All language subtitles for 6.Days.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,665 --> 00:00:33,732 The last decade has seen a renaissance 3 00:00:33,734 --> 00:00:35,701 for international terrorism. 4 00:00:37,738 --> 00:00:40,639 This has been precipitated, at least in part, 5 00:00:40,641 --> 00:00:44,276 by a status quo of negotiation and concession 6 00:00:44,278 --> 00:00:47,479 enabling many recent terrorist actions to be successful 7 00:00:47,481 --> 00:00:49,081 for their perpetrators. 8 00:00:49,083 --> 00:00:51,550 These successes increased the various groups' 9 00:00:51,552 --> 00:00:54,319 perceived legitimacy. 10 00:01:00,194 --> 00:01:01,560 In overseas news, 11 00:01:01,562 --> 00:01:04,563 us special forces have made a disastrous attempt 12 00:01:04,565 --> 00:01:08,600 to free 52 Americans held captive in Iran. Casualty-- 13 00:01:15,509 --> 00:01:18,544 back at home, exactly one year ago tomorrow, 14 00:01:18,546 --> 00:01:21,313 the British people voted prime minister Margaret Thatcher 15 00:01:21,315 --> 00:01:22,481 into power. 16 00:01:22,483 --> 00:01:24,383 Mrs Thatcher's unswerving commitment 17 00:01:24,385 --> 00:01:26,485 to economic and social reform 18 00:01:26,487 --> 00:01:29,721 has been controversial, and she remains a divisive figure 19 00:01:29,723 --> 00:01:33,192 in a tenuous position. on today's programme-- 20 00:01:33,194 --> 00:01:35,160 ...that kind of resource is not adequate. 21 00:01:35,162 --> 00:01:38,230 Though we have to leave it. mr timms, thank you. 22 00:01:38,232 --> 00:01:39,598 With the bank holiday nearly here, 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,567 many londoners will be planning to go away. 24 00:01:41,569 --> 00:01:42,835 But for those left in the city, 25 00:01:42,837 --> 00:01:46,138 there will be plenty of diversions. 26 00:02:40,261 --> 00:02:42,494 Get down! get down, or you die! 27 00:02:51,472 --> 00:02:53,705 Everyone out! 28 00:02:53,707 --> 00:02:55,474 Out! Hurry up! 29 00:02:55,476 --> 00:02:56,808 Get down! 30 00:03:03,784 --> 00:03:03,782 Sam Harris, BBC. 31 00:03:03,784 --> 00:03:08,620 Everyone, on your knees! Down! Down! Down! 32 00:03:08,622 --> 00:03:10,789 Do as he says. 33 00:03:10,791 --> 00:03:12,691 Ok. Good. 34 00:03:12,693 --> 00:03:17,262 Hassan. 35 00:03:21,402 --> 00:03:22,935 Don't be stupid, you'll get us all killed. 36 00:03:24,605 --> 00:03:26,238 Don't move! Don't talk! 37 00:03:26,240 --> 00:03:30,475 You -- you want to die? 38 00:03:30,477 --> 00:03:33,245 I said, 'you want to die?' 39 00:03:55,401 --> 00:03:58,503 it's definitely the iranian embassy. 40 00:03:58,505 --> 00:04:01,707 Weren't Chris and sim getting visas for Iran today? 41 00:04:01,709 --> 00:04:03,342 Oh, bloody hell. 42 00:04:08,982 --> 00:04:08,981 No closer. 43 00:04:08,983 --> 00:04:11,984 BBC. I have colleagues in there. 44 00:04:11,986 --> 00:04:13,452 Yeah, back, I said. 45 00:04:16,357 --> 00:04:17,656 What's going on? 46 00:04:17,658 --> 00:04:18,857 Hey, you can't do that. 47 00:04:18,859 --> 00:04:21,593 Free country last time I checked, pal. 48 00:04:25,266 --> 00:04:26,898 No, no, no, no, no! Get back! 49 00:04:26,900 --> 00:04:28,367 All of you, get back! 50 00:04:28,369 --> 00:04:29,801 Wait, wait, wait, wait! 51 00:04:29,803 --> 00:04:30,902 I'll be back. 52 00:04:30,904 --> 00:04:32,504 Bring negotiator now! 53 00:04:32,506 --> 00:04:37,743 Shit. I want a negotiator here now! 54 00:04:43,017 --> 00:04:45,851 Tony, you're not going to believe this. 55 00:04:49,290 --> 00:04:51,423 Clear! Go! Go! Go! 56 00:04:58,631 --> 00:05:00,365 That was shit. 57 00:05:04,438 --> 00:05:06,772 How's that, then, Roy? 58 00:05:06,774 --> 00:05:08,707 You never checked behind the door. 59 00:05:08,709 --> 00:05:10,776 Oh, fuck. you're dead. So is he. 60 00:05:18,751 --> 00:05:21,553 All right, boys! Get yourselves outside now! 61 00:05:21,555 --> 00:05:25,424 Outside, boys! someone's pushed the wrong button. 62 00:05:25,426 --> 00:05:28,960 30 seconds! Let's go! Now! 63 00:05:28,962 --> 00:05:31,630 Now, boys! 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,538 John! 65 00:05:39,540 --> 00:05:41,573 What's the deal, mate? Don't tell me it's a fucking exercise. 66 00:05:41,575 --> 00:05:43,542 Nah, terrorists in London. 67 00:05:43,544 --> 00:05:46,812 Multiple hostages. 68 00:05:46,814 --> 00:05:48,080 Huh? 69 00:05:48,082 --> 00:05:50,582 We're finally fucking on. 70 00:05:50,584 --> 00:05:51,850 Right, lads. 71 00:05:51,852 --> 00:05:53,485 We're off to London to meet the fucking queen! 72 00:05:53,487 --> 00:05:56,088 Do some shopping. 73 00:06:51,177 --> 00:06:54,579 They say they are the Democratic revolutionary front 74 00:06:54,581 --> 00:06:57,516 for the liberation of arabistan. 75 00:07:04,957 --> 00:07:11,430 They demand the release of 91 arabs held in prisons in Iran. 76 00:07:22,508 --> 00:07:24,776 What is it? 77 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 Unless these demands are met, 78 00:07:26,580 --> 00:07:30,148 they will kill a hostage at noon tomorrow. 79 00:07:35,555 --> 00:07:36,888 Perfect timing. 80 00:07:36,890 --> 00:07:38,790 You know ds Tucker. 81 00:07:38,792 --> 00:07:39,991 Of course. 82 00:07:39,993 --> 00:07:41,193 Max. 83 00:07:41,195 --> 00:07:42,594 Tom lovett -- you'll be supporting him 84 00:07:42,596 --> 00:07:42,594 on the day shift. 85 00:07:42,596 --> 00:07:45,831 We were both on the bramshill negotiators course. 86 00:07:45,833 --> 00:07:47,132 I remember. 87 00:07:47,134 --> 00:07:49,034 Good. Now, time to put theory into practice. 88 00:07:49,036 --> 00:07:51,203 We know they have one of ours -- 89 00:07:51,205 --> 00:07:54,739 a PC Trevor lock of the diplomatic squad. 90 00:07:54,741 --> 00:07:58,210 Yeah. Armed -- Smith & Wesson .38 revolver. 91 00:07:58,212 --> 00:08:01,112 Don't know if he's used it, still got it or what. 92 00:08:01,114 --> 00:08:01,112 If he's still got it, 93 00:08:01,114 --> 00:08:03,815 they won't expect an English copper to be armed. 94 00:08:03,817 --> 00:08:06,485 Yes. Could be a good or a bad thing. 95 00:08:06,487 --> 00:08:08,987 Gotta keep them talking. 96 00:08:08,989 --> 00:08:10,956 Standard army field phone. 97 00:08:10,958 --> 00:08:13,225 No listening devices, so nothing to find. 98 00:08:13,227 --> 00:08:15,927 But we hang up here, it's off. 99 00:08:15,929 --> 00:08:18,697 They hang up, it stays open. Never switches off. 100 00:08:18,699 --> 00:08:21,066 Which means that, well, we can hear anything they say 101 00:08:21,068 --> 00:08:22,868 within range. 102 00:08:22,870 --> 00:08:24,870 That's very clever. yeah. 103 00:08:24,872 --> 00:08:27,606 Well, let's get on with it, shall we? 104 00:08:27,608 --> 00:08:29,007 Police are settling in tonight 105 00:08:29,009 --> 00:08:31,042 for a long wait around the embassy in Kensington. 106 00:08:31,044 --> 00:08:34,279 The embassy's in princes gate, just off Kensington road, 107 00:08:34,281 --> 00:08:35,747 and the area almost from the Albert hall 108 00:08:35,749 --> 00:08:38,783 to ennismore gardens has been sealed off. 109 00:08:38,785 --> 00:08:40,986 Dozens of people from nearby houses and offices 110 00:08:40,988 --> 00:08:44,222 in this most fashionable part of London have been evacuated. 111 00:08:44,224 --> 00:08:47,192 I live right through London throughout the war, 112 00:08:47,194 --> 00:08:50,161 so bombing was something that I was brought up with. 113 00:08:50,163 --> 00:08:52,564 Metropolitan police are by now all too experienced 114 00:08:52,566 --> 00:08:54,866 in this kind of incident, and well-oiled plans 115 00:08:54,868 --> 00:08:56,835 have sprung into action. 116 00:08:56,837 --> 00:08:59,137 In scenes more reminiscent of north Ireland 117 00:08:59,139 --> 00:09:03,174 or America, guns appear on the streets of the capital. 118 00:09:03,176 --> 00:09:04,910 The question here, too, is 119 00:09:04,912 --> 00:09:09,247 do authorities face terrorism with negotiation or force 120 00:09:09,249 --> 00:09:11,816 on British soil? 121 00:09:11,818 --> 00:09:16,121 This is Kate adie, live from princes gate. 122 00:09:16,123 --> 00:09:17,822 The rest of today's news a little later, 123 00:09:17,824 --> 00:09:19,858 and of course we'll be going back to the embassy 124 00:09:19,860 --> 00:09:23,094 if there are any developments. 125 00:09:38,210 --> 00:09:39,878 I'm starving. 126 00:09:39,880 --> 00:09:43,782 Here. You'll need to be. 127 00:09:43,784 --> 00:09:46,117 Guess what I just heard? what? 128 00:09:46,119 --> 00:09:49,154 The terrorists called BBC television centre. 