All language subtitles for Under_the_Banner_of_Heaven_S01E01_1080p_WEB_H264_CAKES_NHI_fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,610 --> 00:00:27,610
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.::. DigiMoviez.Com .::.
2
00:00:27,634 --> 00:00:34,634
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:36,458 --> 00:00:41,458
ترجمه از پرولیتور و مرتضی لکزایی
Prolator & Morteza_Lkz
4
00:00:54,600 --> 00:00:56,270
- بابا! زود باش!
- آره؟
5
00:00:56,310 --> 00:00:58,180
منو با طناب بگیر!
6
00:00:58,210 --> 00:00:59,310
بابا!
7
00:00:59,350 --> 00:01:01,320
عزیز دلم باید چمنها رو کوتاه کنم
8
00:01:01,350 --> 00:01:03,120
اینو یه ساعت پیش گفتی
9
00:01:05,690 --> 00:01:08,330
آه، قیافه ناراحت، آره؟
10
00:01:08,430 --> 00:01:10,500
باشه، همیشه همینه
11
00:01:10,600 --> 00:01:11,740
همیشه جواب میده
12
00:01:11,840 --> 00:01:13,410
دختر باهوشی هستی
قبول دارم
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,780
خب بذار ببینیم
14
00:01:24,730 --> 00:01:26,740
باشه
این یکی خیلی وحشیه!
15
00:01:26,770 --> 00:01:28,440
خب، صاف وایسا، آنی
16
00:01:29,540 --> 00:01:31,280
گرفتمش!
17
00:01:31,380 --> 00:01:33,320
گرفتمش
یه گوساله گرفتم
18
00:01:33,350 --> 00:01:34,720
یه گوساله گرفتم!
19
00:01:39,590 --> 00:01:41,400
صاف وایسا! صاف وایسا!
20
00:01:50,580 --> 00:01:52,550
میخواید علفها رو ببافید؟
21
00:01:52,650 --> 00:01:54,360
دوستم بلده ببافه
22
00:02:00,240 --> 00:02:01,770
جب؟
23
00:02:01,870 --> 00:02:04,380
- بله؟
- تلفن
24
00:02:04,410 --> 00:02:06,310
- من باید برم داخل
- از ادارهست
25
00:02:07,820 --> 00:02:08,920
خب
26
00:02:10,620 --> 00:02:11,830
مواظب کلاهم باش
27
00:02:12,790 --> 00:02:14,900
- به نظر میومد اورژانسی باشه
- باشه
28
00:02:16,640 --> 00:02:17,700
پس آتش بازی چی میشه؟
29
00:02:17,800 --> 00:02:20,140
هر سال توی روز پیشگامان
آتش بازی انجام میدن
30
00:02:20,240 --> 00:02:21,780
ما هم سال دیگه میریم میبینیم
31
00:02:21,810 --> 00:02:23,920
آروم
آروم، آروم
32
00:02:23,950 --> 00:02:26,790
آنی
آنی، بابا داره با تلفن صحبت میکنه
33
00:02:26,890 --> 00:02:27,860
چرا باید بری سر کار؟
34
00:02:27,890 --> 00:02:29,590
- آنی، گفتم...
- به حرف مامانت گوش کن
35
00:02:29,690 --> 00:02:30,500
بهت گفتم اون لباس رو دربیار و...
36
00:02:30,530 --> 00:02:32,330
آدرس رو بهم بده
شرمنده
37
00:02:32,430 --> 00:02:33,870
باشه، الان میام
38
00:02:41,620 --> 00:02:43,260
مامان کجاست؟
39
00:02:43,290 --> 00:02:45,360
هنوز خوابه
میخوای برم...
40
00:02:45,460 --> 00:02:46,860
بیدارش کنم؟
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,800
- خودم میرم پیشش
- باشه
42
00:02:54,440 --> 00:02:55,410
- مامان
43
00:02:55,450 --> 00:02:57,220
مامان؟
44
00:02:57,320 --> 00:02:58,350
هی!
45
00:02:59,420 --> 00:03:00,760
باید دعای امشب رو زودتر انجام بدیم، مامان
46
00:03:00,860 --> 00:03:02,630
از سر کار بهم زنگ زدن باید برم
47
00:03:02,730 --> 00:03:04,560
- اوه
- اشکال نداره
48
00:03:04,660 --> 00:03:05,730
بله
49
00:03:07,600 --> 00:03:08,740
کلیسا رو یادته؟
50
00:03:08,840 --> 00:03:09,540
باشه، درها رو باز کنیم
هی آنی؟
51
00:03:09,640 --> 00:03:10,710
همه مردم اومدن
52
00:03:10,810 --> 00:03:12,710
وقتشه
53
00:03:15,550 --> 00:03:17,660
خب، اینجا بشینید
54
00:03:17,760 --> 00:03:19,690
میشه امشب من دعا رو بخونم؟
55
00:03:20,460 --> 00:03:21,570
آره
56
00:03:21,600 --> 00:03:23,740
ولی لیست آرزوهات رو نخونی، کرولاین
57
00:03:23,840 --> 00:03:26,710
- قرار نیست...
- ای خدای آسمانها و بهشت
58
00:03:26,740 --> 00:03:29,850
لطف و رحمت خود را به تمام مُبلغین
در سراسر دنیا و همچنین رهبر ما...
59
00:03:29,880 --> 00:03:32,590
آقای کیمبل ارزانی بدار
[دوازدهمین رهبر گروهی مذهبی در یوتا]
60
00:03:32,620 --> 00:03:34,690
و بابابزرگ رو در بهشت نزد خود نگه دار
61
00:03:34,720 --> 00:03:36,230
چون تنهاست
تا ما به اون ملحق بشیم
62
00:03:36,330 --> 00:03:38,470
بابابزرگت که توی بهشت نیست، عزیزم
63
00:03:38,500 --> 00:03:40,640
الان توی حمامه
64
00:03:42,570 --> 00:03:47,250
و ممنونم که به بابام کمک کردی
دوچرخهم رو درست کنه
65
00:03:47,350 --> 00:03:48,550
و همینطور بهخاطر جشن تولدمون
66
00:03:48,650 --> 00:03:50,620
میشه لطفا یه اجاق گاز اسباببازی
هدیه بگیرم
67
00:03:50,660 --> 00:03:52,260
و همینطور اون کفشهای اسکیت
که واسه کریسمس خواستم...
68
00:03:52,360 --> 00:03:55,630
- ولی کسی بهم هدیه نداد؟
- کرولاین. کرولاین، بسه
69
00:03:55,730 --> 00:03:57,740
چشمهاتو ببند
70
00:04:00,310 --> 00:04:01,340
ای خدای آسمانها و بهشت
71
00:04:01,341 --> 00:04:03,841
میشه ما ابزاری در دستان تو باشیم...
72
00:04:04,650 --> 00:04:07,890
تا هر کجا خرابی دیدیم
آباد کنیم
73
00:04:07,920 --> 00:04:11,700
و لطفا زمانی که نیستم
نگهدار خانوادهم باش
74
00:04:11,800 --> 00:04:15,510
اونا تا ابد عشق من و جان من هستن
75
00:04:15,610 --> 00:04:18,010
به نام عیسی مسیح
آمین
76
00:04:18,040 --> 00:04:19,680
آمین
77
00:04:19,780 --> 00:04:21,020
آفرین، عزیزم
78
00:04:21,050 --> 00:04:23,050
خب، بجنبین
قراره واستون قبل خواب داستان بگم؟
79
00:04:23,090 --> 00:04:23,990
- آره
- دندوناتو مسواک زدی؟
80
00:04:25,390 --> 00:04:26,600
بله
81
00:04:29,430 --> 00:04:30,870
چیزی نیست
82
00:04:32,570 --> 00:04:34,710
قول میدم
83
00:07:38,850 --> 00:07:40,750
شیطان
84
00:07:53,880 --> 00:07:55,250
نه
85
00:07:56,580 --> 00:07:57,720
نه
86
00:08:17,290 --> 00:08:18,760
بسه، ما باید سر پا بایستیم
87
00:08:18,790 --> 00:08:19,830
زود باش
88
00:08:21,670 --> 00:08:25,710
به موریس هم بگو
وسایل انگشتنگاری رو با خودش بیاره
89
00:08:25,740 --> 00:08:27,540
و یه دوربین فیلمبرداری
90
00:08:27,640 --> 00:08:30,850
ازتون میخوام از گوشهگوشۀ
این خونه فیلم بگیرید
91
00:08:30,880 --> 00:08:32,290
فکر نمیکنم بتونم دوباره
برگردم اون تو
92
00:08:32,320 --> 00:08:34,790
خودت رو جمعوجور کن
93
00:08:34,890 --> 00:08:37,200
بهخاطر اونا
94
00:08:37,300 --> 00:08:38,670
بجنب
95
00:08:41,300 --> 00:08:42,910
همونجا وایسا!
همونجا وایسا!
96
00:08:43,010 --> 00:08:44,640
دستا بالا
97
00:08:44,740 --> 00:08:45,780
دستاتو ببر بالا
98
00:08:52,790 --> 00:08:53,800
تکون نخور!
99
00:08:53,900 --> 00:08:57,000
همونجا وایسا! همین الان!
100
00:09:08,801 --> 00:09:11,801
[ بر اساس داستانی واقعی از کتاب ]
[ زیر بیرق بهشت، نوشتۀ جان کراکور ]
101
00:09:38,120 --> 00:09:39,890
خب تمام لباساش خونی بود
102
00:09:39,990 --> 00:09:41,720
و توی خونۀ همسایه قایم شده بود
103
00:09:41,820 --> 00:09:43,090
تلفن خودش قطع شده بود
برای همین گفت
104
00:09:43,130 --> 00:09:45,100
از تلفن همسایه برای تماس با 911 استفاده کرده
105
00:09:45,200 --> 00:09:47,270
واسم اقوام مرحوم رو پیدا کن لطفا
106
00:09:47,370 --> 00:09:48,940
- الان دیگه مال شماست
- ممنون
107
00:09:48,970 --> 00:09:50,240
هی، شما دارید برمیگردید به اون خونه؟
108
00:09:50,280 --> 00:09:51,980
- آره، الان داریم میریم
- عالیه
109
00:09:53,110 --> 00:09:54,380
کارآگاه، مزاحم قرارتون با...
110
00:09:54,420 --> 00:09:57,190
با خواهر مونشاین شدیم؟
111
00:09:57,290 --> 00:09:59,860
فامیل پسره لافرتیه. مثل...
112
00:09:59,890 --> 00:10:01,200
دنی لافرتی
113
00:10:05,440 --> 00:10:07,040
سلام
114
00:10:07,140 --> 00:10:09,980
سلام، قربان
115
00:10:10,010 --> 00:10:12,650
خانم 24ساله بوده
بچه 15ماهه بوده
116
00:10:14,120 --> 00:10:17,130
مظنون شوهرهست که
از یه خانوادۀ بزرگ کلیسای مورمونهاست
[زیرشاخهای از مسیحیت]
117
00:10:17,230 --> 00:10:20,100
منظورم اینه، خیلی احترام و اعتبار دارن
118
00:10:22,440 --> 00:10:25,110
انگیزه رو مشخص کن
تبدیلش کن به اعتراف
119
00:10:25,140 --> 00:10:26,280
سر و تهش رو هم بیاریم
120
00:10:26,310 --> 00:10:27,980
چطوره من باهاش صحبت کنم؟
121
00:10:28,020 --> 00:10:29,350
یه مورمن با یه مورمن دیگه
122
00:10:29,450 --> 00:10:31,190
مال خودت
123
00:10:32,760 --> 00:10:33,930
یه دقیقه وقت نیاز داری؟
124
00:10:34,030 --> 00:10:36,170
پشت سرت میام
125
00:10:46,760 --> 00:10:49,090
آلن، افسر پلیس پایری هستم
126
00:10:50,290 --> 00:10:52,070
میخوام دستبندت رو باز کنم
127
00:10:52,170 --> 00:10:53,430
اگه مشکلی نیست
128
00:10:59,450 --> 00:11:01,020
ممنون
129
00:11:05,460 --> 00:11:07,060
اینم باز کنم
130
00:11:10,540 --> 00:11:11,770
خوبه
131
00:11:14,780 --> 00:11:18,020
ایشون همکار من هستن
کارآگاه تابا
132
00:11:20,320 --> 00:11:22,790
میدونی فقط قراره ازت سوال کنیم
133
00:11:22,890 --> 00:11:24,460
فقط چند تا سوال
اگه مشکلی نیست
134
00:11:26,070 --> 00:11:27,700
باشه، عالیه
135
00:11:27,800 --> 00:11:31,480
آخرین باری که زن و بچهت رو زنده دیدی
کی بود؟
136
00:11:32,210 --> 00:11:34,220
من اینکارو نکردم
137
00:11:34,250 --> 00:11:35,790
اینو گفتی
138
00:11:35,820 --> 00:11:40,960
حالا میتونی بهم بگی
آخرین بار کی دیدیشون؟
139
00:11:41,060 --> 00:11:42,000
ام..
140
00:11:42,100 --> 00:11:46,780
آره، امروز صبح بود
141
00:11:46,810 --> 00:11:48,480
قبل از طلوع خورشید
142
00:11:48,580 --> 00:11:51,950
- باشه، عالی
- قبل اینکه برم سر کار
143
00:11:52,050 --> 00:11:53,790
و شغلت چیه؟
144
00:11:53,820 --> 00:11:56,430
کار ساختمانی انجام میدم
145
00:11:56,530 --> 00:11:58,230
کاشیکاری
146
00:11:58,260 --> 00:11:59,230
میتونم با رییست تماس بگیرم...
