All language subtitles for mss004
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,920
Here is the Z Explorer One.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,960
APPLAUSE
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,080
I promise you,
we'll be first on Mars.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,400
IN FRENCH:
5
00:00:15,440 --> 00:00:23,440
This programme contains
some strong language
6
00:01:12,880 --> 00:01:15,480
MACHINE BEEPS STEADILY
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
So, what do you reckon?
8
00:01:16,640 --> 00:01:19,640
This man was there before them.
9
00:01:19,640 --> 00:01:21,560
He couldn't have been sent.
10
00:01:21,560 --> 00:01:24,400
He had to have been created on Mars.
11
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
A Martian? An alien?
12
00:01:27,200 --> 00:01:31,200
Precisely, but, scientifically,
the only extraterrestrial life form
13
00:01:31,200 --> 00:01:35,120
possible is artificial intelligence.
14
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
It's the only thing capable
of surviving the passage of time
15
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
and the elements...
16
00:01:39,680 --> 00:01:41,680
In the form of a human being?
17
00:01:41,680 --> 00:01:43,000
So it seems.
18
00:01:44,600 --> 00:01:46,760
And..?
19
00:01:46,760 --> 00:01:51,320
Well, it could be the solution,
if we can examine it.
20
00:01:51,320 --> 00:01:53,360
MACHINE BEEPS FASTER
21
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
WIND HOWLS
22
00:02:02,640 --> 00:02:04,680
IN FRENCH:
23
00:03:39,160 --> 00:03:41,200
LOW RUMBLING
24
00:04:02,640 --> 00:04:03,680
Hmm?
25
00:04:26,000 --> 00:04:28,040
WIND HOWLS
26
00:04:30,000 --> 00:04:32,040
BREATHING HEAVILY
27
00:05:10,560 --> 00:05:12,600
ALARM BLARES
28
00:05:19,720 --> 00:05:21,760
LOW RUMBLING
29
00:05:43,160 --> 00:05:45,200
RUMBLING
30
00:06:05,120 --> 00:06:09,320
Ulysses, here is Zillion Two.
Do you copy?
31
00:06:09,320 --> 00:06:10,720
Loud and clear, Zillion Two.
32
00:06:12,840 --> 00:06:14,080
Gemma...
33
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
Over. Yes!
34
00:06:52,880 --> 00:06:54,920
HE SCOFFS
35
00:06:59,040 --> 00:07:01,280
KEYBOARD CLICKS
36
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
IRENE AS HOMER SIMPSON:
37
00:07:05,840 --> 00:07:06,880
D'oh!
38
00:07:51,120 --> 00:07:52,240
Erm...
39
00:07:52,240 --> 00:07:54,280
IRENE COUGHS
40
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
DOOR WHIRS
41
00:08:35,680 --> 00:08:37,720
ZIP SQUEAKS
42
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
ZIP SQUEAKS
43
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
ZIP SQUEAKS
44
00:10:00,800 --> 00:10:02,720
SHE CHUCKLES
45
00:10:27,400 --> 00:10:29,440
WIND HOWLS
46
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
ALARM BLARES
47
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
DOOR WHIRS
48
00:10:52,840 --> 00:10:54,880
DOORS WHIR
49
00:11:08,960 --> 00:11:10,840
HE LAUGHS
50
00:11:10,840 --> 00:11:12,200
French touch.
51
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
Mr Meyer...
52
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
..nice to meet you.
53
00:11:43,960 --> 00:11:45,360
Tell them.
54
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
Ah...
55
00:12:22,920 --> 00:12:24,600
How do you say, erm...?
56
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
Um... Ah.
57
00:12:28,600 --> 00:12:30,120
OK...
58
00:12:39,680 --> 00:12:40,920
Where the fuck is it?
59
00:12:40,920 --> 00:12:44,440
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
Ah, ah, ah.
60
00:12:44,440 --> 00:12:46,280
Take it easy.
61
00:12:58,320 --> 00:12:59,360
..right here.
62
00:13:15,400 --> 00:13:16,440
Look around.
63
00:13:34,320 --> 00:13:35,680
But of course.
64
00:13:35,680 --> 00:13:36,720
We will do our best.
65
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
OK, OK... Ahem.
66
00:13:55,160 --> 00:13:56,320
Take it.
67
00:14:08,800 --> 00:14:10,840
DOORS WHIR,
ALARM BLARES
68
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
WIND HOWLS
69
00:14:50,560 --> 00:14:52,280
DOOR BEEPS AND WHIRS
70
00:15:42,920 --> 00:15:44,960
COMPUTER CHIRPS
71
00:16:44,480 --> 00:16:46,520
WIND HOWLS
72
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Oui.
73
00:17:27,200 --> 00:17:29,240
COMPUTER CHIRPS
74
00:17:51,680 --> 00:17:53,720
SHE CHUCKLES
75
00:19:23,160 --> 00:19:26,480
Menya zovut
Vladimir Pavlovic Komarov.
76
00:19:31,320 --> 00:19:33,360
HE SCOFFS
77
00:20:56,800 --> 00:20:58,840
HE PANTS
78
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
COMPUTER BEEPS
79
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
ELECTRICITY CRACKLES
80
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
SHE WHIMPERS
81
00:21:48,320 --> 00:21:50,360
DOOR CLICKS
82
00:21:56,280 --> 00:21:58,320
DOOR WHIRS
6960