129 00:09:49,156 --> 00:09:50,589 What are they demanding? 130 00:09:50,591 --> 00:09:52,290 I don't know. 131 00:09:52,292 --> 00:09:54,826 I guess the real question is what will mrs t 132 00:09:54,828 --> 00:09:56,828 and the government concede to them? 133 00:09:56,830 --> 00:10:00,865 I don't know. Not these bloody sandwiches, I hope. 134 00:10:00,867 --> 00:10:06,371 You've had worse. when? 135 00:10:09,008 --> 00:10:11,676 No, don't get up, gentlemen, please. 136 00:10:11,678 --> 00:10:13,011 I think you know everyone. 137 00:10:13,013 --> 00:10:14,946 Mi5, MI6. 138 00:10:14,948 --> 00:10:15,981 Metropolitan police. 139 00:10:15,983 --> 00:10:23,054 Colonel rose? special air service. 140 00:10:23,056 --> 00:10:25,056 Well, I have spoken to the prime minister, 141 00:10:25,058 --> 00:10:26,891 and she is firm -- 142 00:10:26,893 --> 00:10:30,395 the rule of British law must be applied here. 143 00:10:30,397 --> 00:10:34,132 On that she will not be swayed. 144 00:10:34,134 --> 00:10:39,838 So, what is the, uh, first order of business? 145 00:10:39,840 --> 00:10:42,073 Uh, to determine the government's bottom line 146 00:10:42,075 --> 00:10:42,073 on negotiations. 147 00:10:42,075 --> 00:10:46,711 And under what conditions the sas would take over 148 00:10:46,713 --> 00:10:48,246 from the police. 149 00:10:48,248 --> 00:10:51,650 We can't give them what they want, I'll tell you that much. 150 00:10:51,652 --> 00:10:53,218 The iranian government are point-blank 151 00:10:53,220 --> 00:10:59,224 refusing to play ball. They're not releasing anyone from jail. 152 00:11:02,828 --> 00:11:07,165 Well, are your men ready to go in, colonel, if need be? 153 00:11:07,167 --> 00:11:09,367 An immediate assault plan has been drawn up 154 00:11:09,369 --> 00:11:12,170 based on what little intelligence we have. 155 00:11:12,172 --> 00:11:16,207 If it comes to it, it won't be pretty. 156 00:11:27,453 --> 00:11:29,154 Fucking press are everywhere. 157 00:11:29,156 --> 00:11:36,394 Do not let them make you. 158 00:11:37,964 --> 00:11:39,364 All right. 159 00:11:39,366 --> 00:11:43,168 Just remember, lads, we're cleaners. 160 00:11:43,170 --> 00:11:48,139 Aye. Cleaners armed to the fucking teeth. 161 00:12:45,297 --> 00:12:49,134 Now, this is more like it, lads. 162 00:12:54,173 --> 00:12:55,340 ...no sooner did the iranians burst 163 00:12:55,342 --> 00:12:57,142 into the iranian embassy, 164 00:12:57,144 --> 00:12:59,511 police interpreter made the first contact with them 165 00:12:59,513 --> 00:12:59,511 and began the delicate task of 166 00:12:59,513 --> 00:13:02,480 trying to get the hostages released 167 00:13:02,482 --> 00:13:05,416 and find out what precisely the raiders wanted. 168 00:13:05,418 --> 00:13:08,486 They are demanding the release of 91 arabs held in prison 169 00:13:08,488 --> 00:13:10,155 in south Iran. 170 00:13:10,157 --> 00:13:12,924 If the demands are not met, they will blow up the hostages 171 00:13:12,926 --> 00:13:15,326 and themselves. 172 00:13:15,328 --> 00:13:16,928 Police are keeping the foreign office 173 00:13:16,930 --> 00:13:20,298 informed of developments, but they are in full charge. 174 00:13:20,300 --> 00:13:23,468 Most of the negotiations have been conducted with one man. 175 00:13:23,470 --> 00:13:27,205 The police are operating with their customary caution. 176 00:13:27,207 --> 00:13:29,407 Fewest possible details of the police operation 177 00:13:29,409 --> 00:13:30,942 have been disclosed. 178 00:13:30,944 --> 00:13:32,377 In a tense reference to the siege, 179 00:13:32,379 --> 00:13:34,479 in the commons this afternoon, the home secretary said, 180 00:13:34,481 --> 00:13:37,148 'we are in the middle of delicate operations.' 181 00:13:37,150 --> 00:13:38,383 and of course we assume 182 00:13:38,385 --> 00:13:40,185 there is a significantly greater number 183 00:13:40,187 --> 00:13:44,122 of iranian hostages, mostly staff of the embassy. 184 00:13:44,124 --> 00:13:48,159 He reiterated that police aid the release of the hostages 185 00:13:48,161 --> 00:13:50,428 without bloodshed. 186 00:13:50,430 --> 00:13:55,500 Iranian government's accused western governments -- it's the west's fault, as usual. 187 00:13:55,502 --> 00:14:00,004 Have you seen this? dear old mail. Never fails. 188 00:14:00,006 --> 00:14:02,907 This, apparently, is our fault. 189 00:14:02,909 --> 00:14:04,943 Watch out! BBC are here, 190 00:14:04,945 --> 00:14:06,578 inflaming the situation as usual. 191 00:14:06,580 --> 00:14:08,079 Piss off, Jimmy. 192 00:14:08,081 --> 00:14:10,048 Yeah, piss off, Jimmy. 193 00:14:10,050 --> 00:14:12,150 Ok. 194 00:14:12,152 --> 00:14:14,485 Let's get on with it. 195 00:14:14,487 --> 00:14:16,988 Nice cape. 196 00:14:16,990 --> 00:14:19,290 Thank you. 197 00:14:22,062 --> 00:14:27,498 Hey. Tom didn't go home last night. 198 00:14:27,500 --> 00:14:27,498 You're joking. 199 00:14:27,500 --> 00:14:30,335 No. Wish I was. Stayed here with the night shift. 200 00:14:30,337 --> 00:14:32,237 He's wound tighter than a horse's arse. 201 00:14:32,239 --> 00:14:34,372 Seen this? A hostage in the embassy 202 00:14:34,374 --> 00:14:37,942 called the BBC's London office. it was leaked from there. 203 00:14:37,944 --> 00:14:39,177 I thought they cut everything. 204 00:14:39,179 --> 00:14:40,979 Apparently there's a phone still operating. 205 00:14:40,981 --> 00:14:45,450 We can't negotiate in the bloody press. 206 00:14:46,518 --> 00:14:48,419 One hour till deadline, boys. 207 00:14:48,421 --> 00:14:50,421 Maggie's made it clear anybody gets killed, 208 00:14:50,423 --> 00:14:53,458 she's sending us in. 209 00:14:53,460 --> 00:14:54,959 Is there anything else we should know? 210 00:14:54,961 --> 00:14:58,429 No. It's a black hole. 211 00:14:58,431 --> 00:15:00,298 So it's in through the front door and hope the whole place 212 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 doesn't go 'bang', then. 213 00:15:06,538 --> 00:15:08,973 Right. 214 00:15:25,925 --> 00:15:29,127 You all right, mate? yeah. 215 00:15:33,433 --> 00:15:36,467 Get him talking. we need to buy some time. 216 00:15:36,469 --> 00:15:38,102 Hello? 217 00:15:48,280 --> 00:15:51,316 He demands the release of his comrades in arabistan. 218 00:15:51,318 --> 00:15:54,419 Your government must or they will take action. 219 00:15:54,421 --> 00:15:56,321 Tell him our bosses are looking at their demands, 220 00:15:56,323 --> 00:15:58,456 trying to contact Iran. 221 00:16:07,300 --> 00:16:09,567 They have already talked to Tehran. 222 00:16:09,569 --> 00:16:11,536 Tell them they have no power in the situation. They're trapped. 223 00:16:37,330 --> 00:16:38,262 Don't they understand? 224 00:16:38,264 --> 00:16:40,565 Tom... 225 00:16:46,338 --> 00:16:49,474 What did the iranians say to them? 226 00:16:51,243 --> 00:16:54,012 They welcome all the hostages to be martyrs 227 00:16:54,014 --> 00:16:57,048 for the great islamic state of Iran. 228 00:17:03,423 --> 00:17:05,690 This is sunray. Stand to. 229 00:17:05,692 --> 00:17:08,493 15 minutes till deadline. stand to. 230 00:17:08,495 --> 00:17:10,461 We're on, boys. 231 00:17:10,463 --> 00:17:12,030 Let's fucking have it. 232 00:18:20,666 --> 00:18:22,800 Max,... 233 00:18:22,802 --> 00:18:26,437 The army's next door, champing at the bit to get in. 234 00:18:26,439 --> 00:18:30,475 I think the boss said it's the sas. 235 00:18:30,477 --> 00:18:34,112 You serious? 236 00:18:34,114 --> 00:18:35,746 That's all we need. 237 00:18:35,748 --> 00:18:41,352 Word from upstairs is if someone's shot, they go in. 238 00:18:42,454 --> 00:18:44,856 We'd better make sure no one is. 239 00:19:12,585 --> 00:19:14,318 Hello? 240 00:19:14,320 --> 00:19:17,722 Hello? hello? 241 00:19:17,724 --> 00:19:20,925 Can you speak English to me? 242 00:19:20,927 --> 00:19:25,429 Do you speak English? 243 00:19:25,431 --> 00:19:27,698 Yes. I speak. 244 00:19:30,302 --> 00:19:33,404 My name is detective chief inspector Max Vernon. 245 00:19:33,406 --> 00:19:36,507 Where is the woman? 246 00:19:36,509 --> 00:19:39,343 She's not here. 247 00:19:39,345 --> 00:19:41,746 Will you speak directly to me? 248 00:19:49,855 --> 00:19:52,356 I want to help you, Salim. 249 00:19:52,358 --> 00:19:54,692 You don't help, we will kill them. 250 00:19:54,694 --> 00:19:58,930 No, no. If you do that, then i won't be able to help you. 251 00:19:58,932 --> 00:19:59,797 Do you understand? 252 00:19:59,799 --> 00:20:01,199 In five minutes, 253 00:20:01,201 --> 00:20:04,202 we kill unless you follow our demands! 254 00:20:04,204 --> 00:20:05,736 Salim,... 