Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:21,540
That gentleman
and his daughter,
the money they took,
2
00:00:21,640 --> 00:00:23,510
ain't never coming back.
3
00:00:23,610 --> 00:00:26,680
We're going to recreate
my father's system here
without my father.
4
00:00:26,780 --> 00:00:29,610
A consortium with all of you
sharing in the profits.
5
00:00:29,710 --> 00:00:32,120
I'll do that the moment you
lift the ban on Captain Vane.
6
00:00:32,220 --> 00:00:33,450
Charles Vane is an animal.
7
00:00:33,550 --> 00:00:35,520
You have until dark
to come to your senses.
8
00:00:35,620 --> 00:00:37,450
Do you have some problem
with us holding onto
that whore?
9
00:00:37,550 --> 00:00:39,560
It's up to us
when we're done with her.
10
00:00:40,720 --> 00:00:44,290
Hunting the Maria Aleyne
was never about money.
11
00:00:44,390 --> 00:00:48,300
It was an execution.
Good men will die
12
00:00:48,400 --> 00:00:51,900
for some hidden agenda,
the Barlow woman's agenda.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,670
Boston is more forgiving
of one's past.
14
00:00:54,770 --> 00:00:56,310
With my family's assistance,
15
00:00:56,410 --> 00:00:58,680
one might find
a new life there.
16
00:00:58,780 --> 00:01:01,010
Captain Bryson sailed
the Velasco route
17
00:01:01,110 --> 00:01:02,680
for 10 years
and was never boarded.
18
00:01:04,580 --> 00:01:06,120
He's in a reinforced hold.
19
00:01:06,220 --> 00:01:08,290
There's no way to get
the guns off the boat.
20
00:01:08,390 --> 00:01:11,520
Anybody we send down
there is just gonna get
cut to shreds.
21
00:01:11,620 --> 00:01:14,290
Mr. Guthrie's orders
were explicit.
22
00:01:14,390 --> 00:01:16,790
No matter what,
I was to make sure that
you were on this ship.
23
00:01:16,890 --> 00:01:19,060
"I sent a message
to the captain of
the Scarborough.
24
00:01:19,160 --> 00:01:22,270
I told him where
he would find you."
25
00:01:22,370 --> 00:01:25,140
Good God,
the Scarborough!
26
00:03:38,970 --> 00:03:40,240
How far have we drifted?
27
00:03:40,340 --> 00:03:43,140
Not far.
A few miles.
28
00:03:43,240 --> 00:03:45,380
Fucking Scarborough's
out there, Billy.
29
00:03:45,480 --> 00:03:48,180
I can feel it.
Just waiting for
a whiff of us
30
00:03:48,280 --> 00:03:49,980
so she can set
those guns ablaze.
31
00:03:50,080 --> 00:03:52,180
Lars is almost ready.
32
00:03:52,280 --> 00:03:54,350
He'll have that bunker
open in no time.
33
00:03:58,120 --> 00:03:59,620
Four hours till sunup.
34
00:04:01,220 --> 00:04:03,030
If we can't get
those guns before then,
35
00:04:03,130 --> 00:04:06,360
Flint will let us
leave, right?
36
00:04:21,980 --> 00:04:23,810
Here you go.
37
00:04:26,350 --> 00:04:27,780
The wick's fast,
so don't light her
38
00:04:27,880 --> 00:04:29,650
until you're right up
to the bunker.
39
00:04:29,750 --> 00:04:33,290
Get it through
the murder hole
and then take cover.
40
00:04:33,390 --> 00:04:35,460
The vanguard will
be right behind you.
41
00:04:35,560 --> 00:04:38,290
While Bryson and his men
are choking on the smoke,
42
00:04:38,400 --> 00:04:41,400
we'll bust down the door,
take him out,
43
00:04:41,500 --> 00:04:43,800
grab our guns
and be on the way home.
44
00:04:49,240 --> 00:04:50,710
Did he say
anything to you?
45
00:04:54,840 --> 00:04:55,850
About what?
46
00:04:58,820 --> 00:05:01,820
Bryson slipping off
with our guns is one thing,
47
00:05:01,920 --> 00:05:04,550
but bringing
the Scarborough with him?
48
00:05:04,650 --> 00:05:06,920
How did he even know
the navy was around?
49
00:05:07,020 --> 00:05:09,390
Richard Guthrie
must have been involved.
50
00:05:09,490 --> 00:05:11,460
No shit.
Do you think?
51
00:05:11,560 --> 00:05:13,860
Where I get confused
is that Richard Guthrie
52
00:05:13,960 --> 00:05:16,200
was supposed
to be under guard at
the Barlow woman's home.
53
00:05:16,300 --> 00:05:18,200
Isn't that what he told us?
54
00:05:18,300 --> 00:05:20,900
I mean, what do we
really know about her?
55
00:05:21,000 --> 00:05:23,910
She shares
his love of books?
56
00:05:25,270 --> 00:05:27,840
Isn't it about time we start
asking some real questions?
57
00:05:27,940 --> 00:05:30,050
Billy, not now.
58
00:05:30,150 --> 00:05:32,520
Please.
59
00:06:12,120 --> 00:06:13,720
He wants you to take it.
60
00:06:17,360 --> 00:06:19,430
To place it in the hole
above your head.
61
00:06:19,530 --> 00:06:23,330
To signal to pirates.
62
00:06:27,140 --> 00:06:28,740
He says if we help them,
63
00:06:28,840 --> 00:06:31,510
they'll bring us back
to their home.
64
00:06:32,780 --> 00:06:34,340
No.
65
00:06:36,250 --> 00:06:38,620
He says--
I know what he says.
66
00:06:38,720 --> 00:06:41,920
He says in Nassau
a slave can be free,
67
00:06:42,020 --> 00:06:43,590
get a job and a wage.
68
00:06:43,690 --> 00:06:46,190
Maybe for him.
He's strong.
69
00:06:46,290 --> 00:06:48,260
A few others.
70
00:06:48,360 --> 00:06:50,660
The rest of you,
don't kid yourself.
71
00:06:50,760 --> 00:06:53,800
You are cargo,
in Nassau or otherwise.
72
00:06:53,900 --> 00:06:56,170
You would decide this
for us all?
73
00:06:56,270 --> 00:06:57,500
This has nothing
to do with you.
74
00:06:57,600 --> 00:06:59,900
We have a chance to be free.
75
00:07:00,000 --> 00:07:01,970
I don't care.
76
00:07:04,210 --> 00:07:05,410
There are weapons
on this ship
77
00:07:05,510 --> 00:07:08,480
the pirates plan
to return to Nassau,
78
00:07:08,580 --> 00:07:11,620
weapons that are very
dangerous to someone I love.
79
00:07:12,780 --> 00:07:15,950
No matter what happens
to me or to you,
80
00:07:16,050 --> 00:07:18,760
those weapons
must not be returned.
