02:07:48,200
the Japanese government...
1609
02:07:48,280 --> 02:07:51,990
has deliberately sought to
deceive the United States...
1610
02:07:52,080 --> 02:07:58,920
by false statements... and expressions
of hope for continued peace.
1611
02:07:59,000 --> 02:08:03,960
The attack yesterday
on the Hawaiian Islands...
1612
02:08:04,050 --> 02:08:09,130
has caused severe damage
to American military forces.
1613
02:08:09,220 --> 02:08:16,140
I regret to tell you that
over 3,000 American lives have been lost.
1614
02:08:16,230 --> 02:08:19,230
No matter how long
it may take us...
1615
02:08:19,310 --> 02:08:22,980
to overcome
this premeditated invasion,
1616
02:08:23,070 --> 02:08:27,280
the American people,
in their righteous might,
1617
02:08:27,360 --> 02:08:29,910
will win through
to absolute victory.
1618
02:08:30,000 --> 02:08:34,078
[Applause]
1619
02:08:34,080 --> 02:08:40,080
Because of this unprovoked,
dastardly attack by Japan,
1620
02:08:40,170 --> 02:08:43,956
I ask that the Congress
declare a state of war.
1621
02:08:43,957 --> 02:08:49,712
[Applause]
1622
02:08:49,720 --> 02:08:55,220
Is it true men are still trapped
alive inside the Arizona?
1623
02:08:57,140 --> 02:08:59,180
We can hear tapping
from inside the hull.
1624
02:08:59,270 --> 02:09:04,480
We're doing everything
we can to get to them,
but they're forty feet below water.
1625
02:09:09,320 --> 02:09:12,660
We've been trained to think
that we're invincible.
1626
02:09:12,740 --> 02:09:15,870
And now our proudest ships
have been destroyed...
1627
02:09:15,950 --> 02:09:19,910
by an enemy
we considered inferior.
1628
02:09:20,000 --> 02:09:22,170
We're on the ropes, gentlemen.
1629
02:09:22,250 --> 02:09:26,170
That's exactly why
we have to strike back now.
1630
02:09:26,250 --> 02:09:29,050
We'll prepare any attack against
the Marshall and Gilbert Islands, sir.
1631
02:09:29,130 --> 02:09:34,640
I am talking about hitting the heart of
Japan the way they have hit us.
1632
02:09:34,720 --> 02:09:36,810
Mr. President...
1633
02:09:36,890 --> 02:09:40,270
Pearl Harbor caught us unawares
because we didn't face facts.
1634
02:09:40,350 --> 02:09:43,310
This isn't a time
for ignoring them again.
1635
02:09:43,900 --> 02:09:46,820
We have long-range bombers,
but no place to launch them.
1636
02:09:46,900 --> 02:09:52,150
Midway is too far, and Russia won't
allow us... to launch a raid from there.
1637
02:09:53,360 --> 02:09:54,490
Admiral?
1638
02:09:54,570 --> 02:09:57,870
Navy's planes are small. They carry
light loads and have a short range.
1639
02:09:57,950 --> 02:10:00,950
We'd have to get them within
a few hundred miles of Japan.
1640
02:10:01,040 --> 02:10:04,370
and therefore risk our carriers.
And if we lose our carriers,
1641
02:10:04,460 --> 02:10:06,130
we'll have no shield
against invasion.
1642
02:10:06,210 --> 02:10:10,840
Does anyone in this room think victory
is possible without facing danger?
1643
02:10:10,920 --> 02:10:13,930
We are at war.
Of course there's a risk.
1644
02:10:14,010 --> 02:10:18,680
But consider the risk, Mr. President.
If the Japanese invade us right now
1645
02:10:18,760 --> 02:10:23,390
they would penetrate as far as
Chicago before we could stop them.
1646
02:10:24,390 --> 02:10:26,400
Gentlemen...
1647
02:10:28,230 --> 02:10:32,990
most of you did not know me
when I had the use of my legs.
1648
02:10:33,070 --> 02:10:36,820
I was strong and proud and arrogant.
1649
02:10:37,620 --> 02:10:44,250
Now I wonder, every hour of my life
why God put me into this chair.
1650
02:10:44,330 --> 02:10:47,960
But when I see defeat
in the eyes of my country men...
1651
02:10:48,040 --> 02:10:50,380
in your eyes, right now...
1652
02:10:50,460 --> 02:10:54,680
I start to think that maybe he brought
me down for times like these...
1653
02:10:54,760 --> 02:10:57,510
when we all need to be reminded
who we truly are...
1654
02:10:57,590 --> 02:11:00,350
that we will not
give up or give in.
1655
02:11:00,430 --> 02:11:05,440
ADMIRAL: Mr. President,
with all respect, sir,
what you're asking... can't be done.
can't be done.
1656
02:11:20,580 --> 02:11:22,790
-Mr. President!
-Get back, George!
1657
02:11:22,870 --> 02:11:24,160
Get back.
1658
02:11:36,430 --> 02:11:38,970
Do not tell me...
1659
02:11:39,050 --> 02:11:41,140
it can't be done.
1660
02:11:45,810 --> 02:11:51,270
NARRATOR: Japan continues
its military conquest...
throughout the Pacific.
1661
02:11:51,360 --> 02:11:55,650
But, back home millions of
American workers band together...
1662
02:11:55,670 --> 02:11:58,610
bringing factories to life
to avenge Pearl Harbor.
1663
02:12:03,120 --> 02:12:06,830
Mr. President, I think we have an idea
how to bomb the Japanese.
1664
02:12:06,910 --> 02:12:10,210
MARSHALL:
Sir, it's risky...but it's bold.
1665
02:12:11,920 --> 02:12:14,380
-Who are you?
-I, sir?
1666
02:12:14,460 --> 02:12:17,380
Captain Low, Mr. President.
1667
02:12:17,470 --> 02:12:19,680
He's a submariner.
He came up with this idea.
1668
02:12:19,760 --> 02:12:22,140
I like sub commanders.
1669
02:12:22,220 --> 02:12:26,020
They don't have time
for bullshit, and neither do I.
1670
02:12:26,100 --> 02:12:28,020
Fire away, gentlemen.
1671
02:12:28,100 --> 02:12:44,278
[Playing "The Last Post"]
1672
02:12:44,280 --> 02:12:48,210
MINISTER:
And where is God in all this?
1673
02:12:48,290 --> 02:12:53,040
MINISTER: Our enemies believe that a
divine wind protects them.
1674
02:12:53,130 --> 02:12:56,920
But we see our friends
laid out here before us.
1675
02:13:18,700 --> 02:13:20,900
Hey, Captain.
1676
02:13:43,640 --> 02:13:45,559
Lieutenants Rafe McCawley,
Daniel Walker.
1677
02:13:45,560 --> 02:13:46,810
Yes, Major?
1678
02:13:47,680 --> 02:13:50,270
You're both going stateside.