255 00:20:05,738 --> 00:20:09,273 Listen to me, please, very carefully. Will you do that? 256 00:20:14,446 --> 00:20:18,916 My government is not on friendly terms with your government. 257 00:20:18,918 --> 00:20:21,219 Even if they were, we can't force the iranians 258 00:20:21,221 --> 00:20:25,723 to do anything they don't want to do. 259 00:20:25,725 --> 00:20:27,291 Please. 260 00:20:27,293 --> 00:20:30,228 Understand -- we can't release prisoners in Iran. 261 00:20:30,230 --> 00:20:32,897 That's simply beyond our power. 262 00:20:32,899 --> 00:20:36,867 The iranians have washed their hands of us. 263 00:20:36,869 --> 00:20:41,572 You and I have to solve this now. 264 00:20:44,376 --> 00:20:47,945 If you were to release a hostage, it could help. 265 00:20:47,947 --> 00:20:51,749 You think I don't know what you are doing? 266 00:20:51,751 --> 00:20:54,018 Hmm? 267 00:20:56,255 --> 00:20:57,021 I'm trying to help you. 268 00:20:57,023 --> 00:20:59,423 You are preparing to attack! 269 00:20:59,425 --> 00:21:03,527 No. Believe me when i say this, Salim -- 270 00:21:03,529 --> 00:21:07,665 I want this to be resolved peacefully, without violence. 271 00:21:07,667 --> 00:21:12,370 Every day in my land, it is violence on my people 272 00:21:12,372 --> 00:21:16,674 by the persians. 273 00:21:16,676 --> 00:21:23,514 I can't do anything about that. I wish I could. But I can't. 274 00:21:23,516 --> 00:21:30,688 But right here, right now, you and I can stop violence. 275 00:21:33,525 --> 00:21:37,361 If you help me. 276 00:21:37,363 --> 00:21:39,964 There's still a chance. 277 00:21:43,736 --> 00:21:47,471 Christ! What's going on in there? 278 00:21:49,676 --> 00:21:51,542 Stand by. 279 00:21:57,482 --> 00:21:58,382 Salim. 280 00:22:02,822 --> 00:22:04,088 Salim. 281 00:22:17,969 --> 00:22:20,538 He's been shot. 282 00:22:24,877 --> 00:22:27,611 Salim! 283 00:22:33,619 --> 00:22:33,617 Where were you shot? 284 00:22:33,619 --> 00:22:36,854 What? No. I'm sick. I've got gut rot. 285 00:22:36,856 --> 00:22:38,356 Look, I need to talk to the bloody police. 286 00:22:38,358 --> 00:22:39,090 All right. Just lie back. 287 00:22:39,092 --> 00:22:40,358 Let go! 288 00:22:40,360 --> 00:22:41,559 You mustn't go in there. 289 00:22:41,561 --> 00:22:43,060 You've no idea what's waiting for you. 290 00:22:56,075 --> 00:22:58,709 Yeah. 291 00:23:03,014 --> 00:23:04,648 They've released a hostage. 292 00:23:04,650 --> 00:23:07,385 Says they're armed to the teeth. 293 00:23:08,687 --> 00:23:11,655 That man was ill. we let him go. 294 00:23:13,425 --> 00:23:15,059 Thank you, Salim. 295 00:23:16,729 --> 00:23:17,895 Stand down. 296 00:23:17,897 --> 00:23:21,699 I say again, 'stand down.' 297 00:23:28,740 --> 00:23:34,044 thank you. now, if you don't meet our demands, they die. 298 00:23:34,046 --> 00:23:39,583 We have food. You must be hungry. Let us feed you. 299 00:23:42,053 --> 00:23:45,656 You bring, mr Max. only you. 300 00:23:51,062 --> 00:23:52,696 Do we have any food? 301 00:23:52,698 --> 00:23:54,932 Whitehall is saying back off. 302 00:23:54,934 --> 00:23:58,135 You've gotta be joking, boss. 303 00:23:58,137 --> 00:24:00,871 Fuck. 304 00:24:00,873 --> 00:24:03,607 They released a hostage. 305 00:24:40,612 --> 00:24:41,979 There have been developments 306 00:24:41,981 --> 00:24:44,715 with the siege at the iranian embassy in London. 307 00:24:44,717 --> 00:24:48,152 We now cross to Martin young. 308 00:24:48,154 --> 00:24:50,988 The hostages, most of whom are iranian, 309 00:24:50,990 --> 00:24:52,656 are about to receive their first meal-- 310 00:24:52,658 --> 00:24:55,626 mum, it's dad! 311 00:24:55,628 --> 00:24:57,495 Policemen have brought food in containers, 312 00:24:57,497 --> 00:25:00,498 which have been placed on the ground near the front door... 313 00:25:00,500 --> 00:25:03,868 To the embassy. 314 00:25:03,870 --> 00:25:07,171 A lone policeman now carefully opens some of the compartments 315 00:25:07,173 --> 00:25:11,108 for the gunmen to inspect at a distance. 316 00:25:11,110 --> 00:25:13,711 The policeman takes care that none of his movements 317 00:25:13,713 --> 00:25:16,213 can be interpreted-- 318 00:25:16,215 --> 00:25:18,916 the containers are now placed in a box 319 00:25:18,918 --> 00:25:20,584 that is fixed to a pole... 320 00:25:20,586 --> 00:25:22,853 Who the fuck is this? 321 00:25:32,230 --> 00:25:34,031 He will now wait for the container 322 00:25:34,033 --> 00:25:36,700 to be removed from the box. 323 00:25:44,142 --> 00:25:48,913 The gunmen move cautiously as they take the food inside. 324 00:25:59,324 --> 00:26:02,760 Mr Max. 325 00:26:02,762 --> 00:26:06,096 Yes? you tell them we will kill a hostage 326 00:26:06,098 --> 00:26:08,098 if our demands are not met. 327 00:26:08,100 --> 00:26:11,702 You tell your government we will kill. 328 00:26:11,704 --> 00:26:14,305 We want arab ambassadors now. 329 00:26:14,307 --> 00:26:17,741 One of the mad police. he's gonna get himself killed. 330 00:26:17,743 --> 00:26:22,079 I'll bet he's never seen a weapon in his life. 331 00:26:26,051 --> 00:26:29,153 Can you give me more time? 332 00:26:29,155 --> 00:26:31,922 I want to help you. I need more time. 333 00:26:34,693 --> 00:26:38,929 And we want two buses -- to take us to Heathrow. 334 00:26:42,200 --> 00:26:47,605 All right. I'll ask the bosses. 335 00:26:47,607 --> 00:26:51,208 Please understand, it won't happen quickly. 336 00:27:04,656 --> 00:27:07,091 One more day. That is all. 337 00:27:08,893 --> 00:27:10,327 48 hours. no! 338 00:27:10,329 --> 00:27:12,796 Salim, please. 339 00:27:12,798 --> 00:27:16,266 Everything takes time here. It's complicated in London. 340 00:27:20,339 --> 00:27:23,107 I want to help you. 341 00:27:24,275 --> 00:27:26,243 Please, let me help you. 342 00:27:30,315 --> 00:27:32,750 48 hours. 343 00:27:37,355 --> 00:27:41,358 After that, we begin shooting them. 344 00:27:43,361 --> 00:27:44,762 Fucking police. 345 00:27:44,764 --> 00:27:45,963 ...and the conversation 346 00:27:45,965 --> 00:27:48,265 appears to be at an end. 347 00:27:48,267 --> 00:27:51,268 That was Martin young from the scene at princes gate, 348 00:27:51,270 --> 00:27:53,804 where all but one of the hostages... 349 00:27:53,806 --> 00:27:55,806 London senior policemen seem confident 350 00:27:55,808 --> 00:27:58,742 that caution and Patience will bring this matter to 351 00:27:58,744 --> 00:28:03,113 what they call a 'non-violent conclusion'. 352 00:28:03,115 --> 00:28:04,815 Well, this 'softly, softly' approach 353 00:28:04,817 --> 00:28:06,917 is designed to put pressure on the gunmen, 354 00:28:06,919 --> 00:28:09,853 whom it's assumed are already nervous and getting tired. 355 00:28:09,855 --> 00:28:11,355 What do you think might be in the minds 356 00:28:11,357 --> 00:28:11,355 of the terrorists now? 357 00:28:11,357 --> 00:28:14,291 I imagine they feel quite excited and elated. 358 00:28:14,293 --> 00:28:18,762 In a sense, things are going their way pretty well. 359 00:28:18,764 --> 00:28:20,230 Post-world war ii Soviet 360 00:28:20,232 --> 00:28:22,266 anti personnel fragmentation grenade, 361 00:28:22,268 --> 00:28:24,468 also known as the rgd-5. 362 00:28:24,470 --> 00:28:26,837 Very destructive in confined spaces. 363 00:28:26,839 --> 00:28:29,306 4 ounces of high explosive, 364 00:28:29,308 --> 00:28:33,177 350 steel fragments, if you're interested. 365 00:28:33,179 --> 00:28:36,213 The x-rays have got at least one each. 366 00:28:36,215 --> 00:28:40,017 And they claim to have a doomsday device. 367 00:28:40,019 --> 00:28:45,122 So, 30-plus rooms over six floors rigged with explosives. 368 00:28:45,124 --> 00:28:49,460 Each terrorist ready to pull the pin for arabistan. 369 00:28:49,462 --> 00:28:51,895 Aye, it'll be a real wild west show, boys. 370 00:28:51,897 --> 00:28:54,164 Aye. 371 00:28:54,166 --> 00:28:56,867 The new deadline is 48 hours. 372 00:28:56,869 --> 00:28:58,202 The head shed's drawing up plans 373 00:28:58,204 --> 00:28:59,737 that avoids storming the embassy. 374 00:28:59,739 --> 00:29:01,338 But we need a new immediate action plan 375 00:29:01,340 --> 00:29:06,009 in case these inmates go off their medication sooner. 376 00:29:06,011 --> 00:29:10,147 Preferably one where everyone doesn't die. 377 00:31:33,491 --> 00:31:37,594 We know there are some hostages on the second floor. 378 00:31:37,596 --> 00:31:40,230 The intel's never going to be perfect, ever. 379 00:31:40,232 --> 00:31:43,200 The clock will be fucking ticking. 380 00:31:43,202 --> 00:31:46,503 What about soll ladders? here and here? 381 00:31:46,505 --> 00:31:48,939 Too exposed. 