Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,280 --> 00:01:07,560
This programme contains very
strong language
2
00:01:07,560 --> 00:01:11,000
We've analysed the data we received.
It's amazing.
3
00:01:11,000 --> 00:01:16,200
Komarov, that thing, this is
the stuff of science fiction.
4
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
A biological machine,
5
00:01:17,640 --> 00:01:21,400
his brain is the organic
equivalent of a computer.
6
00:01:21,400 --> 00:01:25,560
The specificities of his genome,
they resemble that of binary data.
7
00:01:25,560 --> 00:01:27,680
Is this the unicorn we've
been chasing?
8
00:01:31,200 --> 00:01:33,360
Yes. I believe so.
9
00:01:33,360 --> 00:01:36,040
Are you a man of faith?
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,760
Or a man of science?
11
00:01:37,760 --> 00:01:40,120
We have an idea of the process.
12
00:01:40,120 --> 00:01:43,720
The brain project has made
spectacular progress.
13
00:01:43,720 --> 00:01:46,000
Yes, in theory,
the brain will facilitate
14
00:01:46,000 --> 00:01:50,440
a transfer by allowing us to store
your neurons in a quantum state.
15
00:01:50,440 --> 00:01:54,320
However, if we fail to come into
communication with the host body...
16
00:01:54,320 --> 00:01:56,040
I will die.
17
00:01:58,120 --> 00:02:00,920
I'll die anyway in a couple
of months.
18
00:02:00,920 --> 00:02:03,440
We'll never get a better chance.
19
00:02:03,440 --> 00:02:08,360
Transferring your brain's status
does not mean your personality
20
00:02:08,360 --> 00:02:09,840
is transferred.
21
00:02:09,840 --> 00:02:15,600
If the transfer works, your memories
and your knowledge will survive,
22
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
but will you?
23
00:02:17,000 --> 00:02:19,280
Will you see through Komarov's eyes?
24
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
We don't know.
25
00:02:21,280 --> 00:02:24,000
It's a one-way ticket.
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,760
All of this...
27
00:02:25,760 --> 00:02:28,080
..Zillion,
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,640
I built it by taking risks.
29
00:02:30,640 --> 00:02:34,040
I don't have the hypocrisy to say
that I built all of this for my...
30
00:02:35,160 --> 00:02:36,800
..descendants,
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,440
or my shareholders.
32
00:02:38,440 --> 00:02:41,240
My ambition isn't to enter
a new picture frame
33
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
on some forgotten world
of the Zillion of the future.
34
00:02:45,320 --> 00:02:47,600
I am the future.
35
00:02:50,600 --> 00:02:53,080
If I get just one chance to
play with God...
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,880
..if the outcome is death
or immortality...
37
00:03:00,920 --> 00:03:03,400
..then I'm willing
to take that risk.
38
00:06:43,120 --> 00:06:46,120
You don't really look like
an astronaut, do you? Hmph!
39
00:06:46,120 --> 00:06:48,840
Are you saying I'm fat?
Cos I'm not fat. It's...
40
00:06:48,840 --> 00:06:51,120
It's these spacesuits,
they don't fit me properly.
41
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
HE CLEARS THROAT
42
00:06:52,920 --> 00:06:55,080
OK, let me tell you a secret.
43
00:06:55,080 --> 00:06:57,560
You know those kids in films
with big glasses?
44
00:06:57,560 --> 00:06:59,680
Yeah, they are always
members of the chess club?
45
00:06:59,680 --> 00:07:02,040
That was kind of me at school.
46
00:07:02,040 --> 00:07:07,240
My dream was to build space rockets,
so while everyone else was
47
00:07:07,240 --> 00:07:09,880
out smoking weed
and trying to lay the prom queen,
48
00:07:09,880 --> 00:07:11,680
I was at home drawing jet engines.
49
00:07:13,880 --> 00:07:16,600
I was the prom queen.
50
00:07:13,880 --> 00:07:16,600
HE CHUCKLES
51
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
I wish I had met you 20 years ago.