Fly out in two hours.
1679
02:13:50,350 --> 02:13:53,310
What for, sir?
-Ask Colonel Doolittle.
1680
02:13:56,940 --> 02:13:58,360
Yes, sir.
1681
02:14:14,080 --> 02:14:16,380
You're packing.
1682
02:14:18,630 --> 02:14:20,800
Orders.
1683
02:14:20,880 --> 02:14:22,468
What kind of orders?
1684
02:14:22,530 --> 02:14:26,260
[Sighs]
The top-secret kind.
1685
02:14:26,340 --> 02:14:29,180
The dangerous kind.
1686
02:14:30,350 --> 02:14:34,310
I can't find Danny.
Is that why you're here?
1687
02:14:34,390 --> 02:14:37,110
Looking for Danny?
1688
02:14:37,190 --> 02:14:41,530
Probably saying good-bye to his squadron.
We've been assigned to Doolittle.
1689
02:14:49,160 --> 02:14:51,500
I wasn't looking for Danny.
1690
02:14:56,370 --> 02:15:00,710
I couldn't have you go away
without you understanding something.
1691
02:15:05,300 --> 02:15:08,010
Yeah. Well, you don't have
to explain anything to me.
1692
02:15:08,100 --> 02:15:12,020
I do, because you're acting
like I didn't love you.
1693
02:15:12,100 --> 02:15:15,350
Evelyn,
loving you kept me alive.
1694
02:15:26,280 --> 02:15:28,700
I should've died over there.
1695
02:15:28,780 --> 02:15:32,450
When I was in that water,
I made a deal with God.
1696
02:15:34,080 --> 02:15:38,630
I told him I was sorry. I told him
that I knew I'd been a fool
for leaving you...
1697
02:15:38,710 --> 02:15:42,130
trying to go over there
and be a hero...
1698
02:15:42,210 --> 02:15:45,470
and I promised I'd never ask
for anything again...
1699
02:15:45,550 --> 02:15:48,430
if I could just see you
one more time.
1700
02:15:51,930 --> 02:15:54,270
And you know what?
1701
02:15:55,310 --> 02:15:57,600
It was worth it.
1702
02:15:58,560 --> 02:16:01,940
You kept me alive, Evelyn.
You brought me home.
1703
02:16:03,150 --> 02:16:07,240
So I'm gonna stand by
my end of the deal.
I'm gonna walk away.
1704
02:16:07,320 --> 02:16:10,570
And I won't ask you
for anything.
1705
02:16:10,660 --> 02:16:12,410
But I just want to know why.
1706
02:16:12,490 --> 02:16:16,960
Just tell me that, will you,
please? Just tell me why.
1707
02:16:17,040 --> 02:16:19,210
Rafe, I'm pregnant.
1708
02:16:28,300 --> 02:16:30,050
Oh, my God.
1709
02:16:33,350 --> 02:16:37,270
I didn't even know until
the day you turned up alive.
1710
02:16:38,270 --> 02:16:40,730
And then all this happened.
1711
02:16:42,520 --> 02:16:45,320
I haven't told Danny.
1712
02:16:45,400 --> 02:16:47,490
I don't want him to know.
1713
02:16:47,570 --> 02:16:52,740
All he needs to think about
is how to do this mission
and get back alive.
1714
02:16:55,120 --> 02:16:57,120
Rafe,
1715
02:16:57,200 --> 02:17:01,670
All I ever wanted was for us
to have a home, grow old together,
1716
02:17:01,750 --> 02:17:04,670
but life never asked me
what I wanted.
1717
02:17:04,750 --> 02:17:08,090
Now, I'm gonna give Danny
my whole heart...
1718
02:17:09,930 --> 02:17:15,600
but I don't think I'll ever
look at another sunset
without thinking of you.
1719
02:17:18,140 --> 02:17:20,480
I'll love you my whole life.
1720
02:17:57,760 --> 02:17:59,930
I'll see you on board.
1721
02:18:17,200 --> 02:18:21,290
You know, the only thing
that scares me...
1722
02:18:21,370 --> 02:18:25,080
is that you might love him
more than you love me.
1723
02:18:26,710 --> 02:18:30,050
I love you, Danny.
1724
02:18:31,380 --> 02:18:35,220
And I'll be here waiting
for you when you come back.
1725
02:18:52,240 --> 02:18:54,450
Follow me.
1726
02:18:57,160 --> 02:18:58,700
Colonel.
1727
02:19:02,790 --> 02:19:06,750
Congratulations on your promotion, sir.
I heard what you did.
1728
02:19:06,830 --> 02:19:09,920
We can explain that, sir.
Explain what?
1729
02:19:10,000 --> 02:19:12,170
Whatever it is
you heard about us, sir.
1730
02:19:12,260 --> 02:19:15,630
You mean the hula shirts
you were flying in?
1731
02:19:19,890 --> 02:19:23,180
Or the seven planes
you shot down?
1732
02:19:25,310 --> 02:19:30,770
You're both being awarded the Silver Star
and promoted to captain.
1733
02:19:32,280 --> 02:19:34,240
Is that the good news,
sir, or...?
1734
02:19:34,320 --> 02:19:38,820
You're just about the only pilots
in the Army with combat experience.
1735
02:19:38,910 --> 02:19:42,700
I need you for a mission.
I've been ordered to put together.
1736
02:19:44,250 --> 02:19:47,540
You know what top secret is?
Yes, sir.
1737
02:19:47,620 --> 02:19:50,040
It's the kind of mission
where you get medals.
1738
02:19:50,130 --> 02:19:52,300
But they send 'em
to your relatives.
1739
02:19:52,380 --> 02:19:57,050
Top secret means you train for something...
never done before in aviation history...
1740
02:19:57,130 --> 02:20:00,430
and you go without knowing
where you're going.
1741
02:20:00,510 --> 02:20:04,220
You do it on that basis
or not at all.
1742
02:20:04,310 --> 02:20:06,520
I'll go, sir.
1743
02:20:06,600 --> 02:20:09,270
I'll go, too, sir.
1744
02:20:10,360 --> 02:20:13,900
By the way,Mc Cawley the Brits sent
over your personal effects.
1745
02:20:13,980 --> 02:20:16,610
Thank you, sir.
DOOLITTLE: There's only one more thing.
I can tell you
1746
02:20:16,690 --> 02:20:20,570
Leave your goddamn hula shirts
at home.
1747
02:20:23,620 --> 02:20:24,790
EVELYN: Dear Rafe...
1748
02:20:24,870 --> 02:20:27,250
It's so strange
to be this far from you...
1749
02:20:27,330 --> 02:20:31,420
but you should know this.
every night...I...
1750
02:20:39,300 --> 02:20:43,720
I've been looking
all over for you.
1751
02:20:43,810 --> 02:20:46,470
[Sighing]
Danny, this...this...
