All language subtitles for Uncle.Buck.1989.BluRay.x264-Jfr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,775 --> 00:01:26,860 Cartable ! On mange sur la table. 2 00:01:26,944 --> 00:01:28,612 Dans une assiette ! 3 00:01:29,280 --> 00:01:30,906 M'emmerde pas, Maizy. 4 00:01:31,449 --> 00:01:35,077 - T'as dit merde ! - Où est le mal ? 5 00:01:35,244 --> 00:01:37,079 C'est un gros mot. 6 00:01:37,788 --> 00:01:39,623 Tu confonds avec "fais chier". 7 00:01:43,419 --> 00:01:45,170 Ça va, à l'aise ? 8 00:01:45,588 --> 00:01:48,257 Un grand m'a coursé. 9 00:01:48,424 --> 00:01:50,968 Je suis tombé d'épuisement et il m'a savaté. 10 00:01:52,178 --> 00:01:54,263 Tu peux remercier tes parents 11 00:01:54,430 --> 00:01:58,767 d'avoir déménagé, pour gagner plus qu'à Indianapolis. 12 00:01:58,935 --> 00:02:01,020 On était heureux là-bas. 13 00:02:01,270 --> 00:02:03,480 Remercie-les d'être traité telle une merde. 14 00:02:03,689 --> 00:02:04,856 Je le dirai. 15 00:02:05,650 --> 00:02:07,026 Écrase. 16 00:02:12,532 --> 00:02:14,116 Ramasse tes affaires. 17 00:02:14,825 --> 00:02:15,992 T'en fais des tonnes. 18 00:02:17,995 --> 00:02:20,622 - Tes ongles, tu me fais mal. - Ramasse ton sac. 19 00:02:23,459 --> 00:02:27,212 Tu es là pour nous ouvrir, pas pour nous maltraiter. 20 00:02:27,672 --> 00:02:29,882 Je suis américain. J'ai des droits. 21 00:02:30,049 --> 00:02:31,800 Maizy, je vous maltraite ? 22 00:02:31,968 --> 00:02:35,221 Non, mais tu as dit deux gros mots. Dont un pour de vrai. 23 00:02:36,222 --> 00:02:39,391 J'ai mieux à faire que de vous garder, taches vivantes. 24 00:02:39,976 --> 00:02:42,645 Comme traîner avec les copains que t'as pas ? 25 00:02:43,229 --> 00:02:45,522 Ferme-la ! 26 00:02:45,856 --> 00:02:47,315 Essaie, pour voir ! 27 00:02:48,651 --> 00:02:52,905 Quand notre prétendue mère est absente, c'est moi la responsable. 28 00:02:53,739 --> 00:02:56,199 - Arrête de dire ça d'elle ! - Dommage. 29 00:02:58,411 --> 00:02:59,495 Abrutie ! 30 00:03:01,038 --> 00:03:04,249 Ça sert à quoi les garçons ? Ils sont grossiers... 31 00:03:04,375 --> 00:03:05,417 Ta gueule ! 32 00:03:05,501 --> 00:03:07,085 Ta gueule toi-même ! 33 00:03:07,253 --> 00:03:10,172 On a besoin d'eux, pour les faire grandir, 34 00:03:10,339 --> 00:03:13,342 les épouser et les voir se volatiliser. 35 00:03:15,678 --> 00:03:17,388 Fais sortir le chien. 36 00:03:17,555 --> 00:03:18,889 Percy ! 37 00:03:32,528 --> 00:03:36,949 Quel merveilleux repas maman. Quand trouves-tu le temps...? 38 00:03:40,244 --> 00:03:41,286 Miles ? 39 00:03:43,205 --> 00:03:44,873 Repose ça. 40 00:03:45,583 --> 00:03:46,750 Et le hockey, hier ? 41 00:03:47,627 --> 00:03:49,045 La saison est terminée. 42 00:03:54,884 --> 00:03:56,552 Pas de crosse d'anniversaire...? 43 00:04:04,268 --> 00:04:05,644 Vous savez quoi...? 44 00:04:07,063 --> 00:04:11,442 Quand papa ira à New York, je prendrai une semaine de congé. 45 00:04:12,068 --> 00:04:13,652 Pour trouver une femme de ménage ? 46 00:04:15,071 --> 00:04:16,405 Tu es insolente ! 47 00:04:17,615 --> 00:04:19,241 C'est vrai ? 48 00:04:20,493 --> 00:04:23,412 On en a tous assez de ton comportement. 49 00:04:39,095 --> 00:04:40,096 Bonne idée. 50 00:04:42,932 --> 00:04:45,309 - Comment est ta tarte ? - Pas mauvaise. 51 00:04:47,269 --> 00:04:48,937 Tu viens travailler demain ? 52 00:04:50,356 --> 00:04:51,940 Je ne peux pas y couper. 53 00:04:52,692 --> 00:04:54,026 Tu as l'air enchanté... 54 00:04:55,319 --> 00:04:57,446 Si tu veux savoir... 55 00:04:57,613 --> 00:05:01,658 je ne suis pas chaud de travailler pour ma petite amie. 56 00:05:02,952 --> 00:05:04,620 Buck, je t'aime. 57 00:05:04,787 --> 00:05:06,997 Rien n'y fait... Je veux t'épouser, 58 00:05:07,164 --> 00:05:08,707 fonder une famille. 59 00:05:09,500 --> 00:05:11,001 Le temps passe. 60 00:05:11,168 --> 00:05:14,462 Je veux entendre des trottinements, avant de mourir. 61 00:05:15,131 --> 00:05:17,466 Tu veux une souris et une feuille de métal ? 62 00:05:19,969 --> 00:05:21,136 Fais pas la tête. 63 00:05:21,345 --> 00:05:22,971 Ne me fais pas marcher ! 64 00:05:23,139 --> 00:05:25,724 Mais non... Je me connais. 65 00:05:25,975 --> 00:05:27,309 Ce que j'aime, 66 00:05:27,643 --> 00:05:30,228 c'est les copains, ma liberté... 67 00:05:31,397 --> 00:05:34,066 Mes clubs dans la voiture et faire un golf 68 00:05:34,316 --> 00:05:35,817 quand je veux. 69 00:05:36,068 --> 00:05:38,653 Je ne dérange personne. Où est le problème ? 70 00:05:38,863 --> 00:05:41,198 La formule idéale pour rester seul. 71 00:05:42,366 --> 00:05:44,826 - Pourquoi se disputer ? - On discute... 72 00:05:45,161 --> 00:05:47,246 Je serai au travail demain matin. 73 00:05:53,836 --> 00:05:55,587 Je dois t'en parler. 74 00:05:56,005 --> 00:05:59,216 J'insiste lourdement, mais... 75 00:05:59,759 --> 00:06:02,344 Le passé m'a prouvé que... 76 00:06:02,511 --> 00:06:05,931 Juré, tu viens travailler ? Dans la matinée ? Promis ? 77 00:06:06,182 --> 00:06:08,350 Chanice, je vais être honnête. 78 00:06:08,601 --> 00:06:12,187 Si j'avais une excuse crédible, je te la donnerais. 79 00:06:36,045 --> 00:06:37,212 Une seconde. 80 00:06:37,546 --> 00:06:38,588 Ta tante. 81 00:06:38,714 --> 00:06:40,090 Qu'est-il arrivé ? 82 00:06:40,800 --> 00:06:42,718 Ton père, une crise cardiaque. 83 00:06:46,889 --> 00:06:48,932 Qui s'occupera des enfants ? 84 00:06:50,559 --> 00:06:53,061 Marcie. Elle habite en face. 85 00:06:53,229 --> 00:06:56,232 C'est la dernière à qui je demanderais un service. 86 00:06:58,067 --> 00:07:00,069 Et les Neville ? 87 00:07:02,780 --> 00:07:06,450 Tu les appelles ? Je veux qu'on parte au plus vite. 88 00:07:08,828 --> 00:07:10,579 Je me sens inutile ici. 89 00:07:11,413 --> 00:07:13,998 Ne regrette pas d'avoir déménagé. 90 00:07:15,251 --> 00:07:17,169 Ça n'a rien à voir. 91 00:07:17,336 --> 00:07:18,587 Désolée. 92 00:07:22,466 --> 00:07:23,925 J'y pense... 93 00:07:24,134 --> 00:07:25,176 Et Buck ? 94 00:07:25,344 --> 00:07:27,137 Il serait content de nous aider. 95 00:07:28,138 --> 00:07:31,850 Ne parlons pas de ton frère. Je n'en veux pas ici. 96 00:07:32,935 --> 00:07:34,102 C'était une suggestion... 97 00:07:34,270 --> 00:07:37,606 Il n'a pas d'enfants. Il n'est pas marié. Il ne travaille pas. 98 00:07:39,692 --> 00:07:43,779 C'est un original, mais il est responsable. Et il est de la famille. 99 00:07:44,280 --> 00:07:48,780 Ce n'est pas le genre de type à qui je confierais mes enfants. 100 00:07:49,660 --> 00:07:52,287 Il traîne avec des marginaux... 101 00:07:52,454 --> 00:07:55,123 Cette femme... qui vend des pneus ! 102 00:07:55,291 --> 00:07:58,794 Les courses de chevaux, le jeu. Tu le vois ici ? 103 00:08:04,967 --> 00:08:06,301 Appelle les Neville. 104 00:08:11,390 --> 00:08:12,682 On va à Indianapolis ? 105 00:08:14,143 --> 00:08:15,686 Ton père et moi. 106 00:08:16,478 --> 00:08:17,520 Pas nous ? 107 00:08:19,231 --> 00:08:21,316 Non, ce n'est pas une bonne idée. 108 00:08:24,153 --> 00:08:25,362 Merci. 109 00:08:26,363 --> 00:08:28,239 J'aime beaucoup mon père. 110 00:08:29,033 --> 00:08:30,826 Alors pourquoi tu as déménagé ? 111 00:08:34,413 --> 00:08:37,916 Si ma famille me quittait, j'aurais aussi une crise cardiaque. 112 00:08:48,761 --> 00:08:51,013 - Qui va s'occuper de nous ? - Les Neville. 113 00:08:51,180 --> 00:08:53,932 - Tu blagues ? - Tu n'aimes pas les Neville ? 114 00:08:54,099 --> 00:08:57,393 - Leur chien renifle les boules. - Ne parle pas comme ça ! 115 00:08:57,561 --> 00:09:01,439 Michael a été grondé parce que le chien lui reniflait les boules. 116 00:09:01,607 --> 00:09:03,734 - Pas ce mot ! - J'en connais pas d'autre. 117 00:09:03,943 --> 00:09:06,528 On parlera du chien à M. Neville. 118 00:09:06,862 --> 00:09:07,863 Désolé chérie... 119 00:09:08,364 --> 00:09:09,698 Ils sont en Floride. 120 00:09:12,534 --> 00:09:16,079 Au lit. Il faudra vous lever pour aller à l'école. 121 00:09:17,122 --> 00:09:19,374 - Qui est en Floride ? - Retourne au lit. 122 00:09:19,583 --> 00:09:20,625 "Boules"...? 123 00:09:21,877 --> 00:09:22,878 Au lit. 124 00:09:25,798 --> 00:09:26,882 "Couilles" ! 125 00:09:31,136 --> 00:09:32,262 Que fait-on ? 126 00:09:32,930 --> 00:09:34,556 On n'a pas le choix. 127 00:09:36,976 --> 00:09:38,060 Tu as confiance ? 128 00:09:42,731 --> 00:09:44,107 Buck, c'est Bob. 129 00:09:44,316 --> 00:09:47,235 Bob, Bob qui ? 