382 00:31:48,941 --> 00:31:53,510 Always fight down, right? 383 00:31:53,512 --> 00:31:57,047 Look. Excuse me, let's have a minute. 384 00:31:57,049 --> 00:32:00,584 Based on the intel that we have right now, 385 00:32:03,588 --> 00:32:06,456 we make our approach... 386 00:32:07,558 --> 00:32:09,059 From the roof. 387 00:32:09,061 --> 00:32:10,427 Yeah? 388 00:32:10,429 --> 00:32:12,462 We use caving ladders down at these top windows, 389 00:32:12,464 --> 00:32:14,197 we make entry, we dominate the area 390 00:32:14,199 --> 00:32:14,197 where the hostages are being held, 391 00:32:14,199 --> 00:32:17,701 and then we fight our way down from there. 392 00:32:17,703 --> 00:32:20,504 Click. Stronghold. 393 00:32:22,507 --> 00:32:25,709 Fucking Einstein over here, huh? 394 00:32:44,362 --> 00:32:47,464 There's at least 25 of them. 395 00:32:47,466 --> 00:32:50,167 Five women, maybe more. 396 00:32:50,169 --> 00:32:52,569 All got families, all got lives. 397 00:32:52,571 --> 00:32:55,405 It's a bloody nightmare. 398 00:32:58,009 --> 00:33:00,544 And Trevor Locke. 399 00:33:09,187 --> 00:33:12,522 Yes? You tell your government one more day. 400 00:33:12,524 --> 00:33:16,360 We will kill a hostage unless our demands are met. 401 00:33:16,362 --> 00:33:22,466 We will kill until you bring an ambassador here with the bus. 402 00:33:46,057 --> 00:33:48,392 Hector's got a new plan. 403 00:33:48,394 --> 00:33:50,160 We're gonna give them a bus, 404 00:33:50,162 --> 00:33:53,130 gonna let them take the hostages to Heathrow, 405 00:33:53,132 --> 00:33:56,299 then we're gonna take the bus. 406 00:33:56,301 --> 00:33:58,735 Piece of fucking cake. 407 00:34:07,646 --> 00:34:11,248 Clear! Go! Go! go! Go! Go! Go! Go! 408 00:34:16,721 --> 00:34:19,423 You're a dead man walking. 409 00:34:29,267 --> 00:34:32,202 The army now appear to be directly adjacent 410 00:34:32,204 --> 00:34:34,204 to the iranian embassy, 411 00:34:34,206 --> 00:34:37,774 although officials continue to deny their involvement. 412 00:34:37,776 --> 00:34:39,643 The police haven't actually seen 413 00:34:39,645 --> 00:34:41,311 any of the hostages so far. 414 00:34:41,313 --> 00:34:43,113 They will say that food has been taken in 415 00:34:43,115 --> 00:34:46,149 but no personal contact has been made between the police 416 00:34:46,151 --> 00:34:47,417 and the hostages. 417 00:34:49,555 --> 00:34:51,621 For their part, the police feel that 418 00:34:51,623 --> 00:34:54,424 as long as the government are letting their deadlines pass, 419 00:34:54,426 --> 00:34:55,592 then there's a strong hope that 420 00:34:55,594 --> 00:34:58,829 their suicidal fervour will wane. 421 00:34:58,831 --> 00:35:01,731 That was shit. 422 00:35:02,734 --> 00:35:04,301 Go! Go! 423 00:35:04,303 --> 00:35:04,301 There don't seem to be any hard and fast rules, 424 00:35:04,303 --> 00:35:09,139 but in general, experience suggests the longer it goes on, 425 00:35:09,141 --> 00:35:11,641 the less likely it is to end in tears, so to speak. 426 00:35:11,643 --> 00:35:12,709 Nah, too slow. 427 00:35:12,711 --> 00:35:16,113 Need to get it down to six seconds. 428 00:35:16,115 --> 00:35:17,747 We assumed that they are going to break down 429 00:35:17,749 --> 00:35:20,784 by certain techniques that we know work on western people. 430 00:35:20,786 --> 00:35:22,352 It's a false assumption. 431 00:35:22,354 --> 00:35:24,221 So to sum up, I mean, everyone involved there -- 432 00:35:24,223 --> 00:35:26,289 police psychiatrists and psychologists 433 00:35:26,291 --> 00:35:28,191 are facing perhaps the trickiest situation 434 00:35:28,193 --> 00:35:30,627 we've experience so far in London, in your view? 435 00:35:30,629 --> 00:35:34,331 Uh, that would be fair, yes. 436 00:35:37,135 --> 00:35:38,902 Go! Go! 437 00:35:41,807 --> 00:35:44,241 Get down! Get down! 438 00:35:45,143 --> 00:35:46,710 Clear! 439 00:35:50,149 --> 00:35:52,149 Last bullet. 440 00:35:52,151 --> 00:35:55,252 Clear! 441 00:36:05,463 --> 00:36:11,368 There will be no bus assault at the airport. 442 00:36:11,370 --> 00:36:13,537 It's ready. And workable. 443 00:36:13,539 --> 00:36:15,505 It didn't work for the Germans at Munich, 444 00:36:15,507 --> 00:36:20,410 and this government will not copy their failed plans. 445 00:36:20,412 --> 00:36:24,247 The special projects team are elite soldiers. 446 00:36:24,249 --> 00:36:26,950 But they are not superheroes. 447 00:36:26,952 --> 00:36:29,419 They have never been used on British soil. 448 00:36:29,421 --> 00:36:31,521 Certainly never assaulted a six-storey building 449 00:36:31,523 --> 00:36:33,557 filled with civilians... 450 00:36:33,559 --> 00:36:37,427 And terrorists ready to blow themselves up if we attack. 451 00:36:37,429 --> 00:36:40,430 Are you saying your men can't handle it? 452 00:36:40,432 --> 00:36:46,870 I back them 100%. They know the risks. But be certain you do. 453 00:36:49,941 --> 00:36:53,210 Now, I would advise you to seriously consider any plan 454 00:36:53,212 --> 00:36:57,214 that avoids a stronghold assault. 455 00:36:57,216 --> 00:36:59,916 On the positive note, the arab league have agreed 456 00:36:59,918 --> 00:37:01,918 to help with negotiations. 457 00:37:01,920 --> 00:37:04,988 Uh, there may be an impediment to that. 458 00:37:04,990 --> 00:37:07,824 The prime minister believes it is vital that this country 459 00:37:07,826 --> 00:37:10,794 is not seen as a soft target for terrorism, 460 00:37:10,796 --> 00:37:13,530 especially in light of the troubles. 461 00:37:13,532 --> 00:37:16,900 She has instructed me to make it plain that the terrorists 462 00:37:16,902 --> 00:37:19,536 will be subject to the laws of this land. 463 00:37:19,538 --> 00:37:25,642 And under no circumstances will they leave this country. 464 00:37:26,877 --> 00:37:29,613 So it's jail or a box? 465 00:37:29,615 --> 00:37:31,414 Well, we're still talking to the arab league 466 00:37:31,416 --> 00:37:35,785 to see if they will help, so it's not a total dead duck. 467 00:37:35,787 --> 00:37:38,688 We need to give them something tangible; 468 00:37:38,690 --> 00:37:38,688 make them feel like they've achieved 469 00:37:38,690 --> 00:37:42,025 what they set out to do. Then maybe they'll give up. 470 00:37:42,027 --> 00:37:44,261 Well you'd better think of it before noon tomorrow. 471 00:37:44,263 --> 00:37:46,930 Because if they do start shooting, the sas will go in, 472 00:37:46,932 --> 00:37:50,500 and it'll be a fucking bloodbath. 473 00:38:07,318 --> 00:38:08,451 All right. This is good. 474 00:38:08,453 --> 00:38:11,688 Perfect point for abseil tie-offs. 475 00:38:13,557 --> 00:38:15,925 Watch it. 476 00:38:41,852 --> 00:38:43,353 Oh my. 477 00:38:47,726 --> 00:38:51,561 Looks like happy families down there. 478 00:38:54,899 --> 00:39:00,670 And that on the green might well be the... 479 00:39:14,518 --> 00:39:15,719 You all right, mate? 480 00:39:15,721 --> 00:39:18,355 I need a word. 481 00:39:21,359 --> 00:39:23,426 Fucking hell. 482 00:39:23,428 --> 00:39:28,465 The, uh, the brass won't sanction the bus plan. 483 00:39:28,467 --> 00:39:30,834 Why? politics. 484 00:39:31,502 --> 00:39:33,870 Fuck's sake. 485 00:39:33,872 --> 00:39:37,474 The colonel's ordered us to prepare a stronghold assault. 486 00:39:37,476 --> 00:39:39,008 We've waited too long, then. 487 00:39:39,010 --> 00:39:41,010 Roy, they're gonna be fucking waiting for us to set up-- 488 00:39:41,012 --> 00:39:42,879 no, no, no, no. 489 00:39:42,881 --> 00:39:45,982 We've found, erm, a light well on the embassy roof 490 00:39:45,984 --> 00:39:47,450 that wasn't on the plans. 491 00:39:47,452 --> 00:39:50,587 It leads all the way down to a glass panel 492 00:39:50,589 --> 00:39:53,990 on the second floor. 493 00:39:53,992 --> 00:39:55,558 That's perfect for a distraction charge. 494 00:39:55,560 --> 00:39:57,527 Exactly. 495 00:39:57,529 --> 00:39:59,863 Hector wants me to detonate it, right? 496 00:39:59,865 --> 00:40:01,898 So I want you to step up and take my place 497 00:40:01,900 --> 00:40:07,871 as assault team leader with tom. 498 00:40:07,873 --> 00:40:10,940 Don't you think it'd be better to use one of them? 499 00:40:10,942 --> 00:40:12,809 One of the older guys? I mean, I'm only three years in-- 500 00:40:12,811 --> 00:40:16,413 I've thought it through. 501 00:40:16,415 --> 00:40:21,851 Do you want the fucking job or not? 502 00:40:21,853 --> 00:40:24,487 Yeah, I want it. 503 00:40:27,024 --> 00:40:28,792 Call signs. 504 00:40:28,794 --> 00:40:34,998 And rusty, mate, aggression's good; Control's the key. Yeah? 505 00:40:35,000 --> 00:40:37,801 This is how it will go down, mark my words. 