1752
02:20:47,430 --> 02:20:50,900
this ain't no time
to leave things unsaid.
1753
02:20:50,920 --> 02:20:57,190
Now, we gotta face facts here.
The fact is, we just both love
the same woman.
1754
02:21:03,830 --> 02:21:07,435
You know, She's the first girl
I ever felt this way about, Rafe.
1755
02:21:07,436 --> 02:21:09,090
[Sighs]
1756
02:21:10,210 --> 02:21:14,380
I couldn't help what happened
any more than you could.
1757
02:21:16,880 --> 02:21:19,090
This is different, though, Danny.
1758
02:21:19,170 --> 02:21:23,050
Evelyn already lost the man
she loved once. I just don't want it
to see that happen to her again.
1759
02:21:23,140 --> 02:21:27,850
Guys like us got no choice.
This is war. She knows that.
1760
02:21:27,930 --> 02:21:31,850
Danny, don't do this.
Don't go on this mission.
1761
02:21:33,560 --> 02:21:36,270
You got nothing to prove.
1762
02:21:36,360 --> 02:21:40,150
You've been protecting me
since we were kids.
1763
02:21:40,240 --> 02:21:43,990
Yeah, well you do tend to need it
from time to time.
1764
02:21:51,480 --> 02:21:53,616
1765
02:22:03,590 --> 02:22:08,140
The mission I'm asking you to volunteer for
is exceptionally dangerous.
1766
02:22:08,220 --> 02:22:10,770
Take a look at the man beside you.
1767
02:22:10,850 --> 02:22:16,610
It's a good bet that
in the next six weeks...you or he...
1768
02:22:16,690 --> 02:22:18,860
will be dead.
1769
02:22:21,070 --> 02:22:24,570
Everyone brave enough
to accept this...
1770
02:22:25,320 --> 02:22:26,660
step forward.
1771
02:22:34,670 --> 02:22:39,500
Your grandmother could take a B-25 off...
on a mile-long runway.
1772
02:22:39,590 --> 02:22:44,010
Well, I'm gonna train you
to do it in 467 feet.
1773
02:22:44,090 --> 02:22:46,720
Because at 468 feet...
1774
02:22:47,720 --> 02:22:49,680
you're dead.
1775
02:22:49,760 --> 02:22:53,690
And once you get it up you'll learn
to fly it like a fighter...
1776
02:22:53,770 --> 02:22:55,900
thirty feet off the ground.
1777
02:22:55,980 --> 02:22:59,480
I want you to say hello to
Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation.
1778
02:22:59,570 --> 02:23:01,940
He's gonna help us
lighten these fat ladies here.
1779
02:23:02,990 --> 02:23:06,490
Dump that ash can.
See that bomb sight?
Get rid of it.
1780
02:23:06,570 --> 02:23:08,200
Colonel, he's crazy!
1781
02:23:08,280 --> 02:23:10,330
-The lady's fat!
-Listen to him.
1782
02:23:10,410 --> 02:23:12,250
She's fat-lady
We want a skinny lady!
1783
02:23:17,420 --> 02:23:19,040
Max power!
1784
02:23:21,960 --> 02:23:23,260
Get up, get up, get up.
1785
02:23:24,130 --> 02:23:25,550
-Damn!
-How the heck...
1786
02:23:25,630 --> 02:23:27,010
Damn!
1787
02:23:34,810 --> 02:23:38,040
DOOLITTLE:They just keep rolling past that line.
RICHARDS: Maybe it's a bad idea.
1788
02:23:38,050 --> 02:23:40,770
No, they're too heavy.
We gotta get drastic with these planes
1789
02:23:40,780 --> 02:23:42,440
This armoured plating's gotta go.
1790
02:23:42,530 --> 02:23:45,280
I'm sure, I'm sure.
Now, lose it like a skirt, son.
1791
02:23:45,360 --> 02:23:47,410
Release brakes!
1792
02:23:48,990 --> 02:23:50,450
Come on, come on, come on, come on.
1793
02:23:52,330 --> 02:23:56,250
-God!
-Put every men on the line, now!
1794
02:23:58,830 --> 02:24:01,710
Let's show these boys
how this thing is done!
1795
02:24:03,000 --> 02:24:04,960
Come on! Max power.
1796
02:24:07,668 --> 02:24:09,970
[Cheering]
1797
02:24:09,990 --> 02:24:12,220
Well, if he can do it...
1798
02:24:17,116 --> 02:24:20,077
[Laughs]
1799
02:24:20,080 --> 02:24:23,212
1800
02:24:29,360 --> 02:24:33,700
DOOLITTLE: Well, gentlemen,
now I can tell you that
we're going to Tokyo.
1801
02:24:35,040 --> 02:24:36,210
And we're gonna bomb it.
1802
02:24:36,215 --> 02:24:42,334
[Cheering]
1803
02:24:42,340 --> 02:24:46,760
That comes as a special request
directly from President Roosevelt.
1804
02:24:46,840 --> 02:24:50,099
The navy's gonna sneak us about
400 miles off the Japanese coast ...
1805
02:24:50,100 --> 02:24:53,890
And we'll launch from the carrier there.
Has that been done before?
1806
02:24:53,970 --> 02:24:57,980
- Taking army bombers off navy carriers?
- No.
1807
02:24:58,060 --> 02:25:00,850
- OK.
- Any other questions?
1808
02:25:00,940 --> 02:25:05,190
Well, sir, is it even possible to land
a B-25 on an aircraft carrier deck?
1809
02:25:05,270 --> 02:25:10,450
That won't matter.
As soon as we're airborne,
the carrier heads straight back for Hawaii.
1810
02:25:10,530 --> 02:25:12,700
But if the carriers head home,
where do we land?
1811
02:25:12,780 --> 02:25:15,620
I have a phrase
I want you to memorize.
1812
02:25:17,107 --> 02:25:19,679
Wo shimeiguo ren.
1813
02:25:20,290 --> 02:25:22,580
It means "I am an American".
1814
02:25:24,090 --> 02:25:26,000
In Chinese.
1815
02:25:27,170 --> 02:25:30,800
Ain't gonna be any easier.
That's three feet shorter
than our practice runway.
1816
02:25:30,880 --> 02:25:33,050
-Fellas?
-Sir.
1817
02:25:34,550 --> 02:25:35,760
Sir.
1818
02:25:37,640 --> 02:25:40,390
Secretary of the Navy
gave me these.
1819
02:25:41,350 --> 02:25:43,980
What are they?
Friendship medals the Japanese gave us...
1820
02:25:44,060 --> 02:25:47,230
when they were pretending to want peace.
What'll you do with them?
1821
02:25:47,320 --> 02:25:51,610
Wire them to the bombs
and give them back.
1822
02:25:54,030 --> 02:25:57,700
So what's going on?
Well, sir, we only have sixteen planes.