81
00:08:05,370 --> 00:08:08,370
Time has come for us
to tell those
82
00:08:08,470 --> 00:08:10,340
who are aiming
to make us slaves
83
00:08:10,440 --> 00:08:13,580
they are no longer welcome
in this place.
84
00:08:13,680 --> 00:08:15,440
Not any longer!
85
00:08:15,550 --> 00:08:18,050
Fuck 'em!
Fucking bastards.
86
00:08:18,150 --> 00:08:19,980
No fucking longer.
87
00:08:20,080 --> 00:08:21,950
Two hours.
88
00:08:22,050 --> 00:08:25,560
Two fucking hours
she's been holed up
in there.
89
00:08:25,660 --> 00:08:28,290
Well, I for one think
this is a good sign.
90
00:08:31,290 --> 00:08:33,030
What?
91
00:08:33,130 --> 00:08:36,000
Clearly she's taking
the decision seriously.
92
00:08:36,100 --> 00:08:39,540
I'm sorry, you think
it's a good sign she's
taking this seriously?
93
00:08:39,640 --> 00:08:43,710
I can't even-- Jesus.
94
00:08:43,810 --> 00:08:46,780
What I believe
Captain Lawrence
meant to say
95
00:08:46,880 --> 00:08:49,150
is that as long
as it takes for Miss Guthrie
96
00:08:49,250 --> 00:08:52,620
to emerge from behind
that door and lift the ban
on Captain Vane--
97
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
a decision which,
a few hours ago,
98
00:08:54,620 --> 00:08:57,620
she said would be taken
over her dead body--
99
00:08:57,720 --> 00:09:00,960
then Captain Hornigold
over there
100
00:09:01,060 --> 00:09:04,590
walks away from our nascent
shipping consortium,
101
00:09:04,690 --> 00:09:06,560
killing it in its cradle.
102
00:09:06,660 --> 00:09:08,000
He withdraws his men
from the street,
103
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
at which point
Captain Lilywhite
and his mob
104
00:09:10,500 --> 00:09:13,370
are free to burn
everything in sight with
the Guthrie name on it.
105
00:09:13,470 --> 00:09:16,240
All of Nassau will,
most likely, descend
into fiery mayhem
106
00:09:16,340 --> 00:09:18,710
from which we will all
be lucky to escape alive.
107
00:09:18,810 --> 00:09:21,140
Every moment that
that door remains closed
108
00:09:21,240 --> 00:09:24,780
is a moment that Miss Guthrie
is considering that outcome
109
00:09:24,880 --> 00:09:28,620
as a viable,
even preferable
alternative
110
00:09:28,720 --> 00:09:30,590
to merely swallowing
her pride.
111
00:09:33,290 --> 00:09:35,560
I don't know.
112
00:09:35,660 --> 00:09:39,360
Perhaps you need
to have a little bit
more faith in people.
113
00:10:04,820 --> 00:10:07,790
I'll take the good news
to Captain Lilywhite.
114
00:10:07,890 --> 00:10:10,260
Let him know
he can stand down.
115
00:10:25,370 --> 00:10:27,210
Good news, everyone!
116
00:10:27,310 --> 00:10:29,650
The cunt's knuckled under.
117
00:10:29,750 --> 00:10:31,950
We're back in
fucking business.
118
00:10:32,050 --> 00:10:34,920
You hear that, eh?
119
00:10:41,890 --> 00:10:43,830
So what's this now?
120
00:10:43,930 --> 00:10:46,900
She don't want no one
touching the whore.
121
00:10:49,100 --> 00:10:51,370
What the fuck's your problem?
122
00:10:51,470 --> 00:10:53,070
Another step
and I'll show you.
123
00:10:53,170 --> 00:10:55,200
Mr. Hamund, permit me
a moment with our friend here.
124
00:10:56,940 --> 00:10:58,780
Talk some sense
into her, Jack.
125
00:11:01,680 --> 00:11:04,310
Before she goes
and does something stupid.
126
00:11:06,620 --> 00:11:09,620
Tell me
this is not happening.
127
00:11:09,720 --> 00:11:12,760
Tell me you weren't
about to fight Mr. Hamund
over that fucking whore.
128
00:11:12,860 --> 00:11:14,320
Don't call her that.
129
00:11:16,890 --> 00:11:18,730
It would appear that
I've failed to appreciate
130
00:11:18,830 --> 00:11:20,530
just how deeply
this situation
has disturbed you.
131
00:11:20,630 --> 00:11:22,830
But if you're intent
on following this course
of action,
132
00:11:22,930 --> 00:11:24,900
then I suppose we should
do our farewells now
133
00:11:25,000 --> 00:11:26,740
because I don't think I can
stomach watching the men
134
00:11:26,840 --> 00:11:29,540
throwing you into
that tent as well and having
their way with you,
135
00:11:29,640 --> 00:11:32,210
which is where I fear
this story ends
136
00:11:32,310 --> 00:11:34,210
unless you pull
your shit together.
137
00:12:05,010 --> 00:12:06,640
Captain says no light.
138
00:12:06,740 --> 00:12:08,850
I know.
139
00:12:22,330 --> 00:12:25,390
"To the Honorable Justice
Addington Thomas,
140
00:12:25,490 --> 00:12:27,300
Massachusetts Bay Colony.
141
00:12:30,130 --> 00:12:33,270
I petition you
under the advisement
of your friend
142
00:12:33,370 --> 00:12:35,570
Mr. Richard Guthrie
143
00:12:35,670 --> 00:12:39,040
to bestow your favor
and influence.
144
00:12:39,140 --> 00:12:41,480
You may know
Captain James Flint
145
00:12:41,580 --> 00:12:43,880
by reputation
146
00:12:43,980 --> 00:12:47,050
through stories
of his past misdeeds,
147
00:12:47,150 --> 00:12:50,990
but you might not know
of his desire to repent.
148
00:12:51,090 --> 00:12:54,190
He is a good man,
a decent man,
149
00:12:54,290 --> 00:12:57,290
eager to renounce
his transgressions at sea
150
00:12:57,390 --> 00:13:00,700
and seek life
in a part of the world
willing to accept a man
151
00:13:00,800 --> 00:13:03,500
humbled and penitent.
152
00:13:03,600 --> 00:13:05,840
Were such
a thing possible,
153
00:13:05,940 --> 00:13:08,500
would such a place exist?
154
00:13:08,600 --> 00:13:12,080
It is with this very hope
that I write you today.
155
00:13:12,180 --> 00:13:14,440
I've enclosed
a bill of exchange
156
00:13:14,540 --> 00:13:16,650
for £500
157
00:13:16,750 --> 00:13:18,510
to be spent
at your discretion
158
00:13:18,610 --> 00:13:21,580
toward procuring whatever
permissions necessary.