130 00:09:50,572 --> 00:09:52,240 Ton frère. 131 00:09:53,575 --> 00:09:57,078 Bobby, attends une minute. 132 00:10:18,934 --> 00:10:20,936 J'utilise ton cadeau de Noël. 133 00:10:21,311 --> 00:10:23,354 L'interrupteur à distance. 134 00:10:23,522 --> 00:10:25,524 Vieille noix ! 135 00:10:27,192 --> 00:10:28,860 T'es bourré ? 136 00:10:30,946 --> 00:10:35,446 Faut qu'on se voie. Je ne suis pas encore venu chez toi. 137 00:10:36,785 --> 00:10:39,704 Encore désolé pour tes arbustes... 138 00:10:39,872 --> 00:10:43,709 J'aurais pas cru qu'ils puissent tous prendre feu. 139 00:10:43,876 --> 00:10:46,670 Tu avais raison. J'ai mis le barbecue trop près. 140 00:10:47,296 --> 00:10:50,048 Le père de Cindy a eu une crise cardiaque. 141 00:10:51,216 --> 00:10:53,635 On va à Indianapolis le plus vite possible. 142 00:10:53,969 --> 00:10:56,471 Mais le problème, c'est les enfants. 143 00:10:56,638 --> 00:10:59,140 Il nous faut quelqu'un pour les garder. 144 00:10:59,308 --> 00:11:00,809 Si tu es libre... 145 00:11:00,976 --> 00:11:03,979 Cindy est d'accord ? 146 00:11:06,857 --> 00:11:09,818 Ce serait génial. Je suis flatté. 147 00:11:09,985 --> 00:11:13,488 J'ai toujours une seule pièce. Je vais avoir plus grand... 148 00:11:13,655 --> 00:11:16,366 Qu'ils amènent leur sac de couchage. On va s'amuser. 149 00:11:16,533 --> 00:11:20,912 On fera des tentes... Il y aura des jouets. 150 00:11:20,996 --> 00:11:22,080 Viens ici. 151 00:11:22,831 --> 00:11:24,165 Les enfants ont école. 152 00:11:24,708 --> 00:11:26,334 Où avais-je la tête... 153 00:11:26,835 --> 00:11:28,586 Cette nuit ou demain matin ? 154 00:11:28,921 --> 00:11:30,839 Cette nuit, si tu peux. 155 00:11:31,215 --> 00:11:33,592 Cette nuit, très bien. 156 00:11:33,759 --> 00:11:36,845 T'inquiète pas. Je prépare mes affaires et j'arrive. 157 00:11:37,179 --> 00:11:38,763 A tout de suite. 158 00:11:40,766 --> 00:11:41,850 Il peut. 159 00:11:42,935 --> 00:11:45,187 Il dormait, je l'ai réveillé. 160 00:11:47,022 --> 00:11:48,732 A cette heure, c'est bon signe. 161 00:11:50,067 --> 00:11:51,109 C'est arrangé. 162 00:12:05,916 --> 00:12:08,376 Un sac, un sac... 163 00:12:09,878 --> 00:12:12,213 Celui-là fera l'affaire. 164 00:12:24,393 --> 00:12:26,311 Chanice, chérie ? 165 00:12:27,729 --> 00:12:29,647 Mauvaise nouvelle. 166 00:12:30,315 --> 00:12:31,733 Laisse-moi deviner... 167 00:12:32,317 --> 00:12:34,152 Tu ne viens pas travailler. 168 00:12:52,754 --> 00:12:53,921 Salut ! 169 00:12:57,092 --> 00:13:00,178 J'ai pas vu ces gosses depuis un bout de temps. 170 00:13:01,847 --> 00:13:03,765 Tia doit avoir neuf ans. 171 00:13:04,850 --> 00:13:06,810 Peut-être dix. 172 00:13:07,603 --> 00:13:10,105 Les deux plus jeunes... 173 00:13:10,981 --> 00:13:12,857 Larry. 174 00:13:13,942 --> 00:13:15,610 Larry et... 175 00:13:17,446 --> 00:13:18,780 Betsy. 176 00:13:22,159 --> 00:13:23,660 Jennifer ! 177 00:13:24,661 --> 00:13:26,537 Larry et Jennifer. Chouettes mômes. 178 00:13:32,669 --> 00:13:36,506 Chérie, il a 40 ans. Il a de l'expérience. 179 00:13:37,799 --> 00:13:42,178 Finis de préparer ta valise. Je vais guetter Buck. 180 00:14:16,505 --> 00:14:17,756 Bob ? 181 00:14:21,551 --> 00:14:24,679 C'est pas drôle. Réveille-toi ! 182 00:14:25,013 --> 00:14:26,848 Je me gèle les miches ! 183 00:14:27,015 --> 00:14:28,891 Merde... 184 00:14:29,518 --> 00:14:31,728 Je vais me foutre en rogne ! 185 00:14:33,188 --> 00:14:34,189 Bobby ! 186 00:14:39,569 --> 00:14:40,778 Par ici. 187 00:14:49,079 --> 00:14:52,207 T'as vu toutes les baraques blanches qu'il y a ? 188 00:14:55,961 --> 00:14:57,253 Un ton en dessous. 189 00:14:58,630 --> 00:15:01,966 - Je fais quoi de ma bagnole ? - Moins fort ! 190 00:15:02,426 --> 00:15:03,635 Désolé M. Hatfield. 191 00:15:04,219 --> 00:15:05,470 2 heures du mat' ! 192 00:15:05,929 --> 00:15:08,556 Que deviens-tu ? Désolé, je suis en retard. 193 00:15:10,267 --> 00:15:13,311 - Où est passée ta moustache ? - Rasée. 194 00:15:13,895 --> 00:15:15,479 - Cindy va bien ? - Pas mal. 195 00:15:15,814 --> 00:15:17,065 - Son père ? - Dur à dire... 196 00:15:17,232 --> 00:15:19,734 Tous ces termes médicaux... Un infarctus ? 197 00:15:28,785 --> 00:15:30,787 J'ai arrêté la cigarette. 198 00:15:30,954 --> 00:15:32,622 - Bien. - Pas mal, non ? 199 00:15:33,749 --> 00:15:34,791 Je fume le cigare. 200 00:15:35,250 --> 00:15:36,751 J'ai un plan sur 5 ans : 201 00:15:36,918 --> 00:15:40,004 Finie la cigarette, je passe au cigare, à la pipe, je chique... 202 00:15:41,006 --> 00:15:42,590 et chewing-gum à la nicotine ! 203 00:15:47,429 --> 00:15:48,471 Argent... 204 00:15:48,930 --> 00:15:52,099 - Voilà des chèques en blanc. - J'ai de l'argent. 205 00:15:53,018 --> 00:15:55,437 - Non... - Je t'en prie. 206 00:15:56,271 --> 00:15:58,273 J'utiliserai mon argent. 207 00:16:01,109 --> 00:16:03,277 Je te rembourserai à notre retour. 208 00:16:07,282 --> 00:16:09,784 Tu crois que c'est un problème d'encaisser 209 00:16:10,327 --> 00:16:12,495 un chèque d'un autre État sur un compte joint ? 210 00:16:12,662 --> 00:16:17,162 J'ai été débordé, j'ai pas eu le temps de passer à ma banque. 211 00:16:18,668 --> 00:16:20,336 Je te laisse des chèques. 212 00:16:20,504 --> 00:16:23,215 - Si ça te convient... - Ce sera plus facile. 213 00:16:23,382 --> 00:16:25,801 Si tu veux. Tu as une ventouse ici ? 214 00:16:26,301 --> 00:16:28,803 Je pense à des aspects pratiques. 215 00:16:28,970 --> 00:16:33,307 Ma plomberie est en mauvais état. Bien sûr, pas la tienne. 216 00:16:33,392 --> 00:16:36,978 T'inquiète pas. Tout ira bien. 217 00:16:37,145 --> 00:16:38,187 Je suis constipé. 218 00:16:38,647 --> 00:16:41,566 Je mange beaucoup de fromage, sans raison. 219 00:16:41,733 --> 00:16:44,485 J'en suis devenu dingue. 220 00:16:44,653 --> 00:16:46,696 Une allergie peut-être ? 221 00:16:48,740 --> 00:16:52,410 Je suis insatiable. Je me sens comme une grosse souris. 222 00:16:54,162 --> 00:16:56,247 Est-ce que je sais... 223 00:16:59,000 --> 00:17:00,501 L'anniversaire de Miles ! 224 00:17:00,919 --> 00:17:03,004 On sera rentrés. 225 00:17:03,672 --> 00:17:07,342 Ça devrait aller. Je ne les utiliserai probablement pas. 226 00:17:07,509 --> 00:17:09,052 Au cas où... 227 00:17:21,398 --> 00:17:24,192 Je suis sûre d'oublier quelque chose... 228 00:17:25,360 --> 00:17:28,404 Tu es très bien. Donne ton bras. 229 00:17:29,739 --> 00:17:32,366 C'est l'affaire de quelques jours. Je t'appellerai. 230 00:17:32,534 --> 00:17:34,202 Il a tous les numéros ? 231 00:17:34,870 --> 00:17:37,706 - On est partis. - Faites attention. 232 00:17:41,460 --> 00:17:43,295 Bonjour à ton père. 233 00:17:43,462 --> 00:17:44,963 Roule doucement. 234 00:18:10,780 --> 00:18:11,822 Mazette ! 235 00:18:27,255 --> 00:18:28,422 Incassable. 236 00:18:39,017 --> 00:18:40,768 Il est 7h02 237 00:18:40,936 --> 00:18:44,814 sur "Radio-je-ne-bosse-pas", avec les pneus Kobolowski. 238 00:18:44,981 --> 00:18:47,525 Les meilleurs pneus, c'est Chanice Kobolowski. 239 00:19:19,140 --> 00:19:20,182 Tia. 240 00:19:23,311 --> 00:19:24,353 Tu te souviens ? 241 00:19:29,651 --> 00:19:30,818 Oncle Buck. 242 00:19:31,820 --> 00:19:33,404 L'oncle Buck. 243 00:19:42,664 --> 00:19:44,040 T'aimes le café ? 244 00:19:59,514 --> 00:20:01,599 - T'as faim ? - Non. 245 00:20:02,267 --> 00:20:04,686 Tout le monde aime le petit déjeuner. 246 00:20:04,853 --> 00:20:07,397 Rien de tel pour bien démarrer la journée. 247 00:20:12,611 --> 00:20:14,529 Où sont les autres ? 248 00:20:14,863 --> 00:20:15,905 Les autres quoi ? 249 00:20:16,406 --> 00:20:18,533 Les autres gosses. 250 00:20:18,867 --> 00:20:22,245 Ils ont des noms : Miles et Maizy. 251 00:20:23,288 --> 00:20:24,372 Ils sont debout ? 252 00:20:25,081 --> 00:20:26,290 Je les ai réveillés. 253 00:20:30,587 --> 00:20:31,629 Tiens. 254 00:20:31,880 --> 00:20:33,882 T'es sourd ? J'ai pas faim. 255 00:20:34,049 --> 00:20:35,925 C'est une de mes spécialités. 256 00:20:40,639 --> 00:20:42,223 Plutôt crever de faim ! 257 00:20:42,807 --> 00:20:44,308 Tu as droit au café ? 258 00:20:45,435 --> 00:20:47,895 Je n'en bois pas pour t'épater. 259 00:20:48,563 --> 00:20:50,147 Tant mieux. 260 00:20:52,233 --> 00:20:54,735 Pourquoi tu es aussi désagréable ? 261 00:20:56,780 --> 00:20:59,157 Moi, désagréable ? 262 00:20:59,991 --> 00:21:01,659 Qui sait... 263 00:21:03,995 --> 00:21:05,621 - Comment va ? - Qui es-tu ? 