All language subtitles for U.S. Seals 3 - Frogmen (2002) Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,796 --> 00:01:38,531 Message coming in from the flagship, captain. 2 00:01:38,565 --> 00:01:40,400 Captain, I don't have to tell you 3 00:01:40,433 --> 00:01:42,535 how important this mission is to national security. 4 00:01:42,569 --> 00:01:46,539 The entire free world is in danger. Have you briefed your men yet? 5 00:01:46,573 --> 00:01:49,242 Yes, sir, as we speak. - It's time to go to work. 6 00:01:49,275 --> 00:01:51,275 Yes, sir. 7 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Every major terrorist act in the last four years 8 00:01:55,315 --> 00:01:59,484 has either been executed or devised by this man, lieutenant. 9 00:02:03,690 --> 00:02:05,391 These are the only photos we have. 10 00:02:05,425 --> 00:02:08,761 Baker, get your head out of your ass and get over here. - Yes, sir. 11 00:02:08,795 --> 00:02:11,965 It's not much. - Not much? 12 00:02:11,998 --> 00:02:14,968 You can't see anything. What else do we know about this guy? 13 00:02:15,001 --> 00:02:17,937 All we know is that he goes by the name Casper 14 00:02:17,971 --> 00:02:20,740 and that he's the most resourceful terrorist in the world today. 15 00:02:20,773 --> 00:02:22,942 So I'm sure you will all jump for joy 16 00:02:22,976 --> 00:02:26,479 when I tell you that our orders are to bring him back alive. 17 00:02:26,513 --> 00:02:30,383 Eloquently put, captain. - Thank you. 18 00:02:30,416 --> 00:02:34,220 Now, intel reports that they do have underwater defenses. 19 00:02:34,254 --> 00:02:37,891 Though antiquated, they may still be operational and can kill you. 20 00:02:37,924 --> 00:02:41,628 At 20:35 we'll break the surface, commence on to the target. 21 00:02:41,661 --> 00:02:44,397 And if all goes well, we'll be back by 21:15. 22 00:02:44,430 --> 00:02:48,132 In time for a late snack. 23 00:02:48,801 --> 00:02:50,537 Finish checking your gear. 24 00:02:50,570 --> 00:02:54,841 We'll assemble in the launch room in nine minutes from mark. 25 00:02:54,874 --> 00:02:58,876 All right, you heard the captain, ladies. Move. 26 00:03:04,984 --> 00:03:08,286 Steve. - Yes, captain. 27 00:03:09,522 --> 00:03:12,759 When you call me captain when no one's around, I know something's wrong. 28 00:03:12,792 --> 00:03:15,028 What's going on? - Nothing. 29 00:03:15,061 --> 00:03:17,664 Come on. We've been friends a long time. 30 00:03:17,697 --> 00:03:20,433 I know you better than that. 31 00:03:20,466 --> 00:03:23,369 I got a call from Karen. My baby is due tomorrow. 32 00:03:23,403 --> 00:03:25,638 And I'm not going to be there. - Captain Jefferies. 33 00:03:25,672 --> 00:03:27,640 All engines stopped. We are one half click from target. 34 00:03:27,674 --> 00:03:29,674 Copy. 35 00:03:31,945 --> 00:03:33,945 I'm sorry. 36 00:03:37,350 --> 00:03:40,384 Let's go! Move! 37 00:03:44,891 --> 00:03:46,826 Check your gauges. - Don't worry guys. 38 00:03:46,859 --> 00:03:48,995 I'm from God's country. We'll be safe. 39 00:03:49,028 --> 00:03:51,364 It's showtime, baby, ha. 40 00:03:51,397 --> 00:03:55,368 Hatch release activated. 41 00:03:55,401 --> 00:03:57,401 All systems go. 42 00:04:07,747 --> 00:04:12,552 We're close. Do any last minute checks on gear. 43 00:05:55,621 --> 00:05:59,156 Stay clear of these lines. 44 00:05:59,926 --> 00:06:03,561 You heard the captain. Be alert. 45 00:06:28,621 --> 00:06:30,621 Careful of these trip wires. 46 00:07:25,978 --> 00:07:27,978 Keep moving. 47 00:07:36,823 --> 00:07:38,758 Shit. 48 00:07:38,791 --> 00:07:40,791 I'm stuck! 49 00:07:43,162 --> 00:07:45,162 I can't get free. 50 00:07:49,735 --> 00:07:51,735 Joey, no! 51 00:07:55,341 --> 00:07:58,843 He's gone. Let's go. There's nothing we can do. 52 00:10:15,715 --> 00:10:18,184 How you doing with that? 53 00:10:18,217 --> 00:10:20,753 Not there yet. 54 00:10:20,786 --> 00:10:23,356 Is it something you can fix? - I don't know. 55 00:10:23,389 --> 00:10:25,424 It might be these cheap wires. 56 00:10:25,458 --> 00:10:27,760 What? 57 00:10:27,793 --> 00:10:29,793 I said, it might be these cheap wires. 58 00:10:33,833 --> 00:10:36,767 What about you? - I'm done. 59 00:12:46,065 --> 00:12:49,568 Time's up. We've got to go. 60 00:12:49,602 --> 00:12:52,870 Just a second. - I don't have a second. 61 00:13:26,405 --> 00:13:28,941 Move away from the table! - Don't shoot! I'm unarmed. 62 00:13:28,974 --> 00:13:31,877 Move away from the table! - I can't. 63 00:13:31,911 --> 00:13:34,146 Look at me when I'm talking to you! - Where's Casper? 