147
00:11:59,330 --> 00:12:00,900
فقط برای اینکه زمان کاریت
رو تایید کنه؟
148
00:12:01,000 --> 00:12:03,170
من واسه خودم کار میکنم
149
00:12:03,270 --> 00:12:05,140
آها، متوجهم
150
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
میدونی چیه، پسرم؟
151
00:12:07,150 --> 00:12:09,850
میتونی این ماجرا رو خیلی سادهتر کنی
152
00:12:10,590 --> 00:12:13,360
مشکلی نیست، آلن
بعضیا تنها کار میکنن
153
00:12:14,460 --> 00:12:16,500
- بعضیا تنها کار میکنن
- حتما
154
00:12:16,530 --> 00:12:18,170
باشه...
155
00:12:18,270 --> 00:12:20,110
خب آدرس این جایی که کار میکنی کجاست؟
156
00:12:21,110 --> 00:12:25,120
بالاتر از آی-15 نرسیده به بزرگراه سندی
157
00:12:25,220 --> 00:12:26,450
عالی
آدرسش رو داری
158
00:12:28,420 --> 00:12:30,360
نمیدونم
159
00:12:30,400 --> 00:12:33,130
نمیتونم...
160
00:12:33,230 --> 00:12:35,110
نمیتونم الان تمرکز کنم
161
00:12:37,580 --> 00:12:40,480
میشه لطفا لباسام رو عوض کنم؟
162
00:12:45,630 --> 00:12:47,230
خواهش میکنم
163
00:12:47,330 --> 00:12:50,230
نه. شرمنده الان نمیشه
164
00:12:53,470 --> 00:12:56,080
خواهش میکنم باقی اعضای خانوادهم رو
پیدا کنید
165
00:12:56,180 --> 00:13:00,020
برادرام، همسراشون و بچههاشون
166
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
چرا باید همهشون رو پیدا کنم؟
167
00:13:02,190 --> 00:13:05,830
اگه یه نفر اون بیرون باشه
که داره اعضای خانواده منو میکشه...
168
00:13:05,930 --> 00:13:09,310
پس، میدونی...
169
00:13:09,410 --> 00:13:12,180
اونا هم ممکنه جونشون در خطر باشه
170
00:13:12,210 --> 00:13:13,450
آدرسهاشون رو بهمون بده
171
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
همین الان میریم از سلامتشون
خبردار میشیم
172
00:13:15,420 --> 00:13:16,920
آدرسهاشون رو نمیدونم
173
00:13:17,020 --> 00:13:18,590
تو نمیدونی برادرات کجا زندگی میکنن؟
174
00:13:18,630 --> 00:13:20,930
نه، اسبابکشی کردن
175
00:13:21,030 --> 00:13:22,530
سم اسبابکشی کرده
176
00:13:22,570 --> 00:13:24,240
رابین هم همینطور
177
00:13:24,340 --> 00:13:27,440
بهتون دروغ نمیگم قربان
خواهش میکنم
178
00:13:27,540 --> 00:13:30,110
و کی میخواد بهشون
آسیب بزنه؟
179
00:13:30,210 --> 00:13:31,420
خب...
180
00:13:33,490 --> 00:13:36,490
از سال گذشته یا حتی قبلتر...
181
00:13:38,100 --> 00:13:42,000
مردهای عجیب و غریبی...
182
00:13:42,100 --> 00:13:44,610
به خانوادهم نزدیک شدن
183
00:13:44,640 --> 00:13:49,050
ریش داشتن
ریش بلند
184
00:13:49,090 --> 00:13:51,630
- مثل کولیها؟
- آلن، میدونی چقدر پیش اومده...
185
00:13:51,660 --> 00:13:53,860
که این داستان «ولگردها زنم رو کشتن»
رو شنیدم؟
186
00:13:53,960 --> 00:13:56,170
نه ولگردها نه
187
00:13:56,200 --> 00:13:59,910
مثل آدمهای توی انجیل
188
00:13:59,940 --> 00:14:01,580
پیامبرای کتاب مورمون
189
00:14:01,610 --> 00:14:05,550
خواهش میکنم کمکم کنید
باقی اعضای خانوادهم رو پیدا کنم
190
00:14:16,170 --> 00:14:17,510
کاراگاه؟
191
00:14:17,540 --> 00:14:19,110
تنها شمارهای که خاطرش بود...
192
00:14:19,210 --> 00:14:20,350
شمارۀ برادر بزرگترش، ران بود
193
00:14:20,380 --> 00:14:21,550
ولی کسی جواب تلفن رو نداد
194
00:14:21,650 --> 00:14:24,060
خب، این ساعت دیگه
مورمونها خوابن
195
00:14:24,160 --> 00:14:26,990
نه، نه. تلفن رو جواب میدیم
مخصوصا بعد از ساعت 10 شب
196
00:14:33,270 --> 00:14:34,910
اوه ببخشید
197
00:14:36,310 --> 00:14:38,620
ران آدمی نیست که تلفن رو جواب نده
198
00:14:38,650 --> 00:14:40,120
پس مامورها رو بفرستین در خونهش
199
00:14:40,220 --> 00:14:41,190
وقتی آدرس بقیه رو ازش گرفتید
200
00:14:41,220 --> 00:14:43,160
به همین ترتیب
در خونه باقی هم برید
201
00:14:43,260 --> 00:14:44,530
- متوجه شدم، قربان
ممنون
202
00:14:44,630 --> 00:14:46,370
ما قرار نیست اون داستان...
203
00:14:46,400 --> 00:14:47,670
غریبههای ریشدار رو باور کنیم، نه؟
204
00:14:47,770 --> 00:14:49,270
مطمئنم وقتی توی لاسوگاس بودی...
205
00:14:49,310 --> 00:14:50,540
کلی ریش دیدی
206
00:14:50,640 --> 00:14:53,050
ولی اینجا کلیسا به شدت
باهاش مخالفه
207
00:14:53,150 --> 00:14:54,220
پس ممکنه معنای خاصی داشته باشه
208
00:14:54,250 --> 00:14:56,390
از جای دیگه اومدن، و اگر اینطور باشه
از کجا؟
209
00:14:56,420 --> 00:14:59,260
معنیش اینه که داره سعی میکنه
با اون صورت اصلاح شدش...
210
00:14:59,290 --> 00:15:01,000
حواس ما رو پرت کنه
211
00:15:01,030 --> 00:15:02,200
وقتی جسد یه زن متاهل پیدا میشه...
212
00:15:02,300 --> 00:15:03,670
همیشه مظنون شماره یک کیه؟
213
00:15:03,770 --> 00:15:05,440
شوهر
چرا؟
214
00:15:05,540 --> 00:15:07,940
چون همیشه کار شوهره
هر دوتامون این داستان لعنتی میدونیم
215
00:15:08,040 --> 00:15:09,210
مودب باش، لطفا
216
00:15:09,310 --> 00:15:11,680
درست
217
00:15:11,780 --> 00:15:14,290
ببین، هرچی اینجا دارم میبینم
ختم میشه به احساس گناه
218
00:15:14,320 --> 00:15:17,300
و قصد توهین به آشنایی شما
از طریق کلیسا ندارم
219
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
ولی به نظرم
ترجیح میده من باهاش صحبت کنم...
220
00:15:19,430 --> 00:15:21,300
تا یه مورمون دیگه
221
00:15:22,040 --> 00:15:24,110
بذار ده دقیقه باهاش تنها باشم
222
00:15:24,210 --> 00:15:26,310
ازش اعتراف میگیرم
223
00:15:28,650 --> 00:15:31,320
یه زمانی من تحت قیومت
خانوادهش بودم
224
00:15:33,190 --> 00:15:34,460
هیچ کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد
225
00:15:34,500 --> 00:15:36,370
نه، من کاری میکنم
سریع و بدون درد تمام بشه
226
00:15:37,700 --> 00:15:39,040
باشه
227
00:15:40,210 --> 00:15:41,440
باشه
228
00:15:44,050 --> 00:15:46,020
امروز برادرت ران رو دیدی؟
229
00:15:47,120 --> 00:15:48,260
نه
230
00:15:48,360 --> 00:15:51,200
نه، ران رو حدود...
231
00:15:51,300 --> 00:15:52,630
یک ساله ندیدم
232
00:15:52,730 --> 00:15:53,570
چرا؟
233
00:15:53,600 --> 00:15:55,270
چون تلفنش رو جواب نمیده
234
00:15:55,370 --> 00:15:57,140
ولی اگه آدرسش یادت باشه میتونم...
235
00:15:57,240 --> 00:15:58,750
چند تا مامور بفرستم در خونهش
236
00:15:58,780 --> 00:16:00,620
فکر میکنم بعد از آخرین باری که دیدمش
237
00:16:00,650 --> 00:16:02,490
اونم نقلمکان کرده باشه
238
00:16:02,520 --> 00:16:04,490
امم، گوش کن
239
00:16:05,790 --> 00:16:09,530
منم یه زمانی شوهر یه زن خوشگل بودم
240
00:16:11,140 --> 00:16:14,480
قلبا رو بدجوری شکوند
بهم خیانت کرد
241
00:16:16,480 --> 00:16:19,490
بعضی شبا دوست داشتم دست بذارم
دور گردنش و خفهش کنم
242
00:16:19,590 --> 00:16:21,620
برای اون همه عذابی که بهم داد
243
00:16:23,430 --> 00:16:24,700
زن تو هم با کسی ارتباط داشت؟
244
00:16:26,800 --> 00:16:28,440
یا تو بودی...
245
00:16:31,110 --> 00:16:32,750
که با کسی دیگه رابطه داشتی؟
246
00:16:34,180 --> 00:16:36,250
ببین، همکارم اینجا نیست
247
00:16:36,350 --> 00:16:37,660
اسقفتون هم اینجا نیست
248
00:16:39,560 --> 00:16:41,530
فقط خودمونیم
249
00:16:49,080 --> 00:16:50,650
قربان شما هم عضو کلیسای مورمونها هستی؟
250
00:16:51,650 --> 00:16:54,360
نه، هیچوقت نبودم
251
00:16:54,390 --> 00:16:55,790
مشکلی هست؟
252
00:16:56,730 --> 00:17:02,070
اگه میخوای بدونی مسبب
این ماجرا کیه
253
00:17:02,170 --> 00:17:04,110
دنبال اونا بگرد
254
00:17:04,140 --> 00:17:06,550
مورمونها، روحانیونشون
255
00:17:08,420 --> 00:17:10,150
مگه تو و همسرت مورمون نبودین؟
256
00:17:10,250 --> 00:17:11,690
بودیم
257
00:17:12,690 --> 00:17:15,530
همسرم هنوز هم بود
258
00:17:15,630 --> 00:17:17,030
هفت روز هفته
259
00:17:21,540 --> 00:17:24,350
تو باید با تمام وجود عاشق همسرت باشی
260
00:17:24,450 --> 00:17:26,220
و باید در کنارش باشی
و نه کس دیگری
261
00:17:26,320 --> 00:17:27,820
اصل و پیمان 22
262
00:17:27,860 --> 00:17:29,790
آلن، زنت رو با تمام وجود دوست داشتی؟
263
00:17:29,830 --> 00:17:31,300
- داری چکار میکنی؟
- هیس
264
00:17:31,330 --> 00:17:32,530
- بله
- با هم توی معبد...
265
00:17:32,570 --> 00:17:35,640
زانو زدین و عهد و پیمان بستین؟
266
00:17:36,670 --> 00:17:38,850
هنوز هم توصیهنامه معبد رو داری؟
267
00:17:38,950 --> 00:17:40,680
سوال سادهای بود، آلن
اینا سوالات سادهای هستن
268
00:17:40,720 --> 00:17:41,850
چنین سوالاتی مجاز نیست
269
00:17:41,880 --> 00:17:43,860
واسم مهم نیست که مجاز هستن یا نه
270
00:17:43,890 --> 00:17:45,190
ممنون
271
00:17:47,200 --> 00:17:48,330
دستات رو بذار روی میز
272
00:17:53,940 --> 00:17:56,080
اگه به خداوند پشت کرده باشی...
273
00:17:56,180 --> 00:18:00,090
مطمئنم که اداره علوم قضایی
تا فردا صبح...
274
00:18:00,190 --> 00:18:01,720
مجرم بودنت رو اثبات میکنه
275
00:18:02,830 --> 00:18:04,860
من توی معبد باهاش آشنا شدم
276
00:18:06,670 --> 00:18:09,410
با خانوادهم بردمش کلیسا
277
00:18:09,510 --> 00:18:13,350
به اینا به عنوان مدرک بیگناهی نگاه میکنی
ولی اینطور نیست
278
00:18:13,380 --> 00:18:14,620
تو عهد و پیمانت رو شکوندی...
279
00:18:14,720 --> 00:18:16,190
اونم تهدید کرد که ازت جدا میشه؟
280
00:18:16,220 --> 00:18:17,490
داستان اینطوری بود؟
281
00:18:17,590 --> 00:18:19,430
میتونم دعواهاتون رو تصور کنم
282
00:18:19,530 --> 00:18:21,130
بهخاطر همین کشتیش؟
283
00:18:21,230 --> 00:18:22,600
نه
284
00:18:22,700 --> 00:18:24,640
یا اینکه اونم از انجیل روگردان شده بود؟
285
00:18:24,740 --> 00:18:26,610
نه، برعکس
286
00:18:27,580 --> 00:18:29,880
سوگند که اون خورده بود
غیرقابل شکستن بود
287
00:18:31,180 --> 00:18:32,750
یه دختر مورمون تماموکمال
288
00:18:39,530 --> 00:18:40,900
بینقص بود
289
00:19:37,310 --> 00:19:38,950
اتفاقا خوب شد برنده نشدم
290
00:19:40,720 --> 00:19:44,200
به عنوان نفر دوم
هنوزم بهم 450 دلار میدن
291
00:19:44,300 --> 00:19:46,900
این فقط 50 دلار از جایزۀ برنده کمتره
292
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
و لازم هم نیست مثل دختره که اول شد...
293
00:19:48,740 --> 00:19:50,470
توی شهر تویین فالز
منتظر افتتاح یه مغازه جدید بمونم
294
00:19:50,580 --> 00:19:51,840
من یه دختر آزادم
295
00:19:51,940 --> 00:19:53,450
آفرین به تو، دخترم
296
00:19:53,480 --> 00:19:54,650
خوبه
297
00:19:54,750 --> 00:19:55,990
و اگه بخوام شانسم رو امتحان کنم...
