Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:27,360
I greet you, friends, and good
Morning, Sydney! Now 5:45 am!
2
00:00:27,395 --> 00:00:29,840
You listen to the radio station "AC / DC"
and with you Jess!
3
00:00:29,875 --> 00:00:31,805
Australia, Sydney. 5:: 45 am. I>
4
00:00:31,840 --> 00:00:34,360
today in Sydney is expected to
beautiful sunny day ... i>
5
00:00:34,395 --> 00:00:38,495
... and somewhere around 36-ty
degrees Celsius. i>
6
00:00:55,360 --> 00:00:58,238
"Plush SYNDROME"
7
00:01:37,360 --> 00:01:40,565
France, Le Bourget Airport, 19:: 45. i>
8
00:03:02,360 --> 00:03:04,325
I still have hope
read in the newspapers ,... i>
9
00:03:04,360 --> 00:03:07,839
that this pitiful paddling pool
his plane crashed on!
10
00:03:07,840 --> 00:03:10,839
Stephen Brikman and Jacques-Alain Marty::
Financial Warriors XXI century. I>
11
00:03:10,840 --> 00:03:12,383
Yes? When? Ok.
12
00:03:12,384 --> 00:03:16,840
Steve, he was on the air
on French television.
13
00:03:23,760 --> 00:03:24,918
Hello.
14
00:03:24,919 --> 00:03:28,394
Jacques-Alain Marty, you are most successful
Managing companies throughout France.
15
00:03:28,395 --> 00:03:31,325
For the 5 years you lead
"Vladis Enterprises ",... i>
16
00:03:31,360 --> 00:03:34,360
and now have decided to take up
U.S. media giant Skaynort.
17
00:03:34,395 --> 00:03:38,617
What is it? Delusions of grandeur? Courage?
Full folly?
18
00:03:38,652 --> 00:03:42,840
You know, to manage the largest
the world's factory of dreams --
19
00:03:42,875 --> 00:03:45,805
This realization of my childhood dreams.
20
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
In this "deadly battle"
for the right of ownership "Skaynort "... i>
21
00:03:48,395 --> 00:03:50,325
The business rivalry.
22
00:03:50,360 --> 00:03:52,840
... do not forget about your
opponent from Australia ,... i>
23
00:03:52,875 --> 00:03:55,117
... Stephen Brikmana
from Brikman inkorporeyted ",... i>
24
00:03:55,152 --> 00:03:57,360
undisputed leader in the market
emerging technologies.
25
00:03:57,395 --> 00:03:59,325
And in this competition,
Monsieur Marty ,... i>
26
00:03:59,360 --> 00:04:01,805
... many commentators believe you
no more than a challenger.
27
00:04:01,840 --> 00:04:03,302
So, you want to say
28
00:04:03,303 --> 00:04:05,360
that novice potesnit
veteran of the ring?
29
00:04:05,395 --> 00:04:07,444
Okay, let me
consider an applicant.
30
00:04:07,445 --> 00:04:08,394
Well done.
31
00:04:08,395 --> 00:04:10,325
You're very self-confident ,... i>
32
00:04:10,360 --> 00:04:12,360
But the purchase of "Skaynort" more
increase the debt of your company.
33
00:04:12,395 --> 00:04:16,325
In English, there is a
saying "go and die ",... i>
34
00:04:16,360 --> 00:04:18,681
that the French
can be translated as
35
00:04:18,682 --> 00:04:21,360
expanding their businesses or
get out of bizb ... "
36
00:04:21,395 --> 00:04:25,360
Nis business ... business ... bases ... bore
business ... nose bases ... Business ... i>
37
00:04:25,395 --> 00:04:27,877
- Damn, again!
- General plan!
38
00:04:27,912 --> 00:04:30,325
You were fucking right, Andrew!
39
00:04:30,360 --> 00:04:32,405
Formula expands
or die "applies to all.
40
00:04:32,406 --> 00:04:34,360
It looks like it with every minute
from bad to worse.
41
00:04:34,395 --> 00:04:37,325
My informant
will keep us posted.
42
00:04:37,360 --> 00:04:42,360
It is part of a close circle of people that
paddling pool. Very close.
43
00:04:42,395 --> 00:04:47,360
Cobra is always able to select
Time to attack the victim.
44
00:04:47,395 --> 00:04:53,360
"Expand or die" Monsieur Marty?
Ok. Die.
45
00:04:58,360 --> 00:05:00,237
All I have going.
46
00:05:01,360 --> 00:05:04,840
- What you have now, Andre?
- ToS tire "Bepelin.
47
00:05:04,875 --> 00:05:08,325
- What is the TOS?
- General Assembly, Andrew.
48
00:05:08,360 --> 00:05:13,360
I will have said 20 times.
I am speaking about the AKP.
49
00:05:13,395 --> 00:05:15,325
AKP?
50
00:05:15,360 --> 00:05:19,325
AKP - a plan of social reconstruction.
Simple as.
51
00:05:19,360 --> 00:05:22,805
Only for the same stock egghead,
like you, Andre.
52
00:05:22,840 --> 00:05:25,583
I just created for this work.
53
00:05:25,584 --> 00:05:28,840
As the poet said,
Work conquers all.
54
00:05:28,875 --> 00:05:30,805
Okay, close behind me.
55
00:05:30,840 --> 00:05:34,589
Not held today
we braise.
56
00:05:34,590 --> 00:05:35,839
Ok.
57
00:05:35,840 --> 00:05:38,840
- Do not forget your sandwich, Andre.
- Ah, yes. What this time?
58
00:05:38,875 --> 00:05:40,805
- KTC.
- What?
59
00:05:40,840 --> 00:05:46,840
KTC - pork pate with gherkins.
Simple as. Umnik, me too.
60
00:05:50,360 --> 00:05:52,410
Professor, you have received
rezaza ... Reza ... zuty ... i>
61
00:05:52,411 --> 00:05:53,360
What?
62
00:05:53,395 --> 00:05:57,325
Rezazzly ... Reza ...
Damn poderi results! I>
63
00:05:57,360 --> 00:05:58,967
Yes, received, Jacques-Alain.
64
00:05:58,968 --> 00:06:02,840
In terms of Neurology,
You are healthy. All normal.
65
00:06:02,875 --> 00:06:06,325
That is how formal?
Norfalno? That's impossible.
66
00:06:06,360 --> 00:06:07,718
Absolutely normal.
67
00:06:07,719 --> 00:06:10,840
- You can believe me.
- Everything is ready, Professor.
68
00:06:10,875 --> 00:06:13,360
My dear Jacques-Alain, I need to go.
Patients are waiting.
69
00:06:13,395 --> 00:06:16,325
- Mrut? Who mret?
- Go to the doctor Mornei.
70
00:06:16,360 --> 00:06:19,094
It is the most famous
psychiatrist in Paris.
71
00:06:19,095 --> 00:06:21,325
Psychopath? Psihoteatr? Wait.
72
00:06:21,360 --> 00:06:23,205
Can you tell me thanks.
73
00:06:23,206 --> 00:06:27,100
Actually, he is busy, but for the sake of you
he was willing to take at 10 am.
74
00:06:27,135 --> 00:06:30,609
But I can not. At 10 am
I salute directors. i>
75
00:06:30,610 --> 00:06:32,747
So with ... advice! Hell!
76
00:06:32,782 --> 00:06:35,674
In connection with its performance,
You understand
77
00:06:35,675 --> 00:06:38,360
What iridescent future
We all expect?
78
00:06:38,395 --> 00:06:40,325
You know what I think?
79
00:06:40,360 --> 00:06:42,840
Managing millions of other people's cool
?????????? your nerves.
80
00:06:42,875 --> 00:06:44,805
It can be said?
81
00:06:44,840 --> 00:06:46,805
On an international scale disasters ,... i>
82
00:06:46,840 --> 00:06:49,360
... it is - the collapse of "Titanic"
Plus Apollo-13 "plus 11 th September.
83
00:06:49,395 --> 00:06:51,325
Do you want breast show?
84
00:06:51,360 --> 00:06:56,359
Plus Asian disaster
1999, and it's not all.
85
00:06:56,360 --> 00:06:59,600
- Sorry, what do you say, Elizabeth?
- Nothing. Where Jacques-Alain?
86
00:06:59,635 --> 00:07:01,565
I salute Director ... i>
87
00:07:01,600 --> 00:07:04,805
- We have already made.
- I now come.
88
00:07:05,360 --> 00:07:07,795
Excuse me, I am back.
89
00:07:07,840 --> 00:07:12,325
First, I would like to congratulate
Division of innovative technology ... i>
90
00:07:12,360 --> 00:07:16,360
with the development of modern winter
rubber for trucks.
91
00:07:16,361 --> 00:07:18,360
It is simply wonderful.
92
00:07:18,395 --> 00:07:20,325
Thank you very much.
93
00:07:20,360 --> 00:07:23,805
Secondly, and this time less
nice comment ,... i>
94
00:07:23,840 --> 00:07:26,548
I've read that the losses
Chemical Division
95
00:07:26,549 --> 00:07:28,840
will be much higher than expected.
96
00:07:28,875 --> 00:07:30,805
Do not know what you are.
97
00:07:30,840 --> 00:07:36,840
I am standing on the rumors about the AKP:
Planned reconstruction ... i>
98
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
Microphone! Include
microphone! Microphone!
99
00:07:40,361 --> 00:07:42,360
Moreno! Moreno! Moreno! Moreno!
100
00:07:42,395 --> 00:07:44,912
Calm down, it is
Technical problem!
101
00:07:44,913 --> 00:07:46,360
Please calm down!
102
00:07:46,395 --> 00:07:51,325
- What is the sickener?
- Andre Moreno. Minor accountant.
103
00:07:51,360 --> 00:07:57,160
It is at every meeting so ourselves leads.
Robin feels Gudom.
104
00:07:57,195 --> 00:07:59,970
Ordinary shareholders love it.
105
00:08:03,360 --> 00:08:07,325
In English, there are
Such a saying "go and die ",... i>
106
00:08:07,360 --> 00:08:10,146
that the French
can be translated as
107
00:08:10,147 --> 00:08:13,360
expanding their businesses or
get out of bizb ... "
108
00:08:13,395 --> 00:08:15,325
This is worse than I thought.
You look like moron.
109
00:08:15,360 --> 00:08:21,360
Thank you for pordezhku ... uderzhku ...
support ... in this difficult time. i>
110
00:08:23,360 --> 00:08:29,360
Nadine, if this becomes known,
I blatantly ... I pipe ... Well here, again. I>
111
00:08:30,360 --> 00:08:34,860
For God's sake, will benefit
deodorant and change of shirt.
112
00:08:34,861 --> 00:08:36,360
From you stinks.
113
00:08:40,360 --> 00:08:45,229
Oh, my God! Damn, I was late!
I'm fucking late!
114
00:09:00,360 --> 00:09:02,237
Good morning, Monsieur.
115
00:09:03,360 --> 00:09:08,610
Beware of nitro ... netra ...
Damn, do not touch my shirt! I>
116
00:09:09,360 --> 00:09:12,325
- He gets on my nerves.
- I.
117
00:09:12,360 --> 00:09:13,545
Before scheduled for 8:45 i>
118
00:09:13,546 --> 00:09:15,360
the opening of world markets
trend ...
119
00:09:15,395 --> 00:09:17,237
This will be interesting.
120
00:09:22,360 --> 00:09:25,325
My little hungry piranhas!
121
00:09:25,360 --> 00:09:28,668
Jean-Bernard, podvinsya
R�gis and let eat!
122
00:09:28,669 --> 00:09:31,360
Come on, Josette, fight for their food!
123
00:09:33,360 --> 00:09:36,238
What? Quiet!
124
00:09:37,360 --> 00:09:38,967
Since the opening of the market i>
125
00:09:38,968 --> 00:09:42,360
shares of the company "Vladis Enterprises
rose by 2,5%.
126
00:09:42,395 --> 00:09:44,691
This can not please shareholders
127
00:09:44,692 --> 00:09:47,360
for 2 days before the general
meeting in Paris.
128
00:09:52,360 --> 00:09:57,845
- Hello, Let me help you.
- You do not need, do not touch.
129
00:09:59,360 --> 00:10:02,325
Poltfel. Shpasibo.
130
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
- Good morning, Monsieur.
- Good.
131
00:10:04,395 --> 00:10:06,325
Good morning.
132
00:10:06,360 --> 00:10:08,237
Amusing light.
133
00:10:18,360 --> 00:10:21,325
- Eloise?
- Good morning, Mr. President!
134
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Meetings?
135
00:10:22,361 --> 00:10:25,360
Mr. President,
9:30 to Monsieur Lebroshe.
136
00:10:25,395 --> 00:10:27,325
Oh, no, no, no, no!
137
00:10:27,360 --> 00:10:29,860
- Oh, yes, Mr. President.
- No. Otymen ... otymen ... i>
138
00:10:29,895 --> 00:10:32,325
- On behalf of whom, Monsieur?
- No. Damn! Mozhimen ... i>
139
00:10:32,360 --> 00:10:34,114
You want ice cream? i>
140
00:10:34,115 --> 00:10:36,859
Yes there is! Otymen ... Abolition of the meeting.
141
00:10:36,894 --> 00:10:38,181
Well, Monsieur. i>
142
00:10:38,182 --> 00:10:41,359
Otymen ... Abolition of ...
Cancel all for today.
143
00:10:41,360 --> 00:10:43,720
Australia, Sydney. 20:: 05. I>
144
00:10:43,840 --> 00:10:45,717
Steve, just call our people i>
145
00:10:45,718 --> 00:10:47,840
in the consortium of banks,
Monsieur Lebroshe ...
146
00:10:47,875 --> 00:10:50,360
about his meeting with Monsieur Marty.
147
00:10:50,395 --> 00:10:52,325
French cancel it.
148
00:10:52,360 --> 00:10:56,360
- He is the suspect?
- In an hour or two will be known.
149
00:10:56,395 --> 00:11:01,325
Ok. Meanwhile, Cobra zamret,
like a stone.
150
00:11:01,360 --> 00:11:06,995
Above all, the whole world knows that we
interested in "Skaynorte.
151
00:11:07,080 --> 00:11:11,840
Press does not specifically mention
television interview.
152
00:11:11,875 --> 00:11:13,840
They say only that you
looked nervous.
153
00:11:13,875 --> 00:11:16,810
I would even say "tense."
154
00:11:16,840 --> 00:11:19,800
Here stuffily. Turn the air conditioner.
155
00:11:20,840 --> 00:11:24,325
Brikman confirmed their interest
in Skaynort. I am afraid that ... i>
156
00:11:24,360 --> 00:11:26,854
This is the first good attack ... i>
157
00:11:26,855 --> 00:11:30,360
but ... Well ... to ... manure ...
news for today.
158
00:11:30,395 --> 00:11:32,839
good news? If this
jackal raise your bid at the auction ... i>
159
00:11:32,840 --> 00:11:34,413
and if you know that we have
lack of working capital,
160
00:11:34,414 --> 00:11:35,394
he was alive we sozhret.
161
00:11:35,395 --> 00:11:39,360
nonsense. At this time, we ...
about ... about ... on ... i>
162
00:11:39,395 --> 00:11:41,377
- Trick?
- No!
163
00:11:41,412 --> 00:11:43,325
- Obdurim?
- No!
164
00:11:43,360 --> 00:11:47,615
- Marked? Marked around the finger!
- Yes circle.
165
00:11:47,840 --> 00:11:53,360
Should the code name for our
Opera ... Oper ... Oper ... operation! i>
166
00:11:53,395 --> 00:11:56,360
hand over heating as well?
I am hungry ... wifeless ... i>
167
00:11:56,395 --> 00:11:59,325
He was cold.
Turn the heat.
168
00:11:59,360 --> 00:12:03,360
Operation? Let's give her the name of the fish
which is difficult to catch!
169
00:12:03,395 --> 00:12:08,229
- Operation "Marlene"? Good sounds!
- No.
170
00:12:09,360 --> 00:12:11,715
Sprut? Operation Sprut?
171
00:12:13,360 --> 00:12:15,325
- Maybe, "swordfish"?
- Swordfish!
172
00:12:15,360 --> 00:12:17,325
- I just said it!
- I've heard.
173
00:12:17,360 --> 00:12:20,403
We'll call it
"Operation Eshkin cat "... i>
174
00:12:20,404 --> 00:12:22,360
"Lazhekot" ... "Porridge in his mouth" ...
175
00:12:22,395 --> 00:12:25,780
- Sperm whale?
- Sperm whale! Exactly! And why?
176
00:12:26,360 --> 00:12:28,325
Because it is huge.
177
00:12:28,360 --> 00:12:30,840
Wait, but the sperm whale - do not fish,
they come from a family of whales.
178
00:12:30,875 --> 00:12:32,805
Interesting.
179
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
- And they live in water?
- Yes.
180
00:12:34,875 --> 00:12:36,805
- Yes.
- Yes.
181
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
- And they are huge?
- Yes.
182
00:12:38,875 --> 00:12:40,325
- Yes.
- Yes.
183
00:12:40,360 --> 00:12:42,360
- Do not shivering on me!
- Excuse me?
184
00:12:42,395 --> 00:12:46,325
- Does not irritate me.
- Precisely.
185
00:12:46,360 --> 00:12:51,229
- Sometimes you have me to undress.
- Yes, irritating!
186
00:12:56,840 --> 00:12:59,325
Like yesterday, passed the BS?
187
00:12:59,360 --> 00:13:04,360
Not BS, and HS!
General Assembly! HS!
188
00:13:04,395 --> 00:13:06,325
So how does it go?
189
00:13:06,360 --> 00:13:07,545
Oh, good!
190
00:13:07,546 --> 00:13:12,360
There were all the cream car
"Bepelin, and I did not give them down!
191
00:13:13,840 --> 00:13:19,710
You see, Andrew, a tire?
Fob! Down! See?
192
00:13:33,360 --> 00:13:37,450
Andre, I know that the tire
belly and turn!
193
00:13:37,451 --> 00:13:39,359
I'm not a complete fool!
194
00:13:39,360 --> 00:13:42,325
Yes, indeed, about the cream!
How about a souffl� on the evening?
195
00:13:42,360 --> 00:13:46,893
Not at all! After 2 days I have
first ToS company Vladis!
196
00:13:46,894 --> 00:13:48,360
I do not have!
197
00:13:48,395 --> 00:13:50,237
Another TOS?
198
00:13:51,360 --> 00:13:55,860
Excellent, Andrey! You are not my most
bad pupil!
199
00:14:01,360 --> 00:14:06,229
They resemble the albatross.
No, the cormorants.
200
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
This is a gull, but it does not matter.