159
00:13:24,390 --> 00:13:26,960
I only urge speed.
160
00:13:27,060 --> 00:13:29,930
He is caught
in a dangerous plot
with wicked men
161
00:13:30,030 --> 00:13:32,000
who will most certainly
kill him when they learn
162
00:13:32,100 --> 00:13:34,330
of his betrayal."
163
00:13:35,800 --> 00:13:37,930
Jesus.
164
00:13:38,030 --> 00:13:41,370
"Believe me, your obliged
and faithful servant,
165
00:13:41,470 --> 00:13:43,010
Miranda Barlow."
166
00:15:06,820 --> 00:15:09,160
Get me another plan.
167
00:15:11,230 --> 00:15:12,430
Fuck.
168
00:15:14,000 --> 00:15:16,630
I need to talk
to you now.
169
00:15:36,820 --> 00:15:38,790
I found it
in Bryson's cabin.
170
00:15:38,890 --> 00:15:40,190
It's from
the Barlow woman.
171
00:15:40,290 --> 00:15:42,630
She wants a pardon
for Flint in Boston.
172
00:15:42,730 --> 00:15:45,430
She says we're gonna
kill him when we learn
of his betrayal.
173
00:15:45,530 --> 00:15:47,360
And?
174
00:15:47,460 --> 00:15:50,030
It says betrayal.
175
00:15:51,570 --> 00:15:52,670
I can see that.
176
00:15:52,770 --> 00:15:55,240
What do you want me to do
about it right now?
177
00:15:58,740 --> 00:16:01,340
I know about
the Maria Aleyne.
178
00:16:01,440 --> 00:16:02,580
What?
179
00:16:02,680 --> 00:16:04,950
I know Flint killed
those people for her.
180
00:16:05,050 --> 00:16:06,920
I know Morley saw it
and brought it to you.
181
00:16:07,020 --> 00:16:08,980
And I know
you did nothing.
182
00:16:09,090 --> 00:16:10,750
He played games with
his crewmen's lives then.
183
00:16:10,850 --> 00:16:13,320
He's doing it again now
and he knows he can
get away with it
184
00:16:13,420 --> 00:16:14,660
because we're
protecting him.
185
00:16:14,760 --> 00:16:17,430
Because you
are protecting him.
Enough.
186
00:16:17,530 --> 00:16:20,200
If you want to go to the crew
with this, be my guest.
187
00:16:20,300 --> 00:16:23,070
But I will do everything
in my power to frustrate you.
Know that.
188
00:16:23,170 --> 00:16:25,470
How can you say that?
189
00:16:25,570 --> 00:16:27,540
Because we're in
fucking battle right now
190
00:16:27,640 --> 00:16:30,210
and I will not undermine
his control of what is,
191
00:16:30,310 --> 00:16:32,240
frankly,
a shitty situation
192
00:16:32,340 --> 00:16:34,240
based on a letter
written by a woman
193
00:16:34,340 --> 00:16:37,050
neither of us know
a thing about.
194
00:16:39,420 --> 00:16:41,680
Just promise me that
when we get back to Nassau,
195
00:16:41,780 --> 00:16:44,020
we will deal with this.
196
00:16:44,120 --> 00:16:45,890
Everything all right?
197
00:16:45,990 --> 00:16:48,890
Fine.
198
00:16:48,990 --> 00:16:51,660
Billy's come up
with our next move.
199
00:16:54,160 --> 00:16:55,660
It's three hours
till sunup.
200
00:16:55,760 --> 00:16:58,370
Perhaps you'd like to share it
with the rest of us.
201
00:17:17,820 --> 00:17:19,620
Pastor Lambrick.
202
00:17:19,720 --> 00:17:22,660
It's later than
I'm comfortable
taking company.
203
00:17:22,760 --> 00:17:24,260
You shouldn't be here.
204
00:17:24,360 --> 00:17:27,460
I live here, Pastor.
Or hadn't you noticed?
205
00:17:27,560 --> 00:17:30,670
Mr. Underhill agreed
to take Mr. Guthrie in.
206
00:17:30,770 --> 00:17:33,140
Mr. Guthrie spun
such a tale for him.
207
00:17:33,240 --> 00:17:36,440
He said he's been
bribing the Lords Proprietor
in London for years.
208
00:17:36,540 --> 00:17:38,110
Said he planned
to use that fact
209
00:17:38,210 --> 00:17:40,040
to extort preferential
treatment from them
210
00:17:40,140 --> 00:17:42,380
when England reasserts
her rule here.
211
00:17:42,480 --> 00:17:44,580
He promised wealth
and prosperity.
212
00:17:44,680 --> 00:17:47,550
Even promised to see
Underhill declared governor.
213
00:17:47,650 --> 00:17:49,290
And that was it.
214
00:17:49,390 --> 00:17:51,420
How nice for Mr. Guthrie.
215
00:17:51,520 --> 00:17:53,120
It is nice.
216
00:17:53,220 --> 00:17:56,560
He now sleeps safely on
Mr. Underhill's plantation
217
00:17:56,660 --> 00:17:59,530
behind two dozen
of the most brutal overseers
in the New World.
218
00:17:59,630 --> 00:18:02,270
Behind walls and guns
and swords.
219
00:18:02,370 --> 00:18:04,100
I need no protection.
220
00:18:04,200 --> 00:18:06,240
Mrs. Barlow,
221
00:18:06,340 --> 00:18:08,740
Mr. Guthrie has betrayed
Captain Flint.
222
00:18:08,840 --> 00:18:10,210
And you've helped him
to do it.
223
00:18:10,310 --> 00:18:12,510
If half of what I've heard
of Captain Flint is true,
224
00:18:12,610 --> 00:18:15,540
he will not react
to your betrayal kindly.
225
00:18:15,640 --> 00:18:18,650
You do not understand
any of this, Pastor.
226
00:18:18,750 --> 00:18:21,450
Then help me understand.
227
00:18:23,620 --> 00:18:26,790
Help me, because I cannot
in good conscience
228
00:18:26,890 --> 00:18:29,530
walk away from here
believing you to be
in such peril.
229
00:18:37,830 --> 00:18:39,340
All right.
230
00:18:59,090 --> 00:19:01,760
Good evening, cunt.
231
00:19:05,390 --> 00:19:07,760
If I wanted to kill you,
I'd have done it already.
232
00:19:12,470 --> 00:19:14,640
What a piece of shit
you are.
233
00:19:14,740 --> 00:19:16,410
Nose in the air.
234
00:19:16,510 --> 00:19:19,480
Spoiled cunt
playing at our business.
235
00:19:19,580 --> 00:19:22,580
Pains me being
this close to you.
236
00:19:22,680 --> 00:19:24,380
Should tell you how
fucking desperate I am.