64 00:13:34,180 --> 00:13:36,549 Get away from the table. - Give us Casper. 65 00:13:36,582 --> 00:13:39,318 Where is he? 66 00:13:39,351 --> 00:13:41,020 He's gone. 67 00:13:41,053 --> 00:13:42,421 He is not stupid enough to hang around when a bomb is 68 00:13:42,454 --> 00:13:45,324 about to explode in 15 seconds. 69 00:14:02,274 --> 00:14:04,274 Miller, watch him. 70 00:14:13,352 --> 00:14:15,352 Look at this. 71 00:15:19,652 --> 00:15:21,652 Move! 72 00:15:33,232 --> 00:15:35,232 Come on. 73 00:15:41,106 --> 00:15:42,474 Come on! 74 00:15:42,508 --> 00:15:45,077 We gotta go! 75 00:15:45,110 --> 00:15:47,110 Steve. 76 00:15:52,484 --> 00:15:55,485 Come on, let's go! Baker, move! 77 00:16:00,092 --> 00:16:03,093 Baker, move! Move! 78 00:16:08,467 --> 00:16:11,371 Come on. We gotta go! 79 00:16:11,470 --> 00:16:14,039 Go on! 80 00:16:14,073 --> 00:16:15,441 Come on! 81 00:16:15,474 --> 00:16:16,442 Come on! 82 00:16:16,475 --> 00:16:19,144 Together, come on! 83 00:16:19,178 --> 00:16:20,512 Go, go, go! 84 00:16:20,546 --> 00:16:21,513 Come on! 85 00:16:21,547 --> 00:16:23,515 Come on! 86 00:16:23,549 --> 00:16:25,549 Go, go, go, go! 87 00:16:29,521 --> 00:16:34,460 Come on, get moving! Move! You've got the rear! 88 00:16:43,469 --> 00:16:45,469 Get in the water! 89 00:16:51,844 --> 00:16:54,413 Come on, move your ass! - No, no, no! I don't swim. 90 00:16:54,446 --> 00:16:56,446 I don't swim. 91 00:17:37,289 --> 00:17:39,289 What's your name? 92 00:17:42,327 --> 00:17:43,729 Andreas Thrasos. 93 00:17:43,762 --> 00:17:46,899 Where's Casper? Don't give me that look. 94 00:17:46,932 --> 00:17:51,336 I asked you a question. Where is Casper? 95 00:17:51,370 --> 00:17:53,370 Last chance. 96 00:17:55,307 --> 00:17:58,277 Where's Casper? 97 00:17:58,310 --> 00:18:00,212 No, no, no, no. 98 00:18:00,245 --> 00:18:02,314 You need me. - For what? 99 00:18:02,347 --> 00:18:04,347 There's things I can tell you. 100 00:18:10,322 --> 00:18:12,322 Then talk. 101 00:18:14,359 --> 00:18:18,464 You're looking for Casper. He's been in hiding for 10 years. 102 00:18:18,497 --> 00:18:22,367 You think he tells me where he goes, his servants, 103 00:18:22,401 --> 00:18:24,703 where he goes, where he lives? 104 00:18:24,736 --> 00:18:26,736 You think I have his address and his phone number? 105 00:18:27,706 --> 00:18:30,841 Then you don't mean shit to us. Kill him. 106 00:18:31,489 --> 00:18:35,314 No. Don't, don't. Come on. Be smart. 107 00:18:35,347 --> 00:18:38,450 I don't know where Casper is. I know what he wants, though. 108 00:18:38,484 --> 00:18:41,785 I could tell you that. Be smart. 109 00:18:43,956 --> 00:18:48,660 So tell us. Tell us what he wants. 110 00:18:48,694 --> 00:18:50,829 The Stormbringer. 111 00:18:50,863 --> 00:18:54,266 If you find that bomb, you'll be able to find Casper. 112 00:18:54,299 --> 00:18:57,870 Last of the Cold War super weapons? 113 00:18:57,903 --> 00:19:00,906 I am an explosives expert with a physics degree. 114 00:19:00,939 --> 00:19:05,244 That is a cluster bomb with six warheads that fire 115 00:19:05,277 --> 00:19:07,779 simultaneously on detonation. 116 00:19:07,813 --> 00:19:10,916 A bomb like that can wipe out six cities at once. 117 00:19:10,949 --> 00:19:13,485 The Russians dismantled those after the Soviet. 118 00:19:13,519 --> 00:19:17,489 Union collapsed. - Not all of them. 119 00:19:17,523 --> 00:19:20,292 They kept some. And they're selling them. 120 00:19:20,325 --> 00:19:24,696 This one, the guerrilla Albanians are buying, the freedom army. 121 00:19:24,730 --> 00:19:26,598 And they want to use it to resolve their border conflict. 122 00:19:26,632 --> 00:19:28,767 What's Casper got to do with that? 123 00:19:28,800 --> 00:19:31,270 Casper brokered the deal. 124 00:19:31,303 --> 00:19:33,672 What the hell are you talking about? 125 00:19:33,705 --> 00:19:35,908 You said find the Stormbringer and we find Casper. 126 00:19:35,941 --> 00:19:38,710 Now, you're telling me he sold the goddamn thing to the Albanians? 127 00:19:38,744 --> 00:19:40,512 You're not... You're getting it. 128 00:19:40,546 --> 00:19:42,848 Casper needs this deal to go down. 129 00:19:42,881 --> 00:19:44,383 Why? 130 00:19:44,416 --> 00:19:50,255 Because once the Russians deliver the bomb, 131 00:19:50,289 --> 00:19:54,293 Casper will steal it from the Albanians. 132 00:19:54,326 --> 00:19:57,262 And then, he'll sell it to the highest bidder. 133 00:19:57,296 --> 00:20:00,463 Relay that to intel. Find out if it's bullshit. 134 00:20:03,502 --> 00:20:05,542 Can you loosen these cuffs? I can't feel my pinkie. 