298
00:19:56,020 --> 00:19:58,690
و توی تلویزیون کار کنم...
299
00:19:58,730 --> 00:19:59,860
لازمه که برم توی یه شهر بزرگ
300
00:19:59,960 --> 00:20:01,260
میدونی، عزیزم..
301
00:20:01,360 --> 00:20:03,230
نیویورک و شیکاگو
حتی نصف اون چیزی که...
302
00:20:03,330 --> 00:20:04,400
توی فیلمها نشون میدن
خوب نیستن
303
00:20:04,440 --> 00:20:06,440
فقط یکم صبوری کن
باشه؟
304
00:20:06,540 --> 00:20:08,950
خداوند برای همه دخترهاش
یه مشیت الهی در نظر گرفته، درسته؟
305
00:20:08,980 --> 00:20:10,310
خب، معلومه که مشیت خدا...
306
00:20:10,410 --> 00:20:14,220
این نیست که من برم شیکاگو
یا نیویورک
307
00:20:14,320 --> 00:20:17,960
پیش اون موشهای کثیف
و دموکراتها و آدمهای دیوونه
308
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
من میرم یه شهر بزرگ
309
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
- که پایبند به ارزشها باشن
- خوبه
310
00:20:21,000 --> 00:20:22,770
- مثل سالتلیکسیتی
- خب ما نمیخواییم تو...
311
00:20:22,870 --> 00:20:24,910
تا زمانی که درست رو تمام نکردی
جایی بری
312
00:20:25,010 --> 00:20:26,750
فکر میکنم منجیِ ما
ترجیح میده من...
313
00:20:26,850 --> 00:20:28,790
درسم رو توی دانشگاه جوانان بیرمنگام تمام کنم
314
00:20:28,890 --> 00:20:31,360
دانشکده خبرنگاریشون...
315
00:20:31,460 --> 00:20:32,730
تو تمام کشور معتبره
316
00:20:32,760 --> 00:20:34,500
چطوره بهش فکر کنیم؟
317
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
استخاره کنیم؟
318
00:20:36,100 --> 00:20:37,870
و مطمئن بشیم این یه تصمیم
یه دفعهای بخاطر...
319
00:20:37,900 --> 00:20:39,440
شکست امروز نیست، چطوره؟
320
00:20:39,470 --> 00:20:42,350
هر وقت من یه ایدهای دارم
یا خیلی بزرگه، یا خیلی دوره
321
00:20:42,380 --> 00:20:43,310
بله، درسته
322
00:20:44,620 --> 00:20:46,250
من میرم سالتلیکسیتی
323
00:20:46,350 --> 00:20:49,690
میرم به دانشگاه جوانان بیرمنگام
324
00:20:49,790 --> 00:20:51,330
میخوام توی تلویزیون کار کنم
325
00:20:51,360 --> 00:20:53,700
هی بچهها وقتی برندا رفت
کی اتاقش رو میخواد؟
326
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
من! من!
327
00:20:57,040 --> 00:20:58,510
کی اتاق بزرگه رو میخواد؟
328
00:20:58,550 --> 00:20:59,910
- نه! من میخوام
- من
329
00:21:00,010 --> 00:21:00,980
ممنون بابا
330
00:21:11,400 --> 00:21:15,380
اومد اینجا به یوتا
331
00:21:15,410 --> 00:21:17,280
تا کمک کنه صهیون رو بسازیم
[واژهای عبری در کتاب مقدس]
332
00:21:23,090 --> 00:21:25,800
حالا فکر میکنم
من مسئول این اتفاق هستم
333
00:21:26,670 --> 00:21:28,910
مسئول کدوم اتفاق؟
334
00:21:30,370 --> 00:21:31,880
که پاشو به اونجا باز کردم
335
00:21:33,480 --> 00:21:34,780
و گذاشتم اونجا بمونه
336
00:21:37,560 --> 00:21:40,830
شرط میبندم فکر میکنی مو لای درز
سوگندی که خوردی نمیره
337
00:21:40,930 --> 00:21:44,400
که تاریخچۀ ما رو میدونی
338
00:21:44,500 --> 00:21:46,670
انجیل رو
339
00:21:46,710 --> 00:21:49,850
تمام حقیقت ما رو
340
00:21:51,420 --> 00:21:52,690
بذار اینو بهت بگم
341
00:21:55,730 --> 00:21:58,700
اگه اطمینان داری
342
00:21:58,730 --> 00:22:00,570
تا این حد مطمئنی
343
00:22:03,840 --> 00:22:05,110
یعنی هیچی نمیدونی، قربان
344
00:22:06,850 --> 00:22:10,620
تنها افسوس من اینه که...
345
00:22:10,720 --> 00:22:15,530
از داخل صهیون بیرون نبردمش
346
00:22:15,570 --> 00:22:19,440
که از دست مردممون نجاتش بدم
347
00:22:21,510 --> 00:22:25,690
که تا جایی که میتونستم
از این ماجراها دورش نکردم
348
00:22:34,670 --> 00:22:37,140
اثر انگشتها بدرد نمیخورن
349
00:22:37,240 --> 00:22:39,780
ممکنه یه نفر یا چند نفر باشن
350
00:22:39,880 --> 00:22:41,380
آزمایشگاه سالتلیک
تا فردا نتیجه رو مشخص میکنه
351
00:22:41,480 --> 00:22:43,050
فقط میخوام بدونم کی در اون
اتاق بچه رو باز کرد
352
00:22:43,150 --> 00:22:44,990
و اون کار رو با اون دختر بچه کردن
353
00:22:45,020 --> 00:22:47,630
اگه آلن باشه، محکومش میکنیم
میبریمش پیش دریپر
354
00:22:47,660 --> 00:22:49,830
و جلوی جوخۀ آتش
355
00:22:49,870 --> 00:22:52,040
فقط دوتا شماره از پنج تا برادرش
پیدا کردم
356
00:22:52,140 --> 00:22:54,540
یکی تلفنش قطعه
و اون یکی هم فقط زنگ میخوره
357
00:22:54,640 --> 00:22:56,980
آخرین خونهای که ران توش زندگی میکرده خالیه
358
00:22:57,010 --> 00:22:59,620
مشاور املاک میگه الان تقریبا یکساله
که برای فروش گذاشته شده
359
00:23:00,590 --> 00:23:03,630
پدر قربانی اینجاست
من میرم بهش اطلاع میدم
360
00:23:03,730 --> 00:23:04,760
نه، اینکار رو الان انجام نمیدیم
361
00:23:04,860 --> 00:23:06,900
- اینکاریه که باید انجام بدیم
- اینجا انجام نمیدیم
362
00:23:06,930 --> 00:23:08,740
اول آدرس باقی اعضای خانوادۀ آلن
رو پیدا میکنیم
363
00:23:08,770 --> 00:23:10,510
که هر سوالی شد بتونم جواب بدم
364
00:23:10,540 --> 00:23:12,110
شهر کوچیکه، برید
365
00:23:14,520 --> 00:23:16,120
در رو ببندین، لطفا
366
00:23:19,060 --> 00:23:21,430
کابوس دید
367
00:23:21,530 --> 00:23:23,470
یه ساعت طول کشید
تا تونستم جلوی جیغ زدنش رو بگیرم
368
00:23:23,500 --> 00:23:24,640
لعنتی
369
00:23:24,740 --> 00:23:25,940
ببخشید، عزیزم
370
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
- فکر میکنم دیگه وقتش شده باشه
- نه، نه
371
00:23:28,140 --> 00:23:30,050
نمیخوام بهش دارو بدم
372
00:23:30,080 --> 00:23:31,920
خودت میدونی چه بلایی سرش میاره
373
00:23:33,620 --> 00:23:34,860
باشه
374
00:23:34,960 --> 00:23:35,990
میدونم سخته...
375
00:23:36,930 --> 00:23:38,100
اما فکر میکنم این یه آزمایش الهی
برای ماست
376
00:23:38,200 --> 00:23:40,030
برای مهمونیِ دخترا که فرداست...
377
00:23:40,070 --> 00:23:41,900
- فکر میکنی باشی...
- حتما. معلومه
378
00:23:41,940 --> 00:23:43,470
میدونی که حتما میام
379
00:23:43,570 --> 00:23:45,440
تو که عمرا بتونی یه کیک رو
از تو قالب دربیاری
380
00:23:45,550 --> 00:23:46,510
خدا میدونه
381
00:23:48,180 --> 00:23:49,050
آخرش هم همش رو میریزی رو پاهات...
382
00:23:49,150 --> 00:23:50,620
روی کفشات
383
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
پس حتما میام
384
00:23:53,560 --> 00:23:54,700
عزیزم، به کمکت نیاز دارم...
385
00:23:54,800 --> 00:23:57,940
خانواده لافرتی رو یادته؟
386
00:23:57,970 --> 00:23:59,170
پدرشون فیزیوتراپ بود
387
00:23:59,210 --> 00:24:01,880
اسم پسرش هم ران بود
شرکت ساختمانی لافرتی؟
388
00:24:01,980 --> 00:24:03,950
آره، آره
ران و دایانا؟
389
00:24:03,980 --> 00:24:05,890
درسته
390
00:24:07,520 --> 00:24:09,860
ما دو تا کشته داریم
391
00:24:09,960 --> 00:24:12,460
- خدای من
الان توی اروژانس هستی
392
00:24:12,570 --> 00:24:15,770
نه، تصادف نبوده، عزیزم
393
00:24:15,870 --> 00:24:17,210
اوه، امم
394
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
فقط میخواستم بدونم...
395
00:24:18,340 --> 00:24:22,090
آدرس هیچکدوم از لافرتیها رو داریم
396
00:24:22,120 --> 00:24:24,260
شاید توی دفترچه راهنمای کلیسای قبلی مثلا؟
397
00:24:24,290 --> 00:24:25,760
آره واست نگاه میکنم
398
00:24:25,860 --> 00:24:28,000
ممنون
دوست دارم
399
00:24:28,100 --> 00:24:30,070
- منم دوست دارم
- باشه، خداحافظ
400
00:24:30,100 --> 00:24:31,070
باشه
401
00:24:44,960 --> 00:24:47,030
کسی به زور وارد خونه نشده
402
00:24:47,130 --> 00:24:48,770
چیز با ارزشی برده نشده
403
00:24:48,870 --> 00:24:49,970
البته بهجز جون دو تا آدم
404
00:24:51,940 --> 00:24:56,150
فقط هتک حرمت به
سوگند پیامبران قدیم
405
00:24:59,990 --> 00:25:01,930
اگه بیگناهی...
406
00:25:02,030 --> 00:25:03,730
یه اطلاعاتی بهمون بده
407
00:25:04,300 --> 00:25:06,870
یه اسم
یه داستان خیانت
408
00:25:06,910 --> 00:25:09,110
یه کینه، کسی که چشمش دنبالش بوده باشه
409
00:25:09,150 --> 00:25:10,250
هرچی
410
00:25:12,890 --> 00:25:14,090
همه
411
00:25:16,590 --> 00:25:18,000
چشم همه دنبالش بود
412
00:25:20,100 --> 00:25:23,040
همه میخواستن یه نقصی تو وجودش پیدا کنن
413
00:25:23,070 --> 00:25:25,910
یا اینکه اون نجاتشون بده
414
00:25:26,910 --> 00:25:28,850
گاهی هردوتاش با هم
415
00:25:52,670 --> 00:25:54,640
فقط برم اینو بذارم یه جایی
416
00:25:54,670 --> 00:25:56,210
- بابام چشم دیدنش رو نداره
- نه، نه، نه
417
00:25:56,240 --> 00:25:57,780
منو اینجا باهاشون تنها نذاریا
418
00:25:57,810 --> 00:25:58,950
باشه
419
00:25:59,050 --> 00:26:01,620
فقط یادت باشه
«کم گوی و گزیده گو»، باشه
420
00:26:01,720 --> 00:26:02,750
منظورت چیه؟
421
00:26:02,850 --> 00:26:03,950
- ها؟
- سلام!
422
00:26:04,050 --> 00:26:05,220
سلام
423
00:26:05,260 --> 00:26:07,800
مامان، بابا، اینم از برندا
424
00:26:07,830 --> 00:26:09,930
خب، خوشحالیم که بالاخره
زیارتت کردیم
425
00:26:09,970 --> 00:26:11,800
چهقدر طول کشید تا
جرئتش رو پیدا کنه
426
00:26:11,900 --> 00:26:13,040
جرئت؟
427
00:26:13,070 --> 00:26:14,140
تا حالا دختری رو خونه نیاورده بود
428
00:26:14,240 --> 00:26:15,580
- هیچوقت
- جدی؟
429
00:26:15,680 --> 00:26:17,080
اولین و آخرین
430
00:26:17,110 --> 00:26:19,090
این هم اولین و آخرین منه
دوریین
431
00:26:19,120 --> 00:26:20,990
- منم آمون هستم
- سلام
432
00:26:21,090 --> 00:26:22,360
- بله، میدونم
خیلی تعریفتون رو شنیدم
433
00:26:22,390 --> 00:26:25,260
- اوه خبر ما تا آیداهو هم رفته؟
- و همینطور از آلن
434
00:26:25,360 --> 00:26:27,800
شایعهپراکنی کار شیطونه
435
00:26:27,840 --> 00:26:29,140
من شنیدم...
436
00:26:29,240 --> 00:26:30,910
دانشگاه آیداهو رو بدون گرفتن مدرک
ول کردی
437
00:26:31,010 --> 00:26:33,250
بله، قربان
438
00:26:33,350 --> 00:26:35,690
همونطور که رهبرمون کیمبل گفتن
«جایی باشید که مقدس باشه»
439
00:26:35,720 --> 00:26:36,990
بله، همینطوره
440
00:26:36,991 --> 00:26:38,991
اینکه توی مدرسه آیداهو موهای باقی دخترها رو
441
00:26:38,990 --> 00:26:40,190
بگیری چون از شدت خوردن مشروب
442
00:26:40,290 --> 00:26:42,060
دارن بالا میارن، چیز مقدسی نیست
واسه همین...