506 00:40:37,803 --> 00:40:41,204 Mrs Thatcher's gone in for a fight. 507 00:40:41,206 --> 00:40:42,906 You're dreaming if you think we're gonna go in there 508 00:40:42,908 --> 00:40:45,208 and clean this up nicely. 509 00:40:45,210 --> 00:40:47,010 We have an alternate plan 510 00:40:47,012 --> 00:40:51,047 that will guarantee every hostage comes out alive. 511 00:40:58,523 --> 00:41:00,957 We have entry into the embassy 512 00:41:00,959 --> 00:41:03,493 through a skylight. 513 00:41:08,899 --> 00:41:12,001 An assault squad could enter under cover of darkness 514 00:41:12,003 --> 00:41:14,637 with silenced weapons. 515 00:41:25,249 --> 00:41:28,618 We could neutralise the terrorists. 516 00:42:27,312 --> 00:42:29,979 You can't be serious. 517 00:42:29,981 --> 00:42:31,814 Who do you think we are? John Wayne? 518 00:42:31,816 --> 00:42:34,150 I can hear the sphincters tightening in whitehall 519 00:42:34,152 --> 00:42:35,718 as we speak, Mike. 520 00:42:35,720 --> 00:42:39,188 And the headlines -- 'sas assassination squad'? 521 00:42:39,190 --> 00:42:41,291 I'm sure. But no other plan comes close. 522 00:42:41,293 --> 00:42:43,993 I'll take it to the prime minister. 523 00:42:43,995 --> 00:42:46,896 But I know what the answer will be. 524 00:42:46,898 --> 00:42:50,567 It's down to the negotiators to break the deadlock... 525 00:42:50,569 --> 00:42:55,004 Or your men will have to storm the embassy. 526 00:42:56,707 --> 00:42:59,642 I just wish the army would hurry up and storm the place. 527 00:42:59,644 --> 00:43:02,178 What? 528 00:43:02,180 --> 00:43:05,748 'If it bleeds, it leads'. It's gonna make our careers, Kate. 529 00:43:05,750 --> 00:43:08,051 Are we really part of the same profession? 530 00:43:08,053 --> 00:43:10,820 I don't think we're part of the same species. 531 00:43:10,822 --> 00:43:12,922 When was the last time you printed the truth? 532 00:43:12,924 --> 00:43:12,922 You know the old saying -- 533 00:43:12,924 --> 00:43:17,226 'you wake me sing, make it dance, make it up'. 534 00:43:17,228 --> 00:43:20,129 Jimmy, omit emotion, report the facts, remember? 535 00:43:20,131 --> 00:43:22,265 It's not a football match. 536 00:43:22,267 --> 00:43:24,233 That's boring, isn't it? look, trust me, all right? 537 00:43:24,235 --> 00:43:27,337 I've covered every siege since Troy, 538 00:43:27,339 --> 00:43:29,238 and the army are not going to attack. 539 00:43:29,240 --> 00:43:30,640 Oh yeah? How's that, then? 540 00:43:30,642 --> 00:43:33,343 Look at it. The place is a fortress. 541 00:43:33,345 --> 00:43:35,845 Be an absolute slaughter. 542 00:43:43,822 --> 00:43:45,254 Hassan! Hassan! 543 00:43:50,828 --> 00:43:52,261 Faisal... 544 00:44:01,673 --> 00:44:05,642 Get down! 545 00:44:05,644 --> 00:44:08,011 Something's got them wound up. 546 00:44:08,013 --> 00:44:09,045 Sit up! 547 00:44:09,047 --> 00:44:12,749 Can't you see he's not well? 548 00:44:38,742 --> 00:44:41,344 Salim. 549 00:44:41,346 --> 00:44:43,179 Salim. 550 00:44:46,184 --> 00:44:48,284 There is an argument between Salim 551 00:44:48,286 --> 00:44:51,721 and this other one called faisal. 552 00:44:52,990 --> 00:44:54,991 Faisal says all they do is talk. 553 00:44:54,993 --> 00:44:57,727 They need to show they mean their threats. 554 00:44:59,463 --> 00:45:01,731 They have agreed they will kill a hostage 555 00:45:01,733 --> 00:45:04,734 unless their demands are met today. 556 00:45:06,737 --> 00:45:09,372 Max. 557 00:45:09,374 --> 00:45:11,107 Can I have a word? 558 00:45:11,109 --> 00:45:15,445 The arab league has refused to be part of negotiations. 559 00:45:15,447 --> 00:45:18,748 So, uh, no ambassadors. 560 00:45:19,049 --> 00:45:20,450 Why? 561 00:45:20,452 --> 00:45:22,919 The arabs want to give the terrorists safe passage 562 00:45:22,921 --> 00:45:26,322 out of the uk. 563 00:45:26,324 --> 00:45:28,925 And our government refuses? 564 00:45:33,464 --> 00:45:36,199 We trained him to be a killer. 565 00:45:36,201 --> 00:45:38,101 He's detached, professional. 566 00:45:38,103 --> 00:45:40,303 Drop of a hat, he'll pull the trigger. 567 00:45:40,305 --> 00:45:41,804 He's my choice. 568 00:45:41,806 --> 00:45:44,173 Isn't he up in court for a drunken street fight? 569 00:45:44,175 --> 00:45:47,176 Well, he works hard, plays harder, 570 00:45:47,178 --> 00:45:48,745 I'll give you that, boss. 571 00:45:48,747 --> 00:45:49,979 That's not my point. 572 00:45:49,981 --> 00:45:51,080 It's about leadership. 573 00:45:51,082 --> 00:45:54,183 Boss, this is the sas. 574 00:45:54,185 --> 00:45:58,054 We're not philosophers; we're not warrior poets. 575 00:45:58,056 --> 00:45:58,054 We're the enforcers. 576 00:45:58,056 --> 00:46:02,358 Once we let these dogs off the leash, we know what they'll do. 577 00:46:02,360 --> 00:46:04,460 It won't be pretty. 578 00:46:04,462 --> 00:46:07,029 And when it comes time, we need someone up front with a heart 579 00:46:07,031 --> 00:46:12,835 of a lion and the brains of a fucking judge. 580 00:46:12,837 --> 00:46:14,804 All right, sergeant. 581 00:46:14,806 --> 00:46:17,240 But you'd better make sure he doesn't go off grid. 582 00:46:17,242 --> 00:46:21,077 Sir. 583 00:46:24,149 --> 00:46:25,381 Max Vernon. 584 00:46:25,383 --> 00:46:27,250 Where are the arab ambassadors we asked for? 585 00:46:27,252 --> 00:46:30,486 Why have you not brought them to us? And the bus. 586 00:46:30,488 --> 00:46:31,788 Salim, there's a problem. 587 00:46:31,790 --> 00:46:35,458 We can no longer wait for problems! 588 00:46:35,460 --> 00:46:38,394 The ambassadors, they... 589 00:46:38,396 --> 00:46:43,166 They're coming, but it may take some time. 590 00:46:45,269 --> 00:46:47,870 Your army is going to attack us. 591 00:46:47,872 --> 00:46:49,071 Nobody is going to attack you. 592 00:46:49,073 --> 00:46:53,142 We can hear them in the walls and outside. 593 00:46:55,979 --> 00:46:57,547 Stop the noise. Do you hear? 594 00:46:57,549 --> 00:46:58,948 Are we doing that? 595 00:46:58,950 --> 00:47:01,184 Psst! 596 00:47:07,057 --> 00:47:09,458 Consider it done. 597 00:47:12,462 --> 00:47:15,364 I want to speak to the BBC. 598 00:47:15,366 --> 00:47:17,266 The BBC? 599 00:47:17,268 --> 00:47:19,068 That I can do. 600 00:47:19,070 --> 00:47:21,370 Um, it may take a day or two to organise. 601 00:47:21,372 --> 00:47:22,572 No! Now! 602 00:47:22,574 --> 00:47:25,575 Salim, you have to understand, the-- 603 00:47:25,577 --> 00:47:30,079 this is a free country. I can't order the BBC to do anything. 604 00:47:30,081 --> 00:47:32,315 If you would release another hostage, 605 00:47:32,317 --> 00:47:36,586 it could help, believe me. 606 00:47:39,523 --> 00:47:42,091 Salim! 607 00:47:46,897 --> 00:47:49,899 Salim. 608 00:47:49,901 --> 00:47:51,334 Salim. 609 00:48:05,016 --> 00:48:08,017 Come! You will come. You! 610 00:48:08,919 --> 00:48:10,386 You! 611 00:48:10,388 --> 00:48:12,154 Sit down! 612 00:48:12,156 --> 00:48:14,323 Come. 613 00:48:14,325 --> 00:48:16,659 Come. 614 00:48:19,062 --> 00:48:21,597 One more day. Do you hear me, mr Max? 615 00:48:23,901 --> 00:48:23,900 Yes. 616 00:48:28,673 --> 00:48:32,975 There are others here who would not be so kind. 617 00:48:34,077 --> 00:48:36,679 Do you know of my country, mr Max? 618 00:48:36,681 --> 00:48:43,085 My people are tortured and oppressed by the persians. 619 00:48:43,087 --> 00:48:48,357 Do you understand... what is at stake here for us? 620 00:48:49,359 --> 00:48:52,328 I'm trying to help you, Salim. 621 00:48:53,931 --> 00:48:58,301 Good. Because this is your last chance. 622 00:49:02,373 --> 00:49:06,309 After four days, as more deadlines pass, 623 00:49:06,311 --> 00:49:10,146 another hostage was released from the iranian embassy today. 624 00:49:10,148 --> 00:49:14,183 Tensions are easing as hope grows ever stronger 625 00:49:14,185 --> 00:49:15,985 for a peaceful solution. 626 00:49:15,987 --> 00:49:18,321 Do you think there could be a situation 627 00:49:18,323 --> 00:49:19,555 like the situation in Tehran, 628 00:49:19,557 --> 00:49:21,590 where the hostages are held for months? 629 00:49:21,592 --> 00:49:26,329 Well, that's all right, as far as we're concerned. 630 00:49:26,331 --> 00:49:28,030 We all have to agree to be gentlemen, 631 00:49:28,032 --> 00:49:32,134 but the sword of damocles is hanging over everybody's head. 632 00:49:32,136 --> 00:49:35,304 The hostages are in a terrible state now. 633 00:49:35,306 --> 00:49:39,508 But even they do not know what the terrorists are saying. 634 00:49:39,510 --> 00:49:42,545 What are they saying? 