135 00:20:15,314 --> 00:20:17,314 Ten-hut! 136 00:20:22,888 --> 00:20:25,824 At ease. 137 00:20:25,857 --> 00:20:29,294 Lieutenant, what's up with the new guys? 138 00:20:29,328 --> 00:20:32,764 I think we're about to find out. 139 00:20:32,798 --> 00:20:34,798 Yeah. 140 00:20:40,639 --> 00:20:41,974 Good morning. - Good morning, captain. 141 00:20:42,007 --> 00:20:43,475 You can go on in. 142 00:20:43,508 --> 00:20:44,710 The commander's expecting you. - Thank you. 143 00:20:44,743 --> 00:20:46,743 You're welcome. 144 00:21:05,764 --> 00:21:07,366 Rick, good to see you. 145 00:21:07,399 --> 00:21:08,100 Commander. 146 00:21:08,133 --> 00:21:09,468 A drink? 147 00:21:09,501 --> 00:21:10,802 No, thank you, sir. I'm fine. 148 00:21:10,836 --> 00:21:11,837 That's all right. 149 00:21:11,870 --> 00:21:13,870 Have a seat. 150 00:21:18,043 --> 00:21:20,512 Rick, I'll cut to the chase. 151 00:21:20,545 --> 00:21:24,383 I want you and your men to steal that bomb. 152 00:21:24,416 --> 00:21:25,951 The next worst thing would be for Casper 153 00:21:25,984 --> 00:21:27,452 to get his hands on it. 154 00:21:27,486 --> 00:21:29,521 So Casper, are we after him again? 155 00:21:29,554 --> 00:21:32,057 If he surfaces, we'll take him out. 156 00:21:32,090 --> 00:21:34,559 Casper is a secondary target this time around. 157 00:21:34,593 --> 00:21:37,062 This is not a revenge mission. 158 00:21:37,095 --> 00:21:39,064 This is about getting the bomb. 159 00:21:39,097 --> 00:21:41,097 And I've given you the team to do it. 160 00:21:43,035 --> 00:21:45,103 Rogers is an expert in demo. 161 00:21:45,137 --> 00:21:49,541 If you can't take the bomb out, he knows how to disable it. 162 00:21:49,574 --> 00:21:51,610 What's the extraction plan? 163 00:21:51,643 --> 00:21:55,047 You'll travel via land from Albania to camp Bondsteel. 164 00:21:55,080 --> 00:21:58,083 Illegal op, you'll be on your own. 165 00:21:58,116 --> 00:22:00,452 It's damn near a suicide mission. 166 00:22:00,485 --> 00:22:02,421 Most of them are. 167 00:22:02,454 --> 00:22:03,155 What about Jacobs? 168 00:22:03,188 --> 00:22:04,956 What's his story? 169 00:22:04,990 --> 00:22:09,861 A shooter, top of his class in his Target Introduction Course. 170 00:22:09,895 --> 00:22:13,832 In Bosnia, I got a Serb sniper from half 171 00:22:13,865 --> 00:22:16,935 a mile away, single shot. 172 00:22:16,968 --> 00:22:18,937 Looks like he's the only one with combat experience. 173 00:22:18,970 --> 00:22:20,906 He says he's still wet behind the ears, 174 00:22:20,939 --> 00:22:24,509 wants you to hold his hand. 175 00:22:24,543 --> 00:22:25,777 Smart kid. 176 00:22:25,811 --> 00:22:28,547 McGee's your new communications officer, 177 00:22:28,580 --> 00:22:30,582 Ivy League boy, watch out. 178 00:22:35,854 --> 00:22:37,155 No, I can't take this one. 179 00:22:37,189 --> 00:22:38,156 What? 180 00:22:38,190 --> 00:22:39,024 This one, I don't want him. 181 00:22:39,057 --> 00:22:40,525 I can't take him. 182 00:22:40,559 --> 00:22:42,627 You have to, Rick. 183 00:22:42,661 --> 00:22:44,563 Is that an order, sir? 184 00:22:44,596 --> 00:22:45,864 Because I don't like to make mistakes. 185 00:22:45,897 --> 00:22:48,033 And I sure as hell don't like repeating them. 186 00:22:48,066 --> 00:22:49,434 You read the report. 187 00:22:49,468 --> 00:22:51,436 I lost good men on that island, sir. 188 00:22:51,470 --> 00:22:53,438 And Baker might as well pull the trigger himself. 189 00:22:53,472 --> 00:22:54,806 Now, calm down. 190 00:22:54,840 --> 00:22:58,110 He's a loose cannon, sir. He's trigger happy. 191 00:22:58,143 --> 00:22:59,878 He's gonna get us all killed. 192 00:22:59,911 --> 00:23:01,146 I'm sorry, sir. 193 00:23:01,179 --> 00:23:03,448 But he's bad for the team. 194 00:23:03,482 --> 00:23:05,183 I'm pissed off enough to kill the little bastard. 195 00:23:05,217 --> 00:23:07,619 And I'm too pissed off to reason through it. 196 00:23:07,652 --> 00:23:10,021 Now, you can give me psych leave so I can fix my head 197 00:23:10,055 --> 00:23:11,490 or whatever. 198 00:23:11,523 --> 00:23:12,524 But you need me now, and I'm telling you 199 00:23:12,557 --> 00:23:14,092 I don't want him on the team. 200 00:23:14,126 --> 00:23:17,162 Baker's father is a senator on the Armed Services Committee. 201 00:23:17,195 --> 00:23:18,096 Jesus. 202 00:23:18,130 --> 00:23:19,164 Defense Appropriation. 203 00:23:19,197 --> 00:23:20,632 Christ. 