You see, you can normally talk to.
201
00:14:10,875 --> 00:14:14,840
Focus on an object,
describe him as much detail as possible.
202
00:14:14,875 --> 00:14:18,325
- Yes, it's cormorants.
- Cormorants slightly larger.
203
00:14:18,360 --> 00:14:23,325
A few cormorants very tiny.
I know about birds all.
204
00:14:23,360 --> 00:14:25,698
This gull. This little trick
205
00:14:25,699 --> 00:14:29,360
will help you some
time to speak properly.
206
00:14:30,360 --> 00:14:32,184
There are still some symptoms?
207
00:14:32,185 --> 00:14:34,360
Constant and extensive selection of sweat.
208
00:14:34,395 --> 00:14:37,325
- Ah, here it is that!
- What?
209
00:14:37,360 --> 00:14:41,360
Nothing. You recall any
situation, causing you injury?
210
00:14:41,395 --> 00:14:45,090
introduction of property tax.
This was ... i>
211
00:14:45,360 --> 00:14:49,860
- I am thinking of your childhood.
- No.
212
00:14:49,895 --> 00:14:54,325
- Ill-treatment? Beatings?
- What?
213
00:14:54,360 --> 00:14:58,839
- Replied Monsieur Marty.
- I have already answered. Cormorants.
214
00:14:58,840 --> 00:15:02,325
This gulls.
Nevertheless, it seems ,... i>
215
00:15:02,360 --> 00:15:06,360
You are prone to anxiety attacks,
related to child trauma. i>
216
00:15:06,395 --> 00:15:08,325
Starting concern? And all?
217
00:15:08,360 --> 00:15:10,184
Deep injury, expressed
218
00:15:10,185 --> 00:15:13,360
so unpleasant
symptoms, as copious perspiration.
219
00:15:13,395 --> 00:15:15,325
Where too bad!
220
00:15:15,360 --> 00:15:19,360
They stopped as soon as you
find your antifobichesky object.
221
00:15:19,395 --> 00:15:21,805
- Your what?
- Your antidote, if you want.
222
00:15:21,840 --> 00:15:23,133
My antidote? i>
223
00:15:23,134 --> 00:15:26,840
They can be anything:
The object, the smell ...
224
00:15:26,875 --> 00:15:29,805
- Yes, thank you.
- Even a living being.
225
00:15:29,840 --> 00:15:31,864
What you have been denied
at an early age,
226
00:15:31,865 --> 00:15:33,840
but remember that your "I"
in your subconscious.
227
00:15:33,875 --> 00:15:37,359
- short ...
- Not waving hands. I>
228
00:15:37,360 --> 00:15:40,325
When I find its antidote,
I am cured?
229
00:15:40,360 --> 00:15:43,100
But hurry, but not the
You become worse
230
00:15:43,101 --> 00:15:45,360
and require special treatment.
231
00:15:45,395 --> 00:15:47,725
What does "special"?
232
00:15:47,726 --> 00:15:51,360
I - Jacques-Alain Marty, doctor.
Zham-killer!
233
00:15:51,395 --> 00:15:54,325
I've been working
380 thousand employees!
234
00:15:54,360 --> 00:15:58,022
I am responsible for them in front of
Union ... fireworks ... i>
235
00:15:58,023 --> 00:16:00,360
Board difektorov! Detectors!
236
00:16:00,395 --> 00:16:02,325
- Calm down.
- Directors of ... i>
237
00:16:02,360 --> 00:16:04,805
Calm down, Monsieur.
What I have on hand?
238
00:16:04,840 --> 00:16:07,911
Dear watch. From the collection of
IE double-yu si.
239
00:16:07,912 --> 00:16:10,840
From samozavodom.
Cost about 200 thousand euros.
240
00:16:12,360 --> 00:16:14,325
And you are a connoisseur! You eyes are not tears?
241
00:16:14,360 --> 00:16:15,823
This is awful.
You simply can not imagine.
242
00:16:15,824 --> 00:16:17,360
And when I was in the car
even glass steam.
243
00:16:17,395 --> 00:16:23,015
Sorry, but it is already 10:40, and I
meeting of the board of directors.
244
00:16:23,360 --> 00:16:25,260
Oh, the board of directors.
245
00:16:26,360 --> 00:16:28,237
Board of Directors.
246
00:16:28,840 --> 00:16:31,315
Sorry, I know that it is terrible.
247
00:16:31,316 --> 00:16:34,840
I have a bunch of shirts ruined.
This is just awful.
248
00:16:34,875 --> 00:16:38,325
- I note the you a sedative.
- Yes?
249
00:16:38,360 --> 00:16:41,880
If the attack happens, drink
quarter tablets. Not anymore.
250
00:16:41,915 --> 00:16:43,845
They can, and the elephant down.
251
00:16:43,880 --> 00:16:48,510
- Thank you, doctor. Thank you.
- Males! Healthy male!
252
00:16:58,360 --> 00:17:01,537
Good morning, Aziz!
Good morning, Johnny!
253
00:17:01,538 --> 00:17:03,840
What is not so, Monsieur Muassel?
254
00:17:03,875 --> 00:17:07,325
- A-a, Andre! My dear Andre!
- What happened?
255
00:17:07,360 --> 00:17:13,360
What happened? Banks have refused us
support, that's what happened.
256
00:17:13,395 --> 00:17:14,260
Show.
257
00:17:19,360 --> 00:17:24,229
Almost an hour late.
This is unthinkable!
258
00:17:24,840 --> 00:17:27,257
And the morning canceled our meeting.
259
00:17:27,258 --> 00:17:30,840
For this to be
very good reasons.
260
00:17:33,840 --> 00:17:37,325
Excuse me, gentlemen,
I OPA ... OPA ... late. i>
261
00:17:37,360 --> 00:17:38,713
This clock with samozavodom.
262
00:17:38,714 --> 00:17:41,360
A small arrow at 10,
large - to 8-and.
263
00:17:41,395 --> 00:17:45,560
Today 10:40. I was late by 40 minutes.
I apologize.
264
00:17:45,595 --> 00:17:47,560
You are all wet. There, that it's raining?
265
00:17:47,595 --> 00:17:50,615
No, I just escaped from the hospital.
266
00:17:51,360 --> 00:17:55,360
My wife broke his leg during the
visit an orphanage.
267
00:17:55,395 --> 00:18:00,229
5 fractures. A - open. Awful.
268
00:18:00,840 --> 00:18:03,360
- I am very sorry. Sorry.
- No, no. That you forgive me.
269
00:18:03,395 --> 00:18:08,160
No problem.
It recover. It is strong, as I have.
270
00:18:08,360 --> 00:18:11,360
So, to acquire "Skaynort" we
Brikman resists.
271
00:18:11,395 --> 00:18:13,325
We will have to confront it.
272
00:18:13,360 --> 00:18:16,360
Wait, and you
going to do?
273
00:18:16,395 --> 00:18:19,325
Mr Lebroshe,
Are people asked ... i>
274
00:18:19,360 --> 00:18:24,360
the organizers' Bokus "secret
shokettov of sea urchin roe?
275
00:18:24,395 --> 00:18:27,117
No! Operation "Blind Dog" --
5 billion profit!
276
00:18:27,152 --> 00:18:29,805
Operation Stainless Pinocchio "--
11 billion profit!
277
00:18:29,840 --> 00:18:35,840
Maybe you regret that invested
their MIS ... MIS ... Wed ... means? i>
278
00:18:36,360 --> 00:18:40,789
This old-fashioned window with the European
lock on the inner frame.
279
00:18:40,790 --> 00:18:42,360
And it is - a window into the future.
280
00:18:43,360 --> 00:18:49,360
This allows me to be strong
in a secret operation ,... i>
281
00:18:49,395 --> 00:18:53,775
... which would be most profitable
for all time.
282
00:18:54,360 --> 00:18:56,805
I am totally serious
about the dividends.
283
00:18:56,840 --> 00:19:02,240
Each member of the Board of Directors receives
substantial shareholding.
284
00:19:04,360 --> 00:19:10,325
I am the same as usual, require your
full confidence.
285
00:19:10,360 --> 00:19:13,854
Jacques-Alain, as chairman
Board of Directors
286
00:19:13,855 --> 00:19:16,360
I extend to you our full confidence.
287
00:19:16,840 --> 00:19:18,717
Vote?
288
00:19:20,360 --> 00:19:23,325
But in case of breakdown of the deal ... i>
289
00:19:23,360 --> 00:19:28,839
Your future at the head of "Vladis
Enterprises will be in jeopardy.
290
00:19:28,840 --> 00:19:32,230
Mind ... Reason ... mind ... Of course. I>
291
00:19:35,360 --> 00:19:38,840
Can you recall:
We had chickens, a cat, a dog ... i>
292
00:19:38,875 --> 00:19:41,325
Slowly. I write. What else?
293
00:19:41,360 --> 00:19:43,184
Some mice, even the two goose.
294
00:19:43,185 --> 00:19:46,360
You hated sheep brains.
And you do not suffer from allergies.
295
00:19:46,395 --> 00:19:49,415
You were happy and
gifted child.
296
00:19:49,416 --> 00:19:52,360
You do not how to suffer
fear of violence.
297
00:19:55,754 --> 00:19:59,360
that can stop ... tram ...
tram ... tramvir ... Injuries ... Injuries ...
298
00:19:59,395 --> 00:20:02,325
- What are you talking about?
- Wait a second.
299
00:20:02,360 --> 00:20:07,360
This radiophone with chrome
buttons from 0 to 9-,... i>
300
00:20:07,395 --> 00:20:11,239
... with the "grid" and "asterisk."
301
00:20:12,360 --> 00:20:13,343
Hurt, yes!
302
00:20:13,344 --> 00:20:14,894
The case, which could
hurt me.
303
00:20:14,895 --> 00:20:17,627
Jacques-Alain, and why would you
do not call your brother?
304
00:20:17,662 --> 00:20:20,325
Guillaume? This asocial
ultra-liberals? No way!
305
00:20:20,360 --> 00:20:25,360
You will have a chance to reconcile.
I would very pleased.
306
00:20:25,395 --> 00:20:28,510
No way! It is almost that tramp!
307
00:20:37,840 --> 00:20:43,840
I take it. And it is. Yes it is,
Perhaps, and drug pripryatana.
308
00:20:45,360 --> 00:20:48,880
You only see
There are moldy.
309
00:20:48,881 --> 00:20:51,360
What kind of stink! This dust unbearable.
310
00:20:53,360 --> 00:20:56,238
Gerard, Take it.
311
00:20:57,360 --> 00:20:59,237
A-Yes, here it is!
312
00:21:03,360 --> 00:21:09,230
This is mine. And this, too.
And it might be useful.
313
00:21:11,360 --> 00:21:15,805
- And this is mine.
- What are you doing?
314
00:21:15,840 --> 00:21:17,706
Withdrew their photo albums.
315
00:21:17,707 --> 00:21:20,840
Recollections of childhood.
For his biography.
316
00:21:20,875 --> 00:21:24,839
You broken the door to pull off
my blanks?
317
00:21:24,840 --> 00:21:27,328
I picked up something that belongs to me.
318
00:21:27,329 --> 00:21:30,840
And you could buy a brush
and paint, and others.
319
00:21:30,875 --> 00:21:32,805
You do not know in the art.
320
00:21:32,840 --> 00:21:36,359
In the pictures you are interested in
only the price of resale.
321
00:21:36,360 --> 00:21:42,360
Crazy! Gerard, help me!
Attacking him! Attack! It is - crazy!
322
00:21:48,840 --> 00:21:54,840
Nothing. Try this. Nothing.
What's the flavor? What's the flavor? Max.
323
00:21:55,360 --> 00:22:01,360
But is it? Lily of the valley. Daisy.
324
00:22:09,360 --> 00:22:13,360
Stop it! Enough! Enough! Enough!
So what are you?
325
00:22:13,395 --> 00:22:17,325
What is it? Dog wrote
on our bed!
326
00:22:17,360 --> 00:22:19,267
So what? I'm looking for a
antelope ... anti ... i>
327
00:22:19,268 --> 00:22:20,394
You wanted to say "antidote"?
328
00:22:20,395 --> 00:22:22,325
I get up early tomorrow!
329
00:22:22,360 --> 00:22:26,325
Tomorrow, the opening of the shelter, and I
not going to sleep in this menageries!
330
00:22:26,360 --> 00:22:29,257
No, no! I lied
fireworks defektorov ... i>
331
00:22:29,258 --> 00:22:32,360
Board detector ... Union
dektor ... defektor ...
332
00:22:33,840 --> 00:22:37,611
This wool suit
consisting of a jacket,
333
00:22:37,612 --> 00:22:39,840
skirts and jackets the color of ham.
334
00:22:40,360 --> 00:22:42,325
You are about my costume?
335
00:22:42,360 --> 00:22:46,221
Yes. This is a trick that
helps me to talk normally.
336
00:22:46,222 --> 00:22:47,360
Directors! See?
337
00:22:47,395 --> 00:22:50,858
Trick? To say that my costume
by Chanel - the color of ham?
338
00:22:50,859 --> 00:22:52,377
And this doctor said to you?
339
00:22:52,412 --> 00:22:54,474
Well, I was late for meeting
340
00:22:54,475 --> 00:22:57,886
and I could not say
that was a psychotherapist.
341
00:22:57,921 --> 00:23:00,024
I said that was in the hospital,
342
00:23:00,025 --> 00:23:03,360
because you broke
leg at the opening of the shelter.
343
00:23:03,395 --> 00:23:04,325
What?
344
00:23:04,360 --> 00:23:06,265
Nothing clever, I do not think he could.
345
00:23:06,266 --> 00:23:09,360
Honey, a couple of days on crutches --
still not the end of the world.
346
00:23:09,395 --> 00:23:11,360
Mom, I am a huge animal had tried to
bite!
347
00:23:11,395 --> 00:23:13,325
It is not too great.
348
00:23:13,360 --> 00:23:14,866
Honey, this is just a goose.
349
00:23:14,867 --> 00:23:16,840
It is used to
make "foie gras".
350
00:23:16,875 --> 00:23:19,745
Remember, we eat it from grandma?
351
00:23:20,360 --> 00:23:23,360
Stop it! What scares me are you?
352
00:23:23,395 --> 00:23:25,325
How feeling?
353
00:23:25,360 --> 00:23:28,745
As the saying goes, never zhaluysya
and never paid off.
354
00:23:28,746 --> 00:23:29,874
Normally all.
355
00:23:29,875 --> 00:23:31,805
I know Jacques-Alain
never justified.
356
00:23:31,840 --> 00:23:34,325
But these rumors about your
health concern to us.
357
00:23:34,360 --> 00:23:37,685
Look, Pierre,
I spent all my life, i>
358
00:23:37,686 --> 00:23:40,360
to be the worst ...
juicy ... obese.
359
00:23:40,840 --> 00:23:44,340
- This pack of 20-light cigarettes.
- Yes.
360
00:23:44,375 --> 00:23:47,840
"Virginia Blend." Smoking causes
lung cancer.
361
00:23:47,875 --> 00:23:49,805
According to recent studies ,... i>
362
00:23:49,840 --> 00:23:51,627
48,7% smokers
die before the time i>
363
00:23:51,628 --> 00:23:52,805
because of nicotine addiction.
364
00:23:52,840 --> 00:23:55,472
I have spent all their
life to be the best.
365
00:23:55,473 --> 00:23:57,360
And I'm not going to SDA ... give up!
366
00:23:57,395 --> 00:23:59,237
It's time.
367
00:24:00,360 --> 00:24:02,805
Currently, the company
"Vladis Enterprises "... i>
368
00:24:02,840 --> 00:24:05,360
looking for opportunities for dynamic
Growth in the international media market.
369
00:24:05,395 --> 00:24:08,360
We are confident that under the leadership of
our president ... i>
370
00:24:08,395 --> 00:24:10,360
we can achieve great success.
371
00:24:10,395 --> 00:24:13,238
We have you believe. Thank you.
372
00:24:20,360 --> 00:24:25,000
Hello. My name is Andre Moreno.
I - an accountant.
373
00:24:29,360 --> 00:24:34,360
Thank you very much. I have a question
to Monsieur Marty.
374
00:24:34,395 --> 00:24:37,325
I will try to answer it for you.
375
00:24:37,360 --> 00:24:43,360
Good. I believe that the amount of debt
of investment capital ... i>
376
00:24:43,395 --> 00:24:48,160
at 13 million euros higher
than had been predicted.
377
00:24:49,360 --> 00:24:54,085
- Where did you have this data?
- I was curious ...
378
00:25:04,840 --> 00:25:06,805
- The time has come?
- It is not the time.
379
00:25:06,840 --> 00:25:09,970
For Jacques-Alain Marty always time.
380
00:25:12,360 --> 00:25:13,260
Second.
381
00:25:19,840 --> 00:25:21,239
Thank you.
382
00:25:23,360 --> 00:25:29,230
Thank you very much. Owners
"Vladis Enterprises - is you.
383
00:25:35,360 --> 00:25:37,325
Monsieur, if I understood you ,... i>
384
00:25:37,360 --> 00:25:39,178
You ask how "Vladis" i>
385
00:25:39,179 --> 00:25:41,360
able to change data
on some investment?
386
00:25:41,395 --> 00:25:44,805
- That's right.
- Monsieur, read again the report.
387
00:25:44,840 --> 00:25:47,360
Page 541: Our subsidiary company,
involved in publishing ,... i>
388
00:25:47,395 --> 00:25:49,325
has 4 billion euros
without taxes.
389
00:25:49,360 --> 00:25:53,360
Page 438: Our subsidiary company,
involved in cellular communication ,... i>
390
00:25:53,395 --> 00:25:55,805
brings 2.6 billion euros
without taxes.
391
00:25:55,840 --> 00:25:58,383
But, indeed, on page 495 - i>
392
00:25:58,384 --> 00:26:01,840
we have 6 billion reduction
added value, ...
393
00:26:02,360 --> 00:26:05,492
and on page 603 --
4 billion deficit
394
00:26:05,493 --> 00:26:08,325
are in fact
calculated losses.
395
00:26:08,360 --> 00:26:10,470
Now, count, and you will understand
396
00:26:10,471 --> 00:26:14,360
why shares Vladis Enterprises
per year has doubled in price.
397
00:26:28,840 --> 00:26:32,325
I had a dream. I dreamed about the future
our company.
398
00:26:32,360 --> 00:26:36,635
I say "our" because
I just lead a company,
399
00:26:36,636 --> 00:26:38,360
you trusted me.
400
00:26:38,395 --> 00:26:40,232
I dreamed that
"Vladis Enterprises
401
00:26:40,233 --> 00:26:41,325
will be there, among the stars.