264 00:21:06,456 --> 00:21:07,498 Oncle Buck. 265 00:21:08,416 --> 00:21:10,501 - J'ai un oncle ? - Malheureusement. 266 00:21:12,420 --> 00:21:13,504 Nom d'un chien ! 267 00:21:14,339 --> 00:21:15,798 Il nous fait la bouffe. 268 00:21:22,681 --> 00:21:24,849 Où est ta sœur ? 269 00:21:25,266 --> 00:21:28,435 Elle s'appelle Maizy. Deuxième fois. 270 00:21:29,354 --> 00:21:30,438 Pardon. 271 00:21:33,483 --> 00:21:35,109 Tu dois avoir faim. 272 00:21:36,111 --> 00:21:37,487 Rien que pour toi. 273 00:21:41,032 --> 00:21:42,491 De l'oignon sur l'œuf ! 274 00:21:43,159 --> 00:21:47,288 Je vais voir Maizy. Je te préparerai des céréales. 275 00:22:04,389 --> 00:22:06,140 Une question. 276 00:22:07,976 --> 00:22:09,477 Elle est toujours ainsi ? 277 00:22:09,644 --> 00:22:12,647 Non, d'habitude elle est mal lunée le matin. 278 00:22:16,693 --> 00:22:18,361 Tu veux avoir des nœuds ? 279 00:22:19,028 --> 00:22:21,321 - Boucle-la. - Je veux Maman. 280 00:22:21,489 --> 00:22:23,866 - Elle n'est pas là. - Si elle est là ! 281 00:22:24,033 --> 00:22:26,535 Elle est partie avec papa à Indianapolis. 282 00:22:26,703 --> 00:22:28,162 C'est pas vrai ! 283 00:22:28,413 --> 00:22:30,832 - D'accord, c'est pas vrai. - Ils sont partis ? 284 00:22:30,999 --> 00:22:33,543 Oui, et je m'occupe de vous. 285 00:22:33,710 --> 00:22:36,045 Mais t'as pas le droit de conduire. 286 00:22:38,173 --> 00:22:39,507 - Où t'habites ? - En ville. 287 00:22:39,674 --> 00:22:40,716 - Maison ? - Appart. 288 00:22:40,842 --> 00:22:41,843 - A toi ? - Non. 289 00:22:41,926 --> 00:22:43,594 - Tu vis de quoi ? - De trucs. 290 00:22:43,762 --> 00:22:45,054 - T'as un bureau ? - Non. 291 00:22:45,221 --> 00:22:46,513 - Pourquoi ? - Pas besoin. 292 00:22:46,681 --> 00:22:47,848 - Marié ? - Non. 293 00:22:48,016 --> 00:22:49,183 - Pourquoi ? - Trop long. 294 00:22:49,350 --> 00:22:50,684 - Des enfants ? - Non. 295 00:22:50,852 --> 00:22:52,353 - Pourquoi ? - Encore plus long. 296 00:22:52,437 --> 00:22:53,479 T'es le frère de papa ? 297 00:22:53,563 --> 00:22:55,189 Ton record de questions ? 298 00:22:55,690 --> 00:22:56,691 38. 299 00:22:56,941 --> 00:22:58,025 Je suis son frère. 300 00:22:58,109 --> 00:23:00,277 T'as plus de poils dans le nez. 301 00:23:00,445 --> 00:23:02,864 - T'as l'œil. - C'est mon boulot de gosse. 302 00:23:37,398 --> 00:23:39,566 La caisse ! 303 00:24:00,922 --> 00:24:02,256 Tu refais tes lacets ? 304 00:24:08,513 --> 00:24:10,473 A quelle heure je te ramasse ? 305 00:24:11,432 --> 00:24:13,100 T'occupe, on me ramène. 306 00:24:13,601 --> 00:24:15,269 J'ai des ordres. Quelle heure ? 307 00:24:16,354 --> 00:24:20,358 T'es bouché ou quoi ? On me ramènera, comme d'habitude. 308 00:24:20,525 --> 00:24:23,819 J'appellerai l'école pour avoir l'heure, je t'attendrai. 309 00:24:24,529 --> 00:24:27,281 Vas-y. Appelle. Je ne serai pas là. 310 00:24:27,615 --> 00:24:30,701 Pose-moi un lapin et demain 311 00:24:30,869 --> 00:24:35,039 je t'accompagne en robe de chambre et en pyjama en classe. 312 00:24:36,124 --> 00:24:38,000 16 heures ? 313 00:24:38,459 --> 00:24:40,627 Je suis effarée que tu sois de la famille. 314 00:24:41,713 --> 00:24:44,507 Enlève le manche que t'as dans le cul, ça ira mieux. 315 00:24:47,468 --> 00:24:50,304 On t'a déjà fait honte comme ça ? 316 00:24:58,980 --> 00:24:59,981 Non. 317 00:25:18,082 --> 00:25:19,166 Elle me hait ? 318 00:25:19,334 --> 00:25:21,210 - Passionnément. - Vraiment ? 319 00:25:21,753 --> 00:25:22,837 C'est mon chapeau ? 320 00:25:23,004 --> 00:25:24,380 Non. 321 00:25:25,048 --> 00:25:26,340 Il ne plaît pas beaucoup. 322 00:25:26,507 --> 00:25:29,510 Sa vue irrite beaucoup de gens. 323 00:25:29,677 --> 00:25:32,513 Je vais te raconter en allant à l'école. 324 00:25:38,061 --> 00:25:39,395 Écoute Buck ! 325 00:25:39,562 --> 00:25:43,399 Ça fait huit ans que tu fais et défais des projets. 326 00:25:43,691 --> 00:25:45,526 Qu'est-ce que tu racontes ? 327 00:25:45,693 --> 00:25:47,945 On n'en a pas parlé, hier soir ? 328 00:25:48,112 --> 00:25:52,612 Il n'en a pas été question ? Que je joue au père... 329 00:25:52,867 --> 00:25:57,037 Je suis contente, tu le fais pour ton frère et pas pour moi ! 330 00:25:57,622 --> 00:25:59,707 Comment je ferais ? On n'a pas d'enfant. 331 00:26:00,541 --> 00:26:01,792 De quoi tu parles ? 332 00:26:01,960 --> 00:26:05,546 Je sais que pour toi, c'est un boulot sans intérêt. 333 00:26:05,713 --> 00:26:09,883 Que j'essaie de te manipuler et de gâcher ta vie. 334 00:26:12,428 --> 00:26:16,928 Je dois embaucher à ce poste. C'est important pour l'entreprise. 335 00:26:17,308 --> 00:26:20,394 A moins que tu changes d'avis, je prends quelqu'un. 336 00:26:20,603 --> 00:26:22,813 Donne-moi une semaine. 337 00:26:23,231 --> 00:26:25,566 Je ne sais pas combien de temps je serai ici. 338 00:26:27,068 --> 00:26:28,986 Si pendant ce temps, 339 00:26:29,153 --> 00:26:31,989 quelqu'un fait l'affaire, embauche-le. 340 00:26:32,156 --> 00:26:34,324 A temps partiel, peu importe. 341 00:26:34,492 --> 00:26:38,992 Je me déciderai et on verra à ce moment-là. 342 00:26:39,914 --> 00:26:41,749 Je dois y aller maintenant ! 343 00:26:55,096 --> 00:26:56,972 Encore huit. 344 00:26:57,265 --> 00:26:59,308 Faites travailler la circulation. 345 00:27:02,437 --> 00:27:04,105 C'est pas merveilleux la paix ? 346 00:27:04,439 --> 00:27:08,860 Gorbatchev, le plus inattendu dirigeant de "l'Empire du Mal" 347 00:27:09,485 --> 00:27:11,111 fascine Manhattan, 348 00:27:11,279 --> 00:27:15,779 étonne les Nations-Unies, avec la réduction de son budget militaire. 349 00:27:16,284 --> 00:27:20,538 Il sourit et salue, comme son ex-adversaire Ronald Reagan. 350 00:27:33,342 --> 00:27:36,636 La Bourse est au plus haut. 351 00:27:37,555 --> 00:27:38,806 Et vlan, Karl Marx ! 352 00:28:09,587 --> 00:28:12,172 Ça te dirait d'échanger ? 353 00:29:01,556 --> 00:29:02,890 Bouche tes oreilles. 354 00:29:10,815 --> 00:29:13,984 Le moulin doit être naze pour faire ce bruit. 355 00:29:22,660 --> 00:29:23,744 Appelle-moi. 356 00:29:26,664 --> 00:29:28,415 Le réglage moteur, tu connais ? 357 00:29:31,586 --> 00:29:33,504 Le meurtre rituel, tu connais ? 358 00:29:36,090 --> 00:29:37,091 Je pige pas. 359 00:29:37,258 --> 00:29:39,802 Dévore-la encore en public, et t'en verras un. 360 00:29:51,939 --> 00:29:53,815 - T'es cinglé ! - Des fois. 361 00:29:53,983 --> 00:29:56,527 - Il pouvait y laisser sa tête. - Il l'aurait su ? 362 00:29:57,278 --> 00:29:59,113 Tu peux m'expliquer ? 363 00:29:59,280 --> 00:30:01,365 C'est un prédateur et tu es sa proie. 364 00:30:01,532 --> 00:30:03,283 - Sans blague. - Tu paries ? 365 00:30:03,659 --> 00:30:04,701 Comment tu le sais ? 366 00:30:04,785 --> 00:30:08,163 A son âge, je chassais les filles comme toi. 367 00:30:09,290 --> 00:30:10,958 Mignonnes et pas commodes. 368 00:30:11,125 --> 00:30:13,710 Ne te mêle pas de ma vie privée. 369 00:30:15,171 --> 00:30:16,630 Comme tes parents ? 370 00:30:17,173 --> 00:30:19,717 Ils ne savent rien de ma vie privée. 371 00:30:21,344 --> 00:30:22,386 Ils connaissent le tartuffe ? 372 00:30:23,888 --> 00:30:25,139 Il s'appelle Bug. 373 00:30:27,350 --> 00:30:29,977 - C'est son nom, son prénom ? - Prénom. 374 00:30:30,144 --> 00:30:32,020 Et son nom, Nuisible ? 375 00:30:35,524 --> 00:30:37,901 Tu peux dire ! 376 00:30:56,504 --> 00:30:58,047 Non et non ! 377 00:31:00,341 --> 00:31:01,884 Ne me regarde pas comme ça. 378 00:31:05,346 --> 00:31:06,764 C'est pas du jeu. 379 00:31:12,603 --> 00:31:14,688 Tu n'as pas une poupée préférée ? 380 00:31:16,524 --> 00:31:19,401 On lui met le pyjama de ton père ? 381 00:31:27,118 --> 00:31:29,537 Et ton frère ? 382 00:31:31,080 --> 00:31:32,915 Le chien ? 383 00:31:39,380 --> 00:31:41,215 Tu ne peux pas ! 384 00:31:42,758 --> 00:31:45,051 C'est une nouvelle loi. 385 00:31:45,970 --> 00:31:47,054 Dans le Code. 386 00:31:49,056 --> 00:31:50,557 Tu ne dors pas avec moi ! 387 00:31:51,892 --> 00:31:54,269 Quelqu'un peut répondre ? 388 00:31:56,480 --> 00:31:58,732 Je dois tout faire ici ? 389 00:32:05,239 --> 00:32:07,241 Mon cœur, comment tu vas ? 390 00:32:07,408 --> 00:32:11,578 Bien. Je gagne ma croûte. Oncle Buck me fait marner. 391 00:32:11,954 --> 00:32:14,498 Il dit que ça me donnera du poil sur la poitrine. 392 00:32:14,749 --> 00:32:16,167 J'apprends un métier. 