204 00:23:20,665 --> 00:23:24,169 He wants his son returned to active duty. 205 00:23:24,202 --> 00:23:26,671 I never thought you'd screw us over politics, sir. 206 00:23:26,705 --> 00:23:29,541 Politics is what pays your salary, son. 207 00:23:29,574 --> 00:23:31,574 I'll just pretend I didn't hear that. 208 00:23:32,677 --> 00:23:34,546 You'll need a tour guide over there. 209 00:23:34,579 --> 00:23:36,579 Come in! 210 00:23:39,284 --> 00:23:41,253 Hello. 211 00:23:41,286 --> 00:23:42,988 What? 212 00:23:43,021 --> 00:23:45,557 You can make me take Baker, but you cannot make me take 213 00:23:45,590 --> 00:23:47,659 this terrorist son of a bitch. 214 00:23:47,692 --> 00:23:49,561 We told him if he didn't help us, 215 00:23:49,594 --> 00:23:51,129 we'd make sure he died in prison. 216 00:23:51,163 --> 00:23:52,798 I should have put a bullet in you when I had the chance. 217 00:23:52,831 --> 00:23:54,132 Take it easy, Rick. 218 00:23:54,166 --> 00:23:57,736 Actually, I'm happy to see you again, captain. 219 00:23:57,769 --> 00:24:01,072 I didn't get a chance to express my condolences. 220 00:24:01,106 --> 00:24:01,973 You know what? 221 00:24:02,007 --> 00:24:02,941 I just changed my mind. 222 00:24:02,974 --> 00:24:04,709 I'll be happy to take him. 223 00:24:04,743 --> 00:24:06,743 But I can guarantee he ain't coming back. 224 00:24:09,714 --> 00:24:11,714 Commander. 225 00:24:20,091 --> 00:24:22,091 Ten-hut! 226 00:24:33,605 --> 00:24:36,675 I know the truth about who you are. 227 00:24:36,708 --> 00:24:38,708 And you're a goddamn liability. 228 00:25:00,165 --> 00:25:02,734 USS Truman, this Kilo 271 229 00:25:02,767 --> 00:25:05,303 requesting permission to land. 230 00:25:05,337 --> 00:25:06,905 Roger that, 271. 231 00:25:06,938 --> 00:25:09,774 Permission granted. 232 00:25:09,808 --> 00:25:11,877 The bomb will be delivered by a Russian convoy 233 00:25:11,910 --> 00:25:16,581 to a military depot in Northeast Albania on April 13th, which 234 00:25:16,615 --> 00:25:19,351 means we have less than 36 hours to beat Casper to the depot 235 00:25:19,384 --> 00:25:21,384 and steal the bomb before he does. 236 00:25:39,938 --> 00:25:41,139 I've spotted them. 237 00:25:41,172 --> 00:25:42,374 They're going in the water. 238 00:25:42,407 --> 00:25:44,407 What should I do? 239 00:25:45,343 --> 00:25:47,343 Start drop. 240 00:25:49,915 --> 00:25:51,915 Help him. 241 00:26:10,669 --> 00:26:13,138 Send the divers in now. 242 00:28:46,991 --> 00:28:48,960 Right behind you. 243 00:28:48,993 --> 00:28:50,161 , go over here. 244 00:28:50,195 --> 00:28:52,195 Over here. 245 00:28:53,598 --> 00:28:55,567 How many of them are there? 246 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Over here. 247 00:28:58,937 --> 00:29:00,937 They're coming in from all sides. 248 00:29:03,975 --> 00:29:04,943 I'm coming Edwards. 249 00:29:04,976 --> 00:29:06,945 Get a read on Edwards. 250 00:29:06,978 --> 00:29:08,978 Edwards, you out there? 251 00:29:25,363 --> 00:29:26,331 Edwards? 252 00:29:26,364 --> 00:29:29,000 Edwards, you OK? 253 00:29:29,968 --> 00:29:32,303 I'm going. 254 00:29:32,337 --> 00:29:34,337 I'm going over here. 255 00:29:47,318 --> 00:29:50,288 We got another one over here. 256 00:29:50,321 --> 00:29:52,891 God damn. 257 00:29:52,924 --> 00:29:55,293 I'm going over here. 258 00:29:55,326 --> 00:29:56,895 I need help. 259 00:29:56,928 --> 00:29:57,896 I'm on my way. 260 00:29:57,929 --> 00:29:59,929 I'm on my way. 261 00:30:03,301 --> 00:30:07,272 I think I see another one. 262 00:30:19,284 --> 00:30:21,284 You got him? 263 00:30:23,688 --> 00:30:25,657 Hurry up. 264 00:30:25,690 --> 00:30:27,690 That was the last one. 265 00:31:15,273 --> 00:31:17,141 Friends of yours, Andreas? 266 00:31:17,175 --> 00:31:18,376 I don't know who they were. 267 00:31:18,409 --> 00:31:19,377 Yeah, right. 268 00:31:19,410 --> 00:31:21,279 Watch him. 269 00:31:21,312 --> 00:31:23,312 All right. 270 00:32:02,120 --> 00:32:04,120 Hey! 271 00:33:08,519 --> 00:33:10,488 Sir, I don't like this at all. 272 00:33:10,521 --> 00:33:11,823 Those are soldiers. 273 00:33:11,856 --> 00:33:13,057 What should we do? 274 00:33:13,091 --> 00:33:14,425 Just drive. 275 00:33:14,459 --> 00:33:16,459 All right. 276 00:33:26,471 --> 00:33:27,772 Just relax. - All right. 277 00:33:27,805 --> 00:33:29,805 All right. All right. 278 00:33:36,781 --> 00:33:39,717 Well, that wasn't so bad, was it? 279 00:33:39,751 --> 00:33:41,751 No, sir. 280 00:33:59,303 --> 00:34:01,339 Shit. 281 00:34:01,372 --> 00:34:02,273 Keep going. 282 00:34:02,306 --> 00:34:04,208 Keep going. 283 00:34:04,242 --> 00:34:05,143 It's just a check point. 