1823
02:25:57,790 --> 02:25:58,620
So?
1824
02:25:58,700 --> 02:26:01,500
Well, when the Japs hit us,
they had more than 300. I mean...
1825
02:26:01,580 --> 02:26:04,210
I mean, how much difference
can we make?
1826
02:26:04,290 --> 02:26:09,590
It's not that we're afraid, sir.
just that we might die, and
we want to know what it's for.
1827
02:26:12,930 --> 02:26:16,640
You know, at Pearl,
they hit us with a sledgehammer.
1828
02:26:17,470 --> 02:26:20,730
This raid,
even if we make it through...
1829
02:26:20,810 --> 02:26:23,140
it'll only be a pinprick.
1830
02:26:24,150 --> 02:26:27,270
but a little bit straight
through their hearts.
1831
02:26:27,360 --> 02:26:30,820
Victory belongs to those
that believe in it the most,
1832
02:26:30,900 --> 02:26:33,490
and believe in it the longest.
1833
02:26:34,110 --> 02:26:36,620
We're gonna believe.
1834
02:26:36,700 --> 02:26:38,549
We're gonna make
America believe, too.
1835
02:26:38,550 --> 02:26:41,040
RlCHARDS:
Colonel? I need a minute.
1836
02:26:43,540 --> 02:26:46,000
-Excuse me, Major Jackson?
-Yes?
1837
02:26:47,000 --> 02:26:48,750
Do you remember me?
1838
02:26:48,840 --> 02:26:50,670
Oh, sure I do.
1839
02:26:50,760 --> 02:26:52,970
I'm sorry.
I've been meaning to thank you.
1840
02:26:53,050 --> 02:26:56,010
Well, maybe you can.
When the news just comes in
1841
02:26:56,190 --> 02:27:00,600
about the Doolittle boys're gonna do
in the office, I want to be
in the command post.
1842
02:27:00,680 --> 02:27:05,480
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
1843
02:27:05,560 --> 02:27:08,940
How the hell do you know
about this mission, Lieutenant?
1844
02:27:09,020 --> 02:27:10,940
Let's call it
an inadvertent disclosure.
1845
02:27:11,030 --> 02:27:14,650
You mean some flyboy you're
dating shot his mouth off.
1846
02:27:14,740 --> 02:27:19,910
Actually, it's about two pilots.
I know they're going into great danger.
1847
02:27:19,990 --> 02:27:25,670
I just want to be there when the news
comes in to tell us if they've lived or died.
1848
02:27:27,750 --> 02:27:30,170
Most officers would have
thrown you in the brig.
1849
02:27:30,250 --> 02:27:35,470
Most nurses is gonna do at someone else
so that they won't keep their fingers
plugged in your artery.
1850
02:27:40,180 --> 02:27:42,520
I can't promise you anything.
1851
02:27:48,600 --> 02:27:54,030
GOOZ: Hey, Red, you think they picked us
to do this cause we're young and dumb?
1852
02:27:55,900 --> 02:27:58,910
Come on, Gooz,
we're the tip of the sword.
1853
02:28:15,010 --> 02:28:19,750
In honor of our trip to Japan
I got us some ... victory cigars!
1854
02:28:19,757 --> 02:28:24,810
Yeah! Victory cigars. There you go.
Put that in your inside pocket,
next to your heart.
1855
02:28:24,890 --> 02:28:29,400
You know, Jack, we may lose this battle
but we're gonna win this war.
1856
02:28:29,480 --> 02:28:31,900
-You know how I know?
-No.
1857
02:28:33,980 --> 02:28:36,070
Them.
1858
02:28:36,150 --> 02:28:38,860
DOOLITTLE:
Because they're rare.
1859
02:28:38,950 --> 02:28:41,700
And at times like these,
you see them...
1860
02:28:43,200 --> 02:28:46,200
stepping forward.
1861
02:28:46,290 --> 02:28:50,580
There's nothing stronger than
the heart of a volunteer, Jack.
1862
02:28:54,770 --> 02:28:58,800
My friends in the war department
don't want me to lead this raid...
1863
02:28:58,880 --> 02:29:02,090
because they say
I'm too valuable.
1864
02:29:02,180 --> 02:29:06,180
They don't want me up in the air
flying with the men that I've chosen...
1865
02:29:06,270 --> 02:29:10,270
that I've chewed out, cussed
out, pushed to the limit...
1866
02:29:12,360 --> 02:29:14,650
and that I've come to respect.
1867
02:29:16,900 --> 02:29:22,530
They want me to stand on the
flight deck and wave you off.
Well, I don't see it that way.
1868
02:29:23,530 --> 02:29:25,580
So I'm going with you.
1869
02:29:29,410 --> 02:29:33,790
We take off tomorrow afternoon...
drop our fire, and head for China.
1870
02:29:33,880 --> 02:29:38,260
Our mission is to hit military targets
aircraft and tank factories.
1871
02:29:38,340 --> 02:29:41,019
Colonel, you've given us
homing beacons...
1872
02:29:41,020 --> 02:29:44,220
but you before told us China is overrun
with Japanese troops.
1873
02:29:44,300 --> 02:29:47,970
What if the beacons are switched off?
Bring her down any way you can...
1874
02:29:48,060 --> 02:29:52,560
and do your best to avoid capture.
What'd we do for planes in damaged
and we have to bail out over Japan?
1875
02:29:52,650 --> 02:29:57,020
Well, in that situation,
I can't tell you what should do.
1876
02:29:57,110 --> 02:30:00,030
What would you do, Colonel?
1877
02:30:01,990 --> 02:30:04,990
I wasn't built
to be a prisoner...
1878
02:30:06,890 --> 02:30:09,370
so I would have
my crew bail out.
1879
02:30:09,450 --> 02:30:11,660
I'd find the sweetest
military target I could...
1880
02:30:12,626 --> 02:30:14,989
and drive my plane right
smack into the middle of it...
1881
02:30:14,990 --> 02:30:17,500
and killed as many of those
bastards as I possibly could
1882
02:30:21,130 --> 02:30:22,430
But that's just me.
1883
02:30:26,430 --> 02:30:28,345
I'm forty-five years old.
I'm an old man.
1884
02:30:28,350 --> 02:30:33,770
You guys have your whole lives ahead of you,
so what you do is up to you.
1885
02:30:41,000 --> 02:30:44,530
The mission will launch
in a couple of hours.
1886
02:30:44,610 --> 02:30:45,784
You'll stay right in here.
1887
02:30:49,545 --> 02:30:53,161
Here. Stay here. Don't talk to them.
They won't talk to you.
1888
02:30:53,276 --> 02:30:56,044
Pretend to type whatever information
we pass you.
That's it.
1889
02:30:58,420 --> 02:31:01,974
RADIO: This is Orphan Annie
from Radio Tokyo.
1890
02:31:01,975 --> 02:31:07,110
To all the lonely boys in the South Pacific,
watch out, the enemy will get you.