402
00:26:41,360 --> 00:26:44,860
And this future is
feasible due to
403
00:26:44,861 --> 00:26:47,360
that you have made me complete confidence.
404
00:26:47,395 --> 00:26:49,781
We are now nothing will stop.
405
00:26:49,782 --> 00:26:53,360
Nothing comes on the way
to our success. Nothing.
406
00:26:53,395 --> 00:26:55,237
Thank you very much.
407
00:27:03,840 --> 00:27:05,239
Thank you.
408
00:27:17,360 --> 00:27:20,110
It was a good starting
with the phrase "I had a dream."
409
00:27:20,111 --> 00:27:21,360
Jacques-Alain, you have struck me.
410
00:27:21,395 --> 00:27:24,317
Even Elizabeth began to cry.
411
00:27:24,352 --> 00:27:27,239
You bet! Zham killer is still alive!
412
00:27:30,360 --> 00:27:34,325
35 minus 22 is 13.
All right, 13.
413
00:27:34,360 --> 00:27:36,686
And what is the added value? i>
414
00:27:36,687 --> 00:27:39,360
Unique Articles --
this is great, but ...
415
00:27:39,395 --> 00:27:42,325
You can not stay, Monsieur.
We are adjourned.
416
00:27:42,360 --> 00:27:45,585
Yes, of course. Sorry,
but you do not tell,
417
00:27:45,586 --> 00:27:48,360
I go to the street
Charles De Gaulle?
418
00:27:51,360 --> 00:27:56,325
Get out of the room through the door F
over there. All clear?
419
00:27:56,360 --> 00:27:59,321
Go into the corridor ZH4,
at the end of the left
420
00:27:59,322 --> 00:28:02,360
stairs B12
down at the 2 nd floor.
421
00:28:03,360 --> 00:28:05,383
A little walk along the corridor,
422
00:28:05,384 --> 00:28:09,359
then turn right
left and continue straight. All clear?
423
00:28:09,360 --> 00:28:12,805
- He that is not quite corpse?
- It seems that returning to life.
424
00:28:12,840 --> 00:28:16,034
We need to be alert
and act quickly.
425
00:28:16,035 --> 00:28:17,325
Brikmana warned.
426
00:28:17,360 --> 00:28:22,413
I will try to convince the Bank
The consortium does not support it.
427
00:28:22,414 --> 00:28:23,360
Quietly, he goes.
428
00:28:23,840 --> 00:28:27,360
- We need a person like you.
- How do your family, Monsieur Marty?
429
00:28:27,395 --> 00:28:29,617
- Thank you. Normally.
- You really like us.
430
00:28:29,652 --> 00:28:31,805
- France needs such people.
- Thank you, ma'am.
431
00:28:31,840 --> 00:28:34,463
I continue to try to
carry out their work i>
432
00:28:34,464 --> 00:28:36,360
Also efefe ... efefa ... effectively.
433
00:28:36,395 --> 00:28:42,360
Monsieur Marty late for the plane.
No questions. Sorry. Sorry.
434
00:28:43,840 --> 00:28:47,686
What did he say? Left, right ...
Hell! I>
435
00:28:47,687 --> 00:28:49,840
Well, where is it? As I tired!
436
00:28:56,840 --> 00:28:58,717
Oh, no, toilets.
437
00:28:59,360 --> 00:29:04,832
None. The left. Not here.
On the right. Oh, my God!
438
00:29:05,360 --> 00:29:09,325
I was better. Do not lower the ...
lower ... do not understand. i>
439
00:29:09,360 --> 00:29:11,125
Jacques-Alain, Jacques-Alain, relax.
440
00:29:11,126 --> 00:29:13,360
You waiting for the driver.
And we now return.
441
00:29:13,395 --> 00:29:15,376
You do not need to give way
for unnecessary rumors.
442
00:29:15,377 --> 00:29:16,360
Yes, we go.
443
00:29:16,395 --> 00:29:19,640
- Are you okay?
- Yes, all excellent.
444
00:29:25,360 --> 00:29:29,325
Oh, God, himself Monsieur Marty?
If I knew ... i>
445
00:29:29,360 --> 00:29:33,860
Remember me? I asked a question on
some figures in the investment and the ... i>
446
00:29:33,895 --> 00:29:36,849
A-Yes, yes, yes. I remember.
You know, I am very tired.
447
00:29:36,850 --> 00:29:38,360
"Parking", please.
448
00:29:38,395 --> 00:29:41,325
I am waiting for the family, and I unduly
strongly late.
449
00:29:41,360 --> 00:29:43,582
Unduly strong late.
450
00:29:43,583 --> 00:29:47,360
Unduly affected.
Unduly strong late.
451
00:29:50,360 --> 00:29:52,360
You are late, I understand.
452
00:29:52,395 --> 00:29:54,325
Yes. You clicked?
453
00:29:54,360 --> 00:29:57,960
Oh, sorry. I forgot to press
"parking". You P1 or P2?
454
00:29:57,995 --> 00:30:00,235
- P2. A2.
- Okay, P2.
455
00:30:03,360 --> 00:30:06,080
I'm afraid you do not understand my question.
456
00:30:06,081 --> 00:30:09,360
I spoke about 13
million in investments.
457
00:30:09,395 --> 00:30:11,974
Yes, yes. Esteblishment, speculation
458
00:30:11,975 --> 00:30:15,360
and regulation
macroeconomic markets.
459
00:30:16,360 --> 00:30:19,155
unconstitutional teylorizatsiya, i>
460
00:30:19,156 --> 00:30:22,360
bank loans and
monetary aggregates ...
461
00:30:23,360 --> 00:30:24,978
I just wanted to know,
462
00:30:24,979 --> 00:30:27,840
if whether you have any
financial difficulties.
463
00:30:27,875 --> 00:30:31,325
Oh, no, no. Predeterminirovannoe
funding.
464
00:30:31,360 --> 00:30:35,360
acculturation processes
interaction. Tell me, Monsieur ... i>
465
00:30:35,395 --> 00:30:37,325
Moreno. Andre Moreno.
466
00:30:37,360 --> 00:30:42,360
Monsieur Moreno. We do not know?
We have never met?
467
00:30:42,395 --> 00:30:44,325
No, I do not think so.
468
00:30:44,360 --> 00:30:48,360
strange. I will never forget
person or the names. I believe ... i>
469
00:30:48,395 --> 00:30:50,840
Well, maybe in the toilet?
470
00:30:50,875 --> 00:30:52,717
None. Somewhere ... i>
471
00:30:53,360 --> 00:30:55,237
I do not know.
472
00:31:02,360 --> 00:31:07,640
But you still have not answered
my question on the investment.
473
00:31:08,360 --> 00:31:12,360
And you've already tested the testing of waste
to our affiliates?
474
00:31:12,395 --> 00:31:15,359
- No, but ...
- Make sure there. I>
475
00:31:15,360 --> 00:31:17,237
Well, check.
476
00:31:17,840 --> 00:31:20,360
Monsieur Morne? This is Jacques-Alain Marty.
477
00:31:20,395 --> 00:31:22,325
Wait a sec.
478
00:31:22,360 --> 00:31:23,810
There is something incredible.
479
00:31:23,811 --> 00:31:26,360
I have just met
stranger in the elevator.
480
00:31:26,395 --> 00:31:29,360
I can talk normally and not poteyu.
This is normal?
481
00:31:29,395 --> 00:31:33,015
Stranger?
And how he looked?
482
00:31:34,360 --> 00:31:36,325
Usually. Nothing special.
483
00:31:36,360 --> 00:31:37,567
Like all confused!
484
00:31:37,568 --> 00:31:41,360
This stranger must be such as
associated with your childhood trauma.
485
00:31:41,395 --> 00:31:42,325
How?
486
00:31:42,360 --> 00:31:44,360
I do not know. That you must find out.
487
00:31:44,395 --> 00:31:46,325
I? So you have the same doctor!
488
00:31:46,360 --> 00:31:49,318
And you are patient.
The only way to know
489
00:31:49,319 --> 00:31:51,360
why is it so in effect you --
490
00:31:51,395 --> 00:31:56,360
so stay close to him until he
will not lead you to your antidote.
491
00:31:56,395 --> 00:32:01,325
Day and night? Is this a joke?
492
00:32:01,360 --> 00:32:03,125
Why you did not select
493
00:32:03,126 --> 00:32:07,360
tempting a woman with large
chest and elastic Popko?
494
00:32:07,395 --> 00:32:09,325
And I had a choice?
495
00:32:09,360 --> 00:32:10,860
I'm kidding, Monsieur Marty.
496
00:32:10,861 --> 00:32:15,360
Humor - the best cure for nerves.
I'm kidding, Monsieur Marty kidding.
497
00:32:17,360 --> 00:32:20,238
Yes. Very funny.
498
00:32:21,360 --> 00:32:23,860
- I found!
- Yes?
499
00:32:23,895 --> 00:32:26,325
Yes. Page 302.
500
00:32:26,360 --> 00:32:29,325
Very good. Yes, I have to you
2 offers, Monsieur Moreno.
501
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
Since you believe that I could not
to answer your questions ,... i>
502
00:32:32,395 --> 00:32:34,325
and feel that I could not cope
with its work ,... i>
503
00:32:34,360 --> 00:32:38,359
I suggest you take a seat
president Vladis Enterprises.
504
00:32:38,360 --> 00:32:41,360
- And the second?
- I invite you to dinner.
505
00:32:41,395 --> 00:32:43,805
I need to think about it.
506
00:32:43,840 --> 00:32:47,840
Since I have to change your
as president of the company ,... i>
507
00:32:47,875 --> 00:32:50,805
I need to move
some meetings.
508
00:32:50,840 --> 00:32:53,840
Yes, I understand you well.
Let us then begin with dinner.
509
00:32:53,875 --> 00:32:56,359
- Okay.
- That's fine.
510
00:32:56,360 --> 00:32:58,495
Gerard, you're that asleep?
511
00:32:59,360 --> 00:33:02,360
Sorry, I had better go to his
scooter, or if you drop me?
512
00:33:02,395 --> 00:33:04,570
- What?
- At the scooter.
513
00:33:18,360 --> 00:33:21,350
But not too early for dinner?
514
00:33:21,360 --> 00:33:24,839
As they say, Monsieur Moreno, who
early to rise, that God gives.
515
00:33:24,840 --> 00:33:29,325
The sooner lozhishsya sleep, the earlier
supper.
516
00:33:29,360 --> 00:33:35,360
For, as I always win,
You will have to live as the winner.
517
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
So it means that you - Accountant?
518
00:33:39,395 --> 00:33:41,617
Yes, the toy factory.
519
00:33:41,652 --> 00:33:43,805
Oh my Louise loves it.
520
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
- Your wife?
- No, daughter. My wife's name is Nadine.
521
00:33:46,875 --> 00:33:49,359
She adores accounting?
522
00:33:49,360 --> 00:33:51,325
No toys.
523
00:33:51,360 --> 00:33:53,360
Your wife loves toys?
524
00:33:53,395 --> 00:33:55,237
My daughter.
525
00:33:57,360 --> 00:34:00,217
A-Yes, clearly. Sorry,
I do not quite understand
526
00:34:00,218 --> 00:34:03,360
and who in your family loves
accounting?
527
00:34:03,395 --> 00:34:08,930
In our family, no one likes
accounting! It is now clear?
528
00:34:09,360 --> 00:34:13,239
Yes, clearly. All clear.
529
00:34:30,360 --> 00:34:31,501
Good evening, Monsieur.
530
00:34:31,502 --> 00:34:33,840
Good. Do not.
I will probably leave it.
531
00:34:33,875 --> 00:34:37,360
- I care for him.
- Okay.
532
00:34:37,395 --> 00:34:39,237
Wait here.
533
00:34:42,360 --> 00:34:45,860
Mother-in-law! Test Yourself! What a surprise! Nadine me
nothing about it said!
534
00:34:45,895 --> 00:34:49,360
Mom and dad came to help me
to cope with my troubles.
535
00:34:49,395 --> 00:34:51,325
What kind of trouble, dear?
536
00:34:51,360 --> 00:34:53,325
Double broken tibia, you forgot?
537
00:34:53,360 --> 00:34:58,360
Ah, yes. The terrible trouble for
the one who so loves to frolic.
538
00:34:58,395 --> 00:35:00,237
Yes, such a bore.
539
00:35:03,360 --> 00:35:05,270
I have not introduced you.
540
00:35:06,360 --> 00:35:08,183
This shareholder "Vladis Enterprises,
541
00:35:08,184 --> 00:35:10,840
provided us with honor,
agreeing to have dinner with us.
542
00:35:10,875 --> 00:35:13,325
What a great idea!
543
00:35:13,360 --> 00:35:15,325
We worked so much today!
544
00:35:15,360 --> 00:35:18,325
- Go here. Join.
- Another plate.
545
00:35:18,360 --> 00:35:21,805
Jacques-Alain, try
fresh coconut curry.
546
00:35:21,840 --> 00:35:27,400
yummy, here you will see!
And it is very helpful! I am sure that Monsieur ... i>
547
00:35:28,840 --> 00:35:31,229
- Moreno.
- Moreno de ... i>
548
00:35:31,840 --> 00:35:33,325
Suburb.
549
00:35:33,360 --> 00:35:34,712
Edward De Salanshe Foy
550
00:35:34,713 --> 00:35:37,360
Nice to meet you,
Monsieur De Moreno suburb.
551
00:35:37,395 --> 00:35:41,812
- Join us.
- Well, I would like to ... i>
552
00:35:41,847 --> 00:35:46,229
- Good work. Expromt.
- During the impromptu!
553
00:35:47,840 --> 00:35:50,185
You know what I really think?
554
00:35:50,186 --> 00:35:53,840
It was capitalism destroyed
French aristocracy.
555
00:35:57,360 --> 00:36:00,477
Thank you. So I hate
capitalism.
556
00:36:00,478 --> 00:36:03,360
And my brother-in-law too
shares my views.
557
00:36:03,395 --> 00:36:05,325
Of course, Dad.
558
00:36:05,360 --> 00:36:10,095
I do not like capitalism.
Actually, I am a communist.
559
00:36:10,840 --> 00:36:16,335
All, enough of this. Guillaume, brother
my husband, also a communist.
560
00:36:16,840 --> 00:36:19,325
As he says:
To nuisance Jacques-Alain.
561
00:36:19,360 --> 00:36:20,789
No it is not a communist.
562
00:36:20,790 --> 00:36:24,360
Guillaume - ultra-liberal.
There are currently no communists. It is unfashionable.
563
00:36:24,395 --> 00:36:26,325
Well, then sorry, Monsieur Marty.
564
00:36:26,360 --> 00:36:28,458
Do you think it is important for us,
565
00:36:28,459 --> 00:36:31,359
any political
opinions do you have?
566
00:36:31,360 --> 00:36:36,840
My husband is thinking that it is important for us,
how a person is Andre Moreno.
567
00:36:36,875 --> 00:36:37,805
Exactly.
568
00:36:37,840 --> 00:36:41,325
How does he live? What he likes?
His interests?
569
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
Russian literature? Music of the Baroque?
Flemish painting?
570
00:36:44,395 --> 00:36:47,238
On this market, and rods.
571
00:36:48,360 --> 00:36:50,325
- Excuse me?
- Oh, no, that you forgive.
572
00:36:50,360 --> 00:36:53,805
I say
"Exchange and rods, but this is for fun.
573
00:36:53,840 --> 00:36:57,633
I have two passions:
Market - buy, sell, there ... i>
574
00:36:57,634 --> 00:36:59,840
Well, Do you understand me. And fishing.
575
00:37:02,360 --> 00:37:07,325
When I say "Exchange and fishing" --
No one smiles.
576
00:37:07,360 --> 00:37:13,360
And when I say "Exchange and rods --
as soon as it becomes more fun.
577
00:37:15,360 --> 00:37:16,260
Funny.
578
00:37:21,360 --> 00:37:23,325
Well, Francoise, we leave.
579
00:37:23,360 --> 00:37:26,359
I am glad to see was, father. See you.
580
00:37:26,360 --> 00:37:29,805
Thank you, honey.
Dinner was divine.
581
00:37:29,840 --> 00:37:33,360
Transmitted Kvay Chang, his coconut
Carry a charm!
582
00:37:33,395 --> 00:37:36,817
This is a Thai cook to my daughter.
583
00:37:36,852 --> 00:37:40,239
So, all good, mate!
584
00:37:41,840 --> 00:37:44,360
Supervision for my son-in-law.
585
00:37:44,395 --> 00:37:46,237
Thank you, comrade.
586
00:37:48,360 --> 00:37:51,360
- Do not get up, honey. Call you.
- I will bring you.
587
00:37:51,395 --> 00:37:54,360
Thank you, but we have not yet quite old,
Jacques-Alain.
588
00:37:54,395 --> 00:37:56,237
Of course not.
589
00:37:56,840 --> 00:38:01,840
Already the first 20 minutes. You can withdraw
scooter from the garage? I have far to go.
590
00:38:01,875 --> 00:38:04,840
No way! Today you sleeps here!
591
00:38:04,875 --> 00:38:06,805
- Here?
- Here?
592
00:38:06,840 --> 00:38:09,325
Where do we place
our guests, dear?
593
00:38:09,360 --> 00:38:14,010
In the red room, of course.
Just for the communists.
594
00:38:14,840 --> 00:38:18,359
Please, enter.
This is the red room.
595
00:38:18,360 --> 00:38:22,600
- I ask here. Here is a toilet and bathroom.
- Very nice.
596
00:38:22,635 --> 00:38:26,805
- You're comfortable with?
- Of course. But Crane is not here?
597
00:38:26,840 --> 00:38:29,360
They are automatic. Just Hold
hands, then water flows.
598
00:38:29,395 --> 00:38:31,237
- See?
- Yes.
599
00:38:32,840 --> 00:38:36,100
It must be the same, just like in a restaurant.
600
00:38:36,135 --> 00:38:39,325
Yes, something like that. Tea or coffee morning?
601
00:38:39,360 --> 00:38:41,840
- Here that, as in a hotel?
- Yes, only here it's free.
602
00:38:41,875 --> 00:38:44,510
Well, good night, Monsieur.
603
00:38:46,360 --> 00:38:48,805
Better stop,
they can break.
604
00:38:48,840 --> 00:38:54,233
Yes, yes. Monsieur Marty!
Morning I drank coffee.
605
00:38:55,360 --> 00:38:57,325
- Okay.
- No sugar.
606
00:38:57,360 --> 00:38:59,839
- Well, no sugar.
- Thank you.