284 00:34:05,176 --> 00:34:07,176 Everybody relax. 285 00:34:13,184 --> 00:34:14,786 Captain, with your permission, I think it might 286 00:34:14,819 --> 00:34:16,621 be best if I did the talking. 287 00:34:16,654 --> 00:34:19,323 You better make it damn good. 288 00:34:19,357 --> 00:34:21,357 Look at that tank. 289 00:34:38,743 --> 00:34:41,679 You speak Albanian well for an American. 290 00:34:41,712 --> 00:34:44,482 I've spent a lot of time in your country. 291 00:34:44,515 --> 00:34:46,784 Where you are going? 292 00:34:46,818 --> 00:34:48,386 Korce? 293 00:34:48,419 --> 00:34:49,353 Shkoder. 294 00:34:49,387 --> 00:34:50,888 Why you go there? 295 00:34:50,922 --> 00:34:53,324 We're UN observers. 296 00:34:53,357 --> 00:34:54,225 Observers? 297 00:34:54,258 --> 00:34:56,258 Yes. 298 00:34:57,795 --> 00:34:59,795 Papers. 299 00:35:08,339 --> 00:35:10,339 Cigarette? 300 00:35:30,561 --> 00:35:32,561 I see driver's passport? 301 00:35:33,931 --> 00:35:35,931 Just give it to him. 302 00:35:41,439 --> 00:35:43,439 Thank you. 303 00:35:55,586 --> 00:35:58,523 Hot out today, no? 304 00:35:58,556 --> 00:36:01,292 Yes, it's been a long drive. 305 00:36:01,325 --> 00:36:03,895 I'm not talking to you. 306 00:36:03,928 --> 00:36:05,928 I talking to him. 307 00:36:12,303 --> 00:36:17,542 I talking with Baker. 308 00:36:21,345 --> 00:36:23,345 Yes, it's hot. 309 00:36:25,449 --> 00:36:27,449 OK. 310 00:36:30,688 --> 00:36:32,688 Wait here. 311 00:36:39,363 --> 00:36:41,363 Stay cool. 312 00:36:50,575 --> 00:36:52,575 Relax. 313 00:37:23,708 --> 00:37:25,708 Fuck. 314 00:37:33,384 --> 00:37:35,384 Don't do anything. 315 00:38:18,829 --> 00:38:20,398 What the hell was that? 316 00:38:20,431 --> 00:38:21,632 He was pushing me, sir. 317 00:38:21,666 --> 00:38:22,667 He wasn't pushing you. 318 00:38:22,700 --> 00:38:23,868 He was testing you. 319 00:38:23,901 --> 00:38:27,071 You panicked and blew our cover again. 320 00:38:27,104 --> 00:38:29,104 That's twice. 321 00:38:31,409 --> 00:38:33,620 We got to dump this vehicle and get rid of these uniforms 322 00:38:33,644 --> 00:38:35,644 and get another vehicle. 323 00:38:46,057 --> 00:38:48,057 Pull over here. 324 00:38:50,728 --> 00:38:52,029 Miller, hot wire that van. 325 00:38:52,063 --> 00:38:54,063 Yes, sir. 326 00:38:56,500 --> 00:38:57,668 How close are we? 327 00:38:57,702 --> 00:38:59,702 I'd say about another half hour. 328 00:39:16,053 --> 00:39:18,053 Move out. 329 00:39:33,871 --> 00:39:35,871 Last chance. 330 00:39:48,786 --> 00:39:50,786 The package is on the way. 331 00:39:52,757 --> 00:39:54,757 Roger, understood, make your way back. 332 00:41:01,559 --> 00:41:04,161 Big, big truck for a bomb. 333 00:41:36,727 --> 00:41:38,727 So how do you want to do this? 334 00:41:41,065 --> 00:41:44,702 First, you, Baker, McGee, and Rogers will go in 335 00:41:44,735 --> 00:41:47,705 and lay charges in case something goes wrong. 336 00:41:47,738 --> 00:41:49,607 Rogers, I want you to set a canister of gas 337 00:41:49,640 --> 00:41:51,308 in the barracks in the back. 338 00:41:51,342 --> 00:41:53,344 Right. 339 00:41:53,377 --> 00:41:56,680 First light, we'll go in and take the camp. 340 00:41:56,714 --> 00:41:59,350 Jacobs, you're going to cover us from that guard tower. 341 00:41:59,383 --> 00:42:02,219 Sir, why don't we just do everything now? 342 00:42:02,253 --> 00:42:03,854 I mean, let's get in there. 343 00:42:03,888 --> 00:42:06,190 You want to fight the Albanians and the Russians? 344 00:42:06,223 --> 00:42:07,124 No, sir. 345 00:42:07,157 --> 00:42:09,693 No, I don't either. 346 00:42:09,727 --> 00:42:11,128 There's nothing worse than a pissed off Russian 347 00:42:11,161 --> 00:42:12,730 pumped full of vodka. 348 00:42:12,763 --> 00:42:16,967 But, captain, how are we going to get the bomb? 349 00:42:17,001 --> 00:42:19,001 We're going to carry on your back. 350 00:43:15,392 --> 00:43:17,392 Baker, heads up. 351 00:43:31,108 --> 00:43:33,108 Now, there's something you don't see every day. 352 00:43:42,386 --> 00:43:44,386 Get out of there, Baker. 353 00:44:33,037 --> 00:44:35,037 McGee, on your right. 354 00:45:18,082 --> 00:45:20,082 Miller, on the stairs. 355 00:45:58,055 --> 00:45:59,223 You know, you didn't have to do what 356 00:45:59,256 --> 00:46:01,256 you did back at the UN van. 357 00:46:04,561 --> 00:46:06,561 If I didn't, we'd all be dead. 358 00:46:12,136 --> 00:46:13,537 As much as I hate to say it, I'm gonna 359 00:46:13,570 --> 00:46:15,570 need you when we go out there. 