443
00:26:42,160 --> 00:26:43,670
امم
444
00:26:43,700 --> 00:26:45,040
دانشگاه جوانان بالتیمور
جای خیلی بهتریه
445
00:26:45,140 --> 00:26:46,240
برای اونایی که میخوان طبق
موازین انجیل زندگی کنن
446
00:26:46,270 --> 00:26:47,910
بله، همینطوره
447
00:26:48,010 --> 00:26:49,040
دیگه موازین نمیمونه واسه آدم...
448
00:26:49,140 --> 00:26:49,980
وقتی دمخور یه خوکچه مثل این باشه
449
00:26:51,280 --> 00:26:52,380
این داداشم سمه، برندا
450
00:26:52,480 --> 00:26:54,190
جیکوب، رابین، بیایید سلام کنید
451
00:26:54,290 --> 00:26:56,930
ایشون برنداست
اینم همسرم ساراست
452
00:26:57,030 --> 00:26:58,160
- سلام
اینم بچههامون. کجایید؟
453
00:26:58,260 --> 00:27:00,130
جونیور، جوزف، جِرِد، جنی
454
00:27:00,170 --> 00:27:01,940
از دیدنتون خوشوقتم
جیکوب، جرد
455
00:27:02,040 --> 00:27:03,240
جوزف، جونیور و جنی
456
00:27:03,270 --> 00:27:05,810
دمت گرم
457
00:27:05,910 --> 00:27:07,280
آلن، حالا دیگه حرفت باورم شد
458
00:27:07,380 --> 00:27:09,690
همهش بهمون میگفت
چقدر تو خوشگلی
459
00:27:09,790 --> 00:27:11,920
ولی حرفشو باور نکردم
الان باور میکنم
460
00:27:12,020 --> 00:27:13,430
- سلام
- ببخشید، من رابینم
461
00:27:13,460 --> 00:27:14,860
اینم همسرم، لین
462
00:27:14,900 --> 00:27:16,030
- سلام
- سلام
463
00:27:16,130 --> 00:27:17,400
این از جوجههای ما...
یه تعدادشون لااقل
464
00:27:17,430 --> 00:27:20,680
- سلام
- تو هم باید جیکوب باشی
465
00:27:22,140 --> 00:27:23,180
آره
466
00:27:23,280 --> 00:27:26,150
خدای من
همه همینا هستن؟
467
00:27:26,250 --> 00:27:29,030
نه، اینجا واقعا کارخونه جوجهکشیِ لافرتیه
468
00:27:29,060 --> 00:27:31,300
- منم اسمشون رو نمیتونم حفظ کنم
- ساموئل
469
00:27:31,330 --> 00:27:33,000
باید بری به باربیکیو رسیدگی کنی
470
00:27:33,030 --> 00:27:34,800
یادت نره
471
00:27:34,900 --> 00:27:36,240
هی، ساموئل؟
472
00:27:36,340 --> 00:27:37,710
منو این خوکچه اینجا هستیم...
473
00:27:37,810 --> 00:27:39,680
تا شما شام ما رو آماده کنی
474
00:27:41,050 --> 00:27:42,450
همۀ دخترای آیداهو شبیه تو هستن؟
475
00:27:42,480 --> 00:27:44,320
نه، قربان
476
00:27:44,420 --> 00:27:46,060
باقیشون دلنشین، و خوشصحبت
477
00:27:46,090 --> 00:27:47,230
و زیبا هستن قربان
478
00:27:47,330 --> 00:27:50,700
تو که خیلی زیبا هستی
479
00:27:52,200 --> 00:27:53,370
بوش میاد؟
بوی شامه
480
00:27:53,470 --> 00:27:54,240
امیدوارم گرسنهت باشه
481
00:27:54,340 --> 00:27:56,180
- خواهش میکنم بیا پیش ما
- اوه، باشه
482
00:27:56,280 --> 00:27:58,720
- خوش اومدی
- من باید برم
483
00:27:58,820 --> 00:28:00,450
آلن
484
00:28:06,170 --> 00:28:07,470
همهتون میخوایید به من زل بزنید
485
00:28:07,570 --> 00:28:09,070
انگار من یه آدم فضاییام؟
486
00:28:09,170 --> 00:28:10,110
بله
487
00:28:10,210 --> 00:28:13,380
- بله؟
- باشه
488
00:28:26,840 --> 00:28:29,810
صبر کن، تو از کجا میدونی
از ران خوشش اومده بود؟
489
00:28:31,820 --> 00:28:35,320
همیشه همه از ران خوششون میومد
490
00:28:35,360 --> 00:28:37,800
حتما باعث شد حسودی کنی
491
00:28:37,830 --> 00:28:39,070
نه
492
00:28:39,100 --> 00:28:40,470
بهش عادت داشتم
493
00:28:40,500 --> 00:28:44,810
من و همسرم، اون موقع رازی بینمون نبود
494
00:28:46,580 --> 00:28:48,990
ولی فقط ران نبود
495
00:28:49,020 --> 00:28:51,460
که نمیتونست ازش چشم برداره
496
00:28:52,930 --> 00:28:53,960
اوه!
497
00:28:53,990 --> 00:28:55,400
دیگه کی؟
498
00:28:55,430 --> 00:28:57,130
خب، برادرم دن هم بود
499
00:28:57,230 --> 00:28:58,970
داشت تو موهات لونه میساخت
500
00:28:59,070 --> 00:29:00,840
خدای من، شرمنده
501
00:29:00,880 --> 00:29:03,050
- نه، دشمنت شرمنده
اینا نشونه خوش شانسی هستن
502
00:29:03,150 --> 00:29:04,420
ممنون که واسمون آوردیش
برندا
503
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
من واست لیموناد آوردم
504
00:29:06,620 --> 00:29:08,420
مگه اینکه لیموناد دوست نداشته باشی
505
00:29:08,520 --> 00:29:09,460
- حتی ازت سوال نکردم
- نه، نه دوست دارم
506
00:29:09,560 --> 00:29:11,100
اینم همسرم، ماتیلدا
507
00:29:11,130 --> 00:29:13,230
- اینم دخترامون
- من ماتیلدا هستم، اینم دان
508
00:29:13,270 --> 00:29:15,140
اینم دخترامونن
دخترام...
509
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
دخترامون
- آره دخترامون
510
00:29:18,980 --> 00:29:20,550
- اما میدونی در حد شوخی بود
بیمنظور بود
511
00:29:20,580 --> 00:29:23,420
فقط داشت سر به سر من میذاشت
فکر کنم
512
00:29:23,520 --> 00:29:25,490
- میشه یه سوال بپرسم؟
- خدای من
513
00:29:25,590 --> 00:29:26,790
بله، البته
514
00:29:26,830 --> 00:29:31,940
توی دانشگاه بیرمنگام همهتون
به سخنان خداوند پایبند هستید؟
515
00:29:32,540 --> 00:29:35,410
دلیل اینکه میپرسم اینه که
چندتا از دخترای دانشگاه رو دیدم...
516
00:29:35,510 --> 00:29:37,980
و خیلی مطمئن نیستم که...
517
00:29:38,020 --> 00:29:40,420
پشت سر استاد
خیلی پیرو خدا بوده باشن
518
00:29:40,450 --> 00:29:43,030
خب، ما سیگار نمیکشیم
قهوه نمیخوریم
519
00:29:43,060 --> 00:29:44,160
یا از اینجور کارای خیلی بد
520
00:29:44,260 --> 00:29:46,300
مطمئنم منظورت همینا بود
- خیلی مطمئن نباش
521
00:29:46,400 --> 00:29:48,240
آدم خیلی عجیبغریبیه
522
00:29:48,340 --> 00:29:50,580
- منحرف جنسی
- نه منظورم نوشابه پپسی بود
523
00:29:50,610 --> 00:29:52,340
منظورم، کافئین و شکر بود
524
00:29:52,440 --> 00:29:54,380
این چیزا خیلی زود میتونه
یه دانشجوی دانشگاه رو بکشه
525
00:29:54,480 --> 00:29:57,320
چیزی که مهمه
انرژیِ طبیعیه
526
00:29:57,420 --> 00:29:59,360
مثل علفی که تازه کوتاه شده
527
00:29:59,460 --> 00:30:01,900
اگه آب اینا رو بگیری...
528
00:30:01,930 --> 00:30:05,100
انگار عشق خداوند رو ریختی توی
لیوان داری سر میکشی
529
00:30:06,140 --> 00:30:08,010
نمیدونم داری شوخی میکنی یا نه
530
00:30:08,040 --> 00:30:09,110
منم همینطور
531
00:30:09,210 --> 00:30:10,820
ولی من خوردم، مگه نه؟
532
00:30:10,920 --> 00:30:12,220
ادرارت سبز میشه
533
00:30:17,490 --> 00:30:20,070
سلام
534
00:30:20,170 --> 00:30:21,440
خواهر لافرتی
535
00:30:22,670 --> 00:30:24,310
سراغ منم اومدن
536
00:30:25,240 --> 00:30:28,620
خواهش میکنم، میشه کمکم کنی؟
537
00:30:28,650 --> 00:30:31,260
میدونی که من
اینجا زندگی نمیکنم
538
00:30:31,360 --> 00:30:33,060
به کمک خانوادهت نیاز دارم
539
00:30:36,070 --> 00:30:38,300
خدای من...
540
00:30:38,340 --> 00:30:40,270
باشه، بیا تو
541
00:30:51,330 --> 00:30:52,630
ببخشید
گذاشتم یکی بیاد داخل
542
00:30:52,730 --> 00:30:54,400
- خیلی بد شد
- اشکالی نداره. اشکالی نداره
543
00:30:54,500 --> 00:30:56,310
ترتیبشو میدم
حواست باشه کنار خودمون بشینن
544
00:30:56,410 --> 00:30:57,940
باشه
545
00:30:57,980 --> 00:30:59,510
هی، برندا
546
00:30:59,610 --> 00:31:00,780
دو تا صندلی خوب واسه خودمون پیدا کردم
آمادهای؟
547
00:31:00,820 --> 00:31:02,350
برندا، چرا نمیایی پیش ما...
548
00:31:02,380 --> 00:31:03,890
میتونیم کنار هم بشینیم
549
00:31:03,990 --> 00:31:05,160
- میتونیم بیشتر باهم آشنا بشیم
- نه، دان، دان
550
00:31:05,190 --> 00:31:07,160
بعضی وقتها زوجها رو از هم جدا میکنیم
که پیش هم بشینیم، آلن
551
00:31:07,260 --> 00:31:08,630
- برندا، من دایانا هستم، زن ران
552
00:31:08,660 --> 00:31:10,370
دوتا صندلی اونجا واستون نگه داشتیم
553
00:31:10,400 --> 00:31:11,470
تو که مشکلی نداری، دن؟
البته که نه
554
00:31:11,500 --> 00:31:13,570
- البته که نه، دایانا
- تو صندلی رو میخوای؟
555
00:31:13,670 --> 00:31:16,350
- آره، معلومه که میخوام
- خیلی از دیدنت خوشحالم
556
00:31:16,380 --> 00:31:18,250
- با همه آشنا شدی؟
- خدای من
557
00:31:18,350 --> 00:31:19,950
- فکر کنم
- امکان نداره
558
00:31:19,990 --> 00:31:21,290
تعدادشون خیلی زیاده
و درست وقتی که فکر میکنی...
559
00:31:21,390 --> 00:31:23,460
همهشون رو دیدی
سر و کلۀ چندتا دیگه پیدا میشه
560
00:31:23,560 --> 00:31:25,200
- راست میگم
- بذار من درستش کنم
561
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
ببخشید
562
00:31:27,670 --> 00:31:29,270
به یوتا خوش اومدی
خانم سیبزمینی
563
00:31:29,310 --> 00:31:31,510
مگه از آیداهو نیستی؟
564
00:31:31,540 --> 00:31:33,310
- داری سر به سرش میذاری؟
- بیا، اینو بگیر
565
00:31:33,410 --> 00:31:34,680
فقط یکم، باشه؟
566
00:31:34,780 --> 00:31:37,220
اوه، خبر نداری چقد ریاضی و علوم
567
00:31:37,320 --> 00:31:39,160
صرف یه سیبزمینیِ خوب میشه، آقا
568
00:31:39,190 --> 00:31:41,030
- جدی؟ چقدر؟
- نمیدونم
569
00:31:41,130 --> 00:31:43,670
فقط محض اطلاعات
من نمیخوام مثل بابای باهوشم...
570
00:31:43,770 --> 00:31:46,240
علوم کشاورزی رو ادامه بدم
571
00:31:46,270 --> 00:31:47,410
آره، من میخوام تو تلویزیون کار کنم
572
00:31:47,440 --> 00:31:48,410
با این چهرهای که داری...
573
00:31:48,510 --> 00:31:49,550
باید بازیگر بشی
574
00:31:49,650 --> 00:31:51,480
- اوه، خدایا، نه
- نه؟
575
00:31:51,580 --> 00:31:53,420
نه، میخوام گوینده اخبار بشم
576
00:31:53,450 --> 00:31:54,420
چه هیجانانگیز
577
00:31:54,520 --> 00:31:56,690
خب دوست دارم یه روزی بشم
578
00:31:56,730 --> 00:31:59,130
تا زمانی که بچهدار بشم البته
و بعدش میدونید دیگه...