635 00:49:42,547 --> 00:49:47,416 They are preparing to kill all the hostages 636 00:49:47,418 --> 00:49:50,987 if they do not get what they want. 637 00:49:52,557 --> 00:49:55,424 Right, the boss has approval for the deliberate action plan 638 00:49:55,426 --> 00:49:57,626 to storm the embassy. 639 00:49:57,628 --> 00:50:00,997 When there's proof of murder, we're in. 640 00:50:12,476 --> 00:50:14,510 Stand by. Stand by. 641 00:50:14,512 --> 00:50:17,079 Go! Frame charge. 642 00:50:20,283 --> 00:50:22,785 Room clear. 643 00:50:23,687 --> 00:50:27,089 Clear. go. 644 00:50:27,091 --> 00:50:29,291 You two clear that room there. 645 00:50:29,293 --> 00:50:31,027 Where's Jerry? Jerry, man, watch the stairs. 646 00:50:31,029 --> 00:50:31,027 X-rays may escape down. There will be shooting, 647 00:50:31,029 --> 00:50:36,165 so watch your arse. Tak, basement's that way. 648 00:50:36,167 --> 00:50:41,037 Mink, you head upstairs. Take control, all right? 649 00:50:41,039 --> 00:50:44,173 We can evacuate the hostages from up there. 650 00:50:45,375 --> 00:50:48,044 Clear! any questions? 651 00:50:50,280 --> 00:50:55,084 If we do it 20 times faster, we just might save someone. 652 00:50:55,086 --> 00:50:56,786 Let's go again. 653 00:50:56,788 --> 00:50:59,155 Move it! 654 00:50:59,157 --> 00:51:00,656 Frame charge! 655 00:51:25,749 --> 00:51:27,416 This is a tricky one, rusty. 656 00:51:27,418 --> 00:51:31,120 Maggie owes us a few fucking pints, that's for sure. 657 00:51:31,122 --> 00:51:33,556 Hey, rusty, tell Maggie her gear's shit. 658 00:51:33,558 --> 00:51:36,725 Honestly, mate, i don't think she cares. 659 00:51:36,727 --> 00:51:39,395 No craftsman blames his tools, pal. 660 00:51:39,397 --> 00:51:41,630 Oh. 661 00:51:43,333 --> 00:51:44,533 Who the fuck's this? 662 00:51:44,535 --> 00:51:47,436 Caretaker. Knows the place inside out. 663 00:51:52,542 --> 00:51:55,211 Oh, it's all wrong. 664 00:51:55,213 --> 00:51:56,278 What do you mean it's all wrong? 665 00:51:56,280 --> 00:51:57,813 Here -- it does not open this way. 666 00:51:57,815 --> 00:51:59,281 What? 667 00:51:59,283 --> 00:52:03,185 And this -- the door is on the other side. 668 00:52:03,187 --> 00:52:06,388 Here, you will end up in a cupboard. 669 00:52:11,728 --> 00:52:11,727 Thank you. 670 00:52:11,729 --> 00:52:14,597 Let's get it changed, mate, quick as you can, please. Yeah? 671 00:52:14,599 --> 00:52:16,866 Yeah. 672 00:52:16,868 --> 00:52:19,435 Let's gear up. Let's go again. 673 00:52:19,437 --> 00:52:22,171 We'll rehearse it till we can do it in our fucking sleep. 674 00:52:22,173 --> 00:52:24,840 We need an ambassador there now! 675 00:52:24,842 --> 00:52:27,209 The arab league refuses point blank 676 00:52:27,211 --> 00:52:30,880 until there is the option of freedom for the terrorists. 677 00:52:30,882 --> 00:52:33,682 Can the prime minister be moved on this? 678 00:52:33,684 --> 00:52:35,184 I'll ask. 679 00:52:35,186 --> 00:52:37,720 The Iraqis are willing to help. 680 00:52:37,722 --> 00:52:39,922 I bet they are. 681 00:52:41,258 --> 00:52:44,426 Sami Mohammed Ali, Iraqi intelligence. 682 00:52:44,428 --> 00:52:46,729 Box 500 traced his movements to a boarding house 683 00:52:46,731 --> 00:52:48,597 in Earl's court. 684 00:52:56,374 --> 00:52:59,808 Sami probably smuggled the weapons in diplomatic bags. 685 00:52:59,810 --> 00:53:04,446 Left for Iraq one day prior to the attack. 686 00:53:04,448 --> 00:53:12,588 Gentlemen, we are plainly on our own. 687 00:53:50,227 --> 00:53:51,594 Hello. Salim? 688 00:53:51,596 --> 00:53:54,797 Well? 689 00:53:54,799 --> 00:53:59,635 Your demands will be read out in full tonight 690 00:53:59,637 --> 00:54:01,837 at 6 o'clock on the BBC. 691 00:54:01,839 --> 00:54:04,373 Do you promise this? 692 00:54:06,576 --> 00:54:09,478 I promise you. 693 00:54:09,480 --> 00:54:13,682 6 o'clock. If not, I will kill a hostage, 694 00:54:13,684 --> 00:54:16,452 then one every half hour. 695 00:54:41,678 --> 00:54:46,315 Why don't you eat something, Trevor? 696 00:54:46,317 --> 00:54:50,419 You're not still thinking of using it? The gun? 697 00:54:50,421 --> 00:54:53,522 I might have to, sim. 698 00:54:53,524 --> 00:54:56,458 Can't you feel it? 699 00:54:56,460 --> 00:54:59,828 Like animals to the slaughter. 700 00:54:59,830 --> 00:55:02,865 All we do is eat and sleep, 701 00:55:02,867 --> 00:55:06,869 but we know it's bad news in the end. 702 00:55:42,505 --> 00:55:45,641 Bravo three in position. 703 00:55:50,548 --> 00:55:53,515 Good evening. This is the BBC news at 6 o'clock. 704 00:55:53,517 --> 00:55:54,950 Police released a statement today 705 00:55:54,952 --> 00:55:57,519 saying that the terrorists in the iranian embassy 706 00:55:57,521 --> 00:56:00,956 had requested a plane to take them out of the country. 707 00:56:00,958 --> 00:56:02,691 As yet there's no word from the government 708 00:56:02,693 --> 00:56:05,561 as to whether this demand will be met. 709 00:56:05,563 --> 00:56:08,997 We'll have more on the siege later in the programme. 710 00:56:08,999 --> 00:56:11,433 But now for today's main news. 711 00:56:11,435 --> 00:56:15,003 Alex Higgins has been advised... 712 00:56:15,005 --> 00:56:18,674 Is that it? 713 00:56:18,676 --> 00:56:22,945 They're not reading it out. Stand by. 714 00:56:22,947 --> 00:56:26,014 They were meant to read it in full. 715 00:56:27,918 --> 00:56:30,152 Christ, they'll kill them. 716 00:56:50,707 --> 00:56:53,075 Hello. 717 00:56:54,411 --> 00:56:56,812 Mr Max? 718 00:57:06,589 --> 00:57:08,957 Mr Max? 719 00:57:10,193 --> 00:57:12,694 Yes, Salim, it's Max. 720 00:57:15,532 --> 00:57:19,001 Thank you for what you've done, mr Max. 721 00:57:26,142 --> 00:57:28,143 We are very happy. 722 00:57:28,145 --> 00:57:30,946 Very happy. 723 00:57:30,948 --> 00:57:33,882 Well, that's good to hear, Salim. 724 00:57:33,884 --> 00:57:39,955 They just read it out in full on the BBC world service. 725 00:57:41,124 --> 00:57:43,992 We will release two hostages. 726 00:57:43,994 --> 00:57:46,695 Two hostage... 727 00:58:03,981 --> 00:58:06,582 After five long days, 728 00:58:06,584 --> 00:58:09,485 a further two hostages have been released 729 00:58:09,487 --> 00:58:11,920 after the terrorists' demands were read out 730 00:58:11,922 --> 00:58:15,157 on the BBC world service. 731 00:58:15,159 --> 00:58:18,193 The statement of the group holding the hostages: 732 00:58:18,195 --> 00:58:20,729 'The reason for us to come to britain 733 00:58:20,731 --> 00:58:24,666 'to carry out this operation is because of the pressure 734 00:58:24,668 --> 00:58:27,736 'and oppression which is being practised 735 00:58:27,738 --> 00:58:31,673 'by the iranian government in arabistan 736 00:58:31,675 --> 00:58:35,811 'and to convey our voice to the outside world 737 00:58:35,813 --> 00:58:37,713 'through your country. 738 00:58:37,715 --> 00:58:42,951 'Once again, we apologise to the people and the government 739 00:58:42,953 --> 00:58:46,755 'for this inconvenience.' 740 00:58:54,264 --> 00:58:56,999 the terrorists want freedom from repression 741 00:58:57,001 --> 00:59:01,169 for the arab-speaking part of Iran called arabistan. 742 00:59:01,171 --> 00:59:04,106 There is now a growing sympathy for this oil-rich 743 00:59:04,108 --> 00:59:08,076 arab-speaking state ruled by the persian-speaking 744 00:59:08,078 --> 00:59:13,215 iranian majority. Syrian news reports repeated instances... 745 00:59:13,217 --> 00:59:17,019 Looks like we missed our chance, boys. 746 00:59:17,021 --> 00:59:19,688 What do you reckon? 747 00:59:21,257 --> 00:59:22,724 Hmm? 748 00:59:22,726 --> 00:59:25,661 What do you reckon? 749 00:59:28,031 --> 00:59:30,332 Nothing. 750 00:59:31,668 --> 00:59:33,669 Doesn't change a thing. 751 01:00:13,843 --> 01:00:14,910 Hmm? 752 01:00:25,321 --> 01:00:29,091 Radio Tehran reports that an assault is about to be made 753 01:00:29,093 --> 01:00:32,394 on the iranian embassy at princes gate. 754 01:00:32,396 --> 01:00:35,397 While officials deny any such action 755 01:00:35,399 --> 01:00:38,400 and insist negotiations are ongoing, 756 01:00:38,402 --> 01:00:41,036 the iranian government itself is calling 757 01:00:41,038 --> 01:00:43,839 for the use of force. 758 01:00:43,841 --> 01:00:45,173 You've got that wrong. 759 01:00:45,175 --> 01:00:48,176 Bet you anything you like they'll give up now. 760 01:00:48,178 --> 01:00:50,679 I hope you're right, Jimmy. 761 01:00:56,252 --> 01:01:00,689 You. Come with me. Now. 762 01:01:10,199 --> 01:01:14,202 You'll go blind the amount you stare at those boards. 