360 00:46:21,111 --> 00:46:23,111 And, obviously, you know how to use it. 361 00:47:18,969 --> 00:47:20,969 Let's go. 362 00:49:12,749 --> 00:49:14,418 Roger, start the gas. 363 00:49:14,451 --> 00:49:16,153 Roger that. 364 00:49:16,186 --> 00:49:17,254 Jacobs, you set? 365 00:49:17,287 --> 00:49:20,557 Captain, I have a shot. 366 00:49:20,590 --> 00:49:22,292 All right, Baker? 367 00:49:22,326 --> 00:49:23,293 Ready. 368 00:49:23,327 --> 00:49:24,428 Miller? 369 00:49:24,461 --> 00:49:25,662 Ready. - McGee? 370 00:49:25,696 --> 00:49:27,696 Ready. 371 00:49:29,266 --> 00:49:31,266 It's done. 372 00:49:39,576 --> 00:49:41,545 Jacobs, take the shot. 373 00:49:41,578 --> 00:49:44,314 Take the shot, Jacobs. 374 00:50:50,814 --> 00:50:52,814 God damn it! There's no keys. 375 00:52:19,369 --> 00:52:20,403 Go! Go! 376 00:52:20,437 --> 00:52:22,437 Go! 377 00:53:52,329 --> 00:53:54,440 I think it would be safer if we stay off the main roads. 378 00:53:54,464 --> 00:53:56,299 I know of some mountain roads that are around here. 379 00:53:56,333 --> 00:53:59,703 But it will take us longer to get to the border. 380 00:53:59,736 --> 00:54:01,736 You'll be fine, man. 381 00:54:07,644 --> 00:54:09,079 We need to stop before that. 382 00:54:09,112 --> 00:54:10,013 Stop? 383 00:54:10,046 --> 00:54:11,047 Baker is hurt bad. 384 00:54:11,081 --> 00:54:12,415 He won't make it to the border. 385 00:54:12,449 --> 00:54:14,684 We need to stop now. 386 00:54:14,718 --> 00:54:18,355 There's an old quarry about 45 kilometers from here, 387 00:54:18,388 --> 00:54:19,689 very hidden. 388 00:54:19,723 --> 00:54:22,659 This isn't about Baker at all, is it? 389 00:54:22,692 --> 00:54:24,692 Take us to the quarry. 390 00:54:37,774 --> 00:54:40,710 I still don't think we should stop. 391 00:54:40,744 --> 00:54:42,479 I don't remember asking your opinion. 392 00:54:42,512 --> 00:54:44,514 Our mission was to get the bomb. 393 00:54:44,547 --> 00:54:46,750 And to take Casper out if he surfaces. 394 00:54:46,783 --> 00:54:48,018 Yeah, and you're doing everything you 395 00:54:48,051 --> 00:54:49,819 can to make damn sure he does. 396 00:54:49,853 --> 00:54:51,788 You know, I don't think I like where you're going with this, 397 00:54:51,821 --> 00:54:52,922 lieutenant. 398 00:54:52,956 --> 00:54:54,958 We have to leave Casper behind. 399 00:54:54,991 --> 00:54:57,069 Because of that motherfucker my best friend is dead. 400 00:54:57,093 --> 00:54:59,093 So don't fucking tell me what I need to do. 401 00:55:10,440 --> 00:55:12,809 I screwed up again, Rogers. 402 00:55:12,842 --> 00:55:14,878 I guess I'm not cut out for this. 403 00:55:14,911 --> 00:55:16,713 You picked a hell of a time to tell us. 404 00:55:16,746 --> 00:55:19,482 We still got work to do. 405 00:55:19,516 --> 00:55:20,984 You keep dragging along and you'll never 406 00:55:21,017 --> 00:55:24,120 get this bomb out of here. 407 00:55:24,154 --> 00:55:28,058 So what are you fighting for, Andreas? 408 00:55:28,091 --> 00:55:30,493 Fighting for, you mean like a cause? 409 00:55:30,527 --> 00:55:32,128 Sure. 410 00:55:32,162 --> 00:55:34,664 I fight for many things, captain. 411 00:55:34,698 --> 00:55:37,534 Casper pay you well for those things? 412 00:55:37,567 --> 00:55:39,703 I don't do it for the money, all right? 413 00:55:39,736 --> 00:55:41,905 I'm not a materialistic American. 414 00:55:41,938 --> 00:55:44,407 Tell me about these non-materialistic things you 415 00:55:44,441 --> 00:55:46,943 feel so deeply about that you're willing 416 00:55:46,976 --> 00:55:50,180 to help the world's biggest butcher kill innocent people. 417 00:55:50,213 --> 00:55:52,682 Wait a minute, captain, I mean, you work 418 00:55:52,716 --> 00:55:54,417 for the American government. 419 00:55:54,451 --> 00:55:58,755 They are much more of a butcher than Casper will ever be. 420 00:55:58,788 --> 00:56:00,990 I fight for democracy and human rights. 421 00:56:01,024 --> 00:56:03,827 Why do anything without purpose? 422 00:56:03,860 --> 00:56:06,396 Maybe we're not so different after all? 423 00:56:17,941 --> 00:56:19,941 Pull off right up here. 424 00:56:25,882 --> 00:56:27,882 Right up here. 425 00:57:10,293 --> 00:57:12,629 Yeah, it's going to be one hell of a luxury night. 426 00:57:22,172 --> 00:57:24,172 Something ain't right here. 427 00:57:28,545 --> 00:57:29,879 Miller, Jacobs, secure the perimeter. 428 00:57:29,913 --> 00:57:31,147 Yes, sir. 429 00:57:31,181 --> 00:57:31,848 Rogers, take Baker and go down to the... 430 00:57:31,881 --> 00:57:33,881 Captain! 431 00:57:42,892 --> 00:57:44,892 Drop your weapons! 