237
00:19:24,480 --> 00:19:25,950
Desperate for what?
238
00:19:27,250 --> 00:19:30,120
Your help.
Beg your pardon?
239
00:19:30,220 --> 00:19:33,590
Your friend
on the beach.
240
00:19:33,690 --> 00:19:36,330
She fucked us
and that needed answering.
241
00:19:36,430 --> 00:19:39,560
But then that night,
242
00:19:39,660 --> 00:19:41,860
she told you
to go fuck yourself.
243
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
Should have toasted her.
244
00:19:44,300 --> 00:19:46,440
If she had a cock,
we probably would have.
245
00:19:48,240 --> 00:19:51,440
What Hamund's been
doing to her...
246
00:19:52,740 --> 00:19:54,480
ain't right.
247
00:19:54,580 --> 00:19:57,080
What do you want me
to do about it?
248
00:19:57,180 --> 00:20:00,250
I've tried to help.
She didn't want it.
Now my hands are tied.
249
00:20:00,350 --> 00:20:02,790
I can't--
You could kill him.
250
00:20:02,890 --> 00:20:06,220
I'd do it myself,
but the men saw us feuding.
251
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
I go near him,
I'll have them
all at my throat
252
00:20:08,820 --> 00:20:10,590
and no one at my back.
253
00:20:10,690 --> 00:20:13,130
Now's the time.
Captain's gone.
254
00:20:13,230 --> 00:20:15,030
Don't know how long for.
255
00:20:15,130 --> 00:20:16,330
Wait, gone?
Gone where?
256
00:20:16,430 --> 00:20:18,130
I don't know.
I don't much give a shit.
257
00:20:18,230 --> 00:20:20,270
Left alone on a skiff
this afternoon.
258
00:20:20,370 --> 00:20:24,370
But if he returns,
he'll be another one
standing at Hamund's side.
259
00:20:27,210 --> 00:20:29,040
If you're already
suspected by the men,
260
00:20:29,140 --> 00:20:32,250
what's to say they
don't suspect you no matter
how Hamund were to disappear?
261
00:20:32,350 --> 00:20:34,850
What's to say that suspicion
doesn't lead to questions?
262
00:20:34,950 --> 00:20:37,320
And what's to say those
questions don't lead to me?
263
00:20:37,420 --> 00:20:40,220
You fucking coward.
264
00:20:40,320 --> 00:20:41,720
Why? Because
I've used my head
265
00:20:41,820 --> 00:20:43,330
before making this mess
even worse?
266
00:20:43,430 --> 00:20:46,060
'Cause for all your shit,
all your posturing,
267
00:20:46,160 --> 00:20:47,930
you won't lift a finger
to help her.
268
00:20:48,030 --> 00:20:49,330
I didn't say that.
269
00:20:49,430 --> 00:20:52,230
You said my plan
was too dangerous.
270
00:20:52,340 --> 00:20:54,670
Your plan isn't
dangerous enough.
271
00:20:56,710 --> 00:20:58,970
Eight men
left on your crew.
272
00:20:59,070 --> 00:21:01,540
Eight men
who support Hamund.
You said it yourself.
273
00:21:01,640 --> 00:21:04,580
We kill him,
they all become threats
to both of us.
274
00:21:04,680 --> 00:21:07,350
It's foolish.
Then what the fuck
would you suggest?
275
00:21:07,450 --> 00:21:09,620
You want to kill Hamund,
276
00:21:09,720 --> 00:21:11,620
then you have
to kill them all.
277
00:21:14,260 --> 00:21:17,190
They disappear
all at once tonight
278
00:21:17,290 --> 00:21:18,790
with neither of us
implicated.
279
00:21:20,430 --> 00:21:21,800
There's eight of them.
280
00:21:21,900 --> 00:21:24,030
Their guard is up.
It's impossible.
281
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
It's not impossible.
282
00:21:28,100 --> 00:21:30,040
We just need
a little help.
283
00:21:41,120 --> 00:21:43,050
I don't know
how else to say this
284
00:21:43,150 --> 00:21:45,390
except no.
285
00:21:47,360 --> 00:21:49,320
I suppose
there's fuck, no.
286
00:21:49,430 --> 00:21:50,960
Or fuck you.
287
00:21:51,060 --> 00:21:52,530
I think you
misunderstand.
288
00:21:52,630 --> 00:21:53,960
I wasn't asking you
to help me.
289
00:21:54,060 --> 00:21:56,230
I was granting you
the opportunity to help me.
290
00:21:56,330 --> 00:21:58,430
But now,
because of your tone,
291
00:21:58,530 --> 00:22:00,800
I'm disinclined
to be so generous.
292
00:22:00,900 --> 00:22:02,340
Beg pardon?
293
00:22:02,440 --> 00:22:03,970
Now you'll beg me for it.
294
00:22:05,770 --> 00:22:07,980
What the fuck
are you talking about?
295
00:22:08,080 --> 00:22:10,310
All those days ago
when you first proposed
296
00:22:10,410 --> 00:22:13,180
this arrangement
of yours to Flint--
297
00:22:13,280 --> 00:22:16,280
remaining with his crew,
holding onto the last
piece of the schedule
298
00:22:16,390 --> 00:22:18,020
to ensure you weren't
disposed of--
299
00:22:18,120 --> 00:22:20,520
when he asked you
what's to stop him
from killing you
300
00:22:20,620 --> 00:22:23,030
when all's said and done,
do you remember your answer?
301
00:22:23,130 --> 00:22:25,830
No, but I'm guessing
you do.
302
00:22:25,930 --> 00:22:28,600
I believe you said,
303
00:22:28,700 --> 00:22:31,100
"We might be friends
by then."
304
00:22:32,740 --> 00:22:35,840
I'm sorry,
what are you driving at?
305
00:22:35,940 --> 00:22:37,910
You've spent enough time
with the man now.
306
00:22:38,010 --> 00:22:39,780
Does he strike you
as the type of person
307
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
who would ever
under any circumstance
308
00:22:41,980 --> 00:22:43,850
leave a loose end
like you walking around?
309
00:22:46,210 --> 00:22:48,780
When I took your advice
and lifted the ban
on Charles Vane,
310
00:22:48,880 --> 00:22:52,420
I became the center
of all commerce on this
island again.
311
00:22:52,520 --> 00:22:54,920
Someone you don't want
as an enemy.
312
00:22:55,020 --> 00:22:58,260
Someone Flint doesn't
want as an enemy.
313
00:22:58,360 --> 00:23:02,470
The way I see it,
I may be the only person
in this world
314
00:23:02,570 --> 00:23:04,900
who can dissuade him
from killing you.
315
00:23:10,570 --> 00:23:12,410
I had a very
different life
316
00:23:12,510 --> 00:23:15,210
before I came here,
317
00:23:15,310 --> 00:23:17,680
a life I shared
with my husband.