607
00:38:59,840 --> 00:39:03,325
Not only that I am all in plaster from the
"fractured tibia ",... i>
608
00:39:03,360 --> 00:39:05,990
so even I have to bow down
609
00:39:05,991 --> 00:39:09,359
and lyubeznichat this
Accountant-fisherman.
610
00:39:09,360 --> 00:39:15,360
What's next? Picnic families?
I think this is the Baron's wife?
611
00:39:16,360 --> 00:39:20,360
Not the Baron, and Morena.
I have no idea.
612
00:39:20,395 --> 00:39:22,325
Jacques-Alain?
613
00:39:22,360 --> 00:39:24,536
Nadine, since I met him,
614
00:39:24,537 --> 00:39:27,360
I stopped sweating,
OK, I say, and I had better.
615
00:39:27,395 --> 00:39:29,325
It is like medicine for me.
616
00:39:29,360 --> 00:39:32,325
Now everything is clear.
Monsieur Moreno - pill.
617
00:39:32,360 --> 00:39:34,503
Huge walking a pill.
618
00:39:34,504 --> 00:39:38,360
Pill that can not swallow.
All, I am fed!
619
00:39:40,360 --> 00:39:44,550
- It is all marble.
- Milo, but looks awful.
620
00:39:48,840 --> 00:39:51,600
- You worry me.
- You scared me.
621
00:39:51,635 --> 00:39:54,360
In 3 hours it went
Engine room of Monsieur.
622
00:39:54,395 --> 00:39:57,325
No motor, and Morena. Call him Andre.
623
00:39:57,360 --> 00:40:00,325
I was not in his room,
I just checked, whether he sleeps.
624
00:40:00,360 --> 00:40:04,360
Warned me in advance if you
want to legitimize your relationship.
625
00:40:04,395 --> 00:40:07,377
Nadine, listen to me. This is the most
terrible moment in my life.
626
00:40:07,412 --> 00:40:10,360
And I need your support to replace
dirty speculation and hints.
627
00:40:10,395 --> 00:40:15,360
Sorry. You could not quiet,
but I can not sleep.
628
00:40:15,395 --> 00:40:18,360
Yes, of course.
Excuse us, please.
629
00:40:18,395 --> 00:40:20,325
Thank you very much.
630
00:40:20,360 --> 00:40:22,325
Yes, we too have lozhimsya,
Pravda, Nadine?
631
00:40:22,360 --> 00:40:27,225
- Thank you. Good night.
- Good night. Until tomorrow.
632
00:40:31,360 --> 00:40:33,325
Where is Mesa Futren?
633
00:40:33,360 --> 00:40:35,360
Where is Mesa Futren? Let's think.
634
00:40:35,395 --> 00:40:37,325
No, Musa Concrete.
635
00:40:37,360 --> 00:40:43,360
Who is it? Baltic composer?
No! Slavic couturier?
636
00:40:43,395 --> 00:40:46,325
No, no, no. Where is Monsieur Futren?
637
00:40:46,360 --> 00:40:48,293
Show. So. The foot of lamb.
638
00:40:48,294 --> 00:40:52,360
I have prepared for you.
With love? You ate it alone?
639
00:40:53,360 --> 00:40:56,238
Where is Monsieur Futren?
Where is Monsieur ... i>
640
00:40:58,360 --> 00:41:01,428
A-Yes, I understand! You forgot
their walking pill!
641
00:41:01,429 --> 00:41:04,360
It seems that he is in the bathroom!
Chat with aspirinkami!
642
00:41:05,840 --> 00:41:10,840
- Very funny. Very.
- If you are looking for a guest it in a sauna.
643
00:41:10,875 --> 00:41:11,740
Shpasibo.
644
00:41:21,360 --> 00:41:23,237
I thought you left.
645
00:41:24,360 --> 00:41:26,360
You and the truth is better? I thought
You have me laughing.
646
00:41:26,395 --> 00:41:31,360
You bet! Masseuse said,
you are here.
647
00:41:31,395 --> 00:41:34,325
A-Yes, Leila? She is very sweet.
648
00:41:34,360 --> 00:41:37,180
I gave her a few
Board of Investment.
649
00:41:37,181 --> 00:41:38,360
We quickly Polad.
650
00:41:38,395 --> 00:41:40,325
Soviets?
651
00:41:40,360 --> 00:41:43,360
- And you saw the price?
- No.
652
00:41:43,395 --> 00:41:46,325
- It is very disturbing.
- Here's how?
653
00:41:46,360 --> 00:41:50,360
I think you need to sell Telecom.
Its shares dropped sharply.
654
00:41:50,395 --> 00:41:52,325
- Is it all bad?
- Beware.
655
00:41:52,360 --> 00:41:54,360
- Yes, yes. I am cautious.
- Here. See for yourself.
656
00:41:54,395 --> 00:41:56,360
- Yes. So, look.
- Look more carefully.
657
00:41:56,395 --> 00:42:00,325
It is impossible to read.
Well, leave it.
658
00:42:00,360 --> 00:42:04,860
- You do not see?
- Anyway, it all namokla.
659
00:42:15,360 --> 00:42:20,715
Do you know what I want to tell you
Andre? To me you are well.
660
00:42:26,360 --> 00:42:28,860
And you are married, Monsieur Moreno?
661
00:42:28,895 --> 00:42:31,325
- No. I live alone.
- Yes?
662
00:42:31,360 --> 00:42:33,325
- Yes. But once I was married.
- Really?
663
00:42:33,360 --> 00:42:39,360
Yes. 16. Her name was Odette.
But once she left. From Simon.
664
00:42:42,360 --> 00:42:45,325
C Simon? It must be
it was a shock for you.
665
00:42:45,360 --> 00:42:51,360
And do not talk. Especially considering that
Simon - it was true love.
666
00:42:51,395 --> 00:42:57,360
Simon was the only one to whom I
allowed to sleep in our room.
667
00:42:58,360 --> 00:43:02,460
Yes, I thought you
just the right person.
668
00:43:02,461 --> 00:43:04,360
Who would have thought!
669
00:43:04,395 --> 00:43:08,840
The most awful, that Odette and Simone
have a Bernard.
670
00:43:08,875 --> 00:43:10,325
Bernard?
671
00:43:10,360 --> 00:43:14,840
Husband Andrew. In two "e".
My neighbor.
672
00:43:14,875 --> 00:43:16,805
Ah, yes. So many new names!
673
00:43:16,840 --> 00:43:19,459
Yes. But since my wife
wanted to keep the trout,
674
00:43:19,460 --> 00:43:20,840
Bernard has had to adopt her.
675
00:43:20,875 --> 00:43:23,360
And she left. This is the worst.
676
00:43:23,395 --> 00:43:26,325
Trout? What kind of trout?
677
00:43:26,360 --> 00:43:30,057
Simon. Simon was the most
excellent trout,
678
00:43:30,058 --> 00:43:32,325
that I ever caught.
679
00:43:32,360 --> 00:43:34,289
Her eyes, her scale ... i>
680
00:43:34,290 --> 00:43:38,360
She was the only fish
I could not eat.
681
00:43:41,360 --> 00:43:47,359
Simon. At home, I even built for her
a nice aquarium.
682
00:43:47,360 --> 00:43:50,100
A-Yes, it is understandable understandable understandable.
683
00:43:50,135 --> 00:43:52,840
Fate. In general, it was Simon.
684
00:43:52,875 --> 00:43:53,740
Yes.
685
00:43:58,360 --> 00:44:01,800
But Bernard and Andrew - is also a fish?
686
00:44:02,360 --> 00:44:04,325
No. Simon was a fish.
687
00:44:04,360 --> 00:44:07,360
Yes, of course. Simon was a fish.
688
00:44:07,395 --> 00:44:09,325
Trout.
689
00:44:09,360 --> 00:44:12,360
Yes, and Bernard and Andrew - are people.
The same ... i>
690
00:44:12,395 --> 00:44:14,325
same as ... i>
691
00:44:14,360 --> 00:44:17,197
- As we are with you.
- As we are with you.
692
00:44:17,232 --> 00:44:20,035
Yes, the same, only they
do not like fish.
693
00:44:25,360 --> 00:44:29,325
Nadine, honey, that Monsieur Moreno
good influence on me.
694
00:44:29,360 --> 00:44:33,360
I see. And yet you still
have a problem with sweating.
695
00:44:33,395 --> 00:44:35,325
I was in a sauna with him.
696
00:44:35,360 --> 00:44:39,785
- The clothes?
- Yes. We had a great time there.
697
00:44:40,360 --> 00:44:44,335
Oh, sorry, I can not
to find his room.
698
00:44:45,840 --> 00:44:47,806
Jacques-Alain, if you want to talk
699
00:44:47,807 --> 00:44:50,840
about their intimate problems
I am always ready to listen.
700
00:44:50,875 --> 00:44:52,717
Where's my room?
701
00:44:54,840 --> 00:44:56,239
Ah, yes.
702
00:45:02,360 --> 00:45:06,360
Monsieur Moreno? Monsieur Moreno?
With everything?
703
00:45:06,395 --> 00:45:09,360
- Do you have a lot of shares?
- 40 pieces for 100 euros.
704
00:45:09,395 --> 00:45:11,327
Then do not sell.
705
00:45:11,362 --> 00:45:13,260
Thank you, Monsieur Moreno.
706
00:45:13,840 --> 00:45:16,275
- It you're concerned?
- No.
707
00:45:19,840 --> 00:45:22,160
You know, Monsieur Moreno seems to have
Do you really need me.
708
00:45:22,161 --> 00:45:23,360
I do not know how you explain.
709
00:45:23,395 --> 00:45:26,325
Not worth it. I think I understand.
710
00:45:26,360 --> 00:45:27,875
As you have guessed?
711
00:45:27,876 --> 00:45:31,325
Easy. Enough
was to look at you.
712
00:45:31,360 --> 00:45:36,360
all the time on one's nerves, wet palms,
pale face, vspotevshy forehead ... i>
713
00:45:36,395 --> 00:45:38,325
You struck me.
714
00:45:38,360 --> 00:45:41,325
This is normal. We all
The same in life.
715
00:45:41,360 --> 00:45:46,325
Every morning before starting the bidding
We all - a solid bundle of nerves.
716
00:45:46,360 --> 00:45:49,510
grow whether shares
Does fall in the price of ... i>
717
00:45:49,511 --> 00:45:52,360
Well, Do you understand me.
This is our fate.
718
00:45:52,395 --> 00:45:55,959
Even with my rather
average level of knowledge
719
00:45:55,960 --> 00:45:58,360
sometimes have to give advice.
720
00:45:58,395 --> 00:46:00,325
Will the problem, call us.
721
00:46:00,360 --> 00:46:05,360
All so, Monsieur Moreno, only you
I need 24 hours a day.
722
00:46:05,395 --> 00:46:10,325
Yes? 24 hours a day? I do not think
that it is possible.
723
00:46:10,360 --> 00:46:13,651
I have a roommate, I
need to feed their fish,
724
00:46:13,652 --> 00:46:15,360
and the work I already have.
725
00:46:15,395 --> 00:46:17,270
We will arrange all this.
726
00:46:27,360 --> 00:46:28,260
Thank you.
727
00:46:29,840 --> 00:46:31,778
And it is low growth.
728
00:46:31,813 --> 00:46:33,717
But the big cone.
729
00:46:35,360 --> 00:46:37,695
And he is interested in toys?
730
00:46:37,730 --> 00:46:40,030
No, he is interested in me.
731
00:46:45,840 --> 00:46:50,325
Thank you, Monsieur Marty.
You saved our team from dying.
732
00:46:50,360 --> 00:46:52,503
Do not thank me. This is not a gift.
733
00:46:52,504 --> 00:46:55,360
These investments made
"Vladis Enterprises.
734
00:46:55,395 --> 00:46:56,921
Of course. I would like to convey
735
00:46:56,922 --> 00:46:58,840
teddy bear
as a gift to your daughter.
736
00:46:58,875 --> 00:47:00,717
How sweet.
737
00:47:01,360 --> 00:47:06,229
So what is the
my new post?
738
00:47:07,360 --> 00:47:10,325
And you will be the Assistant to the President
on particular issues.
739
00:47:10,360 --> 00:47:12,668
I wish that you were
next day and night.
740
00:47:12,669 --> 00:47:14,360
Give me your mobile number.
741
00:47:14,395 --> 00:47:16,420
I do not have a mobile.
742
00:47:19,360 --> 00:47:21,325
And what we now do with this
toy factory?
743
00:47:21,360 --> 00:47:23,223
Give her our Polish subsidiary.
744
00:47:23,224 --> 00:47:25,360
Let do what they want
with this barn.
745
00:47:25,395 --> 00:47:26,325
Sorry.
746
00:47:26,360 --> 00:47:30,212
Yes. We all dismissed
building demolished and the land left.
747
00:47:30,213 --> 00:47:32,360
I need only to their accountant.
748
00:47:32,395 --> 00:47:34,237
Wait a second.
749
00:47:42,360 --> 00:47:44,331
Included in the contract items
Privacy Policy
750
00:47:44,332 --> 00:47:45,360
and continuous availability.
751
00:47:45,395 --> 00:47:48,840
He should be with me 24 hours
a day, 7 days a week.
752
00:47:48,875 --> 00:47:51,325
He that will sleep in your legs?
753
00:47:51,360 --> 00:47:53,286
Jacques-Alain, who is he?
Lucky mascot?
754
00:47:53,287 --> 00:47:55,360
Giant rabbit foot?
Walking shoe?
755
00:47:55,395 --> 00:47:58,125
- What he is doing here?
- Can I?
756
00:47:58,160 --> 00:48:01,360
Listen, Pierre, do as I say.
I know what to do, okay?
757
00:48:01,395 --> 00:48:06,229
Jacques-Alain? Jacques-Alain? Jacques-Alain?
Whew.
758
00:48:21,360 --> 00:48:24,325
I need a better stylist.
759
00:48:24,360 --> 00:48:26,860
Take them. Perfume,
hair, shoes,
760
00:48:26,861 --> 00:48:29,360
suit, tie, jacket --
In general, everything.
761
00:48:29,395 --> 00:48:32,360
Very good, Monsieur Marty.
I make it look like you.
762
00:48:32,395 --> 00:48:35,490
No, make it look like it.
763
00:48:37,360 --> 00:48:39,260
- Monsieur Moreno!
- Yes?
764
00:48:47,360 --> 00:48:50,325
- Tel.
- Let.
765
00:48:50,360 --> 00:48:52,839
Gently, he is a new and expensive.
766
00:48:52,840 --> 00:48:56,360
Monsieur Moreno is madmuazel Katsuko,
our best stylist.
767
00:48:56,395 --> 00:48:58,237
Monsieur.
768
00:48:58,840 --> 00:49:01,718
Hello, madam Katsuko.
769
00:49:05,360 --> 00:49:07,237
Yes, Richard, yes.
770
00:49:08,360 --> 00:49:13,359
Let the treatment of American
pension funds, he will need me.
771
00:49:13,360 --> 00:49:15,237
Hello? Gerard?
772
00:49:17,360 --> 00:49:20,640
Good evening! As the weather in Berlin?
773
00:49:22,360 --> 00:49:25,415
Press lie, to me, all excellent!
774
00:49:27,360 --> 00:49:31,250
Lord, that only
or write these newspapers!
775
00:49:34,360 --> 00:49:37,580
Hello? Yes, that's me.
How many of us cash?
776
00:49:37,615 --> 00:49:40,800
Monsieur Marty! Monsieur Marty!
I have small sleeves!
777
00:49:40,835 --> 00:49:42,765
Now everyone will pick up!
778
00:49:42,800 --> 00:49:44,304
How to help you, Monsieur Lebroshe?
779
00:49:44,305 --> 00:49:46,360
Sorry, I left
you have your cell phone.
780
00:49:46,395 --> 00:49:48,237
One minute.
781
00:49:53,080 --> 00:49:54,957
I have to go. While.
782
00:49:56,360 --> 00:49:59,360
- Dear friend, what a match!
- Jacques-Alain? You ... i>
783
00:49:59,395 --> 00:50:01,750
In perfect shape! As always!
784
00:50:01,785 --> 00:50:04,105
- This is your phone?
- Yes, my.
785
00:50:05,840 --> 00:50:07,840
Maybe lunch anyhow?
786
00:50:07,875 --> 00:50:09,840
With pleasure.
787
00:50:09,875 --> 00:50:11,717
Excellent.
788
00:50:21,360 --> 00:50:24,238
Excellent. Excellent look.
789
00:50:32,840 --> 00:50:36,840
So, Monsieur Moreno signed a contract.
So that we can begin to work.
790
00:50:36,875 --> 00:50:38,840
Plan of attack - Operation sperm whale. "
791
00:50:38,875 --> 00:50:40,805
As for the operation "sperm whale"?
792
00:50:40,840 --> 00:50:46,240
This is the code name.
We are trying to catch the big fry.
793
00:50:46,840 --> 00:50:51,360
If I may note, sperm whale --
not fish, they come from a family of whales.
794
00:50:51,395 --> 00:50:53,360
- It is clear to you?
- Are you sure?
795
00:50:53,395 --> 00:50:55,325
Yes. I read ... i>
796
00:50:55,360 --> 00:50:58,866
It does not matter. We are lured
Brikmana "Skaynortom"
797
00:50:58,867 --> 00:51:01,360
and he behaved as expected.
798
00:51:01,395 --> 00:51:04,840
You ?????? bait,
and he zaglotnul bait.
799
00:51:04,875 --> 00:51:07,660
"That's it. Bravo, Monsieur Moreno!
800
00:51:07,840 --> 00:51:09,877
It is time to move to the second stage.
801
00:51:09,878 --> 00:51:12,840
Make a proposal
to purchase group Brikmana.
802
00:51:12,875 --> 00:51:14,285
The proposal to buy?
803
00:51:14,286 --> 00:51:17,360
- What means?
- Reserve funds. Sorry.
804
00:51:17,395 --> 00:51:19,325
- Not at all, Monsieur Moreno.
- Excuse me.
805
00:51:19,360 --> 00:51:22,325
Brikman owns just 6%
shares of their group. i>
806
00:51:22,360 --> 00:51:25,097
We are attacking with the help of
American pension funds
807
00:51:25,098 --> 00:51:26,360
and European investors.
808
00:51:26,395 --> 00:51:29,325
Brikmana Stocks will rise in price,
He knows who his opponent ,... i>
809
00:51:29,360 --> 00:51:30,640
and try to buy all the shares,
810
00:51:30,641 --> 00:51:32,360
just not to lose
control over the company.
811
00:51:32,395 --> 00:51:35,325
Its own shares
He buys three times more expensive.