1891
02:31:07,115 --> 02:31:07,881
Maybe she's right.
1892
02:31:07,882 --> 02:31:10,270
[Music playing]
1893
02:31:13,300 --> 02:31:15,424
Japs transmitting.
Japs transmitting.
1894
02:31:16,760 --> 02:31:19,361
Captain, radar reports
Japanese patrol boats.
1895
02:31:19,371 --> 02:31:21,270
-Range 400 yards.
-How many yards?
1896
02:31:21,290 --> 02:31:22,900
400 yards and closing, sir.
1897
02:31:22,980 --> 02:31:25,489
Richards, Japs!
400 yards! Let's go!
1898
02:31:25,490 --> 02:31:28,165
Admiral Halsey's ordering
the cruisers to open fire!
1899
02:31:28,700 --> 02:31:31,645
We gotta sink these Jap boats
before they give away our position.
1900
02:31:31,650 --> 02:31:33,160
Go to general quarters!
1901
02:31:33,240 --> 02:31:35,660
Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go!
1902
02:31:36,580 --> 02:31:38,080
Oh, my God.
1903
02:31:38,160 --> 02:31:40,236
-[Alarm]
- General quarters.
- This can't be good.
1904
02:31:40,330 --> 02:31:46,825
P.A.: ...come out, vision, All hands,
man your battle stations.
1905
02:31:46,830 --> 02:31:49,989
Japs one mile away.
They reported our position.
1906
02:31:49,990 --> 02:31:52,895
Supposed to launch
400 miles away. How far are we?
1907
02:31:52,900 --> 02:31:54,810
624 miles.
1908
02:31:54,890 --> 02:31:57,060
-Jesus!
-What do you want to do?
1909
02:31:57,140 --> 02:32:01,081
[Mumbling] 624 ...
1910
02:32:01,510 --> 02:32:06,940
I don't know, Colonel, I don't know
if the planes can carry enough fuel
to make it to China.
1911
02:32:07,030 --> 02:32:09,200
Now. We launch now!
1912
02:32:10,120 --> 02:32:12,910
Army pilots! Man your playing!
1913
02:32:12,990 --> 02:32:14,990
Man your playing!
1914
02:32:15,711 --> 02:32:17,316
[Explosions]
1915
02:32:17,360 --> 02:32:19,790
They're shooting at something.
1916
02:32:19,870 --> 02:32:21,960
-Let's go!
- Come on. -It ain't a drill!
1917
02:32:22,900 --> 02:32:25,510
[Shouting] Take your job, Take your job...
Now, go, go...
1918
02:32:33,550 --> 02:32:35,365
Colonel!
We're too far out to make it!
1919
02:32:35,370 --> 02:32:38,599
These planes need more fuel,
but they're too heavy and
may not get up after that.
1920
02:32:38,720 --> 02:32:42,248
Listen. I want you to strip everything out
of this plane you don't need,
and I mean now.
1921
02:32:44,420 --> 02:32:46,570
Start pre-flight! Let's go!
1922
02:32:46,650 --> 02:32:49,320
Add ten cans of fuel
for each plane!
1923
02:32:49,350 --> 02:32:51,240
Every plane!
1924
02:32:54,330 --> 02:32:57,740
Let's go, Let's go! Move!
Come on, you guys, get up there.
1925
02:32:57,830 --> 02:32:59,425
Lose those suitcases now!
1926
02:32:59,430 --> 02:33:01,275
-What's your favorite gun?
-What?
1927
02:33:01,280 --> 02:33:04,830
You want off this deck,
you give me one of those gun now!
1928
02:33:04,920 --> 02:33:07,340
It's still too heavy!
1929
02:33:07,700 --> 02:33:12,510
You, call to yours in the kitchen,
get some broomsticks.
Cut 'em down, paint 'em black,
and bring them here.
1930
02:33:12,590 --> 02:33:15,680
We're gonna put a broomstick
where this gun was.
1931
02:33:15,760 --> 02:33:17,430
RED: What are you doing
to my plane?
1932
02:33:17,510 --> 02:33:23,480
Tell your crew to take a piss
before they take off.
1933
02:33:23,560 --> 02:33:29,030
- We've got broomsticks for tail guns.
- Yeah. Maybe it'll scare 'em.
1934
02:33:29,110 --> 02:33:32,240
- You take care of yourself up there.
- Yeah, I will.
1935
02:33:32,320 --> 02:33:35,320
Danny, be careful, you hear me?
1936
02:33:35,410 --> 02:33:37,160
I will.
I'll see you, Rafe.
1937
02:33:37,165 --> 02:33:39,790
Rafe!
We're the tip of the sword!
1938
02:33:40,671 --> 02:33:45,450
[Engines whine]
1939
02:33:45,460 --> 02:33:48,553
-Turning on one!
-Turning on two!
1940
02:33:53,003 --> 02:33:54,585
All right.
1941
02:33:55,210 --> 02:33:57,350
You ready for this?
1942
02:33:59,110 --> 02:34:01,790
-Superchargers low and latched!
-Superchargers low and latched!.
1943
02:34:02,070 --> 02:34:06,190
We're full into the wind!
More speed! More speed!
1944
02:34:17,460 --> 02:34:20,080
Are you nervous?
No... yes, sir. Yes.
1945
02:34:20,100 --> 02:34:21,660
When did you find religion?
1946
02:34:21,690 --> 02:34:24,269
When you assigned me
to this mission, sir.
1947
02:34:24,270 --> 02:34:25,365
I want you to do me a favor.
1948
02:34:25,370 --> 02:34:27,999
-What's that, Colonel?
-Pray for both of us.
1949
02:34:28,000 --> 02:34:30,800
Tell me when!
Let's go!
1950
02:34:39,350 --> 02:34:41,510
Max power!
1951
02:34:43,800 --> 02:34:46,310
Oh, please.
1952
02:34:46,980 --> 02:34:49,400
Come on! Come on!
1953
02:34:58,299 --> 02:34:59,512
Colonel!
Yeah!
1954
02:34:59,610 --> 02:35:01,200
Way to go!
1955
02:35:02,990 --> 02:35:05,500
Jesus, that was short.
1956
02:35:07,330 --> 02:35:09,235
Move 'em up!
1957
02:35:09,240 --> 02:35:12,630
Allright, Full power, full power
here we go!
1958
02:35:13,850 --> 02:35:15,720
Pull back!
1959
02:35:23,771 --> 02:35:24,797
Ha ha ha!
1960
02:35:24,798 --> 02:35:26,567
[Crew cheering]
1961
02:35:26,570 --> 02:35:28,316
Come on, here we go, here we go!
Yeah!
1962
02:35:28,317 --> 02:35:30,402
[All cheering]
1963
02:35:40,850 --> 02:35:41,950
We made it!