393 00:32:16,334 --> 00:32:17,626 Très bien. 394 00:32:18,586 --> 00:32:20,087 Grand-père va mieux. 395 00:32:20,421 --> 00:32:23,424 Il vous serre dans ses bras et vous embrasse. 396 00:32:23,674 --> 00:32:25,092 Dis-lui de tenir bon. 397 00:32:26,344 --> 00:32:27,762 Passe-moi ton oncle. 398 00:32:28,095 --> 00:32:29,763 J'y vais ma belle. 399 00:32:32,975 --> 00:32:34,101 La prochaine fois, 400 00:32:34,268 --> 00:32:36,812 demande à un meurtrier de garder la maison. 401 00:32:37,813 --> 00:32:39,105 Il est pas vrai... 402 00:32:39,523 --> 00:32:43,193 Fais à ton idée, laisse-le de côté. 403 00:32:44,278 --> 00:32:46,613 Pendant qu'il démolit ma vie... 404 00:32:46,989 --> 00:32:49,825 Un autre inconvénient, je bave. 405 00:32:49,992 --> 00:32:53,203 Tu te réveillerais, croyant dormir dans un marécage. 406 00:32:53,371 --> 00:32:56,123 - Maman au téléphone. - J'arrive. 407 00:32:56,540 --> 00:32:59,292 Il a laissé Maizy et Miles tout seuls aujourd'hui. 408 00:33:01,128 --> 00:33:03,839 En plus, il boit. 409 00:33:04,465 --> 00:33:07,176 - Tu t'es brossé les dents ? - Vérifie ma brosse. 410 00:33:07,968 --> 00:33:11,471 J'ai un ami qui travaille au labo de la Criminelle. 411 00:33:11,639 --> 00:33:14,808 Il pourrait l'examiner et voir si tu t'es vraiment 412 00:33:14,975 --> 00:33:16,518 brossé les dents avec, 413 00:33:16,685 --> 00:33:19,145 ou si tu l'as passée sous le robinet. 414 00:33:27,321 --> 00:33:31,158 Si c'est vrai, il va falloir commencer à se laver les dents. 415 00:33:32,827 --> 00:33:34,161 Tu vas bien ? 416 00:33:34,328 --> 00:33:37,998 - Tout se passe bien ? - Très bien. 417 00:33:38,165 --> 00:33:40,584 - Tu es sûr ? - Tout va très bien. 418 00:33:41,001 --> 00:33:43,336 - Tout va très bien. - Les enfants... 419 00:33:43,504 --> 00:33:46,423 Ils vont très bien. On passe un bon moment. 420 00:33:46,841 --> 00:33:48,092 Et ton père ? 421 00:33:48,259 --> 00:33:50,844 Il va mieux. 422 00:33:51,011 --> 00:33:55,265 Bonne nouvelle. J'en avais le pressentiment. 423 00:33:56,016 --> 00:33:57,600 J'ai quelques questions. 424 00:33:58,185 --> 00:34:02,685 Il y a des assiettes intéressantes dans le salon. Elles sont anciennes ? 425 00:34:03,190 --> 00:34:04,357 Oui... 426 00:34:05,609 --> 00:34:10,109 Où trouverais-tu les mêmes ? Chez un antiquaire ? 427 00:34:12,533 --> 00:34:13,575 En Angleterre. 428 00:34:20,916 --> 00:34:23,043 Tu nourris souvent le chien ? 429 00:34:23,752 --> 00:34:27,714 D'après toi, il mange combien de fois par jour ? 430 00:34:28,299 --> 00:34:29,383 Quatre ou cinq. 431 00:34:29,884 --> 00:34:32,261 J'aurais dû te le dire. Une fois par jour. 432 00:34:32,887 --> 00:34:33,971 Rien qu'une ? 433 00:34:35,806 --> 00:34:38,141 Il boit quoi ? De l'eau ? 434 00:34:38,309 --> 00:34:41,812 Oui. Je lui en laisse dehors. 435 00:34:41,979 --> 00:34:44,648 Le couvercle des toilettes est levé. 436 00:34:47,151 --> 00:34:49,153 L'eau bleue, c'est pas bon ? 437 00:34:51,572 --> 00:34:53,740 Voilà pourquoi... 438 00:34:53,908 --> 00:34:54,950 Non, rien. 439 00:34:55,117 --> 00:34:59,246 Ça fait des taches sur la pelouse. 440 00:35:03,751 --> 00:35:07,921 Je suis sécurisée de te savoir là-bas. 441 00:35:11,133 --> 00:35:12,259 Merci. 442 00:36:57,531 --> 00:36:58,573 Cindy ? 443 00:37:08,709 --> 00:37:09,710 Ouvre-toi. 444 00:37:25,100 --> 00:37:26,810 Prépare-toi, j'arrive. 445 00:37:27,436 --> 00:37:30,897 Il faut que je t'insulte ? Ouvre-toi, pour papa ! 446 00:37:33,942 --> 00:37:36,444 Voilà. Allez. C'est bon et facile. 447 00:37:38,572 --> 00:37:40,907 Ça y est ! Prends ça ! 448 00:37:41,075 --> 00:37:42,826 J'utilise mon levier ? 449 00:37:44,662 --> 00:37:45,746 Ouvre-toi ! 450 00:37:47,956 --> 00:37:50,166 Je vais tout te mettre dedans ! 451 00:37:52,419 --> 00:37:55,338 Sale pute ! Ouvre-toi ! 452 00:38:15,442 --> 00:38:16,484 Pas un geste ! 453 00:38:16,610 --> 00:38:17,611 Qui êtes-vous ? 454 00:38:17,695 --> 00:38:20,114 - Cindy ! - Elle est à Indianapolis. 455 00:38:20,322 --> 00:38:22,032 Que fait-elle là-bas ? 456 00:38:22,449 --> 00:38:23,825 Son père a eu une attaque. 457 00:38:24,159 --> 00:38:27,120 Qui êtes-vous et comment le savez-vous ? 458 00:38:27,454 --> 00:38:28,705 Je suis son beau-frère. 459 00:38:28,956 --> 00:38:30,791 Et toutes ces cochonneries ? 460 00:38:34,128 --> 00:38:35,462 La machine à laver... 461 00:38:36,004 --> 00:38:38,881 Je ne sais pas m'en servir alors je l'ai cognée 462 00:38:39,049 --> 00:38:42,469 et je l'ai injuriée. C'est classique. 463 00:38:42,803 --> 00:38:44,179 Et vous avez cru... 464 00:38:45,681 --> 00:38:46,723 Je m'excuse. 465 00:38:50,310 --> 00:38:52,020 Ce que c'est drôle ! 466 00:38:54,356 --> 00:38:55,899 J'habite en face. 467 00:38:56,567 --> 00:38:57,859 Marcie. 468 00:38:58,235 --> 00:38:59,861 Buck Russel. 469 00:39:00,362 --> 00:39:01,571 Marcie Dalgren-Frost. 470 00:39:02,156 --> 00:39:04,032 Dalgren, c'est le nom de jeune fille. 471 00:39:04,158 --> 00:39:07,828 Frost, c'est mon ex-mari. J'ai gardé le nom composé. 472 00:39:08,996 --> 00:39:10,664 Ça fait bien. 473 00:39:11,039 --> 00:39:13,332 C'est vrai. 474 00:39:14,668 --> 00:39:19,168 Je venais inviter Cindy à déjeuner. Vous êtes libre ? 475 00:39:20,257 --> 00:39:23,093 A vrai dire, j'ai beaucoup de trucs à faire. 476 00:39:23,510 --> 00:39:24,552 On remet ça ? 477 00:39:26,013 --> 00:39:27,681 Je suis là un jour ou deux. 478 00:39:28,223 --> 00:39:30,183 Cindy vous a dit un jour ou deux ? 479 00:39:30,350 --> 00:39:32,685 J'imagine, elle n'a pas précisé. 480 00:39:32,853 --> 00:39:35,605 Pour mon père, j'étais restée trois semaines. 481 00:39:36,356 --> 00:39:38,191 Voilà pourquoi elle n'a rien dit. 482 00:39:38,358 --> 00:39:41,110 Il faut être de la famille pour une telle punition. 483 00:39:51,955 --> 00:39:53,247 T'attends ton jules ? 484 00:39:54,124 --> 00:39:55,208 La ferme. 485 00:40:01,548 --> 00:40:03,883 Du maquillage ? On va jouer au bowling. 486 00:40:05,552 --> 00:40:06,719 Je n'y vais pas. 487 00:40:06,970 --> 00:40:10,556 C'est un sport sympa où on ne risque pas de tomber enceinte. 488 00:40:10,891 --> 00:40:12,434 Tu piges l'allusion ? 489 00:40:12,601 --> 00:40:14,227 Tu es dégoûtant. 490 00:40:14,937 --> 00:40:17,230 Plutôt crever que de venir avec toi. 491 00:40:17,773 --> 00:40:20,066 - On s'amusera. - Ils louent des chaussures. 492 00:40:20,776 --> 00:40:22,277 Les verrues aussi ? 493 00:40:22,444 --> 00:40:26,114 On a joué à la bataille des volontés. J'avais les meilleures cartes. 494 00:40:26,740 --> 00:40:28,616 Tu vas encore perdre. 495 00:40:28,742 --> 00:40:29,784 Essaie pour voir. 496 00:40:30,911 --> 00:40:35,411 Ça te dirait de passer tes nuits à craindre que l'oncle fou 497 00:40:36,500 --> 00:40:38,752 te rase la tête pendant ton sommeil ? 498 00:40:39,461 --> 00:40:41,171 On se retrouve à la voiture. 499 00:41:57,748 --> 00:42:00,834 Comment va ? On t'a jamais vu ici ? 500 00:42:01,335 --> 00:42:04,838 Je connais tout le monde. Du coup, on m'appelle "Le pote". 501 00:42:06,506 --> 00:42:07,548 Je t'offre une bière ? 502 00:42:09,009 --> 00:42:10,385 Tu es lycéenne ? 503 00:42:12,012 --> 00:42:13,680 Majorette, peut-être. 504 00:42:15,349 --> 00:42:16,600 T'es mignonne. 505 00:42:18,018 --> 00:42:19,394 Pousse-la. 506 00:42:20,520 --> 00:42:22,688 T'aimes les tout-terrain ? 507 00:42:24,066 --> 00:42:27,903 J'ai un Bronco flambant neuf, sur le parking. 508 00:42:28,403 --> 00:42:30,029 Rouge. 509 00:42:30,113 --> 00:42:31,239 Un tour, ça te dit ? 510 00:42:36,203 --> 00:42:40,540 S'il fallait l'amener le plus près possible sans rien faire tomber, 511 00:42:41,041 --> 00:42:43,460 tu serais la championne du monde. 512 00:42:43,627 --> 00:42:44,711 C'est vrai ? 513 00:42:52,386 --> 00:42:55,472 J'ai mal à la gorge. Je suis aphone. 514 00:42:56,556 --> 00:42:57,890 J'ai un remède. 515 00:43:05,232 --> 00:43:06,775 T'es pas sur une partie ? 516 00:43:07,734 --> 00:43:10,611 Tu ne feras pas de "strike" ici. Dégage ! 517 00:43:15,075 --> 00:43:17,744 Tête de nœud ! Où t'étais ? 518 00:43:23,458 --> 00:43:25,585 Je te présente ma nièce. 519 00:43:25,794 --> 00:43:27,587 Tia, voici Rog. Rog, Tia. 520 00:43:32,092 --> 00:43:33,802 Elle va pas te mordre. 521 00:43:38,098 --> 00:43:42,268 J'ai fait tous les coffres de bagnole pour trouver ton corps. 522 00:43:42,519 --> 00:43:47,019 J'étais en banlieue, à m'occuper de mes neveux. 