579
00:31:59,160 --> 00:32:00,540
یه مدت بذارمش کنار
580
00:32:00,570 --> 00:32:02,400
اشکالی که نداره همهشو با هم داشته باشی، داره؟
581
00:32:02,440 --> 00:32:04,410
به حرفش گوش نکن. فقط داره اذیت میکنه
582
00:32:04,440 --> 00:32:06,410
- کارش ساختوسازه
- نه
583
00:32:06,450 --> 00:32:08,450
اون بهترین شرکت ساختمانی توی یوتا رو تأسیس کرده
584
00:32:08,480 --> 00:32:09,650
البته. معذرت میخوام
585
00:32:09,690 --> 00:32:11,720
راستش، خونۀ جدیدت رو توی راه دیدیم
586
00:32:11,820 --> 00:32:13,730
- نظرت چیه؟
- آره، عالیه. مگه نه؟
587
00:32:13,830 --> 00:32:14,730
اوه، آره
588
00:32:14,760 --> 00:32:17,170
ران عضو شورای شهره
589
00:32:17,200 --> 00:32:19,970
مشاور اول توی حوزه اسقفیه، و...
590
00:32:20,070 --> 00:32:21,640
ادامه بده. داری منو فوقالعاده نشون میدی
591
00:32:23,950 --> 00:32:25,580
بابای کلهسیبزمینیِ برندا هم اسقفه
592
00:32:25,680 --> 00:32:26,590
جدی؟
593
00:32:26,690 --> 00:32:28,190
اوه، آره، خب،
594
00:32:28,290 --> 00:32:29,460
توی شورای شهر نیست
595
00:32:29,560 --> 00:32:31,060
و ساختمون چهارطبقه نمیسازه، پس...
596
00:32:31,100 --> 00:32:33,530
چطوری وقت میکنی هم به خانواده
و هم به این کارهات برسی؟
597
00:32:33,630 --> 00:32:35,200
اوه، بعداً کلی وقت هست
598
00:32:35,240 --> 00:32:37,010
میدونی، جهان آخرت جاودانهست
599
00:32:37,110 --> 00:32:38,980
وای خدا. درست شبیه بابام هستی
600
00:32:39,080 --> 00:32:41,150
من باید... زود برمیگردم
601
00:32:41,250 --> 00:32:42,080
- باشه
- خب؟ شرمنده
602
00:32:45,390 --> 00:32:47,360
خوشگله، مگه نه؟
603
00:32:47,460 --> 00:32:50,030
پسر بزرگ رو من گرفتم،
604
00:32:50,070 --> 00:32:51,270
و تو تهتغاری رو گرفتی،
605
00:32:51,370 --> 00:32:53,540
و بعد میتونیم دربارهشون حرف بزنیم
606
00:32:53,640 --> 00:32:56,250
شنیدم با آلنِ ما آشنا شدی. اوه، ببخشید
607
00:32:56,350 --> 00:32:57,750
متنفرم وقتی این کارو میکنم
608
00:32:57,850 --> 00:32:59,590
شنیدم با آلنِ ما توی کلیسا آشنا شدی
609
00:32:59,620 --> 00:33:01,620
- آره، آره
- منم توی کلیسا با دن آشنا شدم،
610
00:33:01,660 --> 00:33:03,360
وقتی برای تبلیغ به اسکاتلند اومده بود
611
00:33:03,390 --> 00:33:05,100
اوه، فکر نمیکردم اجازه داشته باشی
612
00:33:05,130 --> 00:33:06,330
با مُبلغ مذهبیت ازدواج کنی
613
00:33:07,640 --> 00:33:10,010
فکر کنم یهکم آبلیمو میخوام
614
00:33:10,110 --> 00:33:11,140
چیه؟
615
00:33:11,240 --> 00:33:12,440
چیه؟
616
00:33:13,350 --> 00:33:15,380
اوه
617
00:33:15,420 --> 00:33:17,250
شما دو تا، اون با تو...
618
00:33:18,790 --> 00:33:20,660
اوه
619
00:33:20,760 --> 00:33:22,570
اما من و دن همچین کاری نکردیم
620
00:33:22,670 --> 00:33:25,500
دخترهام بابای متفاوتی دارن،
621
00:33:25,600 --> 00:33:27,240
و دن یه فرصت دوباره بهم داد،
622
00:33:27,340 --> 00:33:28,440
نذاشت خجالتزده بشم
623
00:33:28,480 --> 00:33:30,280
اگه از یه کاتولیک طلاق گرفته باشه، خجالتی نداره،
624
00:33:30,380 --> 00:33:31,450
درسته، ماتیلدا؟
625
00:33:31,550 --> 00:33:34,150
خب، راستش دن به خواهرم علاقه داشت اولش،
626
00:33:34,250 --> 00:33:35,220
نه من
627
00:33:35,260 --> 00:33:36,790
حتی آب مقدس هم به خواهرم داد
628
00:33:36,830 --> 00:33:38,360
خدا میدونه دیگه چی بهش داده
629
00:33:38,400 --> 00:33:39,700
نه، نه
630
00:33:39,800 --> 00:33:41,540
ببخشید، نباید این حرفو میزدم
631
00:33:41,640 --> 00:33:43,610
خدا میدونه چیکار کردن
632
00:33:43,710 --> 00:33:45,280
فقط دعا خوندن، یکعالمه دعا
633
00:33:45,380 --> 00:33:46,650
- میشه...
- بله
634
00:33:48,820 --> 00:33:51,190
نگران نباش. تو امشب اینجا مثل ستاره میدرخشی
635
00:33:51,290 --> 00:33:53,130
از تکتک لحظات لذت ببر
636
00:33:53,160 --> 00:33:54,400
ماتیلدا فقط ذوقزده میشه
637
00:33:55,800 --> 00:33:57,200
حالت چطوره؟
638
00:34:03,650 --> 00:34:05,120
اینم از گوشت بریون
639
00:34:05,150 --> 00:34:07,290
ممنون. حاضره
640
00:34:10,460 --> 00:34:13,300
اوه. وقت غذاست
641
00:34:15,170 --> 00:34:17,170
هو!
642
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
همهچی مرتبه؟
643
00:34:22,820 --> 00:34:24,120
مرسی
644
00:34:26,330 --> 00:34:28,200
چه باشکوه شدید
645
00:34:29,400 --> 00:34:31,470
آره!
646
00:34:33,570 --> 00:34:35,180
و همونقدر که همه دوست داریم...
647
00:34:35,210 --> 00:34:39,220
تا دیروقت بمونیم، اما نمیتونیم
648
00:34:39,320 --> 00:34:43,530
ازمون خواسته شده که خدمت کنیم
649
00:34:43,630 --> 00:34:46,200
به برادرمون
650
00:34:46,300 --> 00:34:49,270
خب، بله، من و همسایۀ قدیمیمون
خصومتهای خودمون رو داشتیم،
651
00:34:49,370 --> 00:34:50,610
خصومت دنیوی و معنوی
652
00:34:50,710 --> 00:34:52,780
حالا که خانوادهای نداره بهش سر بزنن،
653
00:34:52,880 --> 00:34:55,880
پیش من اومد و درخواست بخشش و رهایی کرد
654
00:34:55,980 --> 00:35:00,460
منم بهش گفتم بخشش مال من نیست که بدم...
655
00:35:00,490 --> 00:35:03,530
اما رهایی، خب...
656
00:35:04,600 --> 00:35:06,770
ما خانوادۀ لافرتی هستیم
657
00:35:06,870 --> 00:35:10,110
و بیشترِ زمینش پر از سنگ میمونه،
658
00:35:10,210 --> 00:35:13,520
اما بهش اعلام کردهن که باید تا دوشنبه
زمین آمادۀ کشتوکار بشه
659
00:35:13,750 --> 00:35:17,630
وگرنه دولت فدرال ملکی که شرعاً مال خودشه رو میگیره
660
00:35:17,730 --> 00:35:20,200
تا یه بزرگراه بسازه
661
00:35:20,900 --> 00:35:24,640
بله، قدیسهای پروردگار ممکنه با هم مخالفت کنن،
662
00:35:24,680 --> 00:35:27,580
اما وقتی غیرخودیها بهمون حمله میکنن،
663
00:35:27,680 --> 00:35:31,260
آیا اجازه میدیم که برادرانمون زندهزنده خورده بشن؟
664
00:35:31,360 --> 00:35:32,560
هرگز
665
00:35:32,660 --> 00:35:33,930
هرگز
666
00:35:36,670 --> 00:35:42,510
برگزیدگان پروردگار هرگز نباید اجازه بدن
667
00:35:42,610 --> 00:35:44,480
تا چیزی که شرعاً مال ماست رو ازمون بگیرن
668
00:35:45,420 --> 00:35:47,450
پس دو روز وقت هست، آقا...
669
00:35:47,560 --> 00:35:48,790
تا بقیۀ زمینش رو پاکسازی کنیم
670
00:35:48,820 --> 00:35:50,460
نه، رابین، یک روز
671
00:35:50,560 --> 00:35:52,260
چون یکشنبهها کار نمیکنیم،
672
00:35:52,300 --> 00:35:53,670
همهش فردا باید تموم بشه
673
00:35:53,770 --> 00:35:57,270
یه دلیلی داره که خانوادهها تا 80 کیلومتر اونورتر
674
00:35:57,310 --> 00:35:59,210
اسم لافرتی رو شنیدهن
675
00:35:59,310 --> 00:36:00,880
چون در کنار هم...
676
00:36:00,980 --> 00:36:05,490
هر کاری میتونیم بکنیم
677
00:36:10,800 --> 00:36:14,240
رابین، دعای پیشازغذا رو تو بخون
678
00:36:14,270 --> 00:36:15,480
بله، آقا
679
00:36:20,860 --> 00:36:24,490
ای پدر آسمانی عزیز، از شما سپاسگزاریم
680
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
بابت این روز باشکوه سپاسگزاریم،
681
00:36:26,430 --> 00:36:29,940
بابت این فرصت که در هنگام درماندگیِ همنوعمان
682
00:36:29,970 --> 00:36:31,840
به او خدمت کنیم
683
00:36:31,880 --> 00:36:33,710
اون خودش رو...
684
00:36:33,810 --> 00:36:35,750
میدونید، خیلی باایمان میدونست
685
00:36:35,850 --> 00:36:40,730
و توی آیداهو، بین خانوادهش، شاید، اما...
686
00:36:40,830 --> 00:36:43,230
اما توی یوتا، بین خانوادۀ ما...
687
00:36:43,330 --> 00:36:45,940
اگر به یکدیگر و به تو ایمان داشته باشیم،
688
00:36:45,970 --> 00:36:48,780
از تو میخواهیم که همراه روحالقدسِ خود، کنار ما باشی
689
00:36:48,880 --> 00:36:50,820
و کار ما را سبک گردانی
690
00:36:50,850 --> 00:36:54,290
اول پدرم بود که اینو فهمید
691
00:36:54,320 --> 00:36:55,920
میدونی، اینکه زنم
692
00:36:56,020 --> 00:36:59,600
مثل پدرم سفتوسخت...
693
00:36:59,630 --> 00:37:02,000
قوانین رو تلقی نمیکرد
694
00:37:02,100 --> 00:37:03,910
بابت این مسئله پدرم اونو قضاوت کرد
695
00:37:04,010 --> 00:37:05,710
خودت ترجیح میدادی زنت چطور باشه؟
696
00:37:05,740 --> 00:37:07,280
هی، گوش کن، گوش کن
697
00:37:07,380 --> 00:37:09,650
بهخاطر عقاید من نبود که کارمون به اینجا کشید
698
00:37:09,750 --> 00:37:11,660
چرا تو بهم نمیگی؟
699
00:37:11,760 --> 00:37:13,760
زنهای مورمون...
700
00:37:13,860 --> 00:37:16,270
یاد گرفتن که مطیع باشن،
701
00:37:16,370 --> 00:37:18,840
که به شوهرشون خدمت کنن،
702
00:37:18,870 --> 00:37:20,010
که حرفشنو باشن
703
00:37:21,680 --> 00:37:24,720
و باشه، برندا اینطور نبود
704
00:37:26,620 --> 00:37:29,660
این باعث میشد که مستحقِ چنین فاجعهای باشه؟
705
00:37:31,500 --> 00:37:33,770
و دختربچهم؟
706
00:37:34,570 --> 00:37:36,870
نه...
707
00:37:36,910 --> 00:37:38,540
آلن
708
00:37:39,550 --> 00:37:42,890
پس احتمالاً اونقدری که فکر میکنی مورمونِ خوبی نباشی
709
00:37:54,780 --> 00:37:57,410
مورمونهای خوب، ما...
710
00:37:57,510 --> 00:38:00,690
دوست دارن خودشون رو
بهعنوان یک خانوادۀ بزرگ بدونن،
711
00:38:00,790 --> 00:38:02,930
که در کنار هم، هر کاری میتونیم بکنیم
712
00:38:02,960 --> 00:38:05,600
اما مگه این رو هم بهمون یاد ندادن که فقط
713
00:38:05,700 --> 00:38:08,500
یک پیامبر و یک رهبر میتونه باشه؟
714
00:38:10,410 --> 00:38:12,010
یالا، نوشیدنی. نوشیدنی!
715
00:38:12,110 --> 00:38:14,480
یالا، اینجا هوا گرمه. نوشیدنی!
716
00:38:21,190 --> 00:38:22,770
خیلیخب، گوش کنین
717
00:38:22,870 --> 00:38:26,410
«هنگامی که برادران وحدتِ هدف را نشان دهند،
718
00:38:26,440 --> 00:38:30,350
«کار، زحمت و اضطراب ما کاهش مییابد
719
00:38:30,450 --> 00:38:33,720
عبودیت ما سهل و بارمان سبک میشود»
720
00:38:33,820 --> 00:38:36,390
گوش کنین، نوشیدنی بزنین. همگی گوش کنین
721
00:38:36,430 --> 00:38:39,830
تا کلِ زمین رو تمیز نکردیم، کسی حق نداره شاش کنه
722
00:38:39,870 --> 00:38:41,600
شنیدین چی گفتم؟ هیچکس
723
00:38:41,700 --> 00:38:42,770
حتی تو، فسقلی
724
00:38:42,870 --> 00:38:44,740
اوه، بیخیال بابا!
725
00:39:08,620 --> 00:39:10,090
کل روز وقته. بجنبید!