318
00:23:19,450 --> 00:23:22,450
He was a special man,
319
00:23:22,550 --> 00:23:24,550
a man of ideas...
320
00:23:24,650 --> 00:23:26,590
about the world,
321
00:23:26,690 --> 00:23:28,660
about the order
of things.
322
00:23:29,830 --> 00:23:32,800
Writers, artists,
men of science--
323
00:23:32,900 --> 00:23:35,930
they'd fill our drawing room
night after night
324
00:23:36,030 --> 00:23:38,530
to talk and argue.
325
00:23:39,900 --> 00:23:42,640
Sometimes just
to listen to him.
326
00:23:44,570 --> 00:23:46,640
In some ways
he was like you--
327
00:23:46,740 --> 00:23:49,080
a shepherd
to his flock.
328
00:23:50,510 --> 00:23:52,650
He would have loved
to have met you.
329
00:23:54,020 --> 00:23:55,550
Me?
330
00:23:55,650 --> 00:23:57,720
You think I can play
devil's advocate.
331
00:23:57,820 --> 00:23:59,590
Thomas would have played
that game with you
332
00:23:59,690 --> 00:24:01,690
from dusk until dawn.
333
00:24:01,790 --> 00:24:03,960
And everything
you hold sacred,
334
00:24:04,060 --> 00:24:06,260
he'd leave in tatters.
335
00:24:06,360 --> 00:24:08,960
Not from malice or hate,
336
00:24:09,060 --> 00:24:11,670
but from love.
337
00:24:11,770 --> 00:24:14,640
From a desire to see
the yoke of shame
338
00:24:14,740 --> 00:24:16,940
lifted from your shoulders.
339
00:24:18,310 --> 00:24:20,680
You think I am ashamed?
340
00:24:22,750 --> 00:24:24,850
My husband
and I were happy.
341
00:24:26,550 --> 00:24:28,580
But in London,
a happy life
342
00:24:28,680 --> 00:24:30,620
can often be
a very dangerous thing.
343
00:24:32,090 --> 00:24:35,120
Something that other people
simply cannot abide.
344
00:24:37,990 --> 00:24:40,760
Thomas learned
that lesson all too well.
345
00:24:43,930 --> 00:24:47,140
Captain Flint was
Thomas's closest friend.
346
00:24:48,370 --> 00:24:50,040
And after his death,
he saw fit
347
00:24:50,140 --> 00:24:53,710
to spirit me here
for my own safety.
348
00:24:53,810 --> 00:24:55,880
Flint brought you here?
349
00:24:57,110 --> 00:24:58,810
You're right,
I don't understand.
350
00:24:58,910 --> 00:25:02,020
I just told you.
Captain Flint is
my deliverer.
351
00:25:02,120 --> 00:25:05,220
There's nothing more
you need to understand.
352
00:25:08,120 --> 00:25:10,290
Why are you here?
353
00:25:12,460 --> 00:25:14,230
I'm concerned
for your safety.
354
00:25:14,330 --> 00:25:15,930
It's late.
355
00:25:16,030 --> 00:25:18,700
You knew I'd be alone.
It's inappropriate.
356
00:25:22,370 --> 00:25:25,910
You're not here
because you want to
protect me, Pastor.
357
00:25:27,510 --> 00:25:29,910
You're here because
you want to fuck me.
358
00:26:32,640 --> 00:26:35,380
I'm sorry.
We dangle?
359
00:26:36,650 --> 00:26:39,380
Four men suspended
over the side.
360
00:26:39,480 --> 00:26:42,050
Axes, augers, charges.
361
00:26:42,150 --> 00:26:44,920
It's a rapid penetration
to get a charge through
the hole.
362
00:26:45,020 --> 00:26:48,660
Cause disruption,
distraction
363
00:26:48,760 --> 00:26:52,260
while we move on the bunker
through the hold below.
364
00:26:52,360 --> 00:26:53,560
Saw Avery try it once.
365
00:26:53,660 --> 00:26:56,630
And it worked?
I said I saw it tried.
366
00:26:58,070 --> 00:27:00,340
Volunteers?
367
00:27:10,310 --> 00:27:12,750
Paxton.
368
00:27:14,350 --> 00:27:16,220
Bobby.
369
00:27:18,450 --> 00:27:20,360
Dooly.
370
00:27:23,330 --> 00:27:24,730
Logan.
371
00:27:30,470 --> 00:27:31,930
Something wrong?
372
00:27:32,030 --> 00:27:34,600
Even if we do
hack through,
373
00:27:34,700 --> 00:27:37,040
we'd be dangling there
like bait on a string.
374
00:27:37,140 --> 00:27:38,970
It's suicide.
375
00:27:39,070 --> 00:27:42,610
We don't have time
for a debate, Mr. Logan.
376
00:27:42,710 --> 00:27:44,980
Now I gave you an order.
377
00:27:45,080 --> 00:27:48,420
And what happens when
those orders get us killed?
378
00:27:48,520 --> 00:27:51,050
You send in four more?
379
00:27:51,150 --> 00:27:53,790
Billy, tell him
I'm right.
380
00:28:01,760 --> 00:28:03,230
Mr. Logan...
381
00:28:05,330 --> 00:28:07,700
fall in.
382
00:28:07,800 --> 00:28:09,740
Billy, tell him
I'm right.
383
00:28:12,570 --> 00:28:13,810
Captain--
384
00:28:13,910 --> 00:28:17,350
Mr. Logan makes
a valid point.
385
00:28:20,220 --> 00:28:23,620
Unfortunately,
now is not the time.
386
00:28:28,990 --> 00:28:30,790
Anybody else
got a point
387
00:28:30,890 --> 00:28:33,660
they would
like to make?
388
00:28:33,760 --> 00:28:35,400
While we are in battle,
389
00:28:35,500 --> 00:28:37,000
the captain's orders
are the law.
390
00:28:37,100 --> 00:28:39,270
That is what
we signed up to.
391
00:28:39,370 --> 00:28:41,440
That is what we agreed.
392
00:28:43,970 --> 00:28:46,510
Now the order's
been given.
393
00:28:46,610 --> 00:28:48,210
Heed it!
394
00:28:57,650 --> 00:28:59,890
Captain!
395
00:29:17,140 --> 00:29:18,970
I can't believe
I didn't see it before.
396
00:29:19,070 --> 00:29:21,540
It was staring us
right in the face.
397
00:29:21,640 --> 00:29:25,280
Those cannons aren't
the only thing Bryson has
locked down there with him.
398
00:29:28,780 --> 00:29:30,190
38 slaves.
399
00:29:30,290 --> 00:29:33,760
You think they put that flag
there as a signal to us?
400
00:29:33,860 --> 00:29:35,520
Well, it wasn't there
three hours ago.