432 00:57:51,201 --> 00:57:52,769 Drop your weapons! 433 00:57:52,802 --> 00:57:55,738 Drop your weapons! 434 00:57:55,772 --> 00:57:56,806 Drop your weapons! 435 00:57:56,840 --> 00:57:58,840 I said drop 'em. 436 00:58:15,658 --> 00:58:17,658 Do it. 437 00:58:30,273 --> 00:58:32,609 Wise decision, captain. 438 00:58:32,642 --> 00:58:34,010 What about you? 439 00:58:34,043 --> 00:58:36,043 Miller, drop your weapon. 440 00:58:55,832 --> 00:59:03,831 No reason to get sentimental about such a small weapon. 441 00:59:06,109 --> 00:59:07,176 Bitch. 442 00:59:07,210 --> 00:59:09,612 What did you call me? 443 00:59:09,646 --> 00:59:11,981 You heard me. 444 00:59:12,015 --> 00:59:13,349 Ha! 445 00:59:13,383 --> 00:59:15,919 Ha! 446 00:59:15,952 --> 00:59:18,855 Ha! 447 00:59:18,888 --> 00:59:21,758 Please, tell me again, if you have the balls. 448 00:59:25,128 --> 00:59:30,333 I said, you're a fucking bitch. 449 00:59:30,366 --> 00:59:32,869 Ha! 450 00:59:32,902 --> 00:59:34,902 Anya, that's enough. 451 00:59:38,942 --> 00:59:41,778 You Casper? 452 00:59:41,811 --> 00:59:43,947 You're looking for Casper? 453 00:59:43,980 --> 00:59:44,881 Don't patronize me. 454 00:59:44,914 --> 00:59:46,783 You know I am. 455 00:59:46,816 --> 00:59:51,387 Well, you found him. 456 00:59:58,227 --> 00:59:59,963 At ease. 457 00:59:59,996 --> 01:00:02,966 I have never been more at ease in my entire life, captain. 458 01:00:02,999 --> 01:00:05,234 Thank God we are good. 459 01:00:05,268 --> 01:00:07,268 I missed you so much, Casper. 460 01:00:25,888 --> 01:00:27,991 Surprise. 461 01:00:28,024 --> 01:00:31,060 How are you going to take me down now? 462 01:00:31,094 --> 01:00:35,031 Your mission was a big success. 463 01:00:35,064 --> 01:00:37,266 Only you were too stupid to realize it. 464 01:00:40,303 --> 01:00:46,175 And poor, obedient, and scared Andreas, 465 01:00:46,209 --> 01:00:48,111 can't swim, can't escape, can't do 466 01:00:48,144 --> 01:00:53,249 anything without the permission of the great, big, strong Navy. 467 01:00:53,282 --> 01:00:54,183 Seals. 468 01:00:54,217 --> 01:00:56,217 You piece of shit. 469 01:01:00,189 --> 01:01:02,225 You be careful, lieutenant. 470 01:01:02,258 --> 01:01:04,961 You're not talking to Andreas anymore. 471 01:01:04,994 --> 01:01:08,164 You're talking to me. 472 01:01:08,197 --> 01:01:11,834 And I can shoot, remember? 473 01:01:11,868 --> 01:01:14,237 Yes. 474 01:01:14,270 --> 01:01:17,240 All right. 475 01:01:17,273 --> 01:01:19,308 Krozniak? 476 01:01:19,342 --> 01:01:20,443 Yes. 477 01:01:20,476 --> 01:01:21,310 Gather the trucks in the quarry. 478 01:01:21,344 --> 01:01:22,245 We leave at dawn. 479 01:01:22,278 --> 01:01:25,748 Cuff these assholes. 480 01:01:48,938 --> 01:01:50,938 Put your head up, buddy. 481 01:01:52,241 --> 01:01:53,109 There you go. 482 01:01:53,142 --> 01:01:54,077 Lean back. 483 01:01:54,110 --> 01:01:56,110 Thanks. 484 01:01:59,949 --> 01:02:01,317 Did you bring my bag? 485 01:02:01,350 --> 01:02:02,251 Of course. 486 01:02:02,285 --> 01:02:04,285 Put it in my room. 487 01:02:10,393 --> 01:02:15,865 Pretty smart kissing ass, using us to get Stormbringer. 488 01:02:19,469 --> 01:02:20,937 Well, it was worth it, captain. 489 01:02:20,970 --> 01:02:22,305 It couldn't have worked out better. 490 01:02:22,338 --> 01:02:25,374 And that commander of yours, all he wanted 491 01:02:25,408 --> 01:02:28,511 was a Stormbringer, a few decorations, 492 01:02:28,544 --> 01:02:30,544 maybe make general. 493 01:02:32,281 --> 01:02:33,916 You know what he did? 494 01:02:33,950 --> 01:02:36,152 He let me make calls from an unsecure phone line 495 01:02:36,185 --> 01:02:37,520 the second you left. 496 01:02:37,553 --> 01:02:39,255 Is that when you called all your sissy 497 01:02:39,288 --> 01:02:41,958 little terrorist friends to ambush us at the water pipe? 498 01:02:41,991 --> 01:02:43,526 Yeah. 499 01:02:43,559 --> 01:02:49,232 And that didn't work out as planned so I had to improvise. 500 01:02:49,265 --> 01:02:51,167 I decided to take advantage of the phenomenal opportunity 501 01:02:51,200 --> 01:02:54,937 and let you and your Navy Seals steal the bomb for me. 502 01:02:54,971 --> 01:02:57,607 You don't know me, captain. 503 01:02:57,640 --> 01:03:00,009 I am extremely ambitious. 504 01:03:02,545 --> 01:03:04,847 I'm also extremely lazy, so I prefer to let 505 01:03:04,881 --> 01:03:08,017 other people do the dirty work. 506 01:03:08,050 --> 01:03:09,418 The guerrillas will kill you when they 507 01:03:09,452 --> 01:03:10,453 find out what you did to them. 508 01:03:10,486 --> 01:03:11,354 You know that. 509 01:03:11,387 --> 01:03:13,222 The Albanians? 