All language subtitles for mss005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:56,600 This programme contains some strong language 2 00:01:05,840 --> 00:01:08,240 SHE PANTS 3 00:01:13,280 --> 00:01:15,480 CICADAS WHIR 4 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 METALLIC SCRAPING IN THE DISTANCE 5 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 DOG BARKS 6 00:01:27,120 --> 00:01:29,200 METALLIC SCRAPING CONTINUES 7 00:03:34,200 --> 00:03:36,640 ALARM BUZZES 8 00:03:49,680 --> 00:03:51,720 HE GRUNTS 9 00:04:18,640 --> 00:04:20,360 William, come on, I just said sorry. 10 00:04:31,680 --> 00:04:33,160 Nice to finally meet you guys. 11 00:04:35,960 --> 00:04:37,080 Guys, come on. 12 00:05:24,640 --> 00:05:26,800 DOG BARKS 13 00:07:50,360 --> 00:07:51,760 Wow! 14 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 Amazing! 15 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 Amazing... 16 00:11:12,480 --> 00:11:14,040 Oh, my God. 17 00:11:19,640 --> 00:11:20,720 No. 18 00:12:09,600 --> 00:12:11,880 Why do you work for Zillion? 19 00:12:11,880 --> 00:12:14,080 Is that such a big surprise? 20 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 A little bit. 21 00:12:17,560 --> 00:12:18,960 Well, 22 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 they brought me to Mars... 23 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 WHISPERS: ..a long way from my ex-wife. 24 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 Also, I don't have any other ties so, why not? 25 00:12:27,800 --> 00:12:30,440 Maybe because they says its owner is inhumane. 26 00:12:33,480 --> 00:12:37,200 You know, in my domain, all CEOs are the same. 27 00:12:37,200 --> 00:12:38,640 Lunatic investors, 28 00:12:38,640 --> 00:12:42,640 always looking for the next game-changing technology. 29 00:12:42,640 --> 00:12:45,840 In a sense, Goldstein's the only one with a legitimate motive. 30 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 He wants to survive. 31 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 He's exhausted every option on this planet 32 00:12:50,200 --> 00:12:52,360 and now he's looking elsewhere. 33 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 I kind of get that. 34 00:12:54,720 --> 00:12:57,240 Except that no-one knows how far they decide to live with 35 00:12:57,240 --> 00:12:58,480 men like him. 36 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Well, as far as Mars. 37 00:13:00,720 --> 00:13:01,960 WHISPERS: Maybe further. 38 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 WINDSTORM RUMBLES 39 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 DOOR BUZZES 40 00:13:57,920 --> 00:14:01,280 I'm a cosmonaut from the Soviet Soyuz... 41 00:14:01,280 --> 00:14:03,960 Who are you? Just fucking say it! 42 00:14:03,960 --> 00:14:05,320 I'm a cos-... 43 00:14:05,320 --> 00:14:07,600 SOUND BREAKS 44 00:14:07,600 --> 00:14:09,440 COUGHING AND SPLUTTERING 45 00:14:50,520 --> 00:14:52,880 You must be proud of being part of this mission at your age. 46 00:14:54,600 --> 00:14:57,240 I'm very lucky. It's got nothing to do with luck. 47 00:14:57,240 --> 00:14:59,840 William only chooses the best. 48 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 Especially when it's such a mysterious mission. 49 00:15:04,080 --> 00:15:05,840 Eva, don't. 50 00:15:05,840 --> 00:15:08,120 Don't play that game with me. 51 00:15:08,120 --> 00:15:09,480 What game? 52 00:15:09,480 --> 00:15:12,040 William spoke about that stone a little too quickly 53 00:15:12,040 --> 00:15:14,880 and I know him well enough to know that he's never straightforward, 54 00:15:14,880 --> 00:15:17,280 especially with me. 55 00:15:17,280 --> 00:15:19,120 I have no idea what you're talking about. 56 00:15:23,520 --> 00:15:25,280 You want to go back to Earth, I suppose? 57 00:15:42,400 --> 00:15:44,240 FOOTSTEPS APPROACH 58 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 DOOR WHIRS OPEN 5808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.