726
00:39:23,650 --> 00:39:24,820
یالا
727
00:39:40,750 --> 00:39:42,490
چیکار میکنه؟
728
00:39:44,830 --> 00:39:46,800
یکی پیدا کردم!
729
00:39:46,900 --> 00:39:48,900
- گندهست!
- باشه!
730
00:39:50,170 --> 00:39:52,850
گندهست!
731
00:40:12,820 --> 00:40:14,560
آلن، باید بگم امروز کارت عالی بود
732
00:40:14,660 --> 00:40:15,720
که تراکتور رو روندی
733
00:40:15,820 --> 00:40:18,200
چه غلطی میکنی؟ دن!
734
00:40:19,670 --> 00:40:21,200
خندهدار نبود
735
00:40:36,570 --> 00:40:40,540
امروز واقعاً...
736
00:40:41,910 --> 00:40:43,910
به خانوادهم افتخار میکنم
737
00:40:45,550 --> 00:40:48,090
ببینید چیکار کردید
738
00:40:51,600 --> 00:40:53,070
هوم
739
00:40:53,100 --> 00:40:54,200
بله
740
00:40:54,230 --> 00:40:57,210
حالا احساس میکنم میتونم خبرمون رو در میون بذارم
741
00:40:58,110 --> 00:41:01,880
من و مادرتون توسط پیامبر به یک رسالت بزرگ...
742
00:41:03,250 --> 00:41:05,260
فراخونده شدیم
743
00:41:06,860 --> 00:41:08,000
افتخار بزرگیه
744
00:41:11,700 --> 00:41:14,110
اما ما هیچوقت ترکتون نکردیم
745
00:41:14,140 --> 00:41:16,510
یا کسبوکارمون رو ول کرده باشیم،
746
00:41:16,610 --> 00:41:18,180
چه برسه به دو سال
747
00:41:22,730 --> 00:41:25,230
و، پسرها...
748
00:41:25,260 --> 00:41:29,000
ملکی که بهش رسیدگی نشه
با علف هرزه شلوغ میشه
749
00:41:31,180 --> 00:41:34,880
مهم نیست ملکمون چهقدر زیباست،
750
00:41:34,920 --> 00:41:39,290
ملکمون باید هوشیارانه حفظ بشه
751
00:41:41,630 --> 00:41:43,600
و با شرایط اقتصادی چالشبرانگیز،
752
00:41:43,700 --> 00:41:45,270
وقت مناسبی نیست
753
00:41:48,080 --> 00:41:52,890
وقتی ما نیستیم، یک نفر باید جا پای من بذاره
754
00:41:54,090 --> 00:41:57,060
دعا کردم که بفهمم چیکار کنم،
755
00:41:57,160 --> 00:41:59,260
و روحالقدس جواب داد
756
00:42:03,770 --> 00:42:06,650
دن هیچوقت روی یک چیز متمرکز نبوده
757
00:42:08,350 --> 00:42:11,820
اما حالا از دانشکدۀ مفصلدرمانی فارغالتحصیل شده
758
00:42:12,790 --> 00:42:16,000
اون بزرگترین پسرمه که راه منو ادامه بده
759
00:42:16,100 --> 00:42:18,000
تحتتأثیر این مسئله قرار گرفتم
760
00:42:25,020 --> 00:42:29,220
همهمون به دن
761
00:42:29,320 --> 00:42:30,560
ایمان خواهیم داشت...
762
00:42:32,330 --> 00:42:34,800
تا در غیاب من، خانواده و کسبوکار خانوادگیمون رو
763
00:42:34,900 --> 00:42:36,570
به عهده بگیره
764
00:42:36,670 --> 00:42:39,750
رابین، تو میشی
765
00:42:39,850 --> 00:42:42,750
دست راستِ دن
766
00:42:42,850 --> 00:42:44,350
چشم، آقا. چشم، آقا
767
00:42:46,360 --> 00:42:49,330
جیکوب، سم...
768
00:42:51,340 --> 00:42:56,680
میخوام خونهمون رو نسبت به وقتی
که از اونجا میرم در وضع بهتری ببینم
769
00:42:56,710 --> 00:42:58,280
هوم؟
770
00:42:58,380 --> 00:42:59,320
و، آلن...
771
00:43:01,150 --> 00:43:03,790
به نظر میرسه سرت خیلی شلوغ شده باشه
772
00:43:03,830 --> 00:43:06,670
همین راهو ادامه بده
773
00:43:06,700 --> 00:43:08,840
چشم، آقا
774
00:43:17,050 --> 00:43:18,160
هوم
775
00:43:22,100 --> 00:43:25,670
دن، دعا رو تو بخون
776
00:43:25,700 --> 00:43:29,810
پدر آسمانی عزیز، از اینکه بهم ایمان داشتی
777
00:43:29,850 --> 00:43:34,390
و من رو انتخاب کردی
778
00:43:34,490 --> 00:43:37,330
از تو سپاسگزارم
779
00:43:39,360 --> 00:43:43,210
میخوام ازت طلب راهنمایی کنم
780
00:43:43,310 --> 00:43:46,340
در این مدت که والدینمون نیستن
781
00:43:46,440 --> 00:43:50,990
و خب، همونقدر که اونها حواسشون به زنم بود،
782
00:43:51,020 --> 00:43:52,890
اونم حواسش به ماها بود
783
00:44:15,740 --> 00:44:17,110
ممنونم
784
00:44:17,210 --> 00:44:18,440
اون تویی
785
00:44:19,610 --> 00:44:22,120
تو تحققِ وعدۀ پدر آسمانی هستی...
786
00:44:26,190 --> 00:44:28,830
اینکه اون یه آدم توانا و نیرومند رو میفرسته
787
00:44:28,930 --> 00:44:30,270
تا همهچی رو سروسامان بده
788
00:44:30,300 --> 00:44:34,110
خب، شش تا بچۀ توانا و نیرومند رو برام فرستاد، اما...
789
00:44:36,980 --> 00:44:38,350
برگزیدۀ من تویی
790
00:44:41,050 --> 00:44:44,700
- تو این خانواده رو رهبری میکنی
- هیس
791
00:44:49,070 --> 00:44:50,870
پس نذار پدرت تو رو
792
00:44:50,970 --> 00:44:53,410
از اون دعوت حق منحرف کنه
793
00:44:53,510 --> 00:44:55,150
مال توئه
794
00:44:59,960 --> 00:45:01,500
بله
795
00:45:01,530 --> 00:45:03,700
قربان، همسرتون یه آدرس بهم داد
796
00:45:03,800 --> 00:45:06,940
- آدرس کی؟
- رابین لافرتی، قربان
797
00:45:06,970 --> 00:45:08,380
من میرم ببینم
798
00:45:09,510 --> 00:45:13,020
باشد که پدر آسمانیات همراه او باشد
799
00:45:30,520 --> 00:45:31,960
پس وقتی دیگه کلیسا نمیرفتی،
800
00:45:31,990 --> 00:45:35,860
اونموقع بود که دیگه خانواده و برادرهات رو ندیدی؟
801
00:45:35,960 --> 00:45:37,000
خب...
802
00:45:38,500 --> 00:45:40,370
آره، درست به نظر میاد
803
00:45:43,210 --> 00:45:44,820
دلت برای کلیسا تنگ هم شده؟
804
00:45:48,190 --> 00:45:49,390
بله
805
00:45:52,400 --> 00:45:53,900
کدوم بخشهاش؟
806
00:45:57,410 --> 00:45:59,140
چیزی که یاد گرفتیم وقتی بچه بودیم...
807
00:46:01,420 --> 00:46:05,060
خانوادۀ مورمونِ بزرگترمون...
808
00:46:05,920 --> 00:46:08,500
این فکر که هوای همدیگه رو داشتیم
809
00:46:10,830 --> 00:46:14,270
و بیشتر از همه، چیزی که دلم براش تنگ شده...
810
00:46:14,370 --> 00:46:16,980
اون روزهایی هستن که من
811
00:46:17,010 --> 00:46:19,890
هنوز معتقد بودم که خدامون یعنی عشق
812
00:46:23,260 --> 00:46:26,170
«اگر یکی از شما دانایی کافی را ندارید،
813
00:46:26,200 --> 00:46:30,170
از خدا بخواهد، و به او داده خواهد شد»
814
00:46:30,270 --> 00:46:34,110
و هنگامی که جوزف از رستگاری خود پرسید...
815
00:46:34,210 --> 00:46:35,920
دو شخصیتی
816
00:46:35,950 --> 00:46:37,420
که درخشندگیشان خارج از توصیف بود
817
00:46:37,450 --> 00:46:39,360
بالای سرم ایستادن
818
00:46:39,460 --> 00:46:42,330
پس پرسیدم...
819
00:46:42,430 --> 00:46:44,100
کدام کلیسای حقیقیست؟
820
00:46:45,300 --> 00:46:48,580
و پروردگار گفت: «هیچکدام»
821
00:46:48,610 --> 00:46:51,850
جوزف اسمیت، وقتی فقط 15 سالش بود،
822
00:46:51,950 --> 00:46:54,920
شروع به ساخت کلیسای حقیقی خودش کرد
823
00:46:54,960 --> 00:46:56,060
چرا؟
824
00:46:56,090 --> 00:46:58,460
چه چیزی باعث این شد؟
825
00:46:58,500 --> 00:47:00,830
عشق
826
00:47:00,930 --> 00:47:02,840
یک نور اتاقم رو پر کرد
827
00:47:04,170 --> 00:47:08,620
یک پیامآور بهم گفت که خدا یک کار برای من داره،
828
00:47:08,720 --> 00:47:12,420
که یک کتاب توی زمین دفن شده
829
00:47:12,520 --> 00:47:14,360
که توی اون تمامِ انجیلش
830
00:47:14,460 --> 00:47:16,530
بر روی صفحات طلایی نوشته شده
831
00:47:16,630 --> 00:47:19,610
و روحالقدس بهش گفت تا با اِما ازدواج کنه،
832
00:47:19,640 --> 00:47:22,980
که با عشقِ اون دختر،
833
00:47:23,080 --> 00:47:25,480
خدا مقدسترین حقایقش رو بهش میگه
834
00:47:26,450 --> 00:47:28,160
اگه خدای ما عشقه...
835
00:47:29,590 --> 00:47:33,570
پس قلب من رو... با تو سرشار میکنه
836
00:47:34,970 --> 00:47:36,610
اون کلیساییه که دلم براش تنگ شده
837
00:47:45,490 --> 00:47:48,000
اما تاریخمون اینجا تموم نمیشه، میشه؟
838
00:47:49,260 --> 00:47:52,640
«کشتار مانتن مدوز»، سال 1859
839
00:47:52,670 --> 00:47:54,910
میدونی سرگرد کارلتون اونجا چی پیدا کرد؟
840
00:47:55,010 --> 00:47:58,880
به اسم خدا دستور دادن
که چه بلایی سر اون غیریهودیهای بیگناه
841
00:47:58,980 --> 00:48:02,460
و بچههاشون بیارن؟
842
00:48:11,680 --> 00:48:13,410
- ازت سؤال کردم
- کافیه
843
00:48:14,080 --> 00:48:16,150
فقط داری اوضاع رو آشفته میکنی، آلن
844
00:48:16,250 --> 00:48:17,620
دیگه نمیخوام داستانی بشنوم
845
00:48:17,720 --> 00:48:19,460
- کاش اونها...
- هی...
846
00:48:19,560 --> 00:48:20,990
از اسقفش بپرسن، اما اون...
847
00:48:21,030 --> 00:48:22,360
احتمالاً اون هم نمیدونه
848
00:48:25,540 --> 00:48:27,470
اونها با ترکیبهای مخفیشون
849
00:48:27,570 --> 00:48:30,150
حقیقت ما رو پنهان کردن
850
00:48:31,310 --> 00:48:34,690
اگه هنوز هم واقعاً معتقدی که خداتون عشقه،
851
00:48:34,790 --> 00:48:39,030
پس نمیدونی کی هستی... برادر
852
00:48:39,630 --> 00:48:44,310
این ایمان... ایمان ما،
853
00:48:44,410 --> 00:48:46,280
آدمهای خطرناکی رو به عمل میاره
854
00:49:12,300 --> 00:49:14,200
- جب هستم
- آره، گفتم خبر بگیرم
855
00:49:14,300 --> 00:49:15,970
خب، مورمونهای خوب
وقتی توی حیاطشون آتیش گرفته
856
00:49:16,070 --> 00:49:17,710
برای خودشون نمیرن دیزلیلند،
857
00:49:17,740 --> 00:49:19,750
غذا توی سطلآشغال آشپزخونه کپک زده
858
00:49:19,780 --> 00:49:21,350
کمکم حس میکنم این قضیه
859
00:49:21,380 --> 00:49:23,590
از خشونت خانگی بزرگتر باشه، بیل
860
00:49:23,620 --> 00:49:25,460
میدونی، اون خونه فقط 20 دقیقه تا خونۀ آلن فاصله داره
861
00:49:25,490 --> 00:49:27,600
شک ندارم بقیۀ قوموخویشهاش هم همین نزدیکیان
862
00:49:27,630 --> 00:49:29,460
گوش کن، تا مدرک محکم پیدا نکردیم،
863
00:49:29,500 --> 00:49:31,270
اوضاع رو پیچیده نکن
864
00:49:31,370 --> 00:49:34,170
دنبال اثرانگشت میگردم، ببینم اصلاً مظنونت
865
00:49:34,210 --> 00:49:35,480
امشب توی این خونه بوده یا نه
866
00:49:37,080 --> 00:49:38,380
باید بهم اعتماد کنی
867
00:49:38,480 --> 00:49:40,190
قبلاً این مسیرو رفتم
868
00:49:42,120 --> 00:49:43,630
خوبه
869
00:49:43,730 --> 00:49:45,630
میبینمت
870
00:50:02,130 --> 00:50:03,200
الو؟
871
00:50:03,300 --> 00:50:05,000
آقای رایت؟
872
00:50:05,100 --> 00:50:08,240
کارآگاه تابا از ایست راکول، یوتا
873
00:50:08,780 --> 00:50:11,650
واقعاً متأسفم که این خبر رو بهتون میدم، قربان
874
00:50:11,680 --> 00:50:13,750
اما امروز بعدازظهر جسد دخترتون
875
00:50:13,790 --> 00:50:17,030
و بچهش رو پیدا کردیم
876
00:50:22,470 --> 00:50:24,510
هی، الآن با پلیس کیمبرلی، آیداهو صحبت کردم
877
00:50:24,540 --> 00:50:27,680
بدون اجازۀ من به پدرِ مقتول خبر دادی؟
878
00:50:27,780 --> 00:50:30,520
تا حالا کارهای چندتا پرونده جنایی رو انجام دادی؟
879
00:50:30,550 --> 00:50:32,420
برای من حسابشون از دستم در رفته
880
00:50:32,460 --> 00:50:34,530
و گفتم الآن وقت خوبیه که شروع کنیم
881
00:50:34,560 --> 00:50:36,200
طبق روال عادی پیش بریم
882
00:50:36,300 --> 00:50:37,670
منتظر بودم که تمام سؤالها رو حاضر کنم
883
00:50:37,770 --> 00:50:39,770
تا مجبور نباشم دو بار بهش زنگ بزنم
884
00:50:39,810 --> 00:50:41,680
ازت خواستم بری خونهها رو بگردی
و لافرتیها رو برام پیدا کنی
885
00:50:41,780 --> 00:50:43,140
همین و بس
886
00:50:43,240 --> 00:50:44,510
توی هر شاخۀ شجرهنامۀ خانوادگی کوفتیشون
887
00:50:44,510 --> 00:50:46,140
- ده تا لافرتی جدید هست
- به منطقۀ مورمونها خوش اومدی!