1964
02:35:59,970 --> 02:36:02,415
ROOSEVELT:
From Berlin, Rome, and Tokyo...
1965
02:36:02,420 --> 02:36:04,510
we have been described...
1966
02:36:04,550 --> 02:36:07,560
as a nation of weaklings
and playboys...
1967
02:36:07,640 --> 02:36:11,310
who hire British,
Russian, or Chinese soldiers...
1968
02:36:11,400 --> 02:36:13,860
to do our fighting for us.
1969
02:36:13,940 --> 02:36:16,589
Let them repeat that now.
1970
02:36:16,590 --> 02:36:20,115
Let them tell that to
General MacArthur and his men.
1971
02:36:20,200 --> 02:36:23,775
Let them tell that
to the soldiers who today...
1972
02:36:23,780 --> 02:36:28,080
are fighting hard in
the far waters of the Pacific.
1973
02:36:28,160 --> 02:36:32,210
Let them tell that to the boys
in the flying fortresses.
1974
02:36:32,290 --> 02:36:35,290
Let them tell that
to the Marines.
1975
02:36:36,190 --> 02:36:40,050
That's Japan right there, fellas.
Tighten up back there.
1976
02:36:40,130 --> 02:36:42,215
Men your guns!
1977
02:36:42,220 --> 02:36:45,475
We're in the enemy's backyard!
1978
02:36:45,480 --> 02:36:48,600
Aye, Look alive back there.
I see coastline.
1979
02:36:55,610 --> 02:36:57,320
Heads up, boys! Heads up!
1980
02:37:02,110 --> 02:37:05,715
- Men your guns back there.
- I'm cocked and locked.
1981
02:37:05,720 --> 02:37:15,275
Get ready, suckers!
1982
02:37:15,280 --> 02:37:20,549
DOOLITTLE: Approaching targets for bombing raid!
Open bomb bay doors. Open bomb bay doors.
1983
02:37:20,550 --> 02:37:23,365
RAFE: Ripley,
you gota target in sight?
1984
02:37:23,370 --> 02:37:34,635
37 degrees!
Target in sight!
1985
02:37:34,640 --> 02:37:37,005
All right, boys,
let's knock their clocks off!
1986
02:37:37,010 --> 02:37:39,199
-Drop your ordnance!
-Bombs away!
1987
02:37:39,200 --> 02:37:41,280
One away!
1988
02:37:41,360 --> 02:37:43,405
-Bombs away!
-Bombs away!
1989
02:37:43,410 --> 02:37:54,045
Two away!
1990
02:37:54,050 --> 02:37:55,920
Three away!
Four away!
1991
02:37:59,090 --> 02:38:01,629
DOOLITTLEONRADlO:
We caught 'em by surprise!
1992
02:38:01,630 --> 02:38:05,260
-Dropping ordnance!
-Bombs away! Bomb away!
1993
02:38:05,340 --> 02:38:07,600
[Signal breaking up]
on the factory.
1994
02:38:13,000 --> 02:38:16,940
-Whoo! -We got it!
DOOLITTLE: We hit our targets! Good job, raiders!
1995
02:38:18,523 --> 02:38:21,440
[Shouting and alarms]
1996
02:38:29,000 --> 02:38:33,620
God! Jesus--what? Shit!
1997
02:38:35,000 --> 02:38:36,870
We got flak everywhere!
1998
02:38:39,000 --> 02:38:42,380
Go down there and get Gooz!
I want everyone to separate!
1999
02:38:42,960 --> 02:38:45,112
Clean that up. Yes, sir.
Try and clean that up.
2000
02:38:45,113 --> 02:38:47,168
RAFE ON RADIO:
They're shooting flak at us!
2001
02:38:47,169 --> 02:38:47,169
[Static]
2002
02:38:50,169 --> 02:38:54,371
[In audible]
2003
02:38:58,780 --> 02:39:02,110
We gotta get out of this shit,
Gooz!
2004
02:39:04,220 --> 02:39:07,570
- We got a fire, help, We got a fire.
- Tail's hit.
2005
02:39:07,660 --> 02:39:10,410
The electrics, fire
We got a fire back here.
2006
02:39:10,490 --> 02:39:12,950
I gotta short this out!
2007
02:39:13,040 --> 02:39:15,700
RAFE: Get into the clouds,
Danny, right now!
2008
02:39:29,930 --> 02:39:31,260
God damn!
2009
02:39:32,260 --> 02:39:33,930
Red, go check that out!
2010
02:39:39,350 --> 02:39:42,730
- I'm getting covered up here.
- I just hope they don't hit a prop.
2011
02:39:46,356 --> 02:39:47,442
Unh!
2012
02:39:47,820 --> 02:39:50,530
- I'm hit.
- They're gonna tear this plane apart.
2013
02:39:51,740 --> 02:39:54,240
Red, take it up, 800 feet.
2014
02:39:54,646 --> 02:39:56,525
Aah! Come on!
2015
02:39:58,320 --> 02:40:01,790
I think Theo's dead!
Theo, wake up!
2016
02:40:01,800 --> 02:40:04,019
Theo!
2017
02:40:04,020 --> 02:40:06,760
Get into the clouds, Danny,
right now. Get up in that soup.
2018
02:40:07,050 --> 02:40:09,220
We're gonna pull out of this,
Gooz! Come on!
2019
02:40:22,230 --> 02:40:24,610
Thank you, George.
2020
02:40:28,650 --> 02:40:30,030
What is it, General?
2021
02:40:30,110 --> 02:40:34,705
Colonel Doolittle had to advance his
execution order by 12 hours, Mr. President.
2022
02:40:34,710 --> 02:40:36,499
There will be no homing beacons.
2023
02:40:36,500 --> 02:40:39,009
The plane carrying them
crashed en route to China...
2024
02:40:39,010 --> 02:40:42,670
And our bombers may lack the fuel
to reach the mainland anyway, sir.
2025
02:40:42,750 --> 02:40:48,300
So our boys are flying blind
on empty tanks.
2026
02:40:50,140 --> 02:40:52,760
God help them.
2027
02:40:59,460 --> 02:41:02,310
We're still not
getting a signal.
2028
02:41:02,390 --> 02:41:07,320
All ocean and no land.
Homing in on nothing.
2029
02:41:09,090 --> 02:41:11,359
How many cans of fuel we got left?
2030
02:41:11,360 --> 02:41:14,530
These are all empty.
2031
02:41:14,670 --> 02:41:17,979
- Is this all you got?
- That's all we got, Red.
2032
02:41:17,980 --> 02:41:21,410
Rafe. You'd better pray for land.
2033
02:41:26,220 --> 02:41:29,170
Break radio silence.
2034
02:41:29,200 --> 02:41:34,100
I'm sorry, gentlemen.
You're all brave souls.
2035
02:41:34,260 --> 02:41:38,349
Among the bravest I've ever had
the privilege of flying with.
