Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,800 --> 00:00:56,600
This programme contains some
strong language
2
00:01:05,840 --> 00:01:08,240
SHE PANTS
3
00:01:13,280 --> 00:01:15,480
CICADAS WHIR
4
00:01:19,800 --> 00:01:22,160
METALLIC SCRAPING IN THE DISTANCE
5
00:01:22,160 --> 00:01:24,080
DOG BARKS
6
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
METALLIC SCRAPING CONTINUES
7
00:03:34,200 --> 00:03:36,640
ALARM BUZZES
8
00:03:49,680 --> 00:03:51,720
HE GRUNTS
9
00:04:18,640 --> 00:04:20,360
William, come on, I just said sorry.
10
00:04:31,680 --> 00:04:33,160
Nice to finally meet you guys.
11
00:04:35,960 --> 00:04:37,080
Guys, come on.
12
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
DOG BARKS
13
00:07:50,360 --> 00:07:51,760
Wow!
14
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
Amazing!
15
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
Amazing...
16
00:11:12,480 --> 00:11:14,040
Oh, my God.
17
00:11:19,640 --> 00:11:20,720
No.
18
00:12:09,600 --> 00:12:11,880
Why do you work for Zillion?
19
00:12:11,880 --> 00:12:14,080
Is that such a big surprise?
20
00:12:14,080 --> 00:12:15,360
A little bit.
21
00:12:17,560 --> 00:12:18,960
Well,
22
00:12:18,960 --> 00:12:20,800
they brought me to Mars...
23
00:12:20,800 --> 00:12:23,440
WHISPERS: ..a long way from my
ex-wife.
24
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
Also, I don't have any other ties
so, why not?
25
00:12:27,800 --> 00:12:30,440
Maybe because they says its owner
is inhumane.
26
00:12:33,480 --> 00:12:37,200
You know, in my domain,
all CEOs are the same.
27
00:12:37,200 --> 00:12:38,640
Lunatic investors,
28
00:12:38,640 --> 00:12:42,640
always looking for the next
game-changing technology.
29
00:12:42,640 --> 00:12:45,840
In a sense, Goldstein's the only one
with a legitimate motive.
30
00:12:45,840 --> 00:12:48,040
He wants to survive.
31
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
He's exhausted every
option on this planet
32
00:12:50,200 --> 00:12:52,360
and now he's looking elsewhere.
33
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
I kind of get that.
34
00:12:54,720 --> 00:12:57,240
Except that no-one knows how far
they decide to live with
35
00:12:57,240 --> 00:12:58,480
men like him.
36
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
Well, as far as Mars.
37
00:13:00,720 --> 00:13:01,960
WHISPERS: Maybe further.
38
00:13:05,320 --> 00:13:07,640
WINDSTORM RUMBLES
39
00:13:14,000 --> 00:13:15,760
DOOR BUZZES
40
00:13:57,920 --> 00:14:01,280
I'm a cosmonaut from the Soviet
Soyuz...
41
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
Who are you? Just fucking say it!
42
00:14:03,960 --> 00:14:05,320
I'm a cos-...
43
00:14:05,320 --> 00:14:07,600
SOUND BREAKS
44
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
COUGHING AND SPLUTTERING
45
00:14:50,520 --> 00:14:52,880
You must be proud of being
part of this mission at your age.
46
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
I'm very lucky.
It's got nothing to do with luck.
47
00:14:57,240 --> 00:14:59,840
William only chooses the best.
48
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
Especially when it's such a
mysterious mission.
49
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
Eva, don't.
50
00:15:05,840 --> 00:15:08,120
Don't play that game with me.
51
00:15:08,120 --> 00:15:09,480
What game?
52
00:15:09,480 --> 00:15:12,040
William spoke about that stone
a little too quickly
53
00:15:12,040 --> 00:15:14,880
and I know him well enough to know
that he's never straightforward,
54
00:15:14,880 --> 00:15:17,280
especially with me.
55
00:15:17,280 --> 00:15:19,120
I have no idea what you're
talking about.
56
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
You want to go back to
Earth, I suppose?
57
00:15:42,400 --> 00:15:44,240
FOOTSTEPS APPROACH
58
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
DOOR WHIRS OPEN
5808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.