888
00:50:46,140 --> 00:50:47,390
دیگه توی وگاس نیستی، رفیق،
889
00:50:47,390 --> 00:50:50,460
و اینجا رئیس نیستی
890
00:50:51,130 --> 00:50:53,830
کارآگاه، از رنگ پوستم آگاهم
891
00:50:53,930 --> 00:50:55,300
از بیشتر افراد اینجا تیرهتره
892
00:50:55,340 --> 00:50:57,210
- چی؟
- و اینم خوب میدونم که
893
00:50:57,310 --> 00:51:00,150
توی شهری که 99درصدش مورمون هستن،
براشون خوشایند نیست
894
00:51:00,180 --> 00:51:02,180
- اوه، بیخیال
- اما با چنین پروندههایی
895
00:51:02,220 --> 00:51:03,850
خیلی بهتر از تو آشنا هستم
896
00:51:03,890 --> 00:51:05,760
درحالحاضر، چهار تا اثرانگشت داریم،
897
00:51:05,860 --> 00:51:07,630
و یک مظنون توی بازداشتگاه داریم
898
00:51:07,730 --> 00:51:09,500
چهار تا اثرانگشت ناقص
899
00:51:09,600 --> 00:51:11,500
با دو تا دستم میتونم چهار اثرانگشت ناقص درست کنم،
900
00:51:11,600 --> 00:51:12,440
و اون پسره که داخله هم همینطور
901
00:51:12,540 --> 00:51:15,240
با چهار تا دست خیلی آسونتره
902
00:51:15,840 --> 00:51:17,450
درسته،
903
00:51:17,550 --> 00:51:19,320
اما ما فقط 18 تا افسر داریم،
904
00:51:19,420 --> 00:51:22,090
و اکثرشون تا حالا جسد ندیدهن
905
00:51:22,190 --> 00:51:24,160
پس قبل از اینکه الکی یکی از افرادت رو
906
00:51:24,190 --> 00:51:26,200
پای تلفنهای بیدارباشِ شهری که
ساعت 9 میخوابن، هدر بدم
907
00:51:26,230 --> 00:51:28,740
گفتم عاقلانهتر اینه که با یک منبع واقعی حرف بزنم
908
00:51:28,770 --> 00:51:30,240
و حدس بزن چی
909
00:51:31,880 --> 00:51:33,310
خواهش میکنم
910
00:51:41,360 --> 00:51:43,260
پدرزنت الآن بهمون گفت
911
00:51:43,360 --> 00:51:45,670
که چند ماه پیش برندا خواهرش رو برای بستنی
912
00:51:45,770 --> 00:51:47,740
برده بود بیرون و گفته
913
00:51:47,770 --> 00:51:52,220
که از تو میترسیده چون تو...
914
00:51:52,250 --> 00:51:53,750
کتکش میزدی
915
00:51:53,850 --> 00:51:55,460
پس حرف کی رو باید باور کنم،
916
00:51:55,490 --> 00:51:59,670
بابای اسقفش یا تو و داستانهای عاشقانهت؟
917
00:51:59,770 --> 00:52:03,410
خب، من کتکش نزدم
918
00:52:04,310 --> 00:52:06,610
معلومه که نزدی. پس پدرش داره دروغ میگه؟
919
00:52:06,650 --> 00:52:08,310
منظورم این نیست
920
00:52:09,790 --> 00:52:13,390
یک بار دعوامون شد...
921
00:52:13,430 --> 00:52:15,400
و پشیمونم
922
00:52:15,430 --> 00:52:20,410
اما میتونم بگم که من اولین مرد تاریخ نیستم
923
00:52:20,510 --> 00:52:22,780
که پدرزنش ازش خوشش نمیاد
924
00:52:24,680 --> 00:52:26,220
آیزاک هیل...
925
00:52:27,750 --> 00:52:29,630
پدر اِما بود
926
00:52:29,660 --> 00:52:31,630
فکر میکرد جوزف فریبکاره
927
00:52:31,660 --> 00:52:33,300
آلن، چیکار میکنی؟
928
00:52:33,400 --> 00:52:37,370
پس وقتی جوزف از اِما خواستگاری کرد...
929
00:52:39,310 --> 00:52:41,480
بهم بگو قدرت والاتر کیه،
930
00:52:41,580 --> 00:52:44,290
پدرم یا خدا؟
931
00:52:44,390 --> 00:52:47,490
اگه جوزف حرفهای پدر اِما رو
بالاتر از حرفهای خدا میدونست،
932
00:52:47,590 --> 00:52:49,430
اون کلیسای حقیقی رو داشتید؟
933
00:52:51,300 --> 00:52:52,810
نه
934
00:52:52,840 --> 00:52:56,280
وقتی با زنم آشنا شدم، سوگندم از ته دل بود
935
00:52:56,380 --> 00:52:59,680
پس نذاشتم نظر پدرش باعث لغزشم بشه
936
00:52:59,780 --> 00:53:02,220
این باعث نمیشه که قاتل باشم
937
00:53:02,320 --> 00:53:04,800
آره، خب، کندن سیم جاروبرقیت
938
00:53:04,830 --> 00:53:05,960
و پیچیدنش دور گردنِ زنت
939
00:53:06,060 --> 00:53:07,630
قبل اینکه گلوش رو ببری
940
00:53:07,730 --> 00:53:10,210
و قطعکردن سرِ دختر 15ماههت
941
00:53:10,310 --> 00:53:11,910
قاتلت میکنه، کثافت حرومزاده
942
00:53:12,010 --> 00:53:13,450
هی
943
00:53:13,550 --> 00:53:14,510
هی
944
00:53:17,390 --> 00:53:19,520
در چند مورد آدمهای بیگناه داشتیم،
945
00:53:19,620 --> 00:53:22,460
یک مرد بیگناه واقعی
همینجایی که هستی نشسته بود،
946
00:53:22,500 --> 00:53:23,970
خودشو به درودیوار میزد
947
00:53:24,000 --> 00:53:25,200
اسم یهسری افراد رو میگفت
948
00:53:25,300 --> 00:53:26,940
در عوض تو اینجا نشستی و بهمون میگی که
949
00:53:26,970 --> 00:53:28,410
نگران برادرهات هستی
950
00:53:28,440 --> 00:53:30,310
که نمیتونستن از زنت چشم بردارن،
951
00:53:30,410 --> 00:53:32,250
و پدرت گفته دختر خوبی نیست
952
00:53:32,350 --> 00:53:33,890
و میدونی چیه؟ اگه من جای تو بودم...
953
00:53:33,990 --> 00:53:38,000
ترجیح میدادم چنین خانوادهای مرده باشن
954
00:53:38,030 --> 00:53:40,530
تا اینکه صحیحوسالم باشن
955
00:53:41,740 --> 00:53:43,400
امشب به برادرهات هم آسیب زدی، آلن؟
956
00:53:43,510 --> 00:53:45,010
نه، آسیب نزدم
957
00:53:45,110 --> 00:53:47,910
و اینقدر میگم تا بهم گوش کنی
958
00:53:48,010 --> 00:53:52,890
مردهای ریشدار خانوادهم رو فاسد کردن
959
00:53:52,920 --> 00:53:55,830
و هر ثانیه که اینجا کنار من هدر بدی،
960
00:53:55,930 --> 00:53:57,870
روحالقدسِ تو اون بیرونه
961
00:53:57,970 --> 00:54:01,340
و داره مردهای مقدس بیشتری رو
به خونریزی ترغیب میکنه!
962
00:54:01,370 --> 00:54:03,340
بشین!
963
00:54:04,750 --> 00:54:07,390
و عذر میخوام...
964
00:54:07,490 --> 00:54:08,490
قربان
965
00:54:09,490 --> 00:54:13,370
اگه اصرار داری به یه خدای مورمون اعتقاد داشته باشی،
966
00:54:13,400 --> 00:54:14,900
پس برو
967
00:54:14,940 --> 00:54:17,570
برو و به پیشگاهش دعا کن،
968
00:54:17,670 --> 00:54:19,440
همونطور که جوزف بهت یاد داده
969
00:54:20,780 --> 00:54:23,690
ازش طلب دانایی کن
970
00:55:28,010 --> 00:55:30,720
اوه، شرمنده
971
00:55:32,190 --> 00:55:35,060
داشتم به تمام واحدها دستور بازداشت میدادم،
972
00:55:35,160 --> 00:55:37,830
برای افراد گمشده، رابین و خانوادهش
973
00:55:37,870 --> 00:55:41,010
برای ولگردهای ریشدار هم دستور بازداشت بدم؟
974
00:55:46,750 --> 00:55:48,420
- آره
- باشه
975
00:55:55,100 --> 00:55:56,840
کالبدشکافی ساعت 9 صبح انجام میشه
976
00:55:56,940 --> 00:55:59,710
نمونهخون و اثرانگشتها هم تا اونموقع باید آماده باشه
977
00:56:00,450 --> 00:56:02,850
بازم به پسره فشار بیاریم یا صبر کنیم؟
978
00:56:07,660 --> 00:56:10,870
میدونی، توی فلوریدا،
979
00:56:10,970 --> 00:56:13,540
هنری لی لوکاس وقتی شروع کرد به گفتن حقیقت،
980
00:56:13,570 --> 00:56:15,510
ادعا کرد 60 نفر رو کشته،
981
00:56:15,610 --> 00:56:17,450
همهش هم قتلعام مراسم شیطانی
982
00:56:17,480 --> 00:56:19,590
چه وحشیانه
983
00:56:19,620 --> 00:56:21,420
تو برای مأموریتت کجا رفتی؟
984
00:56:22,720 --> 00:56:24,590
دنور
985
00:56:24,690 --> 00:56:27,170
خب، شاید دنور شیطانپرست داره
986
00:56:27,270 --> 00:56:29,170
اما حومۀ سالتلیکسیتی نداره
987
00:56:29,270 --> 00:56:30,640
خب...
988
00:56:31,780 --> 00:56:33,980
دو سال پیش، یه مرد بهاسم آرتور بیشاپ،
989
00:56:34,010 --> 00:56:36,590
پنج تا پسر رو اغوا کرد
و از خانوادههاشون دور کرد
990
00:56:36,620 --> 00:56:38,420
همینجا توی یوتا
991
00:56:38,520 --> 00:56:40,630
و جایی که مزرعۀ پدرومادرم هست،
992
00:56:40,660 --> 00:56:42,560
یه دختر جوون رو دزدیدن
993
00:56:42,660 --> 00:56:44,670
جسدش توی یه نهر پیدا شد، و یک هفته بعد،
994
00:56:44,770 --> 00:56:47,640
یه نفر رزهای سیاه روی قبرش گذاشته بود
995
00:56:47,740 --> 00:56:49,950
با یه نامه و یه صلیب برعکس
996
00:56:50,050 --> 00:56:52,990
پرستش شیطان، وحشت شیطانی،
هر اسمی میخوای روش بذار،
997
00:56:53,020 --> 00:56:55,720
آلن قبلاً اقرار کرده که ایمانش رو از دست داده، و...
998
00:56:55,760 --> 00:56:57,430
خب، اگه اعتقادنداشتن به فرقۀ مورمون
999
00:56:57,530 --> 00:56:58,460
باعث محکومیت آدم بشه،
1000
00:56:58,560 --> 00:57:01,170
پس کلی آدم باید بیفتن زندان،
1001
00:57:01,200 --> 00:57:02,770
- ازجمله خودم
- حرفم این نیست
1002
00:57:02,870 --> 00:57:05,110
حرفم اینه که ترککردن کلیسا،
1003
00:57:05,210 --> 00:57:07,750
باید باعث غموغصۀ زیادی توی خانوادهش شده باشه
1004
00:57:09,920 --> 00:57:12,590
حتماً خیلی بهش فشار آوردن تا...
1005
00:57:12,690 --> 00:57:14,460
برگرده کلیسا...
1006
00:57:14,560 --> 00:57:15,930
تا بهخاطر یه پسر سرکش
1007
00:57:15,960 --> 00:57:19,370
آبروشون نره. و لافرتیها
یهجورایی شبیه کندیها هستن
1008
00:57:19,770 --> 00:57:22,110
خوب شد به نیکسون رأی دادم
1009
00:57:22,210 --> 00:57:23,550
اما چی میشه اگه... چی میشه اگه...