812
00:51:35,360 --> 00:51:37,168
And it will allow us to
buy "Skaynort.
813
00:51:37,169 --> 00:51:38,359
He will not go to this.
814
00:51:38,360 --> 00:51:40,831
That is why we
will act in secret,
815
00:51:40,832 --> 00:51:43,360
through our Polish subsidiary.
He kupitsya it.
816
00:51:43,395 --> 00:51:48,360
No. I do not think so.
Well, I do not agree.
817
00:51:48,395 --> 00:51:50,325
Why?
818
00:51:50,360 --> 00:51:53,325
I do not agree with the operation of "sperm whale".
819
00:51:53,360 --> 00:51:56,503
First, I think it is
extremely risky.
820
00:51:56,504 --> 00:51:59,360
This is a Polish company
barely legal.
821
00:52:01,360 --> 00:52:05,313
And, frankly, financial affairs
"Vladis Enterprises
822
00:52:05,314 --> 00:52:07,360
currently not in order.
823
00:52:12,360 --> 00:52:15,920
I am always willing to hear criticism
of its employees.
824
00:52:15,955 --> 00:52:19,480
Monsieur Moreno rights by denying us.
Do you know why?
825
00:52:19,515 --> 00:52:21,357
- Why?
- Why?
826
00:52:22,360 --> 00:52:25,574
Because before
catch big fish
827
00:52:25,575 --> 00:52:27,839
need to persuade the main player.
828
00:52:27,840 --> 00:52:29,805
Monsieur Lebroshe.
829
00:52:29,840 --> 00:52:33,360
Tell me, and in all business transactions
bear the names of fish?
830
00:52:33,395 --> 00:52:36,238
- Yes. So passed.
- Yes? Sunny.
831
00:52:57,360 --> 00:52:59,237
This Noyenvill.
832
00:53:01,360 --> 00:53:06,360
Steve "Killer" declare war on us.
He begins the "sperm whale".
833
00:53:06,395 --> 00:53:08,237
Wonderful.
834
00:53:08,840 --> 00:53:14,840
Emma, call the "Star"
Daily EU "and" Financial World ".
835
00:53:16,840 --> 00:53:19,392
I want them to change
editorials on it. i>
836
00:53:19,393 --> 00:53:21,359
Financial difficulties
Company Vladis "
837
00:53:21,360 --> 00:53:24,238
- Immediately.
- Okay.
838
00:53:26,840 --> 00:53:29,839
Call Lebroshe, our man
in the consortium of banks.
839
00:53:29,840 --> 00:53:31,239
Ok.
840
00:53:33,360 --> 00:53:37,360
- Your phone.
- This is yours. My pocket.
841
00:53:37,395 --> 00:53:39,955
No, it's your phone ringing.
842
00:53:40,360 --> 00:53:42,237
Yes, just me.
843
00:53:43,360 --> 00:53:47,240
- Well, to answer.
- Yes. The call is dropped.
844
00:53:48,360 --> 00:53:50,645
- What is it?
- Give here.
845
00:53:51,360 --> 00:53:54,360
Hello.
You have one new message.
846
00:53:54,395 --> 00:53:56,325
Who is it?
847
00:53:56,360 --> 00:54:01,325
This Brikman. I have an information
on the "sperm whale".
848
00:54:01,360 --> 00:54:06,325
"Killer" wants to make a proposal
to purchase "Brikman inkorporeyted.
849
00:54:06,360 --> 00:54:09,213
Avoid him in
funds.
850
00:54:09,214 --> 00:54:12,359
I put it to its knees.
This time for sure.
851
00:54:12,360 --> 00:54:16,074
"Pike" and "Cobra" in the same boat.
This is not your phone.
852
00:54:16,075 --> 00:54:18,360
You accidentally took the phone Lebroshe.
853
00:54:19,360 --> 00:54:21,325
I do not want.
854
00:54:21,360 --> 00:54:24,360
This is not your fault. Not wishing to
You sosluzhili us excellent service.
855
00:54:24,395 --> 00:54:26,325
You go with me to dinner
President
856
00:54:26,326 --> 00:54:27,360
Consortium of banks.
857
00:54:27,395 --> 00:54:29,325
I was stuck, Monsieur!
858
00:54:29,360 --> 00:54:32,081
What are you doing?
Use the card.
859
00:54:32,082 --> 00:54:35,360
No, not so. The other side.
Attach it.
860
00:54:36,360 --> 00:54:38,420
- A-Yes, it is understandable.
- Yes.
861
00:54:40,360 --> 00:54:42,654
You go with me
to meet with Lebroshe.
862
00:54:42,655 --> 00:54:44,360
What do we need to meet with him?
863
00:54:44,395 --> 00:54:48,360
To collect all the treasure,
which he has accumulated in the world of sharks.
864
00:54:48,395 --> 00:54:51,360
Simply put, we must climb
the financial summit.
865
00:54:51,395 --> 00:54:53,839
- Are you ready?
- Yes, of course.
866
00:54:53,840 --> 00:54:59,600
Sit here, behind Lebroshe, but
so that I can see you clearly.
867
00:54:59,635 --> 00:55:01,336
Give me your phone.
868
00:55:01,337 --> 00:55:04,737
I disconnected the call and
put it on vibrate.
869
00:55:04,772 --> 00:55:09,840
I will put it here. Once you see
inscription "Zham, remove the tube.
870
00:55:09,875 --> 00:55:12,805
- Zham. Zham.
- Yes, Zham.
871
00:55:12,840 --> 00:55:14,587
You know what to say.
872
00:55:14,588 --> 00:55:17,840
I now repeat to you:
We go fishing, Monsieur Moreno.
873
00:55:17,875 --> 00:55:19,717
Yes? Where?
874
00:55:21,360 --> 00:55:27,325
Oh, sorry. I understand.
But I did not see the inscription "Zham.
875
00:55:27,360 --> 00:55:29,335
The inscription appears
when I call you.
876
00:55:29,336 --> 00:55:31,360
Modern Phones
work that way.
877
00:55:31,395 --> 00:55:33,237
Sorry.
878
00:55:38,360 --> 00:55:41,840
Listen, madmuazel, all numbers
in memory erased.
879
00:55:41,875 --> 00:55:44,325
I warn you waiting for trouble.
880
00:55:44,360 --> 00:55:48,475
Excuse me, Monsieur Lebroshe,
Enjoy Monsieur Marty.
881
00:56:09,360 --> 00:56:11,237
Sorry, madmuazel?
882
00:56:14,360 --> 00:56:16,495
Do not bring me a fork?
883
00:56:19,360 --> 00:56:22,360
- I need a lot of money.
- A lot - so how much?
884
00:56:22,395 --> 00:56:24,505
Somewhere 5-6 billion.
885
00:56:24,840 --> 00:56:26,805
- This is a lot.
- A lot.
886
00:56:26,840 --> 00:56:29,462
"Vladis Enterprises
have a lot invested.
887
00:56:29,463 --> 00:56:31,359
The company is deeply mired in debt.
888
00:56:31,360 --> 00:56:34,325
And what if the Securities Commission
and Exchange ... i>
889
00:56:34,360 --> 00:56:37,360
will be investigating your
financial performance personally?
890
00:56:37,395 --> 00:56:39,325
Is it detects the ... i>
891
00:56:39,360 --> 00:56:40,742
an amusing account i>
892
00:56:40,743 --> 00:56:42,840
Cayman Islands
or in Luxembourg, ...
893
00:56:42,875 --> 00:56:45,805
open to you, say, Brikmane?
894
00:56:45,840 --> 00:56:47,073
You're crazy?
895
00:56:47,074 --> 00:56:51,840
It seems that the rumors about your
illness had not been exaggerated.
896
00:56:53,360 --> 00:56:55,805
Well, now you want proof
right here ,... i>
897
00:56:55,840 --> 00:57:01,700
Take my phone and dial
its own number. I ask.
898
00:57:02,360 --> 00:57:04,237
Dessert, Monsieur?
899
00:57:05,840 --> 00:57:09,979
The doctor always said to me:
"Be careful with desserts, Andre."
900
00:57:09,980 --> 00:57:11,359
He died last year.
901
00:57:11,360 --> 00:57:13,237
Gudkov.
902
00:57:14,360 --> 00:57:16,237
What we have here?
903
00:57:17,840 --> 00:57:21,359
Please note
that your phone is not ringing.
904
00:57:21,360 --> 00:57:23,325
This proves nothing.
905
00:57:23,360 --> 00:57:27,315
No thanks. Perhaps
glass of apple juice.
906
00:57:30,360 --> 00:57:32,237
Hello? Who is it?
907
00:57:32,840 --> 00:57:35,805
Hello, this is Monsieur Trout.
908
00:57:35,840 --> 00:57:39,325
- I do not know any trout.
- But you know the trout.
909
00:57:39,360 --> 00:57:41,283
Where did you have my phone?
910
00:57:41,284 --> 00:57:45,360
This arrogant theft, Monsieur Trout.
Keep in mind, I condemned you.
911
00:57:45,395 --> 00:57:48,377
Hear the message
from Mr Brikmana.
912
00:57:48,412 --> 00:57:51,360
Not worth it. It seems
I now understand.
913
00:57:51,395 --> 00:57:53,260
Well, Monsieur.
914
00:57:57,360 --> 00:58:00,325
Thank you. Lunch for my account
Monsieur Lebroshe.
915
00:58:00,326 --> 00:58:03,360
Just remember: I need
6 billion euros.
916
00:58:06,840 --> 00:58:09,360
- You said, "5".
- 6.
917
00:58:09,840 --> 00:58:14,960
6? But he said "5".
6 ... 5 ... i>
918
00:58:18,360 --> 00:58:20,325
Monsieur trout that is found on you?
919
00:58:20,360 --> 00:58:25,360
You always use the name of the fish,
So I opted for the trout.
920
00:58:25,395 --> 00:58:28,325
Listen, for lunch I had time
think.
921
00:58:28,360 --> 00:58:31,812
If you know Brikman
on the operation of "sperm whale"
922
00:58:31,813 --> 00:58:34,360
then, someone told him.
923
00:58:34,395 --> 00:58:39,325
And this is the one who knew
transaction.
924
00:58:39,360 --> 00:58:43,940
Moreno Monsieur, you do not stop me
surprise. I also think so.
925
00:58:43,975 --> 00:58:48,520
And ready to argue: This is the time
Lebroshe calls his accomplice.
926
00:58:48,555 --> 00:58:51,435
- So it is.
- Yes-yes-yes.
927
00:58:52,840 --> 00:58:54,900
It is not like it.
928
00:58:55,840 --> 00:58:58,229
- Yes.
- It is very accurate.
929
00:59:00,160 --> 00:59:03,495
Financial difficulties
Company Vladis " i>
930
00:59:04,360 --> 00:59:06,685
He knows everything. If it turns
931
00:59:06,686 --> 00:59:10,360
with the Securities
and Exchange, I stopped.
932
00:59:10,395 --> 00:59:14,945
And you better heal on the bottom,
otherwise the sink at all.
933
00:59:15,360 --> 00:59:18,480
Monsieur Noyenvill let-quality phone.
934
00:59:18,840 --> 00:59:21,595
Lebroshe? We
do not directly spilling water.
935
00:59:21,596 --> 00:59:22,805
This is Jacques-Alain Marty.
936
00:59:22,840 --> 00:59:25,946
I have news for you:
Monsieur De Noyenvill
937
00:59:25,947 --> 00:59:28,840
just left
our company forever.
938
01:00:11,760 --> 01:00:14,760
dialed your number more
No, not ... i>
939
01:00:14,795 --> 01:00:16,660
Well, Monsieur.
940
01:00:18,360 --> 01:00:20,360
That was something!
941
01:00:20,395 --> 01:00:22,325
It's even better.
942
01:00:22,360 --> 01:00:25,492
Yes, Monsieur Moreno,
You still live with me.
943
01:00:25,493 --> 01:00:26,537
Ok.
944
01:00:26,572 --> 01:00:29,679
And yet, you will lead
Division De Noyenvillya.
945
01:00:29,680 --> 01:00:30,715
Ok.
946
01:00:31,840 --> 01:00:35,840
Yes? Would you like to say something,
Elizabeth?
947
01:00:35,875 --> 01:00:38,360
Yes. Clearly the work of a Brikmana.
948
01:01:09,360 --> 01:01:12,238
Publish a rebuttal?
949
01:01:13,360 --> 01:01:18,000
Refutation only confirms rumors
you know.
950
01:01:20,360 --> 01:01:23,197
I need to urgently address
on television.
951
01:01:23,232 --> 01:01:26,035
- Evening show?
- No. Most family.
952
01:01:27,360 --> 01:01:30,116
- Dryukov?
- Dryukov! Exactly! Dryukov!
953
01:01:30,117 --> 01:01:31,839
Philip Dryukov! Excellent!
954
01:01:31,840 --> 01:01:33,840
- No.
- Bernard Dryukov!
955
01:01:33,875 --> 01:01:35,325
Michelle.
956
01:01:35,360 --> 01:01:37,325
- Michelle?
- Michelle.
957
01:01:37,360 --> 01:01:39,645
- Michelle Dryukov?
- Michelle Dryukov.
958
01:01:39,680 --> 01:01:42,520
- Well, Michelle Dryukov.
- Yes, Michelle Dryukov.
959
01:01:42,555 --> 01:01:45,360
- Its that name is Michelle?
- Yes, Michelle Dryukov.
960
01:01:45,395 --> 01:01:48,800
I need to do something. I'm short.
961
01:01:49,840 --> 01:01:52,360
Gerard, took out a scooter Monsieur Morena
of luggage.
962
01:01:52,395 --> 01:01:53,713
Yes, a scooter!
963
01:01:58,360 --> 01:02:00,360
And I will be able to meet
with Michel Dryukov?
964
01:02:00,395 --> 01:02:01,260
Sure.
965
01:02:03,360 --> 01:02:04,798
Charming!
966
01:02:04,833 --> 01:02:06,237
First, you.
967
01:02:07,360 --> 01:02:09,325
I have here a little uncleared,
sure.
968
01:02:09,360 --> 01:02:11,117
Not considered for boasting,
969
01:02:11,118 --> 01:02:14,360
but I think the decor
quite original.
970
01:02:14,395 --> 01:02:17,415
See, I have a surprise for you.
971
01:02:20,360 --> 01:02:22,325
Well, as you are?
972
01:02:22,360 --> 01:02:24,645
Oh, yes. It is quite nice.
973
01:02:25,360 --> 01:02:27,325
Maritime theme.
974
01:02:27,360 --> 01:02:30,100
Precisely. A-Yes, this is Andrew,
my roommate.
975
01:02:30,101 --> 01:02:32,840
Make yourself at home.
I briefly.
976
01:02:32,875 --> 01:02:34,717
Certainly.
977
01:02:35,840 --> 01:02:37,805
- Andrew, hello!
- Hello!
978
01:02:37,840 --> 01:02:40,805
- Is, I replaced the job!
- Yes, Mr.?
979
01:02:40,840 --> 01:02:45,180
- I - assistant special cases.
- Whose Assistant?
980
01:02:45,840 --> 01:02:48,805
- Jacques-Alain Marty?
- Quiet. It is here.
981
01:02:48,840 --> 01:02:53,839
I even spent the night at his home. There, as
in a luxury hotel. Even the cranes there.
982
01:02:53,840 --> 01:02:55,805
And how do they wash?
983
01:02:55,840 --> 01:02:59,359
- They automatically.
- Who is automatic?
984
01:02:59,360 --> 01:03:04,230
- Cranes, Andrew.
- You just said that they do not exist.
985
01:03:04,265 --> 01:03:09,100
Yes, but they are like those that
in restaurants: If - and the water flowing!
986
01:03:09,360 --> 01:03:12,129
Or both at the service station:
987
01:03:12,130 --> 01:03:15,360
Stretch out their hands --
and - Ooops! - Water flows!
988
01:03:26,840 --> 01:03:29,435
Damn! That's his picture.
989
01:03:30,360 --> 01:03:35,359
Okay, Andrew, are you ever had
at the service station?
990
01:03:35,360 --> 01:03:38,238
There is such cranes. God ... i>
991
01:03:40,360 --> 01:03:43,360
And in hospitals, there are
Such valves, which are ... i>
992
01:03:43,395 --> 01:03:46,360
We are not going the whole evening
talk about the cranes?
993
01:03:46,395 --> 01:03:49,105
As part of your duties?
994
01:03:51,360 --> 01:03:54,944
I give him advice.
But, look, this is between us.
995
01:03:54,945 --> 01:03:57,360
Leaking information to us to anything.
996
01:04:02,360 --> 01:04:04,237
What happened?
997
01:04:05,360 --> 01:04:07,325
They bite!
998
01:04:07,360 --> 01:04:09,503
Do not move! Beware!
999
01:04:09,504 --> 01:04:13,360
They are teasing! Let, Gaby!
Gaby, let!
1000
01:04:13,395 --> 01:04:14,379
They have names?
1001
01:04:14,380 --> 01:04:16,360
And how else can I
order them to go?
1002
01:04:16,395 --> 01:04:19,840
- Hey, move it away from me!
- Hey, Gabi! Gaby, let!
1003
01:04:19,875 --> 01:04:22,325
- Gaby, Leave!
- You make it hurt!
1004
01:04:22,360 --> 01:04:26,360
I make it hurt? That he me
does hurt! He bites me!
1005
01:04:26,395 --> 01:04:31,229
- Monsieur, stop!
- Leave, Gaby! Let go! Gaby!
1006
01:04:32,360 --> 01:04:36,372
Gaby, never more so than do!
Vedi yourself!
1007
01:04:36,407 --> 01:04:40,385
Bad boy! Why are you so bitten
honorable Monsieur?
1008
01:04:41,840 --> 01:04:44,840
These little monsters
not otgryzli my hand!
1009
01:04:44,875 --> 01:04:48,055
It's my fault! I will not feed!
1010
01:04:48,360 --> 01:04:50,325
And that Gabi is still hungry?
1011
01:04:50,360 --> 01:04:53,360
By the way, Andre, I am prepared
for dinner potroshki.
1012
01:04:53,395 --> 01:04:55,345
Oh, my favorite dish!
1013
01:04:56,360 --> 01:04:58,840
- Maybe, invite your wife?
- It is hardly worth it.
1014
01:04:58,875 --> 01:05:00,840
- Let's invite your wife.
- Why?
1015
01:05:00,875 --> 01:05:02,805
- It would have dinner with us.
- Yes!
1016
01:05:02,840 --> 01:05:04,154
I have a better idea. i>
1017
01:05:04,155 --> 01:05:06,360
Drove us to dine there.
Yes, and I'm sorry ...