401
00:29:35,620 --> 00:29:37,930
And if not us, I couldn't
tell you who they are
trying to signal.
402
00:29:38,030 --> 00:29:40,000
Seven, eight...
403
00:29:40,100 --> 00:29:42,360
nine priced over £100.
404
00:29:42,460 --> 00:29:45,400
That's nine strong men
ready to fight Bryson
from below.
405
00:29:45,500 --> 00:29:48,070
Yeah, well, you're presuming
those nine men
406
00:29:48,170 --> 00:29:50,210
will choose to take up arms
and join in a fight
407
00:29:50,310 --> 00:29:52,840
they couldn't possibly know
or care less about.
408
00:29:52,940 --> 00:29:54,510
Given their
current situation,
409
00:29:54,610 --> 00:29:56,980
my presumption
is that there are no
nine men on earth
410
00:29:57,080 --> 00:29:59,480
who wouldn't jump
at the chance for
a little fight.
411
00:29:59,580 --> 00:30:02,890
What, you got
a better idea?
412
00:30:04,590 --> 00:30:07,220
Well, how do you imagine we get
them out of their chains?
413
00:30:16,900 --> 00:30:19,100
You will never
see them again.
414
00:30:19,200 --> 00:30:21,300
What?
415
00:30:22,910 --> 00:30:25,140
This person you'd give
your life to protect,
416
00:30:25,240 --> 00:30:28,240
give our lives
to protect...
417
00:30:30,080 --> 00:30:32,780
whoever they are,
you'll never see them again.
418
00:30:32,880 --> 00:30:35,520
You must love them
very much,
419
00:30:35,620 --> 00:30:37,650
but I do not think you
have thought this through.
420
00:30:37,750 --> 00:30:39,390
You don't know me.
421
00:30:39,490 --> 00:30:42,220
And you don't know
what you're talking about.
422
00:30:42,320 --> 00:30:44,860
I know that if we reach
our destination,
423
00:30:44,960 --> 00:30:46,860
we may never have another
chance like this.
424
00:30:46,960 --> 00:30:48,630
There is no way.
425
00:30:50,470 --> 00:30:53,900
You and I,
we are both in this hold,
426
00:30:54,000 --> 00:30:56,500
but we are not
in the same place.
427
00:30:58,610 --> 00:31:01,040
How many times must you
have told yourself
428
00:31:01,140 --> 00:31:03,480
that you're special?
429
00:31:03,580 --> 00:31:07,450
That your master
thinks you're different
from the rest?
430
00:31:08,750 --> 00:31:10,290
Maybe you're right.
431
00:31:10,390 --> 00:31:12,820
But I know those men above
better than you.
432
00:31:12,920 --> 00:31:15,590
And when they put you
in these,
433
00:31:15,690 --> 00:31:18,230
they don't mean
to let you go.
434
00:31:21,060 --> 00:31:22,700
You have a chance
to go home again,
435
00:31:22,800 --> 00:31:24,470
yet you just sit there.
436
00:31:26,170 --> 00:31:28,040
Maybe you're right.
437
00:31:29,370 --> 00:31:31,970
You and I
are not the same.
438
00:32:10,310 --> 00:32:12,980
What the fuck
is going on down here?
439
00:32:26,460 --> 00:32:28,860
Sir.
440
00:32:28,960 --> 00:32:30,570
It's this one.
441
00:33:31,960 --> 00:33:34,300
Heave!
442
00:33:34,400 --> 00:33:37,400
Together, lads.
And...
Heave.
443
00:33:38,400 --> 00:33:40,840
What do they think
they're doing?
444
00:33:52,480 --> 00:33:53,550
Come.
445
00:33:59,050 --> 00:34:01,720
Heave!
Again!
446
00:34:03,690 --> 00:34:05,690
Heave!
447
00:34:14,770 --> 00:34:16,500
Put your back in it, boys!
448
00:34:29,320 --> 00:34:32,090
Secure the hold, Mr. Hayes.
Something's wrong.
449
00:36:21,360 --> 00:36:24,970
Excuse me.
Mr. Hamund?
450
00:36:25,070 --> 00:36:26,400
Who the fuck are you?
451
00:36:26,500 --> 00:36:29,300
My name is John Silver.
452
00:36:29,400 --> 00:36:31,340
And I have
a proposition for you.
453
00:36:31,440 --> 00:36:33,210
I've heard your crew has
been freed to hunt again.
454
00:36:33,310 --> 00:36:35,040
And I understand with
Mr. Rackham out of favor,
455
00:36:35,140 --> 00:36:36,640
you're the man the crew
now looks to.
456
00:36:39,410 --> 00:36:41,680
Seems our paths were meant
to meet in this moment.
457
00:36:41,780 --> 00:36:44,690
Me with something to sell,
and you with means to use it.
458
00:36:44,790 --> 00:36:46,950
Piss off.
459
00:36:50,090 --> 00:36:52,560
I was the whore's partner,
460
00:36:52,660 --> 00:36:54,700
the one who stole
the page from Flint
461
00:36:54,800 --> 00:36:57,230
and then tried
to sell it to you.
462
00:36:57,330 --> 00:36:59,700
You're that new one.
463
00:36:59,800 --> 00:37:02,170
The cook they took on.
That I am.
464
00:37:02,270 --> 00:37:03,610
But perhaps not for long.
465
00:37:03,710 --> 00:37:05,870
This is where I think you
and I can help each other.
466
00:37:08,010 --> 00:37:11,650
The night the exchange
was meant to take place
at the wrecks,
467
00:37:11,750 --> 00:37:13,980
I lost the schedule
to Captain Flint.
468
00:37:14,080 --> 00:37:16,750
But I escaped
with my hide intact
469
00:37:16,850 --> 00:37:18,520
and my anonymity.
470
00:37:18,620 --> 00:37:20,250
I've remained
with the crew since then,
471
00:37:20,360 --> 00:37:23,120
but I believe now
I've tempted fate
long enough.
472
00:37:23,220 --> 00:37:25,130
Flint departed,
I remained.
473
00:37:25,230 --> 00:37:26,960
My intent--
to sell the page again
474
00:37:27,060 --> 00:37:29,660
and leave Nassau with
something to show for it.
475
00:37:29,760 --> 00:37:32,370
Seeing as we theoretically
already had a deal,
476
00:37:32,470 --> 00:37:34,900
I thought your crew was
the logical place to start.
477
00:37:36,340 --> 00:37:38,340
What the fuck
are you talking about?
478
00:37:38,440 --> 00:37:40,410
You just said Flint
has the schedule.
479
00:37:40,510 --> 00:37:43,280
He has the page
the schedule is written on,
480
00:37:43,380 --> 00:37:45,550
but I saw that page.
481
00:37:45,650 --> 00:37:48,150
I think there's a good chance
I can remember most of it.
482
00:37:48,250 --> 00:37:49,880
For the right price.