523 00:43:47,774 --> 00:43:51,861 Linkletter avait raison : Les enfants sont les plus intéressants. 524 00:43:52,320 --> 00:43:53,362 Chanice est là ? 525 00:43:53,447 --> 00:43:56,533 Non, je vole en solo ce soir. 526 00:43:56,700 --> 00:44:00,036 Je vais l'engueuler de ne pas s'être mariée avec toi. 527 00:44:00,203 --> 00:44:02,371 Au moins, je saurais où te trouver. 528 00:44:02,539 --> 00:44:05,208 Faut qu'on parle boulot. Je ne te trouvais pas. 529 00:44:05,375 --> 00:44:08,294 Si on allait faire un tour dans mon bureau ? 530 00:44:09,838 --> 00:44:11,047 Amène-toi, grande gueule. 531 00:44:11,631 --> 00:44:14,342 - Heureux de t'avoir connue. - Inoubliable... 532 00:44:18,638 --> 00:44:19,639 Belle gosse. 533 00:44:20,640 --> 00:44:22,308 Jimmy Bean a appelé. 534 00:44:24,311 --> 00:44:27,314 Il vient pour la grande course de cet hiver. 535 00:44:28,065 --> 00:44:31,985 Elle est truquée. Il a une dette envers nous. 536 00:44:32,486 --> 00:44:36,406 On y va une heure avant le départ et il nous donne le cheval. 537 00:44:36,823 --> 00:44:40,493 Tu te rends compte... Avec le gain, tu boucles ton année. 538 00:44:45,916 --> 00:44:47,667 Je vais m'arranger. 539 00:44:48,877 --> 00:44:50,587 A vendredi soir. 540 00:44:51,213 --> 00:44:53,673 Merci et te fais pas déborder le réservoir. 541 00:44:59,846 --> 00:45:01,180 Attention les doigts. 542 00:45:05,435 --> 00:45:06,894 C'est quoi, Chanice ? 543 00:45:07,854 --> 00:45:10,273 On la voit des fois près d'un grand mâle. 544 00:45:10,690 --> 00:45:12,733 Ta petite amie ? 545 00:45:12,859 --> 00:45:15,361 Une amie et plus que ça. 546 00:45:15,612 --> 00:45:17,238 Vous devez vous marier ? 547 00:45:17,697 --> 00:45:21,075 Le sujet a été abordé. Mais rien de sérieux. 548 00:45:21,618 --> 00:45:24,370 Le mariage te rendrait peut-être moins con. 549 00:45:30,293 --> 00:45:31,585 Cigare ? 550 00:45:31,920 --> 00:45:32,962 Non merci. 551 00:45:33,046 --> 00:45:34,797 Si tu changes d'avis... 552 00:45:35,132 --> 00:45:36,383 Compte dessus. 553 00:45:37,134 --> 00:45:39,094 Je te le garde bien juteux. 554 00:45:49,729 --> 00:45:52,773 C'est là qu'on voit les hommes. 555 00:45:59,239 --> 00:46:00,823 Je te tiens. 556 00:46:12,586 --> 00:46:14,588 Joyeux anniversaire. 557 00:46:17,465 --> 00:46:19,091 Vous avez faim, j'espère. 558 00:46:20,427 --> 00:46:23,471 T'aurais vu, ça ne passait pas la porte. 559 00:46:32,814 --> 00:46:36,776 J'ai une annonce à vous faire : Le clown est en retard. 560 00:46:37,027 --> 00:46:38,111 Quel clown ? 561 00:46:38,278 --> 00:46:40,154 La mère de Miles l'a engagé. 562 00:46:56,671 --> 00:46:57,963 Vous n'aimez pas les clowns ? 563 00:46:58,548 --> 00:47:02,385 Il y a cinq ans, oui ! Ils sont ennuyeux à gerber. 564 00:47:07,641 --> 00:47:08,725 Je vous emmerde. 565 00:47:11,394 --> 00:47:14,480 Je suis le Clown Péteur. Serre-moi la pince. 566 00:47:14,648 --> 00:47:15,982 T'es facile toi ! 567 00:47:17,484 --> 00:47:18,485 Ils vont adorer. 568 00:47:18,902 --> 00:47:23,197 Ma belle-sœur vous a fait venir. Elle n'est pas là. Je suis l'oncle. 569 00:47:23,490 --> 00:47:24,532 Buck Russel. 570 00:47:24,658 --> 00:47:26,993 Désolé, je suis en retard. 571 00:47:27,160 --> 00:47:30,246 J'étais à la nuit des Catherinettes. 572 00:47:30,497 --> 00:47:32,373 Tu veux des blagues salaces ? 573 00:47:32,749 --> 00:47:34,000 Je suis ton homme. 574 00:47:38,672 --> 00:47:40,548 Vous avez bu ce matin ? 575 00:47:41,675 --> 00:47:43,551 N'est-ce pas ? 576 00:47:44,261 --> 00:47:47,013 Tu te prends pour une sainte ? Tu picoles jamais ? 577 00:47:47,180 --> 00:47:51,434 Si, mais pas si j'allais amuser des gosses. 578 00:47:51,685 --> 00:47:55,230 Me fais pas la leçon. Tu sais qui je suis ? 579 00:47:55,397 --> 00:47:59,442 Pour le divertissement à domicile, je suis le dieu du coin. 580 00:48:01,194 --> 00:48:04,030 Embarque ta souris, et tire-toi. 581 00:48:05,031 --> 00:48:09,531 T'es qu'un minable, un menteur, un truand, un sac à merde. 582 00:48:34,060 --> 00:48:35,895 Allons dans la voiture. 583 00:48:38,273 --> 00:48:39,315 Pourquoi ? 584 00:48:41,484 --> 00:48:43,068 Comment ça, "pourquoi" ? 585 00:48:48,742 --> 00:48:49,951 Pas maintenant. 586 00:48:51,077 --> 00:48:52,119 Ce serait bien. 587 00:48:54,581 --> 00:48:55,957 Non. 588 00:48:56,916 --> 00:48:58,167 Pourquoi non ? 589 00:48:59,961 --> 00:49:01,921 Je ne suis pas prête. 590 00:49:04,007 --> 00:49:05,633 Tu le seras un jour ? 591 00:49:11,931 --> 00:49:13,432 Où on va ? 592 00:49:13,600 --> 00:49:16,311 Je te l'ai dit 25 fois. Chercher Tia. 593 00:49:16,478 --> 00:49:18,438 Elle dîne au local des majorettes. 594 00:49:18,605 --> 00:49:20,106 C'est sa version. 595 00:49:20,273 --> 00:49:23,150 Depuis quand les majorettes vivent dans les bois ? 596 00:49:27,781 --> 00:49:29,032 Je te raccompagne. 597 00:49:31,451 --> 00:49:32,869 Je ne veux pas rentrer. 598 00:49:37,832 --> 00:49:38,874 C'est bon. 599 00:49:39,626 --> 00:49:40,627 Sûre ? 600 00:49:45,465 --> 00:49:46,549 Fais-moi confiance. 601 00:50:19,499 --> 00:50:23,586 Ils raclent les fonds de tiroir pour trouver des majorettes. 602 00:50:24,546 --> 00:50:26,589 Que fais-tu ici ? 603 00:50:27,006 --> 00:50:30,843 On allait chercher des glaces. Tu viens avec nous ? 604 00:50:31,428 --> 00:50:32,929 Je devais rentrer à 10 h. 605 00:50:33,513 --> 00:50:35,014 Il n'est même pas 9 h. 606 00:50:38,017 --> 00:50:41,562 J'ai pensé que t'aimerais venir chercher des glaces. 607 00:50:42,355 --> 00:50:46,525 Bug peut venir. On discuterait en enterrant la hache de guerre. 608 00:50:46,734 --> 00:50:49,862 - Tu sais ce qu'est une hache ? - Pour la coupe ? 609 00:50:50,530 --> 00:50:52,281 En quelque sorte. 610 00:50:52,699 --> 00:50:54,534 Viens voir, j'en ai une. 611 00:50:56,369 --> 00:50:58,204 - Une autre fois. - C'est bon. 612 00:50:58,872 --> 00:51:02,458 J'aime l'avoir avec moi. En cas de besoin. 613 00:51:03,710 --> 00:51:06,629 Dans certaines situations... 614 00:51:06,796 --> 00:51:09,215 Par exemple, un gars qui aurait bu 615 00:51:09,757 --> 00:51:12,050 avant de raccompagner quelqu'un que j'aime. 616 00:51:12,469 --> 00:51:14,304 Là, je suis content de l'avoir. 617 00:51:14,554 --> 00:51:15,930 Pas pour tuer. 618 00:51:16,556 --> 00:51:17,765 Juste mutiler. 619 00:51:18,391 --> 00:51:19,934 Un coup sur l'épaule... 620 00:51:22,061 --> 00:51:25,981 Le coude. Découper la viande autour de la rotule. 621 00:51:28,067 --> 00:51:29,568 Tu as tes deux rotules ? 622 00:51:30,445 --> 00:51:34,782 J'aime qu'elle soit aiguisée. Assez pour me raser avec. 623 00:51:34,949 --> 00:51:37,576 Je suis connu pour circoncire les moucherons. 624 00:51:39,078 --> 00:51:40,746 T'es pas un moucheron, Bug ? 625 00:51:41,414 --> 00:51:42,748 Attends une minute... 626 00:51:42,957 --> 00:51:45,167 "Bug", un moucheron qui tourne autour... 627 00:51:46,586 --> 00:51:49,463 C'est pas un peu similaire ? 628 00:51:50,840 --> 00:51:53,342 On dirait bien. 629 00:51:56,095 --> 00:51:57,971 Tu comprends ? 630 00:51:59,516 --> 00:52:00,683 Je ne crois pas. 631 00:52:01,434 --> 00:52:02,935 Je reviens. 632 00:52:11,319 --> 00:52:12,361 Désolée. 633 00:52:12,445 --> 00:52:16,945 On se sépare. S'il pique une crise, armé d'une hache... 634 00:52:18,660 --> 00:52:19,702 Il baratine. 635 00:52:19,953 --> 00:52:21,287 La voilà ! 636 00:52:22,497 --> 00:52:23,831 Viens par ici. 637 00:52:23,998 --> 00:52:25,958 Je vais te la montrer. 638 00:52:27,627 --> 00:52:28,961 Plus tard, peut-être ? 639 00:52:37,387 --> 00:52:39,389 Il s'en va dans quelques jours. 640 00:52:43,184 --> 00:52:44,810 Je me vengerai. 641 00:52:59,909 --> 00:53:02,995 C'est pas malin, avec la grippe qui traîne. 642 00:53:03,162 --> 00:53:05,330 Je parie qu'elle y met la langue. 643 00:55:28,474 --> 00:55:29,516 Suivant ! 644 00:55:32,311 --> 00:55:35,063 Laisse-moi entrer le premier. 645 00:55:35,481 --> 00:55:37,524 Tu auras plus de temps pour te détendre. 646 00:55:56,169 --> 00:55:57,879 Je suis Anita Hogarth. 647 00:55:58,504 --> 00:56:01,423 Buck Mélanome. La verrue, le poireau Russell. 648 00:56:05,011 --> 00:56:07,513 Non pas sa verrue, pas sa verrue à elle. 649 00:56:07,680 --> 00:56:10,557 Je suis la verrue, elle, c'est ma tumeur. 650 00:56:10,767 --> 00:56:12,059 Mon excroissance. 651 00:56:12,685 --> 00:56:14,561 Ma pustule. Je suis Oncle Verrue. 