52
00:07:20,040 --> 00:07:21,800
So you started drawing very young?
53
00:07:22,840 --> 00:07:24,520
Yeah, I spent my whole
life doing it.
54
00:07:24,520 --> 00:07:29,000
Turbines, nozzles...naked girls.
55
00:07:29,000 --> 00:07:32,960
They're huge piles of paper
that ended up in a drawer somewhere
in Houston.
56
00:07:32,960 --> 00:07:36,760
NASA is the kingdom
of unfinished projects.
57
00:07:36,760 --> 00:07:39,840
And then Goldstein arrived.
58
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
The saviour of high school geeks?
59
00:07:41,640 --> 00:07:44,080
Well, I don't know about that,
but he had a vision.
60
00:07:44,080 --> 00:07:45,680
And money.
61
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
Did you ever
hear about Project Orion?
62
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
No.
63
00:07:49,120 --> 00:07:51,960
It was a nuclear propulsion project
abandoned in the '60s,
64
00:07:51,960 --> 00:07:54,320
too expensive, too dangerous.
65
00:07:54,320 --> 00:07:57,120
But I carried on working on it
for years, just for myself.
66
00:07:57,120 --> 00:07:58,160
No-one else cared.
67
00:07:59,480 --> 00:08:01,600
Except Goldstein.
68
00:08:01,600 --> 00:08:04,440
I agree to leave NASA
on one condition,
69
00:08:04,440 --> 00:08:07,840
to be part of the first
mission to Mars.
70
00:08:07,840 --> 00:08:09,800
He said no.
71
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
But we made a deal on the second.
72
00:08:11,800 --> 00:08:14,040
Drawing wasn't enough any more.
73
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
Well, I built my space rocket
74
00:08:17,080 --> 00:08:19,960
and here I am,
chatting up the prom queen.
75
00:08:27,120 --> 00:08:28,560
Um...
76
00:09:01,120 --> 00:09:02,600
Will it affect the ship?
77
00:09:53,800 --> 00:09:56,480
HUMMING
78
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
BEEPING
79
00:10:50,440 --> 00:10:52,960
THUNDER CLAPS
80
00:12:33,040 --> 00:12:34,480
William, what...? Sorry, Gemma.
81
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
What are you doing?
Have you lost your mind?!
82
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
William! William, please!
83
00:12:55,880 --> 00:12:58,960
BEEPING
84
00:15:05,760 --> 00:15:08,120
May I speak with Ms Williams,
please?
85
00:17:05,960 --> 00:17:08,080
BUZZER
86
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
BUZZER
87
00:17:48,760 --> 00:17:54,600
SIRENS WAIL, BEEPING
88
00:18:07,240 --> 00:18:08,760
Mrs Najac.
89
00:18:38,760 --> 00:18:40,080
Komarov, where is he?
90
00:18:47,960 --> 00:18:50,600
Thank you, sweetie. Move!
91
00:18:55,840 --> 00:18:59,040
What are you guys doing? Huh?
92
00:18:59,040 --> 00:19:01,320
Nothing. Raise your hands.
93
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
Both of you!
94
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
Nice to meet you, Mr K.
95
00:19:11,200 --> 00:19:15,360
SHIP POWERS DOWN
96
00:19:15,360 --> 00:19:17,520
What the fuck is going on?
97
00:19:17,520 --> 00:19:19,160
Turn the lights back on.
98
00:19:19,160 --> 00:19:22,640
Turn on the lights, motherfucker!
I will break your hand.
99
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
Turn the lights back on!
Turn them on!
100
00:19:34,480 --> 00:19:36,000
Where's he gone?
101
00:19:36,000 --> 00:19:37,320
Hm?
102
00:19:44,040 --> 00:19:45,240
Irene!
103
00:19:47,360 --> 00:19:49,320
Both you guys get with the others.
104
00:20:18,760 --> 00:20:21,720
SHE SCREAMS
11209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.