1018
01:05:06,395 --> 01:05:08,925
- With regard to what?
- Regarding potroshkov.
1019
01:05:08,960 --> 01:05:11,840
No problem, I'll take them with him
in a special dish.
1020
01:05:11,875 --> 01:05:15,360
Exactly! Excellent idea!
Take them in a special dish!
1021
01:05:15,395 --> 01:05:19,270
And this is fodder for Gaby.
Gabi, Gabi, yum-yum!
1022
01:05:19,840 --> 01:05:21,821
And, look, do not
Remember, Monsieur Moreno,
1023
01:05:21,822 --> 01:05:24,360
When we arrive, behave yourself
like you - husband Andrew.
1024
01:05:24,395 --> 01:05:28,325
But I am not her husband. She had a husband,
but he left with Odette ... i>
1025
01:05:28,360 --> 01:05:31,217
And Simon. You have said.
But this is not the case.
1026
01:05:31,218 --> 01:05:32,360
How do I shaking!
1027
01:05:32,395 --> 01:05:35,325
- Let me help you, ma'am.
- How sweet.
1028
01:05:35,360 --> 01:05:36,806
Keep yourself as her husband.
1029
01:05:36,807 --> 01:05:40,360
My wife is a principle
in such matters, do not forget.
1030
01:05:40,395 --> 01:05:42,237
Here I am!
1031
01:05:43,360 --> 01:05:45,325
Yummy!
1032
01:05:45,360 --> 01:05:49,359
What is that smell? As someone
stepped in dog kakashki?
1033
01:05:49,360 --> 01:05:52,100
Kakashki? I do not feel.
1034
01:05:52,135 --> 01:05:54,747
- And you, Andrew?
- Also nothing.
1035
01:05:54,782 --> 01:05:58,010
- Gerard?
- What is the aroma.
1036
01:05:58,045 --> 01:06:01,239
Scent? Yes it is a real stink!
1037
01:06:01,840 --> 01:06:03,805
No, there's nothing.
1038
01:06:03,840 --> 01:06:08,051
Well. Gerard,
Rather vezi us home!
1039
01:06:08,052 --> 01:06:09,840
And ventilate the car!
1040
01:06:12,360 --> 01:06:16,525
- How cute! And what is it?
- Potroshki.
1041
01:06:16,560 --> 01:06:18,656
A-Yes, potroshki! I understand
1042
01:06:18,657 --> 01:06:22,560
Your home florist now
did not work, right? How cute!
1043
01:06:26,360 --> 01:06:28,783
Jacques-Alain, you see,
I am on crutches.
1044
01:06:28,784 --> 01:06:30,360
Take it and carry to the kitchen.
1045
01:06:30,395 --> 01:06:36,359
Only caution. 20 minutes
low heat, but the jelly does not melt.
1046
01:06:36,360 --> 01:06:38,427
- Wonderful.
- Jelly?
1047
01:06:38,462 --> 01:06:40,495
Yes, it is salt foods.
1048
01:06:43,360 --> 01:06:45,237
Thank you, Monsieur.
1049
01:06:48,360 --> 01:06:51,360
- And you unless do not eat?
- I never eat at night.
1050
01:06:51,395 --> 01:06:54,330
But it looks very ?????????.
1051
01:06:54,360 --> 01:06:57,325
I understand, they do not like potroshki.
You do not like potroshki?
1052
01:06:57,360 --> 01:07:02,325
- No, you! Love.
- What are you talking about? Quite the contrary.
1053
01:07:02,360 --> 01:07:07,840
I just ate them yesterday and the day before,
but today I have discharge day.
1054
01:07:07,875 --> 01:07:11,839
And I have. I do not detach
from potroshkov.
1055
01:07:11,840 --> 01:07:14,073
Andre! Maybe you have not noticed
1056
01:07:14,074 --> 01:07:17,840
but I feel you in the future
creator of a whole empire!
1057
01:07:20,360 --> 01:07:22,325
Andre!
1058
01:07:22,360 --> 01:07:24,360
You exaggerate, Andrew.
1059
01:07:24,395 --> 01:07:26,325
No, the truth, Andre.
1060
01:07:26,360 --> 01:07:28,203
If I somebody
said before, i>
1061
01:07:28,204 --> 01:07:30,360
I will sleep on the red
silk sheets ...
1062
01:07:30,395 --> 01:07:32,730
And all this thanks to you.
1063
01:07:33,840 --> 01:07:37,359
Newlyweds deserve it
for their honeymoon.
1064
01:07:37,360 --> 01:07:39,945
Come on, you have me confused.
1065
01:07:40,840 --> 01:07:46,195
Just not very red.
And then you are not distinguishable from the decor.
1066
01:07:48,360 --> 01:07:54,360
Decor. Red.
Red room, red dress.
1067
01:08:04,360 --> 01:08:05,325
Sorry.
1068
01:08:05,360 --> 01:08:09,550
What luck, we will double!
Without these potroshkov.
1069
01:08:11,360 --> 01:08:14,839
Lord, I no longer put
this family potroshkov!
1070
01:08:14,840 --> 01:08:16,952
As soon as I make
agreement with the "Skaynort"
1071
01:08:16,953 --> 01:08:18,840
I find its antidote
and free from Morena.
1072
01:08:18,875 --> 01:08:20,325
Until then, it will remain with us.
1073
01:08:20,360 --> 01:08:22,840
- We have eggs left?
- Yes, I will give you a sandwich.
1074
01:08:22,875 --> 01:08:24,239
Yes, thanks.
1075
01:08:25,840 --> 01:08:30,805
And finally, on the whole of France is expected to
Beautiful sunny weather.
1076
01:08:30,840 --> 01:08:35,353
I now turn to the prices of shares
on the Paris stock market.
1077
01:08:35,354 --> 01:08:36,340
Word of Jean-Pierre.
1078
01:08:36,375 --> 01:08:39,903
Thanks, Mark. The general
a growth stock prices i>
1079
01:08:39,904 --> 01:08:41,840
surprised the company Vladis ",...
1080
01:08:41,875 --> 01:08:47,360
whose shares have fallen in price on 5,4%,
compared with the beginning of the trading ... i>
1081
01:08:47,395 --> 01:08:50,325
Monsieur Marty, you have heard
said on the radio?
1082
01:08:50,360 --> 01:08:51,934
No, but what is?
1083
01:08:51,935 --> 01:08:55,360
Nightmare! Stocks Vladis "
fell by 5.4%!
1084
01:08:55,395 --> 01:08:59,359
- This is wonderful.
- That is how great?
1085
01:08:59,360 --> 01:09:01,829
Whew. U.S.
hedge funds
1086
01:09:01,830 --> 01:09:04,359
using leverage
to participate in the auction.
1087
01:09:04,360 --> 01:09:06,483
Do not understand? See.
1088
01:09:06,484 --> 01:09:10,359
We want to buy "Skaynort"
as Brikman.
1089
01:09:10,360 --> 01:09:13,360
Shareholders' Skaynort "want to sell
their shares for a better price.
1090
01:09:13,395 --> 01:09:16,325
At the stock exchange bid
shares Skaynort "growing up in price.
1091
01:09:16,360 --> 01:09:20,360
The value of shares Skaynort "is growing,
and shares Vladis - falls.
1092
01:09:20,395 --> 01:09:24,239
At this point we are attacking
at Brikmana.
1093
01:09:24,840 --> 01:09:30,359
Shares Brikmana grow that are not happy
Brikmana. It buys its shares.
1094
01:09:30,360 --> 01:09:35,359
We earn a lot of money and buy
to them "Skaynort. Understand?
1095
01:09:35,360 --> 01:09:38,330
- I want coffee.
- Yes, the good cheer.
1096
01:09:38,840 --> 01:09:43,499
We - the company. We earn more
laundering of funds for the Americans.
1097
01:09:43,500 --> 01:09:44,840
No, you do not understand.
1098
01:09:46,840 --> 01:09:48,805
Do not move, I'm not finished.
1099
01:09:48,840 --> 01:09:52,359
I want the toilet. I drank
too much coffee.
1100
01:09:52,360 --> 01:09:54,805
Monsieur Moreno, we are late.
Dryukov waiting for us.
1101
01:09:54,840 --> 01:09:56,642
I need the toilet.
1102
01:09:56,643 --> 01:10:00,645
In the studio go.
There is a toilet. Come on.
1103
01:10:04,840 --> 01:10:07,359
Our men ???????? life.
1104
01:10:07,360 --> 01:10:11,360
- Can you drive?
- Rights of the words, but I have not vodila.
1105
01:10:11,395 --> 01:10:13,720
Now it is time to start.
1106
01:10:17,840 --> 01:10:19,805
I ask to be removed
with the best hand.
1107
01:10:19,840 --> 01:10:21,735
- I forbid.
- I am banned.
1108
01:10:21,736 --> 01:10:23,325
That I lead a public relations department.
1109
01:10:23,360 --> 01:10:27,805
I have banned to ask any questions
associated with the operation of "sperm whale".
1110
01:10:27,840 --> 01:10:32,116
Very good. Since this
villainous De Noyenvill left,
1111
01:10:32,117 --> 01:10:33,840
Elizabeth works for the two.
1112
01:10:34,360 --> 01:10:36,298
You are much, Monsieur Moreno?
1113
01:10:36,333 --> 01:10:38,237
Could I have a toilet?
1114
01:10:38,840 --> 01:10:41,805
- After 2 minutes we live!
- Okay, thank you!
1115
01:10:41,840 --> 01:10:44,319
But not now.
You will have to try.
1116
01:10:44,320 --> 01:10:45,840
But I can no longer tolerate.
1117
01:10:45,875 --> 01:10:47,239
Moreno?
1118
01:10:52,360 --> 01:10:56,239
Good evening! Welcome!
1119
01:10:57,360 --> 01:10:59,520
We are pleased to welcome to our show
1120
01:10:59,521 --> 01:11:02,100
presidential leadership
national company ...
1121
01:11:02,135 --> 01:11:04,274
and, perhaps, the main industrial
1122
01:11:04,275 --> 01:11:06,840
giant in our country --
Jacques-Alain Marty!
1123
01:11:24,840 --> 01:11:27,840
Thank you, Monsieur President,
that came to us.
1124
01:11:27,875 --> 01:11:29,805
Thank you, Michelle.
1125
01:11:29,840 --> 01:11:34,360
By the way, you will first head of the company,
who came to us in the show.
1126
01:11:34,395 --> 01:11:37,325
This is a great honor for me. Thank you.
1127
01:11:37,360 --> 01:11:40,082
You have 5 years of lead
"Vladis Enterprises.
1128
01:11:40,083 --> 01:11:41,360
How are things?
1129
01:11:41,395 --> 01:11:44,360
I would say, very positively.
In all respects.
1130
01:11:44,395 --> 01:11:46,325
Without superfluous modesty notice ,... i>
1131
01:11:46,360 --> 01:11:49,360
that goal, we have in my team
set a ,... i>
1132
01:11:49,395 --> 01:11:51,325
... have been achieved and maintained.
1133
01:11:51,360 --> 01:11:53,322
We have even surpassed them,
and now a leader i>
1134
01:11:53,323 --> 01:11:54,360
in the audiovisual sector ...
1135
01:11:54,395 --> 01:11:56,325
Hello, Mom.
1136
01:11:56,360 --> 01:11:57,408
What happened, Nadine?
1137
01:11:57,409 --> 01:11:59,805
- You do not have TV?
- We have their entire 14 pieces.
1138
01:11:59,840 --> 01:12:02,240
I just thought
that would be wonderful
1139
01:12:02,241 --> 01:12:04,360
if we are together
see Jacques-Alain.
1140
01:12:04,395 --> 01:12:06,325
We need to talk.
It is very important.
1141
01:12:06,360 --> 01:12:12,230
This is Andre, Andre's wife, who
works on Jacques-Alain.
1142
01:12:13,360 --> 01:12:15,685
My husband - the shareholder and the Assistant ... i>
1143
01:12:15,720 --> 01:12:19,359
- Quiet, please. I see.
- Excuse me.
1144
01:12:19,360 --> 01:12:23,360
Well, I bring greetings to your mom,
constantly watching us.
1145
01:12:23,395 --> 01:12:25,840
- It can be proud of you.
- Yes, thank you.
1146
01:12:25,875 --> 01:12:29,325
It was he about you. You know
Michel Dryukov?
1147
01:12:29,360 --> 01:12:31,680
And it looks good
on the screen, right?
1148
01:12:31,681 --> 01:12:32,840
Well, it's his job.
1149
01:12:32,875 --> 01:12:36,117
I am not about Monsieur Dryukov,
I have about my son.
1150
01:12:36,152 --> 01:12:39,496
A-Yes, yes, very good.
It is similar to you.
1151
01:12:39,531 --> 01:12:42,840
Thank you. Very nice. Sit down.
1152
01:12:42,875 --> 01:12:44,325
Yes, thanks.
1153
01:12:44,360 --> 01:12:47,325
I had a wonderful childhood and
great parents.
1154
01:12:47,360 --> 01:12:49,689
I am sure that everyone who is watching us,
1155
01:12:49,690 --> 01:12:53,360
would like to know what
Life is like the head of the company.
1156
01:12:54,360 --> 01:12:58,360
It looks like the day, Jacques-Alain Marty?
For friends - just Zhama.
1157
01:12:58,395 --> 01:13:00,805
Yes, sometimes the so called me
my close friends.
1158
01:13:00,840 --> 01:13:05,805
working day of the head of the company is
similar to the day thousands of other people ,... i>
1159
01:13:05,840 --> 01:13:09,030
earning
on the brush ... to flattery ... i>
1160
01:13:09,031 --> 01:13:11,840
to ... to ...
brush-flattery-revenge-tin ...
1161
01:13:11,875 --> 01:13:17,325
Stop. This is a dark blue jacket of 100%
in a thin strip of wool. i>
1162
01:13:17,360 --> 01:13:19,945
I think we should not forget
about people with poor eyesight,
1163
01:13:19,946 --> 01:13:21,360
watching this program.
1164
01:13:21,395 --> 01:13:23,056
And I think that we should describe them,
1165
01:13:23,057 --> 01:13:25,360
that seems to be
in this beautiful room.
1166
01:13:25,395 --> 01:13:27,325
What is it strange!
1167
01:13:27,360 --> 01:13:30,325
I now put to music, which
You have brought us.
1168
01:13:30,360 --> 01:13:33,976
Orchestra Rozhkov hunting!
Here's a surprise!
1169
01:13:33,977 --> 01:13:36,360
Do you like wind instruments?
1170
01:13:39,840 --> 01:13:44,231
Excuse me, Monsieur.
And we have not ... i>
1171
01:13:46,840 --> 01:13:50,495
- Yes?
- Do not tell, where are the restrooms?
1172
01:13:50,840 --> 01:13:53,741
It's easy. By the end of the corridor,
then left
1173
01:13:53,742 --> 01:13:56,840
2 times to the right, left,
right, 3rd door right.
1174
01:13:59,840 --> 01:14:01,805
That is, to me at first right?
1175
01:14:01,840 --> 01:14:05,269
Hall, left,
right, right, right,
1176
01:14:05,270 --> 01:14:07,840
on the right, left, 3rd right door.
1177
01:14:13,360 --> 01:14:17,360
Where Marton? Where Motor de ... i>
1178
01:14:17,395 --> 01:14:19,237
What do you say?
1179
01:14:21,360 --> 01:14:23,325
Where mortar? Where is he?
1180
01:14:23,360 --> 01:14:26,360
- Moreno!
- We need to find Morena!
1181
01:14:26,395 --> 01:14:28,325
- Moreno!
- Yes!
1182
01:14:28,360 --> 01:14:32,672
- Where Marton? Where is he? Mortar ...
- Yes. Yes. I>
1183
01:14:35,360 --> 01:14:37,237
On the right.
1184
01:14:38,360 --> 01:14:40,360
- You nalishi it?
- I do not know where to go, Monsieur.
1185
01:14:40,395 --> 01:14:42,325
Watch This!
1186
01:14:42,360 --> 01:14:44,237
Minute to the ether!
1187
01:14:47,360 --> 01:14:49,795
- Nothing you?
- Nothing.
1188
01:14:52,360 --> 01:14:55,238
It seems that here. Excuse me, ma'am.
1189
01:14:55,560 --> 01:14:57,525
30 seconds!
1190
01:14:57,560 --> 01:15:02,560
- What idiot thought that?
- Found ... frighten ... send ... i>
1191
01:15:02,561 --> 01:15:03,560
Find it!
1192
01:15:04,360 --> 01:15:06,325
And here?
1193
01:15:06,360 --> 01:15:08,260
Moreno, quick! Moreno!
1194
01:15:12,360 --> 01:15:15,325
- What the hell poderi you doing? Come on!
- Where?
1195
01:15:15,360 --> 01:15:17,324
This is your chance to get acquainted with Dryukov!
1196
01:15:17,325 --> 01:15:18,360
I need the toilet!
1197
01:15:18,395 --> 01:15:22,860
Too late! Come after me!
Keep these napkins!
1198
01:15:27,360 --> 01:15:31,860
And, it appears they are eating potroshki
every day. I do so I can not.
1199
01:15:31,895 --> 01:15:36,360
I ask you, find out why this
people become antidotes Jacques-Alain ,... i>
1200
01:15:36,395 --> 01:15:38,805
that we finally end this.
1201
01:15:38,840 --> 01:15:41,839
See, Andre
show on TV!
1202
01:15:41,840 --> 01:15:42,839
Come on!
1203
01:15:42,840 --> 01:15:46,340
Andre Moreno, tell
us in a nutshell
1204
01:15:46,341 --> 01:15:48,840
Your friend, Jacques-Alain Marty.
1205
01:15:49,360 --> 01:15:54,718
In a nutshell? In a nutshell --
Exchange and rods!
1206
01:15:57,360 --> 01:15:59,805
- Excuse me?
- I will explain.
1207
01:15:59,840 --> 01:16:04,100
Market - this is clear:
Buying, selling. All clear.
1208
01:16:04,135 --> 01:16:08,325
- A rods?
- Rods - which means fishing.
1209
01:16:08,360 --> 01:16:10,375
Well, unless ... Excuse me. I>
1210
01:16:10,376 --> 01:16:14,325
Is the purchase of shares --
this is not the same fishing?
1211
01:16:14,360 --> 01:16:17,252
Financial Peace --
this ocean is filled with
1212
01:16:17,253 --> 01:16:20,360
amazing creatures
and the terrible sharks.
1213
01:16:21,360 --> 01:16:23,325
Well said.
1214
01:16:23,360 --> 01:16:25,360
You are familiar with fishing, Monsieur Dryukov?