652 00:56:14,729 --> 00:56:17,690 Buck "Verrue" Russel. 653 00:56:17,857 --> 00:56:20,693 Ou "Tronche de Mélanome". On m'appelle comme ça. 654 00:56:21,527 --> 00:56:23,195 Voilà "Tronche de Mélanome"... 655 00:56:24,071 --> 00:56:26,782 L'oncle de Maizy Russel. 656 00:56:26,949 --> 00:56:28,033 Son oncle. 657 00:56:29,285 --> 00:56:32,037 Sa mère avait pris ce rendez-vous. 658 00:56:33,039 --> 00:56:37,539 Je suis la directrice adjointe, vous avez dû le lire sur la porte. 659 00:56:42,298 --> 00:56:45,718 - Cette porte ? - La porte d'entrée. 660 00:56:46,052 --> 00:56:49,430 - Sur celle-là, il n'y a rien. - Il suffit. 661 00:56:51,808 --> 00:56:52,892 Je m'excuse. 662 00:56:54,268 --> 00:56:58,768 Je suis enseignante depuis 31,3 ans... 663 00:56:58,981 --> 00:57:01,358 et pendant tout ce temps 664 00:57:01,442 --> 00:57:03,235 j'en ai vu des mauvais "œufs". 665 00:57:03,402 --> 00:57:05,237 Je dis "œuf" 666 00:57:05,404 --> 00:57:09,904 car à cet âge, on ne peut parler d'individus développés. 667 00:57:13,621 --> 00:57:18,121 Je vois un cancre, quand je regarde votre nièce. 668 00:57:19,252 --> 00:57:23,589 Elle se tourne les pouces, c'est une rêveuse. 669 00:57:23,673 --> 00:57:25,424 Elle est insouciante et pipelette. 670 00:57:26,175 --> 00:57:27,843 Je serai franche, 671 00:57:28,010 --> 00:57:30,470 elle ne prend rien 672 00:57:30,763 --> 00:57:33,098 dans sa vie ou sa carrière d'élève 673 00:57:33,266 --> 00:57:35,309 de façon sérieuse. 674 00:57:38,104 --> 00:57:39,105 Elle a 6 ans. 675 00:57:39,272 --> 00:57:43,772 Excuse non valable. Je l'entends sans arrêt et je la rejette. 676 00:57:44,777 --> 00:57:48,447 Je ne voudrais pas d'enfant de 6 ans, ni insouciant, ni rêveur. 677 00:57:48,614 --> 00:57:52,951 Et encore moins d'un qui prendrait sa carrière d'élève au sérieux. 678 00:57:53,119 --> 00:57:55,621 J'ai pas de Bac. 679 00:57:55,788 --> 00:57:56,789 Ni de travail. 680 00:57:58,207 --> 00:58:01,793 Qui a une histoire peu ordinaire à raconter à la classe ? 681 00:58:04,839 --> 00:58:06,715 Mon oncle sèche tout au micro-ondes. 682 00:58:06,883 --> 00:58:09,844 Le chien a vomi sur le divan. 683 00:58:10,052 --> 00:58:11,178 Vraiment ? 684 00:58:11,888 --> 00:58:13,306 Pourquoi il a fait ça ? 685 00:58:14,015 --> 00:58:16,642 Il comprend rien à cette Bon Dieu de machine. 686 00:58:17,018 --> 00:58:18,477 Blasphématrice ! 687 00:58:18,978 --> 00:58:21,313 Je sais reconnaître un bon gamin. 688 00:58:21,480 --> 00:58:25,980 Ils le sont tous, avant que des vieilles peaux décérébrées 689 00:58:26,527 --> 00:58:28,904 les étouffent, en les convainquant du contraire. 690 00:58:29,405 --> 00:58:32,825 Un froncement de sourcils contre ma nièce ou un autre enfant... 691 00:58:32,992 --> 00:58:35,703 je m'occupe de toi. 692 00:58:38,581 --> 00:58:39,832 Prends ça. 693 00:58:40,917 --> 00:58:41,959 Va en ville 694 00:58:42,043 --> 00:58:44,503 te payer un rat qui te rongera la trogne. 695 00:58:46,547 --> 00:58:48,048 Bonne journée, madame. 696 00:58:55,848 --> 00:58:56,849 Suivant. 697 00:59:19,538 --> 00:59:23,041 Chanice, c'est Terry. 698 00:59:23,125 --> 00:59:24,960 Walt Bern... Bern... 699 00:59:25,044 --> 00:59:27,296 Tu vas y arriver ? Bernstein ! 700 00:59:27,463 --> 00:59:31,592 J'ai oublie de te donner le message. Ne te fâche pas. 701 00:59:32,093 --> 00:59:34,261 Faut toujours être derrière eux ! 702 00:59:35,221 --> 00:59:36,931 Chanice ? Buck. 703 00:59:38,766 --> 00:59:40,809 J'ai horreur de ces machines. 704 00:59:41,227 --> 00:59:44,438 Je t'appelle pour te dire que tu me manques. 705 00:59:45,982 --> 00:59:48,776 Tu ne me croiras pas, mais c'est vrai... 706 00:59:48,943 --> 00:59:50,903 Et je suis sobre ! 707 00:59:51,070 --> 00:59:54,740 J'ai pensé à toi, à nos dernières conversations. 708 00:59:54,907 --> 00:59:57,117 Je ne pense qu'à toi. 709 00:59:57,243 --> 00:59:59,995 A tes deux fossettes, sur les fesses. 710 01:00:00,830 --> 01:00:01,914 Fossettes... 711 01:00:02,623 --> 01:00:06,585 A droite, on l'a appelé Lyndon et à gauche... 712 01:00:06,669 --> 01:00:07,711 Johnson. 713 01:00:07,795 --> 01:00:10,172 Johnson, c'était les seins. 714 01:00:10,589 --> 01:00:13,675 Non, tes seins, c'est Minnie et Mickey. 715 01:00:14,260 --> 01:00:15,928 Et Felix, c'est... 716 01:00:18,431 --> 01:00:20,141 Sales gosses. 717 01:00:21,100 --> 01:00:25,145 A la maison. T'en fais du boucan ! 718 01:00:26,147 --> 01:00:29,316 Rentre à la maison. 719 01:00:31,610 --> 01:00:34,863 - Qui a fait sortir le chat ? - On n'a pas de chat. 720 01:00:35,698 --> 01:00:38,992 Allez, dégage ! 721 01:00:49,628 --> 01:00:50,629 Ouvre ! 722 01:00:51,630 --> 01:00:52,631 Miles ! 723 01:01:00,306 --> 01:01:04,806 Buck, pour son amie Chanice Kobolowski. 724 01:01:07,188 --> 01:01:09,315 Désolée Chanice. 725 01:01:09,857 --> 01:01:11,316 Il est absent. 726 01:01:12,860 --> 01:01:15,988 - Quand revient-il ? - Il est sorti avec Marcie. 727 01:01:16,530 --> 01:01:18,573 La dame d'en face. 728 01:01:19,325 --> 01:01:21,201 Ils rentrent tard en général. 729 01:01:26,082 --> 01:01:27,666 Il y a un message ? 730 01:01:34,423 --> 01:01:36,174 Pas de message. 731 01:01:55,611 --> 01:01:57,029 Pas de message. 732 01:02:37,903 --> 01:02:40,989 Il est là, le type costaud et sexy ? 733 01:02:41,907 --> 01:02:43,783 Oh non, c'est pas vrai ! 734 01:02:46,245 --> 01:02:48,914 Que faites-vous ? 735 01:02:49,415 --> 01:02:51,583 La lessive. Ça se voit pas ? 736 01:02:51,750 --> 01:02:55,170 La machine est toujours en panne. J'utilise le micro-ondes. 737 01:02:55,337 --> 01:02:58,089 Ça irradie et ça ne sèche pas mal. 738 01:02:58,632 --> 01:03:00,759 Ça tue les microbes et leurs odeurs. 739 01:03:00,926 --> 01:03:02,594 Vous faites n'importe quoi. 740 01:03:02,761 --> 01:03:06,264 Vous devez mourir d'ennui. Il vous faut la présence d'un adulte. 741 01:03:07,766 --> 01:03:08,767 Pardon ? 742 01:03:24,700 --> 01:03:26,368 J'ai pas envie de danser. 743 01:03:27,328 --> 01:03:30,456 Je ne suis pas danseur. C'est ridicule. 744 01:03:30,623 --> 01:03:32,666 Je ne partirai pas avant. 745 01:03:33,334 --> 01:03:37,629 Une seule danse ! J'ai besoin de faire un somme. 746 01:03:39,173 --> 01:03:40,716 Rien qu'une. 747 01:03:50,851 --> 01:03:51,893 C'est quoi ça ? 748 01:03:54,563 --> 01:03:56,147 Le chien nous regarde. 749 01:03:57,983 --> 01:03:59,067 Comme dans "Dirty Dancing" ? 750 01:04:01,028 --> 01:04:04,031 C'est là qu'il attrape la fille par le cou. 751 01:04:18,337 --> 01:04:19,338 Je saigne ? 752 01:04:21,757 --> 01:04:24,176 Descends ! Mon dos ! 753 01:04:40,901 --> 01:04:42,694 C'est le pied, non ? 754 01:04:45,364 --> 01:04:49,534 Ma séance d'aérobic du jour. J'ai le cœur qui bat la chamade. 755 01:05:14,560 --> 01:05:15,894 Quelle surprise ! 756 01:05:18,147 --> 01:05:20,065 - Voici... - Marcie. 757 01:05:24,069 --> 01:05:27,405 C'est ça, elle habite de l'autre côté de la rue. 758 01:05:27,740 --> 01:05:30,325 - Elle est venue... - Boucle-la ! 759 01:05:30,659 --> 01:05:32,118 Bonne idée. 760 01:05:34,455 --> 01:05:36,748 Tu es sorti avec elle, hier soir ? 761 01:05:41,670 --> 01:05:43,463 Je ne suis pas sorti. 762 01:05:46,008 --> 01:05:48,093 C'est la vérité ! 763 01:05:48,427 --> 01:05:51,263 - Salaud. - Dis pas ça ! 764 01:05:52,097 --> 01:05:54,265 T'en va pas, Chanice ! 765 01:05:57,853 --> 01:05:58,937 Reviens chérie ! 766 01:06:02,941 --> 01:06:04,943 Je vais t'expliquer. 767 01:06:07,446 --> 01:06:08,864 Tu bousilles l'allée. 768 01:06:14,661 --> 01:06:15,703 Je t'aime. 769 01:06:33,722 --> 01:06:35,348 Quelle mouche l'a piquée ? 770 01:06:42,022 --> 01:06:45,400 Tu devrais rentrer. 771 01:06:45,984 --> 01:06:48,152 Ramasse tes disques. La fête est finie. 772 01:06:58,497 --> 01:07:01,750 Bien ! Je vais rentrer et attendre le livreur ! 773 01:07:11,552 --> 01:07:13,220 Bonne nuit, oncle Buck. 774 01:07:14,513 --> 01:07:15,847 Bonne nuit, ma belle. 775 01:07:28,944 --> 01:07:31,696 - Tu as une minute ? - Plusieurs même. 776 01:07:32,948 --> 01:07:36,701 Maintenant que grand-père va mieux, je veux sortir demain soir. 777 01:07:36,952 --> 01:07:40,038 Déchaîne-toi après mon départ. Jusque-là, tu ne sors pas. 778 01:07:46,962 --> 01:07:49,923 Tu ne sais pas être agréable ? 779 01:07:50,090 --> 01:07:51,216 Coulant ? Non ! 780 01:07:51,383 --> 01:07:53,635 - Juste sympa. - Tu veux dire aveugle. 