483
00:37:49,980 --> 00:37:52,420
Are you a fucking lunatic?
484
00:37:52,520 --> 00:37:54,360
What's to stop me
from killing you
485
00:37:54,460 --> 00:37:56,160
for getting us
into this mess?
486
00:37:56,260 --> 00:37:57,890
Wait.
487
00:37:57,990 --> 00:38:00,560
I am willing to give
a steep discount on our
original agreement.
488
00:38:00,660 --> 00:38:04,630
We don't have any fucking
money left, you shit.
489
00:38:04,730 --> 00:38:07,900
Rackham lost it
chasing you.
490
00:38:09,370 --> 00:38:11,970
I fail to see
how that's possible.
491
00:38:20,180 --> 00:38:23,320
Mr. Hamund.
May I help you?
492
00:38:23,420 --> 00:38:26,820
You told us you lost
our pearls in the wrecks.
493
00:38:26,920 --> 00:38:30,190
5,000 pesos worth.
Isn't that right?
494
00:38:30,290 --> 00:38:31,890
Yes.
495
00:38:31,990 --> 00:38:35,500
Because now I'm told
that you gave half our pearls
496
00:38:35,600 --> 00:38:37,470
to the whore up front
497
00:38:37,570 --> 00:38:40,440
before you ever
left for the wrecks.
498
00:38:45,770 --> 00:38:50,110
Which would mean
that half the pearls
never went to the wrecks.
499
00:38:53,210 --> 00:38:56,780
They was on the whore
when your bitch reeled her in.
500
00:38:58,520 --> 00:39:01,390
Leaving us to wonder
501
00:39:01,490 --> 00:39:03,560
where the fuck
are they now?
502
00:39:06,060 --> 00:39:08,330
I don't know where you're
getting your information from,
503
00:39:08,430 --> 00:39:09,800
but I can assure you,
it is mistaken.
504
00:39:09,900 --> 00:39:12,230
She threw that whore
in the tent
505
00:39:12,330 --> 00:39:14,470
long before we got to her.
506
00:39:14,570 --> 00:39:16,800
Yes, but the whore
had no pearls.
507
00:39:16,900 --> 00:39:20,210
Neither I nor Miss Bonny
would be so stupid as to
steal from you.
508
00:39:20,310 --> 00:39:22,880
And even if I were, I would
certainly never be so stupid
509
00:39:22,980 --> 00:39:24,880
as to trust a whore
to act as escrow.
510
00:39:24,980 --> 00:39:27,210
Someone is lying to you.
511
00:39:27,310 --> 00:39:30,420
If you tell me who it was,
I might be able to help you
figure out why.
512
00:39:32,350 --> 00:39:35,260
I'd tell you, Jack...
513
00:39:35,360 --> 00:39:38,230
but I don't see
how that much matters
514
00:39:38,330 --> 00:39:41,060
seeing that we found these
515
00:39:41,160 --> 00:39:44,030
in your tent just now.
516
00:39:46,330 --> 00:39:49,170
Look at you now.
517
00:39:50,740 --> 00:39:53,170
Where's the fucking
rest of them?
518
00:39:54,310 --> 00:39:56,780
Buried.
519
00:39:56,880 --> 00:39:58,510
By the wrecks.
520
00:40:00,250 --> 00:40:02,620
Darling.
521
00:40:02,720 --> 00:40:04,950
I'm so very
disappointed in you.
522
00:40:25,470 --> 00:40:27,810
I believe
I'm entitled to this.
523
00:40:33,520 --> 00:40:36,050
I've arranged
a room for you.
524
00:40:36,150 --> 00:40:38,150
I don't imagine I'll be
doing much sleeping
525
00:40:38,250 --> 00:40:41,460
till I know this is finished,
thank you very much.
526
00:40:41,560 --> 00:40:43,860
Thought I'd wait it out here,
if you don't mind.
527
00:40:51,100 --> 00:40:52,970
Heave ho!
Pull!
528
00:40:53,070 --> 00:40:55,670
Come on!
That's it!
529
00:40:55,770 --> 00:40:58,010
Heave!
530
00:40:58,110 --> 00:41:00,210
All right, lads,
coming over.
531
00:41:00,310 --> 00:41:01,710
Coming over.
532
00:41:01,810 --> 00:41:03,280
Okay, that's good.
533
00:41:09,750 --> 00:41:12,690
I certainly didn't expect
to find you down in the hold.
534
00:41:14,060 --> 00:41:17,220
Not after you betrayed
Miss Guthrie on behalf
of her father.
535
00:41:20,160 --> 00:41:24,130
Our agreement was I would
stay behind to protect
Eleanor from you.
536
00:41:26,200 --> 00:41:29,340
You think what
she and I hope to achieve
537
00:41:29,440 --> 00:41:31,870
for Nassau is impossible.
538
00:41:31,970 --> 00:41:33,840
That I'll be
the death of her?
539
00:41:40,080 --> 00:41:43,050
I lost six men
chasing down this ship.
540
00:41:43,150 --> 00:41:45,990
Nearly faced another mutiny
all over again.
541
00:41:47,860 --> 00:41:50,320
If I had any sense,
I'd throw you to my crew.
542
00:41:50,420 --> 00:41:53,030
Take the pressure off me.
543
00:41:55,160 --> 00:41:56,300
But I'm not gonna do that.
544
00:41:59,830 --> 00:42:01,840
I'd rather prove you wrong.
545
00:42:24,530 --> 00:42:25,990
Billy.
546
00:42:28,560 --> 00:42:29,930
Stow the guns
in the lower hold.
547
00:42:30,030 --> 00:42:32,530
Favor the starboard.
Of course.
548
00:42:32,630 --> 00:42:34,700
Right, Billy.
549
00:42:38,910 --> 00:42:41,940
What?
Afraid I got loose lips?
550
00:42:45,380 --> 00:42:47,550
Please, son,
I am on your side.
551
00:42:47,650 --> 00:42:49,580
You've got to believe that.
552
00:42:49,680 --> 00:42:52,620
Then get some answers.
553
00:42:58,060 --> 00:43:00,290
Come on!
554
00:43:00,390 --> 00:43:03,500
Heave!
Heave ho.
555
00:43:03,600 --> 00:43:06,230
That's it.
Hold on.
556
00:43:09,870 --> 00:43:11,110
Lend a hand, mate.
557
00:43:11,210 --> 00:43:13,040
Perfectly good
stash of powder here.
558
00:43:29,190 --> 00:43:31,260
You all right?
559
00:43:36,030 --> 00:43:37,560
She saw us.
560
00:43:37,670 --> 00:43:40,000
The Scarborough
had to have seen us.
561
00:43:42,240 --> 00:43:44,410
There's still
great guns in the hold.
562
00:43:44,510 --> 00:43:46,410
At least three
or four more.
