All language subtitles for mss008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,320 This programme contains some strong language 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 Komarov, where is he? 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,200 Nice to meet you. 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,400 I searched everywhere. He just vanished. 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,440 This man was there before. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,840 He had to have been created on Mars. 7 00:00:31,840 --> 00:00:34,720 Scientifically, the only extra-terrestrial life-form possible 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 is artificial intelligence. 9 00:00:38,480 --> 00:00:41,360 Is this the unicorn we've been chasing? 10 00:00:48,480 --> 00:00:50,080 OK, Allan. That was fun. Leaving now. 11 00:00:50,080 --> 00:00:53,040 This ship has no chance of leaving Mars and you know it, you bastard! 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 Honestly, it's the least of your concerns. 13 00:00:55,520 --> 00:00:56,840 ALL SHOUT 14 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 < CONCERNED VOICES 15 00:03:29,560 --> 00:03:31,800 CONTINUOUS BEEP FROM MONITOR 16 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 Sorry, guys. 17 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 Allan? 18 00:05:17,560 --> 00:05:18,960 Let's go. 19 00:05:22,920 --> 00:05:23,960 Allan? 20 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Allan. 21 00:05:30,680 --> 00:05:31,800 Let's go! 22 00:05:40,520 --> 00:05:41,560 WATER TRICKLES 23 00:06:35,440 --> 00:06:37,960 Sir, your painkillers. 24 00:06:39,120 --> 00:06:40,920 I don't need them. 25 00:06:40,920 --> 00:06:44,160 You should get some rest, Mr Goldstein. 26 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 Rest? 27 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 Everyone has their own particular moment of epiphany. 28 00:06:51,280 --> 00:06:54,560 Some people have them in their sleep, 29 00:06:54,560 --> 00:06:57,400 while they're making love or in the bath. 30 00:06:57,400 --> 00:06:59,720 Everything falls into place... 31 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Without us understanding how, 32 00:07:02,040 --> 00:07:03,880 but suddenly there's a new neural circuit 33 00:07:03,880 --> 00:07:06,200 and the evidence appears. 34 00:07:07,480 --> 00:07:11,280 I myself need to be in pain. 35 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 I understand. 36 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 I don't understand how nobody ever saw that before. 37 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 Excuse me? 38 00:07:22,200 --> 00:07:25,040 Ever since we've been studying Mars, 39 00:07:25,040 --> 00:07:27,440 we've been looking for little green men. 40 00:07:29,760 --> 00:07:33,800 Schiaparelli, in the 19th century, saw canals. 41 00:07:34,920 --> 00:07:36,400 Then we became more rational 42 00:07:36,400 --> 00:07:39,800 and started looking for amoeba, bacteria. 43 00:07:39,800 --> 00:07:42,720 But in fact, the answer was so simple. 44 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 Do you know the story of Hachiko? 45 00:07:58,640 --> 00:08:01,920 Hachiko was a Japanese dog in the 1920s. 46 00:08:01,920 --> 00:08:06,520 Every morning, he would accompany his master to Shibuya Station 47 00:08:06,520 --> 00:08:10,200 and then waited for him. He was well trained. 48 00:08:12,200 --> 00:08:15,040 One day, his master died at work and never returned. 49 00:08:16,320 --> 00:08:20,400 But the dog went on waiting for his master for ten years... 50 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 Until he died too. 51 00:08:24,320 --> 00:08:25,920 Oh, my God. 52 00:08:25,920 --> 00:08:29,440 Oh. I don't understand. 53 00:08:31,000 --> 00:08:32,640 Of course you don't understand. 54 00:08:35,160 --> 00:08:40,640 Komarov, or rather the entity who created him, is like Hachiko. 