781 01:07:54,219 --> 01:07:58,056 Tu comptes les points avec qui ? Mes parents ? 782 01:07:58,223 --> 01:08:00,558 Combien de fois ils t'ont invité ici ? 783 01:08:01,143 --> 01:08:04,062 Jamais avant d'être dans la merde jusqu'au cou. 784 01:08:04,229 --> 01:08:06,147 T'attendras leur retour. 785 01:08:11,153 --> 01:08:12,904 La journée a été mauvaise ? 786 01:08:15,908 --> 01:08:18,911 Ça fait mal quand on bousille ta vie, pas vrai ? 787 01:08:48,649 --> 01:08:50,651 Un peu pour toi, un peu pour moi. 788 01:09:00,452 --> 01:09:04,952 Les gens me disaient : "Buck, t'es un putain de veinard." 789 01:09:07,626 --> 01:09:09,794 "Tu as réussi, Buck." 790 01:09:10,212 --> 01:09:11,296 C'est sûr... 791 01:09:11,797 --> 01:09:14,007 Ils disaient : "Mon vieux... 792 01:09:14,174 --> 01:09:18,344 "tu n'as pas d'enfants, pas de femme." 793 01:09:18,887 --> 01:09:23,387 "Pas de bureau et pas à t'inquiéter d'un patron." 794 01:09:26,979 --> 01:09:28,188 Ils avaient raison. 795 01:09:28,981 --> 01:09:29,982 J'ai réussi. 796 01:09:35,988 --> 01:09:37,823 Mais maintenant... 797 01:09:40,409 --> 01:09:42,035 personne ne le dit plus. 798 01:09:51,878 --> 01:09:53,671 Ça ira mieux demain. 799 01:09:56,508 --> 01:09:57,842 Comme toujours. 800 01:10:00,929 --> 01:10:02,055 Demain 801 01:10:02,556 --> 01:10:04,015 on va à l'hippodrome. 802 01:10:04,766 --> 01:10:07,769 Gagner le paquet. Un gros paquet. 803 01:10:12,524 --> 01:10:14,692 Demain, on se fera beaucoup d'argent. 804 01:10:16,028 --> 01:10:17,696 Un bretzel dans ta bière ? 805 01:10:24,077 --> 01:10:26,204 Il est allé te chercher à l'école. 806 01:10:26,371 --> 01:10:29,207 A son retour, tu lui diras qu'il a perdu. 807 01:10:29,374 --> 01:10:31,042 Perdu quoi ? 808 01:10:31,209 --> 01:10:33,461 Dis-lui. Il comprendra. 809 01:10:33,629 --> 01:10:34,713 A dimanche. 810 01:10:35,213 --> 01:10:37,548 - On est quel jour ? - Vendredi. 811 01:10:37,799 --> 01:10:40,384 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Une grosse fiesta. 812 01:10:40,927 --> 01:10:43,471 Ça va mettre le feu aux poudres. 813 01:11:44,366 --> 01:11:45,450 Il arrive. 814 01:11:45,826 --> 01:11:47,702 Tia ! 815 01:11:48,870 --> 01:11:49,954 Où elle est ? 816 01:11:50,163 --> 01:11:51,539 Elle a mis les voiles. 817 01:11:55,460 --> 01:11:58,713 Elle m'avait promis de veiller sur vous ce soir. 818 01:11:58,880 --> 01:12:01,966 Elle avait promis. Tu parles d'une promesse. 819 01:12:02,467 --> 01:12:05,052 Qui respecte sa promesse dans cette maison ? 820 01:12:05,220 --> 01:12:07,639 Vous deux, je le sais. 821 01:12:07,889 --> 01:12:10,975 Je devais aller quelque part ce soir. 822 01:12:11,226 --> 01:12:14,896 Je gagne ma vie comme ça. C'est important pour moi. 823 01:12:15,063 --> 01:12:17,190 Toute mon année repose sur ce soir. 824 01:12:17,816 --> 01:12:20,860 Pour votre père c'est rien, mais c'est mon gagne-pain. 825 01:12:21,319 --> 01:12:24,655 Peu importe ce que diront vos parents. 826 01:12:24,823 --> 01:12:26,199 Je vous emmène. 827 01:12:26,491 --> 01:12:27,492 Où ça ? 828 01:12:28,160 --> 01:12:29,494 Au champ de course. 829 01:12:32,748 --> 01:12:36,084 - Besoin d'aller aux toilettes ? - Non. 830 01:12:36,251 --> 01:12:37,335 Sûrs ? 831 01:12:38,044 --> 01:12:41,338 On va s'amuser. De beaux chevaux. Des gens intéressants. 832 01:12:42,716 --> 01:12:45,760 - Beaucoup de fric à gagner. - Des fois. 833 01:12:45,927 --> 01:12:49,430 Les gens n'y vont pas que pour ça. Ils y vont pour... 834 01:12:50,182 --> 01:12:52,225 les beaux chevaux... 835 01:12:52,684 --> 01:12:54,686 les jockeys et leurs couleurs. 836 01:12:55,854 --> 01:12:57,188 Bug a emmené Tia ? 837 01:12:58,690 --> 01:13:00,525 Elle est allée à une fête ? 838 01:13:00,901 --> 01:13:04,237 Elle revient dimanche. Elle doit dormir chez une copine. 839 01:13:06,865 --> 01:13:09,117 Sautez derrière. Mettez vos ceintures. 840 01:13:10,869 --> 01:13:12,871 Une fête, pendant deux jours... 841 01:13:13,371 --> 01:13:14,538 Elle est assez grande... 842 01:13:15,457 --> 01:13:17,083 Elle n'écoute personne ! 843 01:13:18,710 --> 01:13:19,919 Sales gosses. 844 01:14:03,797 --> 01:14:05,298 Pneus Kobolowski. 845 01:14:06,258 --> 01:14:07,425 C'est moi. 846 01:14:08,677 --> 01:14:10,595 Tu ne comprends rien à demi-mot ! 847 01:14:10,846 --> 01:14:14,266 C'est pas pour moi. J'ai un problème à la maison. 848 01:14:14,641 --> 01:14:16,601 Il faut qu'on me garde les enfants. 849 01:14:16,810 --> 01:14:18,353 Je sais ce qu'il te faut... 850 01:14:18,520 --> 01:14:23,020 Ton informateur est là, il te faut aller aux courses. Rog me l'a dit. 851 01:14:23,775 --> 01:14:26,444 Cet idiot a osé me demander un prêt. 852 01:14:27,153 --> 01:14:30,281 Tu n'emmènes pas d'enfants, quand tu triches aux courses ? 853 01:14:30,448 --> 01:14:32,533 La banlieue t'a donné des principes. 854 01:14:32,868 --> 01:14:35,537 J'ai failli. Ils étaient dans la voiture. 855 01:14:36,288 --> 01:14:39,040 Tu veux laisser nos problèmes personnels de côté ? 856 01:14:39,457 --> 01:14:42,626 Je devais ramasser Tia après les cours. 857 01:14:42,711 --> 01:14:43,753 Personne... 858 01:14:43,837 --> 01:14:44,879 Une fugue ? 859 01:14:45,171 --> 01:14:47,715 Je suppose. Je ne sais pas. 860 01:14:48,300 --> 01:14:50,677 Elle a 15 ans, elle est révoltée... 861 01:14:50,844 --> 01:14:52,470 Paumée. 862 01:14:53,013 --> 01:14:54,723 Je dois la retrouver. 863 01:14:56,182 --> 01:14:57,224 Tu peux m'aider ? 864 01:14:58,977 --> 01:15:00,520 Je suis coincé. 865 01:15:04,816 --> 01:15:06,067 D'accord. 866 01:15:06,818 --> 01:15:11,155 Je t'aide à cause des enfants, mais nous deux 867 01:15:11,656 --> 01:15:12,657 c'est fini ! 868 01:15:14,701 --> 01:15:16,077 Ça devait arriver. 869 01:15:18,163 --> 01:15:19,164 J'arrive. 870 01:15:20,582 --> 01:15:22,417 Si ça a une importance : Désolé. 871 01:15:44,522 --> 01:15:45,940 Votre voiture prend feu. 872 01:15:46,191 --> 01:15:48,401 Non, c'est juste un peu d'huile. 873 01:15:48,568 --> 01:15:51,195 Je cherche une fête dans le coin. 874 01:15:51,404 --> 01:15:52,947 C'est à Towota Lane. 875 01:15:53,406 --> 01:15:56,283 - Ma nièce est là-bas. - Mon fils aussi. 876 01:15:56,451 --> 01:15:57,535 Les jeunes ! 877 01:15:57,911 --> 01:16:00,622 N'y allez pas avec ce chapeau. Ils vous tueront. 878 01:16:00,789 --> 01:16:02,749 Merci du tuyau. 879 01:16:50,088 --> 01:16:52,965 On m'a demandé de venir vous garder. 880 01:16:57,929 --> 01:17:00,598 Chanice Kobolowski, l'amie d'Oncle Buck. 881 01:17:00,765 --> 01:17:02,433 Permis de conduire ! 882 01:17:06,938 --> 01:17:07,980 Bonne idée. 883 01:17:10,191 --> 01:17:11,942 Le voilà ! 884 01:17:16,448 --> 01:17:17,824 Sortez-le. 885 01:17:18,324 --> 01:17:19,366 Le sortir ? 886 01:17:45,185 --> 01:17:46,227 Qu'y a-t-il ? 887 01:18:17,675 --> 01:18:19,343 Il y a un Bug par ici ? 888 01:18:24,933 --> 01:18:27,518 Il est avec une nouvelle, ma nièce. 889 01:18:35,819 --> 01:18:37,028 Rends-moi ça ! 890 01:18:45,203 --> 01:18:46,954 Pas de Bug dans le coin ? 891 01:18:48,790 --> 01:18:49,874 Chouette musique. 892 01:18:50,875 --> 01:18:52,376 C'est les "Grassroots" ? 893 01:18:53,002 --> 01:18:54,545 Je blague ! 894 01:19:00,552 --> 01:19:02,512 Arrête ! 895 01:19:06,182 --> 01:19:07,725 C'est quoi cette horreur ? 896 01:19:09,310 --> 01:19:10,477 C'est la fête ! 897 01:19:12,063 --> 01:19:15,900 Vous avez vu Bug ? Quelqu'un le connaît ? 898 01:19:26,244 --> 01:19:27,703 Quel peuple ! 899 01:19:38,339 --> 01:19:42,176 Salut, jeune homme. Je suis l'oncle de Tia Russell. 900 01:19:42,260 --> 01:19:44,679 Tu aurais vu Bug ? 901 01:19:45,930 --> 01:19:48,390 Tu es l'oncle de Tia ! 902 01:19:49,893 --> 01:19:50,935 Donne ça. 903 01:19:51,769 --> 01:19:53,729 Mon chapeau, crapule ! 904 01:19:58,943 --> 01:20:02,571 Tout le monde connaît Bug. Un type dans le vent. 905 01:20:03,573 --> 01:20:05,950 Ta mère sait que tu fais ça ? 906 01:20:10,788 --> 01:20:12,414 La chambre est occupée. 907 01:20:13,208 --> 01:20:15,126 - Je veux partir. - Non. 908 01:20:18,630 --> 01:20:21,299 Si cette porte s'ouvre, ça va chier. 909 01:20:23,218 --> 01:20:24,469 Compris ? 910 01:22:36,434 --> 01:22:37,601 Tu avais raison. 911 01:22:39,854 --> 01:22:42,606 Tes prédictions se sont toutes réalisées. 912 01:22:44,442 --> 01:22:47,027 N'en parlons plus. Rentrons à la maison. 913 01:23:22,647 --> 01:23:23,898 Il y a une ruse ? 