563
00:43:46,510 --> 00:43:48,340
There's no time
for delay.
564
00:43:48,440 --> 00:43:50,880
The guns we've unloaded
already will have to suffice.
565
00:43:50,980 --> 00:43:53,680
Cut us loose!
We're getting out of here.
566
00:44:07,730 --> 00:44:09,330
Come on!
567
00:44:23,580 --> 00:44:25,450
What the hell is that?
568
00:44:26,980 --> 00:44:29,180
It's the Andromache's
spritsail brace.
569
00:44:29,280 --> 00:44:31,090
It must have blown loose
during the explosion.
570
00:44:31,190 --> 00:44:33,920
That's two knots or more
it'll drag us down.
571
00:44:53,810 --> 00:44:57,580
Earlier...
572
00:44:57,680 --> 00:44:59,780
when you and Mr. Gates
were having words,
573
00:44:59,880 --> 00:45:02,020
you mentioned a letter.
574
00:45:04,690 --> 00:45:06,220
What was in it, Billy?
575
00:45:16,560 --> 00:45:18,630
Billy!
576
00:45:18,730 --> 00:45:20,500
What was in it?
577
00:45:23,940 --> 00:45:27,210
I think you know
what was in it.
578
00:45:32,350 --> 00:45:33,920
Oh, shit!
579
00:45:40,590 --> 00:45:42,990
Hard to starboard.
Bring us about.
580
00:45:48,600 --> 00:45:50,760
Man overboard!
581
00:45:50,870 --> 00:45:54,400
Man overboard!
582
00:45:56,070 --> 00:45:58,970
It's Billy.
He fell.
583
00:46:00,710 --> 00:46:03,140
Billy!
Billy!
584
00:46:03,240 --> 00:46:05,150
Any sign of him?
585
00:46:13,890 --> 00:46:15,860
We can't turn back.
586
00:46:20,560 --> 00:46:22,900
She'll tear us to pieces.
587
00:46:50,960 --> 00:46:52,390
Ambush, I presume.
588
00:46:52,490 --> 00:46:56,160
Nothing out there but men
with pistols and swords.
589
00:46:56,260 --> 00:46:59,130
I imagine those pearls
didn't just materialize
out of thin air.
590
00:46:59,230 --> 00:47:00,830
With whom did you
scheme this?
591
00:47:00,940 --> 00:47:02,670
The cunt.
592
00:47:04,540 --> 00:47:06,840
Somehow I'm not surprised.
593
00:47:08,910 --> 00:47:10,780
Decent fellow, Slade,
as far as I know.
594
00:47:10,880 --> 00:47:12,650
Never raised a hand
against the whore.
595
00:47:12,750 --> 00:47:15,150
A factor I hope
you considered before
you decided that he
596
00:47:15,250 --> 00:47:17,820
and six other men
who stood by our captain
in his darkest hour,
597
00:47:17,920 --> 00:47:19,720
men he considers
his brothers,
598
00:47:19,820 --> 00:47:23,090
be lumped into the cost
of assuaging your offense
in this matter.
599
00:47:24,390 --> 00:47:26,060
God damn it, Anne.
600
00:47:26,160 --> 00:47:28,360
Do I not deserve
a say about this?
601
00:47:30,400 --> 00:47:32,470
You had your say.
602
00:47:32,570 --> 00:47:34,570
Now I'll have mine.
603
00:47:52,690 --> 00:47:54,960
This way.
604
00:48:22,120 --> 00:48:24,550
You know,
when I first met you,
605
00:48:24,650 --> 00:48:27,220
I pegged you
for an easy mark.
606
00:48:28,860 --> 00:48:31,160
But now,
between you and Flint,
607
00:48:31,260 --> 00:48:33,430
I'm not certain who
I should be more afraid of.
608
00:48:38,730 --> 00:48:40,670
I saw you earlier.
609
00:48:40,770 --> 00:48:43,000
After you lifted the ban.
610
00:48:46,410 --> 00:48:49,980
You were angry.
611
00:48:50,980 --> 00:48:53,180
Not just about Max.
612
00:48:55,820 --> 00:48:57,950
Those men out there,
613
00:48:58,050 --> 00:49:00,050
they made you admit
you were wrong.
614
00:49:01,090 --> 00:49:02,320
They made you feel weak.
615
00:49:06,630 --> 00:49:08,930
I think you felt compelled
616
00:49:09,030 --> 00:49:11,700
to let everyone
on this island know
617
00:49:11,800 --> 00:49:14,970
that in this place,
618
00:49:15,070 --> 00:49:18,570
no one fucks with you
and gets away with it.
619
00:50:18,000 --> 00:50:19,930
Thank you
620
00:50:20,030 --> 00:50:22,300
for what you did for me.
621
00:50:28,910 --> 00:50:31,250
I didn't do it for you.
622
00:51:15,760 --> 00:51:18,260
Old Jim Carver.
623
00:51:26,770 --> 00:51:29,300
Sebastian Frakes.
624
00:51:39,350 --> 00:51:42,380
William "Bones" Manderly.
625
00:51:43,850 --> 00:51:44,890
Huzzah!
626
00:52:22,060 --> 00:52:23,720
I hope you're pleased
with yourself.
627
00:52:26,930 --> 00:52:29,360
I see. We won't be speaking
of this again, I presume.
628
00:52:31,000 --> 00:52:33,530
Well, before we close
the lid on this and put
it in the ground,
629
00:52:33,630 --> 00:52:35,270
one last question
if you will,
630
00:52:35,370 --> 00:52:37,240
just to satisfy
my curiosity.
631
00:52:40,610 --> 00:52:43,040
When you
and Miss Guthrie were
plotting this little coup,
632
00:52:43,140 --> 00:52:45,680
when she asked you,
"Well, shit, Anne,
633
00:52:45,780 --> 00:52:48,150
what makes you think
old Jack will go along
with this plan of ours
634
00:52:48,250 --> 00:52:49,580
and not plead
the truth to his men
635
00:52:49,680 --> 00:52:52,220
as he's most certainly going
to feel duty-bound to do?"
636
00:52:52,320 --> 00:52:55,290
What did you say?
637
00:52:55,390 --> 00:52:58,430
I told her given the choice
between them and me...
638
00:53:00,190 --> 00:53:01,630
you'd choose me.
639
00:53:03,400 --> 00:53:05,270
That's very
fucking touching.
640
00:53:08,340 --> 00:53:09,770
And the captain?
641
00:53:09,870 --> 00:53:12,170
The two of you come up
with some idea how
to deal with him
642
00:53:12,270 --> 00:53:13,970
when he returns and finds out
about all this?
643
00:53:16,140 --> 00:53:18,810
You don't know
where he's gone, do you?
644
00:53:23,220 --> 00:53:24,850
He ain't coming back.
47394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.