1215
01:16:25,395 --> 01:16:27,377
A little bit. Quite a bit.
1216
01:16:27,412 --> 01:16:29,325
There are very simple.
1217
01:16:29,360 --> 01:16:32,325
If you want to catch
small fish ,... i>
1218
01:16:32,360 --> 01:16:37,360
... You nasazhivaete little worm
on a small hook. i>
1219
01:16:37,395 --> 01:16:40,325
And to catch a fish bigger ,... i>
1220
01:16:40,360 --> 01:16:43,515
You nasazhivaete at high
hook a small fish, i>
1221
01:16:43,516 --> 01:16:45,360
which was caught using worms.
1222
01:16:45,395 --> 01:16:47,325
Well, and so on.
1223
01:16:47,360 --> 01:16:53,360
So, as you can see, in all the fishing
depends on the size of bait.
1224
01:16:53,395 --> 01:16:57,325
Just as
and financial affairs.
1225
01:16:57,360 --> 01:16:58,612
Now everything is clear.
1226
01:16:58,613 --> 01:17:01,840
Now the world of finance has become
for us an open book.
1227
01:17:01,875 --> 01:17:04,360
- Nothing complicated.
- Thank you, Monsieur Moreno.
1228
01:17:04,395 --> 01:17:06,237
That's a headache!
1229
01:17:08,360 --> 01:17:11,630
- Would you like a cup of tea, dear?
- Yes.
1230
01:17:15,360 --> 01:17:18,359
This guy is something we wanted to say.
1231
01:17:18,360 --> 01:17:23,036
You can catch a big fish
to a small worm.
1232
01:17:23,840 --> 01:17:25,717
This guy - a pro.
1233
01:17:27,360 --> 01:17:32,229
How interesting!
I want to know about it all.
1234
01:17:33,840 --> 01:17:36,359
Do not worry, Steve, I'll get it.
1235
01:17:36,360 --> 01:17:37,568
whole team happy. i>
1236
01:17:37,569 --> 01:17:40,840
The director liked it all that
said Monsieur Moreno. This was ...
1237
01:17:40,875 --> 01:17:43,617
Metaphorical. I know. And you think that
about it, Pierre?
1238
01:17:43,652 --> 01:17:46,325
Yes, Monsieur Moreno was sincere,
open and straightforward.
1239
01:17:46,360 --> 01:17:49,155
I think the viewers like it
"humanity" financier.
1240
01:17:49,156 --> 01:17:50,360
To some such like.
1241
01:17:50,395 --> 01:17:54,360
Yes, yes. Sure. Moreno! Moreno!
Everything about you just say!
1242
01:17:54,395 --> 01:17:57,330
We celebrate it at home, okay?
1243
01:17:58,360 --> 01:18:02,795
- Where did he again did he go?
- He was in the toilet, I think.
1244
01:18:03,360 --> 01:18:04,270
Nightmare.
1245
01:18:10,360 --> 01:18:14,325
- This wine is very good.
- Yes. Marvelous.
1246
01:18:14,360 --> 01:18:16,650
What are they doing? Nadine
not suited to the phone.
1247
01:18:16,651 --> 01:18:18,840
Mom said they left
by car an hour ago.
1248
01:18:18,875 --> 01:18:21,753
By the way, my mom
You're very pleased. I>
1249
01:18:21,754 --> 01:18:23,359
That's good, because ...
1250
01:18:23,360 --> 01:18:24,260
Hello?
1251
01:18:39,360 --> 01:18:42,359
Excuse me, Monsieur Marty, but it seems
that an end to it.
1252
01:18:42,394 --> 01:18:45,359
- You killed my wife!
- No, the car broke.
1253
01:18:45,360 --> 01:18:48,360
Yes hell with this car!
What happened to you?
1254
01:18:48,395 --> 01:18:50,237
There was a wall.
1255
01:18:50,840 --> 01:18:53,805
And my wife? What happened to my wife?
1256
01:18:53,840 --> 01:18:57,805
Sorry. It seems to be only
broke his leg.
1257
01:18:57,840 --> 01:18:59,088
Broken leg?
1258
01:18:59,089 --> 01:19:03,025
- Then she was not accustomed.
- For the second time.
1259
01:19:05,360 --> 01:19:09,360
- You okay, honey?
- What are you? For the second time.
1260
01:19:09,395 --> 01:19:11,325
Do you hurt, dear?
1261
01:19:11,360 --> 01:19:15,178
- Can you for a second?
- Yes, of course.
1262
01:19:15,179 --> 01:19:17,359
Now I come back, dear.
1263
01:19:17,360 --> 01:19:18,647
Monsieur, just one question
1264
01:19:18,648 --> 01:19:21,325
to clarify the curious
situation to my colleagues.
1265
01:19:21,360 --> 01:19:25,360
Would you and your wife always
a plaster on the healthy leg
1266
01:19:25,361 --> 01:19:27,360
or only in the critical days?
1267
01:19:34,360 --> 01:19:36,805
If it were not for presentation in the show ,... i>
1268
01:19:36,840 --> 01:19:40,839
That day could be
regarded as hopelessly damaged.
1269
01:19:40,840 --> 01:19:44,325
And as your wife? Podruga? She is sleeping?
1270
01:19:44,360 --> 01:19:46,589
Yes. She very much regrets the incident.
1271
01:19:46,590 --> 01:19:49,360
Maybe a little drink
for the fact that all cost?
1272
01:19:49,395 --> 01:19:51,325
No. My head is split.
1273
01:19:51,360 --> 01:19:52,351
Stay here.
1274
01:19:52,352 --> 01:19:55,325
- I will bring you an aspirin.
- Very kind of you.
1275
01:19:55,360 --> 01:19:57,965
The second floor has a small
the era of Louis XV commode.
1276
01:19:57,966 --> 01:19:59,360
So there, in the upper chest.
1277
01:19:59,395 --> 01:20:03,360
- Okay. Louis XV? Already running.
- Yes, Louis XV. Figured legs.
1278
01:20:03,395 --> 01:20:05,833
Louis XV, Louis XV ... i>
1279
01:20:05,868 --> 01:20:08,272
He has even figured a leg.
1280
01:20:12,360 --> 01:20:18,325
Oh, my God! They were here the whole 3.
And nothing is written.
1281
01:20:18,360 --> 01:20:23,705
What he is saying? Figured legs?
Should be, it is he.
1282
01:20:27,360 --> 01:20:28,270
Found.
1283
01:20:39,160 --> 01:20:42,440
- Here, Monsieur Marty.
- A-Yes, thank you.
1284
01:20:52,360 --> 01:20:55,360
You could not leave me?
I would like to stay alone.
1285
01:20:55,395 --> 01:20:59,273
- Of course. Good night.
- Good night.
1286
01:21:03,360 --> 01:21:05,360
- Monsieur Marty!
- Yes?
1287
01:21:05,395 --> 01:21:08,272
Sweet dreams!
1288
01:21:12,360 --> 01:21:14,271
Yes, sweet dreams.
1289
01:21:15,360 --> 01:21:18,325
This morning the stock market again
was reported to break china, i>
1290
01:21:18,360 --> 01:21:19,742
that shares Vladis Enterprises ", i>
1291
01:21:19,743 --> 01:21:21,360
in the evening yesterday
day fallen to 5 %,...
1292
01:21:21,395 --> 01:21:24,360
today immediately after the opening
fell another 7%. i>
1293
01:21:24,395 --> 01:21:26,325
Poderi Damn!
1294
01:21:26,360 --> 01:21:28,951
Meanwhile shares
American company Skaynort " i>
1295
01:21:28,952 --> 01:21:29,940
increased in price by 20%.
1296
01:21:29,975 --> 01:21:31,590
experts believe that Monsieur Marty i>
1297
01:21:31,591 --> 01:21:33,520
have to
reserve company, ...
1298
01:21:33,555 --> 01:21:36,790
already indebted ... i>
1299
01:21:37,160 --> 01:21:38,375
Oh, sorry.
1300
01:21:39,840 --> 01:21:43,430
- He is not here?
- No, it is not here.
1301
01:21:44,360 --> 01:21:47,224
Monsieur Marty! Monsieur Marty!
Monsieur Marty, i>
1302
01:21:47,225 --> 01:21:50,360
just do not talk,
that and now everything is good, ...
1303
01:21:51,360 --> 01:21:54,800
because I no longer do you believe it!
1304
01:21:55,360 --> 01:21:57,269
He sleeps. Monsieur Marty!
1305
01:21:57,270 --> 01:22:01,360
Monsieur Marty! Monsieur Marty!
Oh, shit! You died?
1306
01:22:03,360 --> 01:22:05,325
Killer! He killed my husband!
1307
01:22:05,360 --> 01:22:08,565
No, no, no!
Wait, Madame Marty!
1308
01:22:08,566 --> 01:22:11,360
He killed my husband! Killer! Killer!
1309
01:22:11,395 --> 01:22:14,325
- Hello?
- Jacques-Alain, it is Pierre. Urgent business.
1310
01:22:14,360 --> 01:22:18,360
Yes? Hello, Monsieur Vernet.
This is not Jacques-Alain, it is Andre.
1311
01:22:18,395 --> 01:22:21,325
Jacques-Alain asleep.
I can not wake him.
1312
01:22:21,360 --> 01:22:24,840
Listen, Monsieur Marty!
Monsieur Marty! That's impossible!
1313
01:22:24,875 --> 01:22:27,840
Andre, we are two steps away from disaster!
1314
01:22:27,875 --> 01:22:29,805
I heard the news on the radio.
1315
01:22:29,840 --> 01:22:31,840
Now is the time to formulate a strategy.
1316
01:22:31,875 --> 01:22:33,805
Strategy?
1317
01:22:33,840 --> 01:22:36,000
- Come early to the meeting.
- Even food.
1318
01:22:36,035 --> 01:22:37,274
We are waiting for you.
1319
01:22:37,840 --> 01:22:39,751
The murderer of my husband!
1320
01:22:44,360 --> 01:22:49,325
Bravo, Monsieur. Now is the time.
If I may miss.
1321
01:22:49,360 --> 01:22:52,073
Yes you are all crazy!
I did not kill anyone!
1322
01:22:52,074 --> 01:22:53,840
I cut his hand when Bril!
1323
01:22:53,875 --> 01:22:56,678
A Monsieur Marty just sleeping!
Fast asleep!
1324
01:22:56,679 --> 01:22:58,360
Listen! He snore!
1325
01:22:58,395 --> 01:23:01,750
- Indeed.
- Well here, again.
1326
01:23:02,360 --> 01:23:05,950
- Oh, he murlychet.
- I did not kill him.
1327
01:23:15,360 --> 01:23:18,725
Professor! My husband
can not wake up.
1328
01:23:18,760 --> 01:23:22,090
- What have you been, dear?
- Nothing.
1329
01:23:24,840 --> 01:23:30,839
- Front to me as something more comfortable.
- I ask you, to me it would be nice.
1330
01:23:30,840 --> 01:23:34,870
- Are you sure?
- You deserve to sit here.
1331
01:23:40,840 --> 01:23:43,325
So, what strategy Zhama?
1332
01:23:43,360 --> 01:23:46,325
A-Yes, the strategy ... Well ... Oh, sorry.
1333
01:23:46,360 --> 01:23:47,352
Shares fell by 15%
1334
01:23:47,353 --> 01:23:49,360
Securities Commission
and Exchange hunt for us.
1335
01:23:49,395 --> 01:23:52,360
Minority shareholders and journalists
dream to get our head.
1336
01:23:52,395 --> 01:23:56,839
The name of the God of charge, say,
What is our strategy?
1337
01:23:56,840 --> 01:24:00,840
Well ... Our strategy ...
We will not buy "Skaynort". I>
1338
01:24:00,875 --> 01:24:01,805
What?
1339
01:24:01,840 --> 01:24:04,238
I say that we will not
buy "Skaynort.
1340
01:24:04,239 --> 01:24:05,360
Their price is too high.
1341
01:24:05,395 --> 01:24:07,325
So decided to himself, Jacques-Alain?
1342
01:24:07,360 --> 01:24:13,359
Pierre, you have to go. I have a meeting,
and journalists will not be long in coming.
1343
01:24:13,360 --> 01:24:15,885
You must speak
to reporters.
1344
01:24:15,886 --> 01:24:16,860
Ok.
1345
01:24:16,895 --> 01:24:20,360
- You have a good look at the screen.
- Really? Oh, thanks.
1346
01:24:20,395 --> 01:24:22,325
- Speak little.
- Smaller.
1347
01:24:22,360 --> 01:24:25,860
- Calm down them. Be evasive.
- Evasive.
1348
01:24:25,895 --> 01:24:29,360
- And most importantly - speak clearer.
- Naturally.
1349
01:24:29,395 --> 01:24:31,333
- Naturally.
- Naturally.
1350
01:24:31,368 --> 01:24:33,271
- It is!
- Excuse me?
1351
01:24:37,360 --> 01:24:39,387
Well, do not cry, baby, smile.
1352
01:24:39,388 --> 01:24:42,360
With all the good papule,
He just lay bainki.
1353
01:24:42,395 --> 01:24:45,117
Enough talk with me
as a moron!
1354
01:24:45,152 --> 01:24:47,805
Louise, so you can not talk
Professor.
1355
01:24:47,840 --> 01:24:52,800
Go to your room, dear.
Babulya now come.
1356
01:24:57,360 --> 01:24:58,820
It seems that Jacques-Alain adopted
1357
01:24:58,821 --> 01:25:01,360
"Stripsanrenol"
strong sedative.
1358
01:25:01,395 --> 01:25:04,272
He can sleep all day.
1359
01:25:10,360 --> 01:25:12,325
Louise is babulya.
1360
01:25:12,360 --> 01:25:15,325
This is a fatso like
to kill the Pope, I'm sure.
1361
01:25:15,360 --> 01:25:18,360
Do not talk nonsense. And what are you
made with the bear?
1362
01:25:18,395 --> 01:25:20,325
This one-eyed Bubi.
1363
01:25:20,360 --> 01:25:26,360
Bubi? Gimme, I see. His eyes
I do not believe! And where are you taking it?
1364
01:25:26,840 --> 01:25:30,920
He gave me fatso.
It is ugly, and like him.
1365
01:25:30,955 --> 01:25:33,325
Do you take any
emergency measures?
1366
01:25:33,360 --> 01:25:36,660
Sometimes better to be bleak,
than a barracuda.
1367
01:25:36,661 --> 01:25:39,360
So much easier to escape from nets.
1368
01:25:42,360 --> 01:25:43,895
Does this mean that you are going
1369
01:25:43,896 --> 01:25:46,360
improve account Vladis
Enterprises for its actions?
1370
01:25:46,395 --> 01:25:50,325
Perhaps. It is time
clean the aquarium.
1371
01:25:50,360 --> 01:25:56,360
It is time to get rid of dead fish
poisoning our seas and rivers.
1372
01:25:56,395 --> 01:25:59,325
This is the beginning of operation "bleak."
1373
01:25:59,360 --> 01:26:02,360
Moreno? What is he doing?
Why are you here?
1374
01:26:02,395 --> 01:26:04,325
- Jacques-Alain ...
- Yes?
1375
01:26:04,360 --> 01:26:06,360
- Honey, you woke up.
- Mom?
1376
01:26:06,395 --> 01:26:09,272
Look, dear, it Bubi.
1377
01:26:37,360 --> 01:26:39,271
Sweet dreams!
1378
01:26:40,360 --> 01:26:42,325
Bubi - that Moreno! Bubi!
1379
01:26:42,360 --> 01:26:44,325
Yes, Bubi - this is your antidote.
1380
01:26:44,360 --> 01:26:47,325
When you were young,
you have been the same bear.
1381
01:26:47,360 --> 01:26:50,536
He lost, and you
cried a few months.
1382
01:26:50,537 --> 01:26:53,359
His muzzle was
made in the face Morena.
1383
01:26:53,360 --> 01:26:54,779
Exactly! Here it is that! I>
1384
01:26:54,780 --> 01:26:58,325
This mortar ... john ...
Marquis ... bartez ... not working!
1385
01:26:58,360 --> 01:27:01,151
Calm down. Calm down.
Please relax. I>
1386
01:27:01,152 --> 01:27:03,360
I can not norfalno
burn ... speak.
1387
01:27:03,395 --> 01:27:06,046
Calm down. Of course not.
1388
01:27:06,047 --> 01:27:09,359
We need to find your Bubi.
Present.
1389
01:27:09,360 --> 01:27:11,271
Bubi this?
1390
01:27:11,840 --> 01:27:15,405
Meanwhile, Jacques-Alain, it will help you.
1391
01:27:15,440 --> 01:27:21,440
That's all. Thank you. It is! Thank you.
It is!
1392
01:27:23,840 --> 01:27:26,839
This is what we have in Mr. Morena.
1393
01:27:26,840 --> 01:27:30,360
He's an accountant at the factory
Vintage Toy Toy Muasselya.
1394
01:27:30,395 --> 01:27:34,325
- Factory has recently bought the Poles.
- The Poles?
1395
01:27:34,360 --> 01:27:36,840
Poles just put
proposal to auction ... i>
1396
01:27:36,875 --> 01:27:40,359
buying "Brikman inkorporeyted"
Steve.
1397
01:27:40,360 --> 01:27:44,193
Ok. Now I understand
thought that the "murderer."
1398
01:27:44,194 --> 01:27:46,360
What is now in New York?
1399
01:27:48,360 --> 01:27:50,325
2 hours of the day.
1400
01:27:50,360 --> 01:27:53,805
And we have exactly 2 hours,
to buy "Skaynort.
1401
01:27:53,840 --> 01:27:55,922
Buy "Skaynort?
What money, Steve?
1402
01:27:55,923 --> 01:27:57,360
Cash is no longer left.
1403
01:27:57,395 --> 01:28:01,485
Do as I say!
Sell all that you can!
1404
01:28:01,840 --> 01:28:05,424
My plane, my yacht,
My castle in Scotland!
1405
01:28:05,425 --> 01:28:07,840
Even my wife, if it helps!
1406
01:28:12,840 --> 01:28:16,360
- Stocks Vladis "rose by 3%.
- Yes. I>
1407
01:28:16,395 --> 01:28:18,377
- Good start, yes?
- Yes.
1408
01:28:18,412 --> 01:28:20,325
- Yes, we did not expect.
- Yes.
1409
01:28:20,360 --> 01:28:23,457
- Cigars?
- Well, just a little.
1410
01:28:23,492 --> 01:28:26,555
- I'm just big.
- Thank you.
1411
01:28:28,360 --> 01:28:30,271
A-Yes, Jacques-Alain!