914 01:23:29,487 --> 01:23:30,488 Non. 915 01:23:34,325 --> 01:23:35,784 Tu es au courant ? 916 01:23:43,835 --> 01:23:46,796 Tu vas tout raconter à mes parents ? 917 01:23:49,590 --> 01:23:50,632 Non. 918 01:23:53,511 --> 01:23:54,595 Merci. 919 01:23:58,850 --> 01:24:02,103 Je t'ai harcelée toute la semaine sur ta façon de vivre. 920 01:24:05,440 --> 01:24:08,443 On aurait dû en faire autant avec moi. 921 01:24:09,360 --> 01:24:12,363 Je dois être le dernier type que tu voudrais aider. 922 01:24:15,324 --> 01:24:17,868 J'ai besoin de ton avis sur Chanice. 923 01:24:21,873 --> 01:24:23,624 Je la fais lanterner 924 01:24:24,292 --> 01:24:26,210 depuis bientôt huit ans. 925 01:24:27,170 --> 01:24:29,380 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 926 01:24:30,882 --> 01:24:33,509 J'ai bien réussi à gagner ta confiance... 927 01:24:33,676 --> 01:24:36,387 pourquoi je n'y arrive pas avec Chanice ? 928 01:24:50,568 --> 01:24:53,571 Le canard boiteux de la famille 929 01:24:55,239 --> 01:24:56,865 t'aime beaucoup. 930 01:24:59,243 --> 01:25:00,327 Je m'excuse. 931 01:25:04,040 --> 01:25:05,916 Tu n'as pas à t'excuser. 932 01:25:07,043 --> 01:25:10,504 Heureux d'avoir une nouvelle chance de te connaître. 933 01:25:15,551 --> 01:25:17,594 Tu as fait quelque chose à Bug ? 934 01:25:27,271 --> 01:25:29,189 Que lui as-tu fait ? 935 01:25:40,284 --> 01:25:42,953 Tête de con ! J'aurais pu étouffer. 936 01:25:44,247 --> 01:25:45,957 Tu sais ce que j'aimerais...? 937 01:25:46,207 --> 01:25:50,377 Une petite faveur. Excuse-toi auprès de la dame. 938 01:25:50,878 --> 01:25:52,379 Je m'excuse ! 939 01:25:53,047 --> 01:25:56,133 Je m'excuse ! Ça te va, trou du cul ? 940 01:25:56,300 --> 01:25:57,759 Désole ! 941 01:25:58,094 --> 01:26:01,472 Tu ne le sais peut-être pas, je suis dentiste amateur. 942 01:26:02,932 --> 01:26:04,141 C'est vrai ! 943 01:26:12,984 --> 01:26:14,110 Je m'excuse. 944 01:26:15,319 --> 01:26:16,486 Sors-le. 945 01:26:18,155 --> 01:26:19,781 C'était timide. 946 01:26:19,949 --> 01:26:22,952 - Je suis vraiment désolé. - J'en suis sûr. 947 01:26:26,497 --> 01:26:28,999 Je voulais faire de la peine à personne. 948 01:26:31,502 --> 01:26:32,586 Désole. 949 01:26:40,011 --> 01:26:41,470 - Onyva ? - Oui. 950 01:26:48,603 --> 01:26:51,689 Reviens, que je te botte le cul. 951 01:26:52,023 --> 01:26:54,859 Fumier ! T'es un homme mort ! 952 01:27:02,992 --> 01:27:05,285 Ça te coûtera la peau des couilles. 953 01:27:12,001 --> 01:27:15,045 Je vous ferai un procès à toi et à ta famille. 954 01:27:15,546 --> 01:27:18,507 D'accord, mon pote. C'est l'heure de la leçon de golf. 955 01:27:18,966 --> 01:27:20,884 Mon père est avocat. 956 01:27:21,552 --> 01:27:23,011 Un "bois 5". 957 01:27:27,683 --> 01:27:29,226 Qu'est-ce que tu fais ? 958 01:27:32,563 --> 01:27:36,024 T'es foutu. Je te ferai cracher tout ce que tu as. 959 01:27:36,317 --> 01:27:38,902 Tu seras nettoyé. Viens me chercher ! 960 01:27:40,696 --> 01:27:42,072 Gras-double ! 961 01:27:43,074 --> 01:27:44,158 Oui monsieur ! 962 01:27:45,368 --> 01:27:47,870 Fils de pute ! Ça fait mal ! 963 01:27:48,579 --> 01:27:51,164 Je ne m'excuse pas, d'accord ? 964 01:27:52,583 --> 01:27:53,750 Je m'excuse pas ! 965 01:27:57,713 --> 01:28:00,090 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 966 01:28:01,258 --> 01:28:03,426 Laisse tomber. 967 01:28:04,053 --> 01:28:06,680 Ne réponds pas. Tu n'es pas obligée. 968 01:28:10,101 --> 01:28:13,104 Merci de ta confession. 969 01:28:13,604 --> 01:28:18,025 Mon problème avec Buck va au-delà d'un quiproquo avec une voisine. 970 01:28:18,693 --> 01:28:19,777 Mais il t'aime ? 971 01:28:22,279 --> 01:28:23,863 Il ne le dit jamais. 972 01:28:24,949 --> 01:28:28,285 - S'il le disait ? - Ce serait pour des pneus neufs. 973 01:28:30,121 --> 01:28:32,581 - Sérieusement. - Je suis sérieuse. 974 01:28:33,290 --> 01:28:34,416 Tu es gentille. 975 01:28:35,918 --> 01:28:37,961 C'est pas ça le plus grave. 976 01:28:38,295 --> 01:28:41,881 Buck est un homme charmant qui veut rester un éternel gamin. 977 01:28:43,759 --> 01:28:46,720 A mon âge, ça ne fait pas une relation durable. 978 01:28:49,598 --> 01:28:52,475 Il ferait un mari et un père merveilleux. 979 01:28:52,643 --> 01:28:53,644 Tu crois ? 980 01:28:54,937 --> 01:28:57,105 Ma sœur et mon frère l'adorent. 981 01:28:58,441 --> 01:29:00,818 Il a changé depuis qu'il est ici. 982 01:29:03,237 --> 01:29:04,821 Il a vraiment changé. 983 01:29:05,573 --> 01:29:06,991 Il est responsable, 984 01:29:07,908 --> 01:29:09,910 prévenant, aimant. 985 01:29:10,911 --> 01:29:13,580 Enthousiaste. 986 01:29:15,166 --> 01:29:17,501 - Énergique. - Énergique ! 987 01:29:18,836 --> 01:29:20,003 Un brave type. 988 01:29:22,006 --> 01:29:23,007 Gentil. 989 01:29:25,801 --> 01:29:27,344 Modeste. 990 01:29:27,762 --> 01:29:29,972 Honnête et franc. 991 01:29:30,181 --> 01:29:31,348 Sens de l'humour ! 992 01:29:31,766 --> 01:29:33,434 Et il a de l'humour. 993 01:29:34,185 --> 01:29:36,353 Il t'a demandé de dire ça ? 994 01:29:36,854 --> 01:29:37,855 Non. 995 01:29:40,191 --> 01:29:42,193 C'est le fruit de mes observations. 996 01:29:43,611 --> 01:29:46,614 - Il est comme ça. - Vraiment ? 997 01:29:54,705 --> 01:29:57,708 Vraiment ? 998 01:29:58,042 --> 01:29:59,710 Ça ne lui ressemble pas. 999 01:30:15,392 --> 01:30:16,476 Vise un peu. 1000 01:30:23,067 --> 01:30:24,234 Bonjour chérie. 1001 01:30:25,152 --> 01:30:27,154 Le café est prêt ? 1002 01:30:28,072 --> 01:30:29,531 J'ai une petite soif. 1003 01:30:30,241 --> 01:30:33,410 Au fait. Je t'ai déjà dit que je t'aimais ! 1004 01:30:33,994 --> 01:30:38,415 Et ce n'était pas pour les pneus, mais pour les amortisseurs. 1005 01:30:43,838 --> 01:30:45,714 Ils sont pas mignons ? 1006 01:30:46,215 --> 01:30:49,927 Lui, il est malin comme un singe. Ils vont me manquer ! 1007 01:30:50,094 --> 01:30:52,888 Ils sont splendides. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1008 01:30:53,055 --> 01:30:57,100 Un gène récessif. Ça arrive toutes les 9 générations. 1009 01:30:57,393 --> 01:30:58,435 Tragique ! 1010 01:30:58,561 --> 01:31:00,229 C'est pas si mal, non ? 1011 01:31:01,021 --> 01:31:02,063 Quoi ? 1012 01:31:02,231 --> 01:31:04,066 Le foyer, les enfants... 1013 01:31:04,233 --> 01:31:07,277 Non, épatant. C'est épatant. 1014 01:31:07,444 --> 01:31:11,573 On aurait dû faire ça il y a longtemps, toi et moi. 1015 01:31:26,422 --> 01:31:27,798 Les voilà ! 1016 01:31:33,470 --> 01:31:34,637 Qu'est-ce qu'on fait ? 1017 01:31:36,473 --> 01:31:38,475 Ta mère... 1018 01:31:38,642 --> 01:31:40,977 et ta sœur ont des choses 1019 01:31:41,478 --> 01:31:44,230 à mettre au clair. 1020 01:31:44,440 --> 01:31:48,940 Restons silencieux. On met un bouton dessus. 1021 01:31:52,990 --> 01:31:54,658 Une fermeture éclair. 1022 01:31:55,159 --> 01:31:56,410 Un verrou. 1023 01:31:58,120 --> 01:32:00,747 On ferme et on jette la clé. 1024 01:32:55,052 --> 01:32:56,887 Tout va changer. 1025 01:32:58,222 --> 01:32:59,348 Promis. 1026 01:33:00,182 --> 01:33:01,224 Je t'aime. 1027 01:33:14,488 --> 01:33:15,530 Merde ! 1028 01:33:19,076 --> 01:33:21,411 Laisse-moi passer ! 1029 01:33:21,912 --> 01:33:23,830 - J'y vais. - C'est lourd. 1030 01:33:26,709 --> 01:33:28,043 A la revoyure, Oncle Buck. 1031 01:33:28,335 --> 01:33:32,088 Si tu viens en ville, on pourra prendre un café ensemble. 1032 01:33:37,052 --> 01:33:39,763 On a passé un bon moment. Il est un peu ridicule. 1033 01:33:39,930 --> 01:33:43,183 On a laissé la maison en fouillis. Le nettoyage et nous... 1034 01:33:44,685 --> 01:33:46,353 On rentre, on ne meurt pas. 1035 01:33:46,603 --> 01:33:48,021 Je dis au revoir. 1036 01:33:48,772 --> 01:33:49,773 Gentil, hein ? 1037 01:33:49,898 --> 01:33:53,568 Pardon d'avoir garé ça ici toute la semaine. 1038 01:33:53,736 --> 01:33:55,904 Lundi, il a une voiture de fonction. 1039 01:33:56,071 --> 01:33:58,948 Pas question. La bête peut encore faire 160000 kms. 1040 01:33:59,116 --> 01:34:00,367 Tu tiendras...? 1041 01:34:00,534 --> 01:34:03,119 Très drôle. Vous avez vu ce que je me traîne ? 1042 01:34:03,287 --> 01:34:04,288 Conduis doucement. 1043 01:34:04,455 --> 01:34:06,915 Je ne te ferai plus sauter tes amendes. 1044 01:34:20,763 --> 01:34:22,806 Adaptation : Victor Patricio, DDS 73037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.