2036
02:41:38,350 --> 02:41:40,600
But we're on our own.
2037
02:41:44,760 --> 02:41:48,070
This really was
a suicide mission.
2038
02:41:50,252 --> 02:41:55,058
[Engine sputtering]
2039
02:42:02,770 --> 02:42:07,290
Engine one's fluctuating.
We're gonna lose it any minute.
2040
02:42:08,140 --> 02:42:12,210
- Rafe, you gotta prime it.
- I'm priming it. How about now?
2041
02:42:15,130 --> 02:42:18,180
I see the coast. I see the coast.
2042
02:42:19,260 --> 02:42:22,600
DANNY: Copy that, Rafe.
We're gonna make it.
2043
02:42:22,610 --> 02:42:25,469
Danny, follow me. now. We can make this.
I can see the coast right now.
2044
02:42:25,470 --> 02:42:30,110
- It's only a few miles out. Follow me.
we'll follow you right. We gotta find
a soft landing spot.
2045
02:42:30,190 --> 02:42:34,190
I'm pushing up on two.
RAFE:Fellas, it's gonna be
a hard landing. Hold on.
2046
02:42:34,280 --> 02:42:37,320
I see rice paddies right out.
We'll bring it in right here.
2047
02:42:39,700 --> 02:42:44,120
RED: Oh, God, engine one's dead. We're
gonna lose engine two any second.
2048
02:42:47,620 --> 02:42:49,920
We can make it in. Easy.
2049
02:42:50,000 --> 02:42:53,090
Pull it back, we'll glide in,
go in on fumes.
2050
02:42:55,380 --> 02:42:58,720
Japs. We got Jap patrols
all over the place.
2051
02:42:58,800 --> 02:43:01,209
Japs patrol in land.
Land somewhere else!
2052
02:43:01,210 --> 02:43:03,930
Strap yourselves in!
We're coming in hard!
2053
02:43:04,020 --> 02:43:05,425
RED: We're a deadstick.
2054
02:43:05,430 --> 02:43:07,190
Get outta the nose!
2055
02:43:08,240 --> 02:43:10,810
Hold on, boys!
We're going down!
2056
02:43:12,740 --> 02:43:14,000
Watch the trees!
2057
02:43:14,001 --> 02:43:16,616
[Engines sputtering]
2058
02:43:23,240 --> 02:43:24,910
[Screaming] Oh God!
Shit!
2059
02:43:38,580 --> 02:43:39,711
Everyone all right?
2060
02:43:39,712 --> 02:43:40,945
[Coughing]
2061
02:43:40,950 --> 02:43:44,220
I'm OK! I'm OK!
2062
02:43:44,310 --> 02:43:46,810
Where's Ripley?
2063
02:43:46,890 --> 02:43:49,480
RAFE: He's dead.
2064
02:43:49,560 --> 02:43:50,764
Watch for Japs!
2065
02:43:50,765 --> 02:43:56,856
[Coughing and gasping]
2066
02:44:00,120 --> 02:44:02,220
-Jap patrols!
-Take cover!
2067
02:44:02,221 --> 02:44:11,060
[Gunfire]
2068
02:44:11,068 --> 02:44:20,256
[Screams]
2069
02:44:20,260 --> 02:44:22,145
- Who's got extra magazines?
- I got 'em.
2070
02:44:22,150 --> 02:44:25,431
We gotta get up into those hills,
find the Chinese.
2071
02:44:25,432 --> 02:44:29,741
[Screaming]
2072
02:44:30,270 --> 02:44:33,020
They got us pinned down!
2073
02:44:42,720 --> 02:44:44,999
-Danny!
-Rafe! Rafe, no!
2074
02:44:45,000 --> 02:44:48,370
- Danny.
- Rafe. You don't have a chance.
2075
02:44:52,250 --> 02:44:54,715
God damn.
Danny!
2076
02:44:54,720 --> 02:44:57,250
Come on!
2077
02:44:58,853 --> 02:44:59,020
[Groaning]
2078
02:44:59,120 --> 02:45:01,305
MAN: Gooz? You OK, man?
2079
02:45:01,310 --> 02:45:05,645
Danny? Aw, shit, Anthony.
2080
02:45:05,650 --> 02:45:08,539
RED: Gooz! Can you hear me?
2081
02:45:08,540 --> 02:45:10,640
-Yeah.
-Come on.
2082
02:45:12,430 --> 02:45:16,069
Danny. Aw,
Easy, easy, easy.
I've had better landings.
2083
02:45:16,070 --> 02:45:19,059
You saved us back there.
I got something in my neck.
2084
02:45:19,060 --> 02:45:21,450
-Let me pull this out.
- where is Gooz?
2085
02:45:21,530 --> 02:45:23,950
He's fine.
He's right over there.
2086
02:45:34,916 --> 02:45:41,117
[Shouting in Japanese]
2087
02:45:41,310 --> 02:45:41,558
Rafe!
2088
02:45:41,958 --> 02:46:42,556
[Shouting in Japanese]
2089
02:46:42,560 --> 02:46:44,610
Grenade!
2090
02:46:53,730 --> 02:46:56,460
Danny. Danny.
2091
02:46:57,330 --> 02:46:59,098
Danny! Oh!
2092
02:46:59,099 --> 02:47:02,323
[Gasping]
2093
02:47:02,330 --> 02:47:04,659
-Hold on!
-Rafe! hold, hold, hold..
2094
02:47:04,660 --> 02:47:08,845
Hold on, now. I got you.
You're all right. You're all right.
2095
02:47:08,850 --> 02:47:13,350
I'm not... I'm not gonna make it.
2096
02:47:15,670 --> 02:47:18,560
Oh Yes, you are.
Yes, you are. Now look at me.
2097
02:47:18,650 --> 02:47:23,110
Rafe, I'm so cold.
I'm so cold.
2098
02:47:23,980 --> 02:47:26,280
You're all right. Hey.
2099
02:47:30,410 --> 02:47:34,105
Hey, Rafe?
Can you do me a favor?
2100
02:47:34,110 --> 02:47:35,599
What?
2101
02:47:35,600 --> 02:47:40,330
Can you have someone else
write my name on the tombstone?
2102
02:47:40,600 --> 02:47:43,145
You're not gonna die.
Look at me, listen to me.
2103
02:47:43,150 --> 02:47:47,300
You ain't gonna die,
you hear me? Danny.
2104
02:47:47,380 --> 02:47:50,550
Danny, you can't die.
You can't die. You know why?
2105
02:47:50,640 --> 02:47:53,650
Because you're gonna be a father.
2106
02:47:53,651 --> 02:47:57,850
You're gonna be a daddy.
[Crying] I was..I was...I wasn't
supposed to tell you.
2107
02:47:58,970 --> 02:48:01,610
You're gonna be a father.
2108
02:48:03,150 --> 02:48:05,360
Please.