55 00:08:42,240 --> 00:08:44,360 He's waiting for his master, 56 00:08:44,360 --> 00:08:48,800 the one who created him hundreds of thousands, a million years ago... 57 00:08:51,800 --> 00:08:53,680 And who left him on his own. 58 00:08:55,360 --> 00:09:00,280 It's man who created this artificial intelligence on Mars. 59 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Man and nobody else. 60 00:10:11,360 --> 00:10:13,000 Let's go. 61 00:10:50,560 --> 00:10:52,240 So are you done? 62 00:10:54,760 --> 00:10:56,920 Yeah. 63 00:10:56,920 --> 00:10:58,680 Nice bluff, pal. 64 00:12:04,400 --> 00:12:06,160 He's going to fucking die. 65 00:12:06,160 --> 00:12:07,920 I know. 66 00:13:31,880 --> 00:13:33,480 HE GASPS 67 00:14:32,400 --> 00:14:33,440 SHE GASPS 68 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 SHE COUGHS 69 00:14:52,480 --> 00:14:55,480 Doisneau, Wayne, can you hear me? 70 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 Lieutenant? 71 00:14:57,160 --> 00:14:58,960 Do you copy? 72 00:14:58,960 --> 00:15:00,400 Guys, come on. 73 00:15:00,400 --> 00:15:03,720 Doisneau, Wayne, can you hear me? 74 00:15:03,720 --> 00:15:05,320 Gemma, where were you? 75 00:15:05,320 --> 00:15:09,040 Doisneau, it's a long story, but I'm heading back. Komarov? 76 00:15:09,040 --> 00:15:10,560 Dead. 77 00:15:10,560 --> 00:15:11,960 What? How? 78 00:15:11,960 --> 00:15:14,680 A bullet. Looks like he was more human than we thought. 79 00:15:14,680 --> 00:15:16,960 Oh, my God, why did you do that? Are you crazy? 80 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 I didn't do it, Gemma. 81 00:15:18,440 --> 00:15:20,720 A storm is coming. You have to leave quickly. 82 00:15:21,880 --> 00:15:23,720 A storm...what? When? 83 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 A few hours, max, maybe less. 84 00:15:26,560 --> 00:15:28,400 Right. 85 00:15:28,400 --> 00:15:31,560 Wait. Take the Russian's body back to Z2. 86 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 And you, Doisneau. Since he's dead, we need the shrink. 87 00:15:34,360 --> 00:15:36,520 The shrink? Why? 88 00:15:36,520 --> 00:15:38,640 Are you out of your mind? There's no fucking time. 89 00:15:38,640 --> 00:15:39,960 We need to get off this planet. 90 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 Are you done? 91 00:15:41,480 --> 00:15:44,040 You're naive if you think you can live without my saying so. 92 00:15:44,040 --> 00:15:45,280 I'm sending you her position. 93 00:15:45,280 --> 00:15:47,120 She's linked to Muller some way or another. 94 00:15:47,120 --> 00:15:48,240 We need her. 95 00:15:48,240 --> 00:15:52,040 Find her, otherwise we'll be right in the front row of the show. 96 00:15:52,040 --> 00:15:53,520 Over. 97 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 DOOR OPENS 98 00:16:19,600 --> 00:16:21,000 Get the fuck in there. 99 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Allan? 100 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 Need you downstairs. 101 00:16:37,360 --> 00:16:39,320 No. 102 00:16:39,320 --> 00:16:41,240 Don't push me. 103 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 We need to talk first. 104 00:16:44,040 --> 00:16:45,600 I'm listening. 105 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 Alone. 106 00:16:51,520 --> 00:16:53,200 Follow me. 107 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 A storm is going to be with us soon. 108 00:17:27,840 --> 00:17:31,240 We're leaving Ulysses' crew to die. 109 00:17:31,240 --> 00:17:32,600 I know that. 110 00:17:33,840 --> 00:17:35,160 And that doesn't bother you? 111 00:17:36,280 --> 00:17:39,520 Don't you see? It's not up to you to make that decision. 112 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 We need to talk to Goldstein about this. 113 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 Need to go home. 114 00:17:46,400 --> 00:17:49,200 Adam, we can't go through with this. 115 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 Do you understand? 116 00:17:50,960 --> 00:17:52,640 We need to go home, buddy. 117 00:18:01,200 --> 00:18:02,920 GALES BLOW 11876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.