1010
00:57:23,650 --> 00:57:25,450
اگه در هم شکسته باشه چی؟
1011
00:57:25,550 --> 00:57:27,520
تحت اونهمه فشار در هم شکسته شده باشه
1012
00:57:27,550 --> 00:57:29,460
و کل خانوادهش رو کشته باشه،
1013
00:57:29,560 --> 00:57:31,660
زن و دخترش رو گذاشته آخر،
1014
00:57:31,700 --> 00:57:33,600
و از خیابون رد شده،
1015
00:57:33,700 --> 00:57:35,470
به یکی گفته که کارش رو انجام داده؟
1016
00:57:35,570 --> 00:57:36,640
اونها میخوان گیر بیفتن، نه؟
1017
00:57:36,670 --> 00:57:40,680
اعتبار و جلبتوجه، قانون اول جامعهستیزها
1018
00:57:40,710 --> 00:57:43,690
ما با چیزی که هست کار داریم، نه اما و اگر
1019
00:57:43,720 --> 00:57:45,020
گیریم حرفت درست باشه
1020
00:57:46,190 --> 00:57:47,960
اگه تا 36 ساعت دیگه بهش اتهام نزنیم،
1021
00:57:48,060 --> 00:57:49,830
میتونه راستراست بره بیرون
1022
00:57:49,870 --> 00:57:51,130
و وقتی رئیس برگرده...
1023
00:57:51,230 --> 00:57:53,200
خب، رئیس تا یک هفته دیگه
1024
00:57:53,300 --> 00:57:55,480
از یلواستون برنمیگرده، پس...
1025
00:57:55,580 --> 00:57:57,510
گوش کن، چنین پروندههایی،
1026
00:57:57,550 --> 00:57:58,950
زیاد توی شکوشبهه باقی نمیمونه
1027
00:57:58,980 --> 00:58:02,790
اگه طبق حرف تو، خانوادۀ این بچه
اینقدر محبوب و معروف باشه،
1028
00:58:02,820 --> 00:58:05,660
وقتی رئیس، بازپرس بخش یا مطبوعات ازش بو ببرن،
1029
00:58:05,700 --> 00:58:08,240
ازمون جواب و یه مظنون میخوان
1030
00:58:08,270 --> 00:58:10,870
و اگه نمیخوای گند بزنی،
1031
00:58:10,970 --> 00:58:14,180
نباید بذاری به دل مردم ترسولرز بیفته،
1032
00:58:14,280 --> 00:58:15,720
یه مظنون میخوایم
1033
00:58:20,690 --> 00:58:21,960
از تو داری نابود میشی، مگه نه؟
1034
00:58:23,600 --> 00:58:24,700
چی؟
1035
00:58:24,800 --> 00:58:26,570
فقط باید محترمانه بخوای، جب
1036
00:58:27,570 --> 00:58:29,710
«میشه یهکم سیبزمینی بردارم، بیل؟»
1037
00:58:31,950 --> 00:58:33,720
بیل، این چیزها به کشتنت میده
1038
00:58:33,820 --> 00:58:35,690
خب، بیا خوشحال بمیریم
1039
00:58:41,870 --> 00:58:43,810
بین خودمون میمونه
1040
00:58:47,880 --> 00:58:49,680
تو رفیق نابابی هستی، بیل
1041
00:58:49,780 --> 00:58:52,090
ممنون
1042
00:58:52,190 --> 00:58:53,060
کارآگاه؟
1043
00:59:00,140 --> 00:59:01,840
کارآگاه تابا
1044
00:59:01,880 --> 00:59:04,850
الآن دارم میبینمش توی محوطه
1045
00:59:04,880 --> 00:59:07,050
با مشخصاتی که گفتید مطابقت داره
1046
00:59:07,150 --> 00:59:09,660
- ریش داره؟
- آره
1047
00:59:09,760 --> 00:59:12,630
و یه چیز سیاه مثل دوده روی دستهاشه
1048
00:59:12,730 --> 00:59:13,970
موقعیتتون کجاست؟
1049
01:00:12,950 --> 01:00:14,960
ببخشید مزاحم شدم
1050
01:00:14,990 --> 01:00:17,390
کارآگاه تابا از پلیس ایست راکول
1051
01:00:18,360 --> 01:00:20,830
فقط خودتون و بچهها تنها اینجا هستید، خانم؟
1052
01:00:20,930 --> 01:00:23,710
- مشکلی هست؟
- شوهر ندارید؟
1053
01:00:25,010 --> 01:00:27,710
توی خونه مشکل برق داشتیم
1054
01:00:29,920 --> 01:00:32,160
- ببخشید
- هی
1055
01:00:32,260 --> 01:00:34,430
بیاین اینجا. بیاین اینجا، بچهها. کنار هم
1056
01:00:34,530 --> 01:00:35,730
طوری نیست. من کنارتم
1057
01:00:37,070 --> 01:00:39,770
اون پشت. برید! برید، برید!
1058
01:00:43,280 --> 01:00:44,310
تکون نخور!
1059
01:00:48,350 --> 01:00:49,990
همونجا بایست!
1060
01:00:50,090 --> 01:00:51,760
دستها روی سر!
1061
01:00:51,860 --> 01:00:53,730
دستهات رو بذار روی سرت همین حالا!
1062
01:00:55,130 --> 01:00:57,870
احمق نباش. دستهاتو بذار روی سرت
1063
01:00:57,970 --> 01:00:59,140
و به این مردان نشان بده
1064
01:00:59,240 --> 01:01:01,110
که با انجیل تو همسو نیستن
1065
01:01:01,150 --> 01:01:03,750
به این مردان نشان بده که شرور و بدذات هستن
1066
01:01:03,850 --> 01:01:05,020
دستهاتو بذار روی سرت،
1067
01:01:05,120 --> 01:01:06,890
وگرنه مثل سگ کتکت میزنم
1068
01:01:07,430 --> 01:01:09,130
به اسم عیسیمسیح، دعا میکنیم
1069
01:01:09,160 --> 01:01:10,160
آمین
1070
01:01:11,870 --> 01:01:13,270
اسمت رو بگو
1071
01:01:13,300 --> 01:01:15,710
اسم من رابین لافرتیه
1072
01:01:26,330 --> 01:01:27,700
افسر دنی،
1073
01:01:27,800 --> 01:01:29,100
دوست جدیدمون رو تا ماشینم همراهی کن
1074
01:01:30,140 --> 01:01:31,410
کارآگاه
1075
01:01:32,140 --> 01:01:35,020
تو یه زمانی با اینها کلیسا میرفتی
1076
01:01:35,050 --> 01:01:38,760
احتمالاً خودت و خانوادهت رو بشناسن
1077
01:01:38,790 --> 01:01:41,190
برو خونه. مطمئن شو که در امان هستن
1078
01:01:42,960 --> 01:01:44,730
از اینجا به بعد رو بسپار به من
1079
01:02:10,450 --> 01:02:11,450
- جب
- هی!
1080
01:02:11,490 --> 01:02:14,060
- اوه! اوه!
- ایوای
1081
01:02:14,090 --> 01:02:15,430
- معذرت میخوام
- نه
1082
01:02:15,530 --> 01:02:17,000
سلام، مامان. سلام
1083
01:02:17,100 --> 01:02:19,440
فقط میخواستم غافلگیرت کنم
1084
01:02:19,470 --> 01:02:21,140
غافلگیری قشنگی بود
1085
01:02:21,240 --> 01:02:24,180
اوه، عزیزدلم
1086
01:02:24,210 --> 01:02:25,280
بشین. یهکم برات شیر بریزم
1087
01:02:25,380 --> 01:02:26,750
بشین
1088
01:02:26,850 --> 01:02:27,820
بهم میگه بشینم
1089
01:02:29,460 --> 01:02:31,490
اوه، هیچی سر جای خودش نیست
1090
01:02:31,590 --> 01:02:34,100
همهچی نابسامانه
1091
01:02:34,130 --> 01:02:35,940
یادته درباره چیزهای درهمشکسته توی زندگی
1092
01:02:35,970 --> 01:02:37,840
بهمون چی گفتی؟
1093
01:02:39,410 --> 01:02:42,050
که آزمونِ چیزهای بعدی هستن؟
1094
01:02:43,350 --> 01:02:44,860
یادته؟
1095
01:02:44,890 --> 01:02:46,260
- بله
- یادته؟
1096
01:02:46,360 --> 01:02:47,530
اوهوم
1097
01:02:47,560 --> 01:02:50,200
و اینکه گفتی،
1098
01:02:50,300 --> 01:02:52,970
توی بهشت،
1099
01:02:53,000 --> 01:02:55,310
همهچی بینقصه،
1100
01:02:55,410 --> 01:03:00,390
بدنمون... و ذهنمون،
1101
01:03:00,490 --> 01:03:03,860
و میتونیم در کنار همۀ اعضای خانوادهمون باشیم
1102
01:03:03,890 --> 01:03:07,400
و کنار بابا، همه با هم تا ابد
1103
01:03:09,170 --> 01:03:10,240
آره
1104
01:03:13,380 --> 01:03:15,420
اون مُرده، نه؟
1105
01:03:15,520 --> 01:03:17,250
بابات؟
1106
01:03:19,360 --> 01:03:21,330
آره، مامان
1107
01:03:21,430 --> 01:03:24,100
متأسفم. ده سال پیش فوت کرد
1108
01:03:27,010 --> 01:03:30,140
میخوام کنارش باشم،
1109
01:03:30,240 --> 01:03:33,080
و میخوام همینحالا هم برم، جب،
1110
01:03:33,180 --> 01:03:36,120
جایی که همهچی درسته
1111
01:04:33,470 --> 01:04:35,180
«آگاه باش،
1112
01:04:35,210 --> 01:04:37,410
«تو را اصلاح کردهام
1113
01:04:37,510 --> 01:04:39,220
تو را برگزیدهام»
1114
01:04:40,120 --> 01:04:42,290
متأسفم. متأسفم
1115
01:04:44,960 --> 01:04:46,970
این پرونده...
1116
01:04:49,670 --> 01:04:51,370
اگه قضیه فقط یه شوهری نباشه
1117
01:04:51,410 --> 01:04:53,950
که نسبت به زنش دلسرد شده باشه چی؟
1118
01:04:53,980 --> 01:04:57,950
«تو را در آتش عذاب برگزیدهام»
1119
01:05:03,530 --> 01:05:06,670
«آگاه باش، تو را اصلاح کردهام
1120
01:05:06,770 --> 01:05:08,680
«تو را در آتش عذاب
1121
01:05:08,780 --> 01:05:11,410
برگزیدهام»
1122
01:05:16,390 --> 01:05:18,230
اگه یه شیطان بیرونی نباشه چی،
1123
01:05:18,260 --> 01:05:19,960
یه نیروی بیرونی...
1124
01:05:22,640 --> 01:05:24,010
که راهش رو به اینجا پیدا کرده؟
1125
01:05:34,030 --> 01:05:36,700
اگه امشب فقط اولین لبۀ
1126
01:05:36,800 --> 01:05:38,430
یه استخون باشه چی...
1127
01:05:43,280 --> 01:05:47,990
که بالاخره داره راهش رو
به بیرون از بیابونِ خودمون پیدا میکنه؟
1128
01:05:53,514 --> 01:06:00,514
ترجمه از پرولیتور و مرتضی لکزایی
Prolator & Morteza_Lkz
1129
01:06:00,638 --> 01:06:07,638
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.::. DigiMoviez.Com .::.
1130
01:06:07,762 --> 01:06:14,762
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1131
01:06:53,310 --> 01:06:55,310
الهامگرفته از وقایع جنایی واقعی. بعضی شخصیتها و صحنهها
و دیالوگها برای اهداف نمایشی ساخته شدهاند
1132
01:08:11,610 --> 01:08:12,510
نیروی پشتیبانی. نیروی پشتیبانی
1133
01:08:12,540 --> 01:08:14,250
درخواست نیروی پشتیبانی از منطقه
1134
01:08:14,850 --> 01:08:15,750
یکی از مظنونین
1135
01:08:15,780 --> 01:08:16,890
یک عبارت به کار برد:
1136
01:08:16,920 --> 01:08:17,920
کفارۀ خون
1137
01:08:17,950 --> 01:08:19,390
اگه نظر منو بخوای
1138
01:08:19,420 --> 01:08:20,230
همهش دیوونگیه
1139
01:08:20,260 --> 01:08:21,460
اما نظرتو نخواست
1140
01:08:21,660 --> 01:08:22,930
یک وجود شیطانی
1141
01:08:22,960 --> 01:08:24,170
توی خانوادهشه
1142
01:08:25,200 --> 01:08:25,840
و این
1143
01:08:25,870 --> 01:08:27,170
آلت قتاله نیست
1144
01:08:27,840 --> 01:08:29,140
یه تهدیده
1145
01:08:29,940 --> 01:08:30,910
چیزهایی که
1146
01:08:30,950 --> 01:08:32,280
متوجه نیستی رو
1147
01:08:33,180 --> 01:08:33,890
کنار میذاری
1148
01:08:35,520 --> 01:08:36,730
داستان چندهمسری
1149
01:08:36,760 --> 01:08:38,390
اجباریه چون...
1150
01:08:38,430 --> 01:08:38,960
اگه میخوای وارد
1151
01:08:39,000 --> 01:08:40,330
قلمروی آسمانی بشی، پس آره هست
1152
01:08:40,700 --> 01:08:41,730
دیگه هیچوقت برنگردی!
1153
01:08:42,470 --> 01:08:43,940
اینجا در امان نیستی
1154
01:08:43,970 --> 01:08:44,840
به این خباثت
1155
01:08:44,870 --> 01:08:45,710
پایان میدم
1156
01:08:46,440 --> 01:08:47,710
اینجا اگه اشتباه کنیم
1157
01:08:48,450 --> 01:08:49,880
آدمهای زیادی جونشون رو از دست میدن106165