2109
02:48:08,860 --> 02:48:11,030
No. You are.
2110
02:48:20,190 --> 02:48:27,900
Danny, Danny? Danny?
2111
02:48:27,901 --> 02:48:30,470
Please, please!
2112
02:48:30,550 --> 02:48:32,140
Please.
2113
02:48:35,100 --> 02:48:36,810
God.
2114
02:48:37,810 --> 02:48:40,060
RAFE: Please, Danny.
2115
02:48:40,128 --> 02:48:50,167
[Rafe sobbing]
2116
02:48:50,170 --> 02:48:53,570
GOOZ: Hold your fire!
They're Chinese.
2117
02:50:14,350 --> 02:50:17,575
EVELYN: When the action is over
and we look back...
2118
02:50:17,580 --> 02:50:20,685
we understand
both more and less.
2119
02:50:20,690 --> 02:50:22,999
This much is certain.
2120
02:50:23,000 --> 02:50:27,210
before the Doolittle raid,
America knew nothing but defeat.
2121
02:50:27,290 --> 02:50:30,550
After it, nothing but victory.
2122
02:50:30,630 --> 02:50:35,339
Japan realized for the first
time that they could lose
and began to pull back.
2123
02:50:35,340 --> 02:50:39,390
America realised that she
would win, and surged forward.
2124
02:50:39,470 --> 02:50:41,732
It was a war
that changed America.
2125
02:50:41,733 --> 02:50:45,553
Dorie Miller was the first black
American to be awarded the Navy Cross.
2126
02:50:45,658 --> 02:50:50,268
But he would not be the last.
He joined a brotherhood of heroes.
2127
02:50:59,320 --> 02:51:02,580
That's for all the raiders.
2128
02:51:11,380 --> 02:51:15,055
EVELYN: World War II for us
began at Pearl Harbor...
2129
02:51:15,060 --> 02:51:20,720
and 1, 177 men still lie entombed
in the battleship Arizona.
2130
02:51:21,380 --> 02:51:25,980
America suffered...
but America grew stronger.
2131
02:51:26,060 --> 02:51:28,140
It was not inevitable.
2132
02:51:28,230 --> 02:51:30,860
The times tried our souls...
2133
02:51:30,940 --> 02:51:34,400
and through the trial,
we overcame.
2134
02:51:55,140 --> 02:51:58,590
Hey, Danny,
how'd you like to go flying?
2135
02:51:58,995 --> 02:52:00,299
[Laughs]
2136
02:52:00,300 --> 02:52:02,565
Come here.
2137
02:52:02,566 --> 02:52:04,011
[ ยฉ anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]
2138
02:53:08,189 --> 02:53:10,932
โช FAITH HILL: When I think back
on these times โช
2139
02:53:11,838 --> 02:53:14,466
โช And the dreams we left behind โช
2140
02:53:15,562 --> 02:53:18,594
โช I'll be glad
'cause I was blessed โช
2141
02:53:18,595 --> 02:53:21,869
โช To get to have you in my life โช
2142
02:53:22,960 --> 02:53:25,475
โช When I look back on these days โช
2143
02:53:26,228 --> 02:53:29,735
โช I'll look and see your face โช
2144
02:53:31,048 --> 02:53:33,552
โช You were right there for me โช
2145
02:53:38,559 --> 02:53:41,138
โช In my dreams
I'll always see you โช
2146
02:53:41,279 --> 02:53:43,136
โช Soar above the sky โช
2147
02:53:45,844 --> 02:53:50,169
โช In my heart, there'll
always be a place for you โช
2148
02:53:50,359 --> 02:53:52,941
โช For all my life โช
2149
02:53:53,111 --> 02:53:58,306
โช I'll keep a part of you
with me โช
2150
02:53:59,645 --> 02:54:02,015
โช And everywhere I am โช
2151
02:54:02,300 --> 02:54:04,087
โช There you'll be โช
2152
02:54:06,764 --> 02:54:09,458
โช And everywhere I am โช
2153
02:54:09,741 --> 02:54:11,296
โช There you'll be โช
2154
02:54:15,862 --> 02:54:18,597
โช Well, you showed me
how it feels โช
2155
02:54:19,708 --> 02:54:22,327
โช Feel the sky with in my reach โช
2156
02:54:23,251 --> 02:54:26,435
โช And I always will remember โช
2157
02:54:26,757 --> 02:54:30,188
โช All the strength
you gave to me โช
2158
02:54:30,956 --> 02:54:33,586
โช Your love made me
make it through โช
2159
02:54:33,895 --> 02:54:37,862
โช Oh, I owe so much to you โช
2160
02:54:38,818 --> 02:54:41,875
โช You were right there for me โช
2161
02:54:46,481 --> 02:54:48,959
โช In my dreams
I'll always see you โช
2162
02:54:49,129 --> 02:54:51,851
โช Soar above the sky โช
2163
02:54:54,037 --> 02:54:55,797
โช In my heart,
there'll always be โช
2164
02:54:56,350 --> 02:54:57,852
โช A place for you โช
2165
02:54:58,083 --> 02:55:00,605
โช For all my life โช
2166
02:55:01,308 --> 02:55:06,795
โช I'll keep a part of you
with me โช
2167
02:55:07,597 --> 02:55:09,963
โช And everywhere I am โช
2168
02:55:10,198 --> 02:55:12,273
โช There you'll be โช
2169
02:55:12,520 --> 02:55:15,632
โช 'Cause I always saw
in you my light โช
2170
02:55:16,245 --> 02:55:17,738
โช My strength โช
2171
02:55:19,996 --> 02:55:21,762
โช And I want to thank you now โช
2172
02:55:22,143 --> 02:55:26,187
โช For all the ways โช
2173
02:55:26,397 --> 02:55:29,234
โช You were right there for me โช
2174
02:55:30,231 --> 02:55:33,605
โช You were right there for me โช
2175
02:55:33,768 --> 02:55:37,743
โช For always โช
2176
02:55:38,820 --> 02:55:41,167
โช In my dreams
I'll always see you โช
2177
02:55:41,471 --> 02:55:44,119
โช Soar above the sky โช
2178
02:55:46,086 --> 02:55:47,992
โช In my heart,
there'll always be โช
2179
02:55:48,473 --> 02:55:49,737
โช A place for you โช
2180
02:55:50,304 --> 02:55:53,472
โช For all my life โช
2181
02:55:53,473 --> 02:55:58,942
โช I'll keep a part of you
with me โช
2182
02:55:59,603 --> 02:56:02,271
โช And everywhere I am โช
2183
02:56:02,272 --> 02:56:05,677
โช There you'llbe โช
2184
02:56:07,018 --> 02:56:09,350
โช And everywhere I am โช
2185
02:56:09,862 --> 02:56:13,300
โช There you'll be โช
2186
02:56:14,990 --> 02:56:33,395
โช There you'll be โช
168705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.