763 01:01:15,438 --> 01:01:19,174 Just figuring out who not to shoot, mate. 764 01:01:29,118 --> 01:01:31,820 Mate, this guy -- 765 01:01:32,955 --> 01:01:35,323 faisal jaseem. 766 01:01:37,794 --> 01:01:40,862 Been in the army his whole life. 767 01:01:45,401 --> 01:01:47,135 I know this guy. You back this guy into a corner, 768 01:01:47,137 --> 01:01:50,338 he's going to fight his way out. 769 01:01:51,941 --> 01:01:54,276 Nothing to lose. 770 01:02:00,249 --> 01:02:03,051 I mean, it could be me, John. 771 01:02:08,491 --> 01:02:11,093 Apart from 'well educated'. 772 01:02:13,463 --> 01:02:17,132 Make sure you memorise all the faces, yeah? 773 01:02:41,191 --> 01:02:42,290 Hello? 774 01:02:42,292 --> 01:02:45,060 It's constable Trevor lock here. 775 01:02:45,062 --> 01:02:46,895 Trevor? 776 01:02:46,897 --> 01:02:48,230 What the hell is going on in there? 777 01:02:48,232 --> 01:02:51,233 They've got a hostage downstairs, sir. 778 01:02:51,235 --> 01:02:54,202 They've got him tied up down there. 779 01:02:54,204 --> 01:02:54,202 Unless they get what they want, 780 01:02:54,204 --> 01:02:57,139 they said they're gonna kill him. 781 01:02:57,141 --> 01:03:01,109 I really think they're gonna do it, sir. I really do. 782 01:03:06,115 --> 01:03:09,885 If we do not get what we want, we will kill him. Do you hear? 783 01:03:09,887 --> 01:03:13,121 I want a bus outside to take us to the airport now! 784 01:03:13,123 --> 01:03:15,190 Salim, calm down. 785 01:03:15,192 --> 01:03:18,193 Not 'calm down'! you have had long enough! 786 01:03:18,195 --> 01:03:20,295 Where are the ambassadors?! 787 01:03:20,297 --> 01:03:22,063 I told you, we're working on it. 788 01:03:22,065 --> 01:03:26,868 No more delay. You bring the bus here now! 789 01:04:54,423 --> 01:04:58,026 Shots fired in the embassy. Get set. 790 01:05:03,232 --> 01:05:05,433 Salim? 791 01:05:41,137 --> 01:05:42,938 Salim? 792 01:05:42,940 --> 01:05:44,339 Yes? 793 01:05:44,341 --> 01:05:48,610 Was that one of the hostages? 794 01:05:51,515 --> 01:05:55,650 You have 30 minutes to meet all of our demands 795 01:05:55,652 --> 01:05:58,153 or we will kill more. 796 01:05:59,622 --> 01:06:03,725 You can collect the body. 797 01:06:14,203 --> 01:06:16,705 You ready? yep. 798 01:06:16,707 --> 01:06:19,107 I'm thinking that we should call the negotiators, 799 01:06:19,109 --> 01:06:20,642 get him to keep the leader, Salim, on the phone 800 01:06:20,644 --> 01:06:20,642 when we assault. 801 01:06:20,644 --> 01:06:24,245 We should steal as much time for these boys as we can. 802 01:06:24,247 --> 01:06:25,613 Aye, I'll tell the boss. 803 01:06:25,615 --> 01:06:28,049 And rusty? hmm? 804 01:06:28,051 --> 01:06:32,354 Check behind the doors, mate. 805 01:06:59,749 --> 01:07:01,583 The prime minister has authorised 806 01:07:01,585 --> 01:07:05,620 the military takeover. 807 01:07:05,622 --> 01:07:10,025 Do we think this man was killed accidentally? 808 01:07:10,027 --> 01:07:13,461 No, we do not. 809 01:07:16,432 --> 01:07:20,301 Colonel? 810 01:07:20,303 --> 01:07:22,437 I would like the record to show you signed over control 811 01:07:22,439 --> 01:07:25,306 to the regiment. 812 01:07:44,660 --> 01:07:47,162 Maggie's government's hanging by their tits, 813 01:07:47,164 --> 01:07:49,097 and it's Lance corporal rusty firmin 814 01:07:49,099 --> 01:07:53,368 who's got a hold of them. 815 01:07:53,370 --> 01:07:57,138 Just don't shoot the fucking hostages, John. 816 01:08:00,644 --> 01:08:03,344 Are we on? yeah. 817 01:08:10,619 --> 01:08:12,854 I need a drink. 818 01:08:20,196 --> 01:08:23,631 The prime minster asks that there be no smokescreen 819 01:08:23,633 --> 01:08:30,271 to cover or block the assault from the television cameras. 820 01:08:32,708 --> 01:08:35,243 Colonel rose? 821 01:08:35,245 --> 01:08:37,479 She wants the world and the British people 822 01:08:37,481 --> 01:08:42,383 to see how this government deals with terrorism. 823 01:08:45,654 --> 01:08:47,455 All stations. 824 01:08:47,457 --> 01:08:50,758 This is sunray. 825 01:08:50,760 --> 01:08:55,497 I have control. I say again, I have control. 826 01:08:55,499 --> 01:08:57,432 Max. 827 01:08:57,434 --> 01:09:00,235 I had a call from whitehall. you gave the sas time to plan. 828 01:09:00,237 --> 01:09:03,138 They're very grateful. 829 01:09:03,140 --> 01:09:06,641 This is a request from their colonel. 830 01:09:06,643 --> 01:09:10,311 Keep Salim talking during the assault. 831 01:09:10,313 --> 01:09:15,483 If they haven't got their leader, it might help. 832 01:09:15,485 --> 01:09:18,386 What are you saying, sir? you want me to help kill them? 833 01:09:18,388 --> 01:09:19,521 Oh, no. 834 01:09:19,523 --> 01:09:22,357 I want you to save the hostages. 835 01:09:24,793 --> 01:09:27,462 What am I supposed to offer them? 836 01:09:27,464 --> 01:09:30,732 The world now, for all we care. 837 01:10:09,271 --> 01:10:11,906 I've got a nice shot of heads. 838 01:10:17,580 --> 01:10:20,381 Let's move. 839 01:10:49,712 --> 01:10:51,846 What is it? 840 01:10:51,848 --> 01:10:53,615 Salim, it's Max Vernon. 841 01:10:53,617 --> 01:10:56,684 What is it, mr Max? 842 01:10:56,686 --> 01:10:59,754 Do you have anything for me or do we have to kill another 843 01:10:59,756 --> 01:11:03,024 and another? 844 01:11:03,026 --> 01:11:06,294 I've been authorised to discuss buses with you 845 01:11:06,296 --> 01:11:08,997 and get you to Heathrow airport. 846 01:11:08,999 --> 01:11:12,533 The government has accepted your terms. 847 01:11:12,535 --> 01:11:15,737 The ambassadors are on their way. 848 01:11:15,739 --> 01:11:16,838 We are arranging buses now. 849 01:11:16,840 --> 01:11:19,807 You are lying. 850 01:11:27,283 --> 01:11:30,285 No more lies. 851 01:11:30,819 --> 01:11:32,787 No more lies. 852 01:11:38,294 --> 01:11:41,963 I'm not lying to you, Salim. 853 01:11:59,815 --> 01:12:05,320 One bus. Enough for all of us. 854 01:12:05,322 --> 01:12:07,955 One bus. All right. 855 01:12:11,393 --> 01:12:12,794 How is it? 856 01:12:12,796 --> 01:12:14,495 It's a lot better, I'll tell you that much. 857 01:12:14,497 --> 01:12:18,700 Look at this as an overview. that's great. 858 01:12:36,919 --> 01:12:39,987 Distraction charge is in. 859 01:12:48,031 --> 01:12:50,531 It must have curtains. 860 01:12:50,533 --> 01:12:52,767 Good. Yes. We can do that. 861 01:12:52,769 --> 01:12:58,740 And I want you to drive, mr Max. 862 01:12:58,742 --> 01:13:00,775 Mr Max. 863 01:13:00,777 --> 01:13:03,778 Here. Here, mr Max. 864 01:13:03,780 --> 01:13:10,084 Here. Here. 865 01:13:10,086 --> 01:13:13,454 Hello? 866 01:13:13,456 --> 01:13:14,822 Advance to wait. 867 01:13:14,824 --> 01:13:18,559 I say again -- all teams advance to wait. 868 01:13:28,003 --> 01:13:30,438 PC Trevor lock, sir. 869 01:13:30,440 --> 01:13:32,173 Trevor, put Salim back on immediately, please. 870 01:13:32,175 --> 01:13:36,711 Sir, we're all very concerned in here, sir. 871 01:13:36,713 --> 01:13:40,748 Please assure me there is not an assault about to happen. 872 01:13:44,186 --> 01:13:47,822 Argh! 873 01:13:47,824 --> 01:13:50,825 Shit. 874 01:13:50,827 --> 01:13:53,561 Oh shit. 875 01:13:55,063 --> 01:13:58,533 Bravo one, rear team in position. 876 01:13:58,535 --> 01:14:04,839 Trevor, I can assure you 100% we are not about to attack. 877 01:14:04,841 --> 01:14:08,709 We are genuinely arranging for their demands to be met. 878 01:14:08,711 --> 01:14:12,480 Frame charge going in. 879 01:14:12,482 --> 01:14:15,716 Just can't believe after all this, 880 01:14:15,718 --> 01:14:17,118 the promises you're making. 881 01:14:17,120 --> 01:14:20,154 Trevor, listen carefully to me. 882 01:14:20,156 --> 01:14:22,824 I have my instructions from the government. 883 01:14:22,826 --> 01:14:25,493 Those instructions are to keep the hostages alive. 884 01:14:25,495 --> 01:14:27,862 Do you understand? 885 01:14:27,864 --> 01:14:30,965 Yes, sir. good. 886 01:14:30,967 --> 01:14:34,469 Now put Salim back on, please. 887 01:14:39,975 --> 01:14:43,578 Put him down, boys. We're gonna let off the charge. 888 01:14:47,049 --> 01:14:49,951 Yes, mr Max? 889 01:14:49,953 --> 01:14:53,888 Salim, we need to know where you want to fly to. 890 01:14:53,890 --> 01:14:57,091 I can make arrangements immediately for the jet. 891 01:14:57,093 --> 01:15:03,598 It needs to be of a certain size, a certain fuel capacity. 892 01:15:10,939 --> 01:15:15,042 I heard something suspicious. 893 01:15:15,044 --> 01:15:16,077 There's nothing suspicious. 894 01:15:16,079 --> 01:15:18,880 There is a-- a suspicious sound. 