1412
01:28:31,360 --> 01:28:33,720
- This is my chair!
- Okay.
1413
01:28:34,360 --> 01:28:37,839
Someone explain to me
what kind of operation is "bleak"?
1414
01:28:37,840 --> 01:28:39,188
We used your strategy. i>
1415
01:28:39,189 --> 01:28:41,840
We refused to buy "Skaynort"
and shares rose by 3%.
1416
01:28:41,875 --> 01:28:42,805
Yes.
1417
01:28:42,840 --> 01:28:44,805
Here, we have just
you want to call.
1418
01:28:44,840 --> 01:28:48,360
I have that, and dismiss you, I dismissed
De Noyenvillya?
1419
01:28:48,395 --> 01:28:51,360
Jacques-Alain, I think,
you cross the lines.
1420
01:28:51,395 --> 01:28:53,325
- Jacques-Alain, I do not understand ...
- Won!
1421
01:28:53,360 --> 01:28:57,250
- But ...
- Won! Vaughn out of my room! Won! I>
1422
01:28:57,360 --> 01:28:59,271
But you stay!
1423
01:29:06,840 --> 01:29:10,325
What, Moreno, chose to take
my place, yes?
1424
01:29:10,360 --> 01:29:11,703
Do not you, Monsieur Marty.
1425
01:29:11,704 --> 01:29:15,860
Place of minority shareholders,
you are going to go bankrupt.
1426
01:29:15,895 --> 01:29:19,055
I bought your old
toy factory, you've forgotten?
1427
01:29:19,056 --> 01:29:21,360
Without me you would be on the street, Moreno.
1428
01:29:21,395 --> 01:29:23,325
Yes, I know, Monsieur Marty.
1429
01:29:23,360 --> 01:29:29,359
But because of you every day, tens of
small businesses are closed.
1430
01:29:29,360 --> 01:29:32,431
But this is capitalism,
and I have no idea.
1431
01:29:32,432 --> 01:29:35,360
Ocean full of treasures
and protect them sharks.
1432
01:29:35,840 --> 01:29:37,805
I understand, Monsieur Marty.
1433
01:29:37,840 --> 01:29:39,568
But some people are created with the
1434
01:29:39,569 --> 01:29:41,840
to remain on shore,
and I - one of them.
1435
01:29:41,875 --> 01:29:44,840
Well, stay. Can you give me more
not needed, Monsieur Moreno.
1436
01:29:44,875 --> 01:29:48,360
I found another solution.
You are dismissed.
1437
01:29:48,395 --> 01:29:50,325
Okay. Goodbye.
1438
01:29:50,360 --> 01:29:52,325
- Monsieur President!
- What?
1439
01:29:52,360 --> 01:29:54,860
Just call
Chairman of the Board of Directors.
1440
01:29:54,861 --> 01:29:56,360
He convened an emergency meeting.
1441
01:29:56,395 --> 01:29:58,617
- When?
- 30 minutes.
1442
01:29:58,652 --> 01:30:00,840
Moreno, stay still!
1443
01:30:00,875 --> 01:30:02,751
But I was fired.
1444
01:30:03,840 --> 01:30:06,193
You are late for 15 minutes, Jacques-Alain.
1445
01:30:06,194 --> 01:30:09,100
For all the time, you never
not come in time.
1446
01:30:09,135 --> 01:30:10,785
Let me explain.
1447
01:30:10,786 --> 01:30:14,360
Operation "sperm whale" failed
the fault of Monsieur Morena.
1448
01:30:19,840 --> 01:30:23,305
Most worked
thanks to Monsieur Moreno.
1449
01:30:23,306 --> 01:30:25,840
We need some explanation.
1450
01:30:26,360 --> 01:30:29,325
- Explanations?
- Yes, Jacques-Alain, please.
1451
01:30:29,360 --> 01:30:33,360
We know that you are an excellent strategist,
but you have encircled us round.
1452
01:30:33,395 --> 01:30:35,360
Brikman made a counteroffer
to purchase "Skaynort ",... i>
1453
01:30:35,395 --> 01:30:37,377
... and we have earned 6 billion euros.
1454
01:30:37,412 --> 01:30:39,360
Shopping "Skaynort"
he himself destroyed.
1455
01:30:39,395 --> 01:30:41,325
Congratulations, Jacques-Alain!
1456
01:30:41,360 --> 01:30:44,325
But as you know
that "Skaynort" caught ... i>
1457
01:30:44,360 --> 01:30:50,070
for falsification of accounts after
2 hours after closing the auction?
1458
01:30:50,840 --> 01:30:52,805
This scent! Scent!
1459
01:30:52,840 --> 01:30:54,805
When members of the Board
Directors are not against ,... i>
1460
01:30:54,840 --> 01:30:57,802
I then made some
Figures Toys
1461
01:30:57,803 --> 01:31:00,840
to restore
products of previous years.
1462
01:31:00,875 --> 01:31:03,360
Here, look. Please.
1463
01:31:03,395 --> 01:31:05,749
What is it, Moreno?
1464
01:31:07,840 --> 01:31:09,840
This Bubi. My Bubi.
1465
01:31:09,875 --> 01:31:11,840
Sorry, Jacques-Alain?
1466
01:31:11,875 --> 01:31:13,751
My Bubi.
1467
01:31:14,840 --> 01:31:17,435
Okay, Moreno, go for me.
1468
01:31:29,840 --> 01:31:34,415
- Wait for me here, I am fast.
- Yes, but you ... i>
1469
01:31:35,360 --> 01:31:37,271
Guillaume?
1470
01:31:46,840 --> 01:31:48,751
Guillaume?
1471
01:31:51,360 --> 01:31:53,645
What, really rehnulsya?
1472
01:31:55,840 --> 01:31:58,359
Do you want to kill his brother?
1473
01:31:58,360 --> 01:32:00,325
Looking for a bear?
1474
01:32:00,360 --> 01:32:03,840
What? Medved? What bear?
1475
01:32:03,875 --> 01:32:05,805
My mother explained to me!
1476
01:32:05,840 --> 01:32:08,805
Yes, I stole from you bear,
and thereby saved his life!
1477
01:32:08,840 --> 01:32:11,380
This is the bear father gave you
at Christmas, but you muchil it!
1478
01:32:11,381 --> 01:32:12,360
You even sell it!
1479
01:32:12,395 --> 01:32:14,325
Even then you knew his calling!
1480
01:32:14,360 --> 01:32:17,360
I will give you anything!
Name your price!
1481
01:32:17,395 --> 01:32:19,805
I do not want your dirty money!
1482
01:32:19,840 --> 01:32:25,550
Burying his childhood, you're sick!
You become a monster!
1483
01:32:26,360 --> 01:32:30,475
You might think
that better be a murderer?
1484
01:32:33,360 --> 01:32:39,360
What are you doing, Guillaume? Do not do
sudden movements, I ask you.
1485
01:32:40,840 --> 01:32:42,786
Bubi - my bear. My.
1486
01:32:42,787 --> 01:32:46,840
If you do not return it to me,
I - the corpse, Guillaume. Corpse!
1487
01:32:49,360 --> 01:32:51,325
I - scoundrel.
1488
01:32:51,360 --> 01:32:55,625
- Yes, you - scoundrel!
- No, say: I - scoundrel.
1489
01:32:56,160 --> 01:32:58,280
A-Yes, yes. I - scoundrel.
1490
01:32:58,315 --> 01:33:00,796
- Louder.
- I - scoundrel.
1491
01:33:00,831 --> 01:33:03,278
- Louder!
- I - wretch!
1492
01:33:05,360 --> 01:33:08,359
Lost you lost
with the bears!
1493
01:33:08,360 --> 01:33:10,749
Bubi. My Bubi.
1494
01:33:16,360 --> 01:33:18,645
Monsieur Marty! Monsieur Marty!
1495
01:33:20,360 --> 01:33:23,340
- What happened to him?
- I have no idea!
1496
01:33:25,360 --> 01:33:29,908
What? Healthy? Means,
I can kick his wife?
1497
01:33:29,909 --> 01:33:31,360
I have to go, the whole.
1498
01:33:34,360 --> 01:33:37,840
- Here I am!
- It looks great on you.
1499
01:33:37,875 --> 01:33:39,805
And not too pink?
1500
01:33:39,840 --> 01:33:44,600
It is not pink. It is "the color of ham."
It is very you.
1501
01:33:44,635 --> 01:33:49,360
Oh, thank you. Speaking of ham.
I bought sausages for dinner.
1502
01:33:49,395 --> 01:33:53,325
How cute! Skushaete their
with her husband for dinner.
1503
01:33:53,360 --> 01:33:55,329
You do not love dogs?
1504
01:33:55,330 --> 01:33:59,360
On the contrary, love, Andrew,
but to you it's time to home.
1505
01:34:05,360 --> 01:34:07,325
Goodbye!
1506
01:34:07,360 --> 01:34:11,615
Good-bye, Andrew!
And bon voyage!
1507
01:34:11,616 --> 01:34:13,276
What relief!
1508
01:34:25,360 --> 01:34:27,271
Jacques-Alain?
1509
01:34:28,840 --> 01:34:30,751
Jacques-Alain?
1510
01:34:31,160 --> 01:34:34,825
Go to my office,
there is everything you see.
1511
01:34:34,826 --> 01:34:36,359
It is my great.
1512
01:34:36,360 --> 01:34:41,839
We fly on a vacation on your own
plane by the company.
1513
01:34:41,840 --> 01:34:44,805
What do you think?
We will always be together.
1514
01:34:44,840 --> 01:34:48,325
- Are you talking to whom?
- Nadine? You're not asleep?
1515
01:34:48,360 --> 01:34:54,360
- You talk to a bear?
- I? My Bear! You thought.
1516
01:34:55,360 --> 01:34:58,360
You look so sexually
this peignoir.
1517
01:34:58,395 --> 01:35:01,272
- It is that new?
- Oh, yes.
1518
01:35:19,360 --> 01:35:21,505
And what is this doing?
1519
01:35:22,840 --> 01:35:24,717
- What?
- Bear!
1520
01:35:24,718 --> 01:35:27,325
I said throw it!
1521
01:35:27,360 --> 01:35:30,360
Louise, no smey well with me
talking, obnoxious girl!
1522
01:35:30,395 --> 01:35:34,260
This is so you do not smey
talk to me!
1523
01:35:34,360 --> 01:35:39,753
Well, madmuazel. I have thrown
this bear! Enough?
1524
01:35:43,360 --> 01:35:45,325
- Gerard!
- Yes, Zhozi?
1525
01:35:45,360 --> 01:35:47,360
- Emissions of this bear!
- Where?
1526
01:35:47,395 --> 01:35:49,833
In the trash bin!
1527
01:35:49,868 --> 01:35:52,272
Ok. How can you say.
1528
01:35:55,360 --> 01:35:57,898
Some of these children are spoiled.
1529
01:35:57,899 --> 01:36:01,360
I have all of their family
put in the trash bin.
1530
01:36:13,360 --> 01:36:14,759
Dear ... i>
1531
01:36:15,360 --> 01:36:17,271
Do you sleep well?
1532
01:36:18,360 --> 01:36:20,325
Well, if it can be called
sleeping, then yes.
1533
01:36:20,360 --> 01:36:24,325
- Do you want to go back to bed?
- And this idea.
1534
01:36:24,360 --> 01:36:27,703
- What you Andre?
- My Andre! I>
1535
01:36:27,704 --> 01:36:30,360
He will return to its norfalnoy ...
1536
01:36:32,360 --> 01:36:38,360
Forman ... norfaln ... Forman ...
norfaln ... forfal ... i>
1537
01:36:51,840 --> 01:36:55,840
Copper ... Where copper? Medlet ...
deved ... Where deved, Zozi? I>
1538
01:36:55,875 --> 01:36:57,815
- What? Bear?
- Yes!
1539
01:37:00,080 --> 01:37:02,160
- His thrown.
- What? I>
1540
01:37:02,161 --> 01:37:05,359
What does it mean to draw ... vynikuli ...
thrown?
1541
01:37:05,360 --> 01:37:10,388
Where the ICC ... ICC ...
Where garbage bins? I>
1542
01:37:11,760 --> 01:37:13,671
There!
1543
01:37:19,360 --> 01:37:21,737
Vert! Come back!
Hold! Bubi! Hold!
1544
01:37:22,438 --> 01:37:24,860
Vert! Come back!
Hold! Bubi! Hold!
1545
01:37:29,040 --> 01:37:32,117
Hold! Vert!
Come back! Bubi! Hold!
1546
01:37:32,118 --> 01:37:35,040
Vert! Hold!
Come back! Bubi! Hold!
1547
01:37:43,360 --> 01:37:48,360
Behold, the roller in the bait balls.
And make the balls smaller.
1548
01:37:48,395 --> 01:37:50,335
Okay, now do it.
1549
01:37:52,360 --> 01:37:55,245
- They are splits.
- Yes, this should be so.
1550
01:37:55,246 --> 01:37:56,360
You are poplyuyte.
1551
01:37:56,395 --> 01:38:00,100
This view is better.
I will continue zakinu.
1552
01:38:00,360 --> 01:38:04,325
Ok.
Andrew, boil potroshki longer!
1553
01:38:04,360 --> 01:38:07,360
- I will prikarmlivat fish.
- Well, thank you.
1554
01:38:07,395 --> 01:38:10,377
- We have been here since morning.
- Well, yes.
1555
01:38:10,412 --> 01:38:13,325
- And who is it?
- This is for carp.
1556
01:38:13,360 --> 01:38:15,860
- How is found carp?
- Of course.
1557
01:38:15,895 --> 01:38:18,360
- The need to pierce, Nadine.
- Who pierce?
1558
01:38:18,395 --> 01:38:21,272
Sausages. To done.
1559
01:38:25,920 --> 01:38:28,325
- What are you doing?
- Pierce, Andrew, pierce.
1560
01:38:28,360 --> 01:38:29,360
Yes not a sausage.
1561
01:38:29,361 --> 01:38:32,360
It has now collapsed, but should
be as slipshiesya offal.
1562
01:38:32,395 --> 01:38:34,271
Stop, I'm going.
1563
01:38:34,840 --> 01:38:37,840
- Come here.
- Maybe I am the bread porezhu? This I know.
1564
01:38:37,875 --> 01:38:39,751
Yes, try.
1565
01:38:41,360 --> 01:38:42,894
What is he doing?
1566
01:38:42,895 --> 01:38:47,276
Throws little
round things in the water.
1567
01:38:49,840 --> 01:38:52,186
Stand on the spot, you
raspugaete all the fish!
1568
01:38:52,187 --> 01:38:53,360
Okay, okay.
1569
01:38:53,395 --> 01:38:57,325
So, Andre, I have for you
excellent suggestion.
1570
01:38:57,360 --> 01:39:01,360
You go Andrew, Monica, Gabi,
Simon - all his menagerie --
1571
01:39:01,395 --> 01:39:04,325
... and moved to our house.
What would you say to that?
1572
01:39:04,360 --> 01:39:05,631
And why not?
1573
01:39:05,632 --> 01:39:10,360
In this case, I would like to live
in the green room at the end of the corridor.
1574
01:39:11,360 --> 01:39:14,360
Ok. You can even blue room
take the red or if you want.
1575
01:39:14,395 --> 01:39:20,360
Well, if so, then I think over
that your proposal.
1576
01:39:21,360 --> 01:39:25,325
Ok. Let us, I still prikormlyu.
1577
01:39:25,360 --> 01:39:28,325
And when we look at the factory
wooden toys?
1578
01:39:28,360 --> 01:39:33,125
Tomorrow. We start the project,
when I find investors.
1579
01:39:33,126 --> 01:39:34,360
Do not worry.
1580
01:39:35,360 --> 01:39:37,360
All is well, dear?
Do you like it here?
1581
01:39:37,395 --> 01:39:41,273
Here is paradise, Jacques-Alain! This paradise!
1582
01:39:57,840 --> 01:39:59,751
Engine!
1583
01:40:00,360 --> 01:40:03,272
- Exactly!
- Stop!
1584
01:40:08,840 --> 01:40:12,276
- With Simon?
- She left with her, Simon.
1585
01:40:13,360 --> 01:40:15,570
Monsieur, I am far to go.
1586
01:40:16,840 --> 01:40:21,360
No way! You will sleep here!
How to ... How to ... i>
1587
01:40:21,395 --> 01:40:23,271
Like who?
1588
01:40:30,840 --> 01:40:34,750
And how can I do?
As a cat, or what?
1589
01:40:38,840 --> 01:40:41,040
- Engine!
- Here ????????.
1590
01:40:41,360 --> 01:40:43,271
Yes, it ????????.
1591
01:40:53,360 --> 01:40:55,271
This tea.
1592
01:40:56,360 --> 01:40:58,325
- Where's the coffee?
- Where's the coffee?
1593
01:40:58,360 --> 01:41:03,630
Jose, where the coffee? Rose, where the coffee?
Bring the coffee! Where is the coffee?
1594
01:41:03,840 --> 01:41:05,273
Engine!
1595
01:41:14,360 --> 01:41:15,998
huge fish! i>
1596
01:41:15,999 --> 01:41:19,275
- Basic ... Forgot.
- Stop!
1597
01:41:19,960 --> 01:41:22,835
Which vigorously rararabotayut ... i>
1598
01:41:26,360 --> 01:41:28,955
And you'll never fool around?
1599
01:41:35,360 --> 01:41:36,340
Amazing!
1600
01:41:37,360 --> 01:41:41,273
Rather! Rather! ?????? us home!
1601
01:41:41,840 --> 01:41:44,820
I am going at full speed, Monsieur.
1602
01:41:45,360 --> 01:41:47,325
Now just any smell.
1603
01:41:47,360 --> 01:41:52,330
Well, as you iron?
You may want obmoknut a bread?
1604
01:42:03,360 --> 01:42:06,272
Sweet dreams!
1605
01:42:12,360 --> 01:42:14,271
Silence! Shoots!
1606
01:42:25,360 --> 01:42:27,271
Here I am!
1607
01:42:34,360 --> 01:42:36,360
- Fuck me poderi!
- Damn it poderi!
1608
01:42:36,395 --> 01:42:38,325
Yes, the devil poderi!
1609
01:42:38,360 --> 01:42:41,500
- A-a, Jacques-Alain!
- This is my chair!
1610
01:42:47,360 --> 01:42:51,400
Stop! Stop! Stop!
Stop, I tell you!
1611
01:42:53,360 --> 01:42:55,271
Stop! Stop!
1612
01:43:00,360 --> 01:43:02,271
Amazing! Stop!
1613
01:43:03,271 --> 01:43:13,271
Downloaded From www.AllSubs.org
129289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.