895 01:15:18,882 --> 01:15:21,516 There's nothing, Salim. Talk to me. 896 01:15:21,518 --> 01:15:22,850 No, wait! I will come back. 897 01:15:22,852 --> 01:15:24,752 Salim, wait. 898 01:15:24,754 --> 01:15:26,087 Go! Go! Go! 899 01:15:41,570 --> 01:15:45,973 Keep filming. where the hell are you going? 900 01:15:45,975 --> 01:15:47,675 Bravo one, where is the frame charge 901 01:15:47,677 --> 01:15:49,911 on the ground floor? 902 01:15:49,913 --> 01:15:53,714 If we blow it, we're gonna fucking kill him! 903 01:15:53,716 --> 01:15:55,950 Are we live, bill? 904 01:15:55,952 --> 01:15:58,286 Cutting in... now! 905 01:15:58,288 --> 01:16:01,122 At the iranian embassy at princes gate, 906 01:16:01,124 --> 01:16:05,192 an explosion has sounded from the rear of the building 907 01:16:05,194 --> 01:16:10,631 as police and press nearby are being told to take cover. 908 01:16:12,936 --> 01:16:16,904 Now two black-clad men can be seen on the balcony. 909 01:16:16,906 --> 01:16:19,974 They are placing an object of some kind 910 01:16:19,976 --> 01:16:22,009 in front of the embassy window 911 01:16:22,011 --> 01:16:26,914 and climbing back over the balcony to their side. 912 01:16:32,655 --> 01:16:34,822 A second explosion has ripped through 913 01:16:34,824 --> 01:16:36,357 the front of the embassy. 914 01:16:40,029 --> 01:16:43,798 All right! Go on! 915 01:16:43,800 --> 01:16:46,934 Fucking cut him down! 916 01:16:46,936 --> 01:16:48,869 Bravo one, where is the frame charge 917 01:16:48,871 --> 01:16:49,904 on the ground floor? 918 01:16:49,906 --> 01:16:52,873 We're changing the fucking plan. 919 01:16:52,875 --> 01:16:52,873 What was that? 920 01:16:52,875 --> 01:16:55,276 If we set off the charge, it'll kill him. 921 01:16:55,278 --> 01:16:57,211 What the hell is going on? Rusty! 922 01:16:57,213 --> 01:16:58,312 Forget it, boss. 923 01:16:58,314 --> 01:17:00,147 He ain't talking to no one now. 924 01:17:00,149 --> 01:17:02,783 Cut the rope! 925 01:17:02,785 --> 01:17:05,152 Smash it in! 926 01:17:17,766 --> 01:17:20,134 Flash bang! 927 01:17:24,807 --> 01:17:26,841 I'm all right! I'm all right! 928 01:17:26,843 --> 01:17:29,143 Get in there! 929 01:17:29,145 --> 01:17:30,077 Clear! clear! 930 01:17:30,079 --> 01:17:32,747 Clear! clear! 931 01:17:34,116 --> 01:17:36,984 Smoke covers it, obscuring everything. 932 01:17:40,089 --> 01:17:42,323 Jesus Christ. 933 01:17:42,325 --> 01:17:52,033 On your fucking feet, sim! Out! Out! Now! 934 01:18:13,822 --> 01:18:16,323 Go in. 935 01:18:18,927 --> 01:18:20,928 Watch yourself, mink. 936 01:18:20,930 --> 01:18:22,830 Clear. Stairs clear. 937 01:18:22,832 --> 01:18:25,232 Come on, boys. Let's go. 938 01:18:57,834 --> 01:19:00,401 Locked door. 939 01:19:06,242 --> 01:19:07,808 Four female hostages. 940 01:19:07,810 --> 01:19:09,877 Four female hostages! 941 01:19:09,879 --> 01:19:11,946 We have four female hostages. 942 01:19:11,948 --> 01:19:14,415 Stairs are clear. Send them. Go. 943 01:19:17,820 --> 01:19:20,755 Door's jammed. 944 01:19:20,757 --> 01:19:22,857 Right! I'll go round! 945 01:19:46,148 --> 01:19:48,816 Clear. 946 01:20:00,863 --> 01:20:02,530 Basement -- clear. 947 01:20:16,411 --> 01:20:20,447 Fuck! 948 01:20:24,153 --> 01:20:26,353 Fuck! 949 01:20:35,030 --> 01:20:35,029 Go. Go. Go. 950 01:20:35,031 --> 01:20:39,533 Keep them moving, John. We need to clear this floor. 951 01:20:39,535 --> 01:20:41,502 Go! 952 01:20:53,081 --> 01:20:54,949 Go! Go! Go! Go! get up! Get up! 953 01:20:54,951 --> 01:20:57,918 Go! Go! come on! 954 01:20:57,920 --> 01:21:02,189 You all right, Trevor. you're all right. 955 01:21:21,878 --> 01:21:25,079 Hostage PC Trevor lock appears at a window. 956 01:21:25,081 --> 01:21:29,516 He's waving his police hat as identification. 957 01:21:29,518 --> 01:21:34,455 Police shout at him, and he draws back inside. 958 01:21:34,457 --> 01:21:39,460 Police dogs howl. A woman relative of one of the hostages 959 01:21:39,462 --> 01:21:42,463 can be heard screaming. 960 01:21:42,465 --> 01:21:43,998 Helicopters can be heard... 961 01:21:57,112 --> 01:21:58,145 Clear! 962 01:21:58,147 --> 01:21:58,646 Get them out! 963 01:21:58,648 --> 01:22:01,115 Move! Move! 964 01:22:01,117 --> 01:22:03,617 Move! Move! Move! 965 01:22:03,619 --> 01:22:07,154 Hurry up! Fucking hurry up! let's go! 966 01:22:07,156 --> 01:22:08,289 Send them down to me! 967 01:22:09,158 --> 01:22:12,059 Eyes forward! Move! Move! 968 01:22:12,061 --> 01:22:14,929 Keep moving! 969 01:22:18,333 --> 01:22:19,533 Get down! get down! 970 01:22:19,535 --> 01:22:20,567 Get down! 971 01:22:20,569 --> 01:22:22,469 Stay down! Stay down! 972 01:22:24,573 --> 01:22:26,473 Don't move! Don't move! 973 01:22:26,475 --> 01:22:28,075 Anybody! Anybody! 974 01:22:30,613 --> 01:22:32,646 We've got a room full of hostages. 975 01:22:32,648 --> 01:22:35,950 Stay down! Keep your fucking heads down! 976 01:22:35,952 --> 01:22:38,385 Ok, lads, let's bring them out right now, yeah? 977 01:22:38,387 --> 01:22:39,486 Ok. Get out. 978 01:22:39,488 --> 01:22:41,322 Stop moving! to the door! Let's go! 979 01:22:41,324 --> 01:22:44,024 Out! fuck! Get moving! 980 01:22:44,026 --> 01:22:45,059 Go on, move it! 981 01:22:45,061 --> 01:22:46,660 Move it! Fucking move! 982 01:22:46,662 --> 01:22:47,995 Go! 983 01:22:47,997 --> 01:22:49,630 Let's go! Let's go! Get up now! 984 01:22:49,632 --> 01:22:51,565 There are still two x-rays missing. 985 01:22:51,567 --> 01:22:54,168 Move! Move! 986 01:22:55,437 --> 01:22:59,373 Trevor! Get down, I said! Move! 987 01:22:59,375 --> 01:23:01,308 Go! Move! Move! Go! 988 01:23:01,310 --> 01:23:02,509 Come on! 989 01:23:02,511 --> 01:23:03,243 Move! 990 01:23:03,245 --> 01:23:06,246 Come on! Move! Go! 991 01:23:06,248 --> 01:23:07,548 Move! 992 01:23:23,164 --> 01:23:26,100 He's got a grenade! Stay there! 993 01:23:28,670 --> 01:23:30,537 The pin's in! 994 01:23:30,539 --> 01:23:33,107 All right! 995 01:23:33,109 --> 01:23:34,341 Let's bring them out! 996 01:23:34,343 --> 01:23:36,110 Let's bring them out right now! Come on! 997 01:23:36,112 --> 01:23:38,312 Stay down! Let's go! Let's go! move! 998 01:23:38,314 --> 01:23:41,348 Get out! Keep moving! Keep moving! Come on! 999 01:23:41,350 --> 01:23:45,686 Out! Out! Come on! 1000 01:23:58,133 --> 01:24:01,502 That's an X-ray, boys. 1001 01:24:13,648 --> 01:24:15,449 The boys all made it. 1002 01:24:18,287 --> 01:24:19,586 They all made it, boss. 1003 01:24:19,588 --> 01:24:24,258 Only one hostage killed. 1004 01:24:24,260 --> 01:24:27,094 It's a miracle. 1005 01:24:44,079 --> 01:24:49,316 After six days and almost 11 hours exactly, 1006 01:24:49,318 --> 01:24:53,787 the siege at number 16 princes gate is over. 1007 01:25:51,646 --> 01:25:53,147 Did you see him come down those fucking stairs? 1008 01:25:53,149 --> 01:25:55,849 I fucking did, man. huh? 1009 01:25:55,851 --> 01:25:59,286 He was a cheeky bastard, wasn't he? 1010 01:26:08,730 --> 01:26:11,298 For the inquiry. 1011 01:26:29,751 --> 01:26:32,686 Oh, wait. Wait, wait. One sec. 1012 01:26:44,199 --> 01:26:46,466 Hello? 1013 01:26:47,402 --> 01:26:49,870 Max? 1014 01:26:49,872 --> 01:26:52,739 Is that you, love? 1015 01:26:54,943 --> 01:26:55,776 Yeah. 1016 01:26:57,713 --> 01:27:00,280 Thank god! 1017 01:27:00,282 --> 01:27:04,918 I just saw it now. are you hurt? 1018 01:27:06,788 --> 01:27:09,856 Max, please. 1019 01:27:09,858 --> 01:27:12,326 Will you say something? 1020 01:27:22,871 --> 01:27:25,939 I'm all right, love. I'm sorry. 1021 01:27:27,842 --> 01:27:32,546 Just didn't want you to worry. 1022 01:27:32,548 --> 01:27:35,349 You know, in case you heard anything on the news. 1023 01:27:58,506 --> 01:28:00,907 I regret that it proved necessary 1024 01:28:00,909 --> 01:28:03,577 to resort to the use of force. 1025 01:28:03,579 --> 01:28:09,416 But there was in the end no alternative. 1026 01:28:09,418 --> 01:28:12,452 I entirely agree with my honourable friend, 1027 01:28:12,454 --> 01:28:14,321 and if I might say one word, 1028 01:28:14,323 --> 01:28:17,758 it was, I believe, a brilliant operation... 1029 01:28:19,361 --> 01:28:22,029 ...carried out by special air services 1030 01:28:22,031 --> 01:28:24,564 with courage and confidence. 1031 01:28:24,566 --> 01:28:27,701 And I agree with my honourable friend that the performances 1032 01:28:27,703 --> 01:28:30,871 of those of police and the sas... 1033 01:30:15,643 --> 01:30:18,011 Captions by able. 1034 01:30:22,183 --> 01:30:24,751 Copyright able 2017 1034 01:30:25,305 --> 01:30:31,463 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 74357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.