510 01:03:13,256 --> 01:03:15,892 The Albanians are incapable of running a gas station, 511 01:03:15,925 --> 01:03:17,860 much less a government, captain. 512 01:03:17,894 --> 01:03:20,062 But you arranged for them to buy it. 513 01:03:20,096 --> 01:03:22,598 Yes, and lose it. 514 01:03:22,632 --> 01:03:26,435 I'm doing the world a favor, captain. 515 01:03:26,469 --> 01:03:27,904 But I'll let you take all the credit. 516 01:03:27,937 --> 01:03:29,472 I'm sure you will. 517 01:03:29,505 --> 01:03:33,242 You are an imperial Yankee on a search-and-destroy mission 518 01:03:33,276 --> 01:03:35,378 in a third-world country. 519 01:03:35,411 --> 01:03:39,282 And when they find your bodies, they'll have all the evidence 520 01:03:39,315 --> 01:03:41,951 of your atrocities. 521 01:03:41,984 --> 01:03:44,420 I'll be sneaking away quietly with the bomb. 522 01:03:44,453 --> 01:03:46,255 Why wait? 523 01:03:46,289 --> 01:03:48,449 Why don't you just go ahead and kill us all right now? 524 01:03:51,394 --> 01:03:53,095 What are you using it for? 525 01:03:53,129 --> 01:03:55,665 In a few hours, the bomb will be lowered into a trawler 526 01:03:55,698 --> 01:03:57,698 in the port city of Durres. 527 01:03:59,468 --> 01:04:03,172 And in 10 days, it will sail into a harbor 528 01:04:03,206 --> 01:04:05,541 on the east coast of America where 529 01:04:05,575 --> 01:04:07,575 it will detonate, captain. 530 01:04:09,679 --> 01:04:11,679 What do you get out of it? 531 01:04:33,236 --> 01:04:35,271 Perfect, man, just perfect. 532 01:04:35,304 --> 01:04:37,573 We are so fucked. 533 01:04:37,607 --> 01:04:40,443 Damn it. - You look like shit. 534 01:04:44,213 --> 01:04:46,949 Blind date, she didn't like me much. 535 01:04:53,089 --> 01:04:55,191 How you feeling? 536 01:04:55,224 --> 01:04:56,392 Never better. 537 01:04:56,425 --> 01:04:59,962 Can't you smell it? 538 01:04:59,996 --> 01:05:01,330 What, that? 539 01:05:01,364 --> 01:05:04,300 Yeah. 540 01:05:04,333 --> 01:05:08,337 Hell, that's... 541 01:05:08,371 --> 01:05:09,438 That's me. 542 01:05:09,472 --> 01:05:11,472 It's a long line for the shower. 543 01:05:15,378 --> 01:05:18,547 It's gangrene, bleeding internally. 544 01:05:18,581 --> 01:05:21,651 My leg is about to rot off. 545 01:05:21,684 --> 01:05:23,684 Look at it. 546 01:05:49,345 --> 01:05:51,380 I'm gonna go see about the captain, OK? 547 01:05:51,414 --> 01:05:53,414 Yeah. 548 01:06:06,128 --> 01:06:08,128 What's going on? 549 01:06:15,171 --> 01:06:19,575 Stevie looked up to me his whole life, 550 01:06:19,608 --> 01:06:20,676 became a Seal because I did. 551 01:06:20,710 --> 01:06:24,246 He thought it was cool. 552 01:06:24,280 --> 01:06:28,684 I tried to tell him not to, but he joined anyway. 553 01:06:57,646 --> 01:07:02,418 He was a damn good Seal, did his job like he was told 554 01:07:02,451 --> 01:07:07,189 and he never panicked and saved my life in the process. 555 01:07:16,866 --> 01:07:22,238 God damn, I just keep seeing his face, 556 01:07:22,271 --> 01:07:23,839 the way he was looking at me before he died. 557 01:07:23,873 --> 01:07:28,511 It's like a fucking movie over and over in my head, you know? 558 01:07:28,544 --> 01:07:31,380 Part of the job, Rick. 559 01:07:31,414 --> 01:07:32,748 We all know that. 560 01:07:32,782 --> 01:07:34,782 He was my best friend. 561 01:07:36,752 --> 01:07:40,256 And you were right. 562 01:07:40,289 --> 01:07:41,624 Ever since then, all I wanted to do 563 01:07:41,657 --> 01:07:44,493 is get Casper, that mother fucker. 564 01:07:44,527 --> 01:07:46,495 I jeopardized the mission. 565 01:07:46,529 --> 01:07:48,764 And I jeopardized my men. 566 01:07:48,798 --> 01:07:53,135 How we fucked up doesn't matter. 567 01:07:53,169 --> 01:07:57,273 Question is, what are we gonna do about it? 568 01:08:13,355 --> 01:08:20,763 Captain Jefferies, if you please. 569 01:08:42,384 --> 01:08:44,587 Anya, you stay. 570 01:08:44,620 --> 01:08:46,620 , let's go. 571 01:09:05,307 --> 01:09:06,375 Ready to leave? 572 01:09:06,408 --> 01:09:08,777 Soon. 573 01:09:08,811 --> 01:09:11,714 They're talking. 574 01:09:11,747 --> 01:09:13,949 There's one guard on them. 575 01:09:13,983 --> 01:09:15,284 Revenge, captain. 576 01:09:15,317 --> 01:09:17,317 What? 577 01:09:18,654 --> 01:09:21,490 You asked what I get out of it. 578 01:09:21,524 --> 01:09:23,524 Revenge for what? 579 01:09:29,698 --> 01:09:33,569 Five years ago in Belgrade during the war, 580 01:09:33,602 --> 01:09:39,742 I had a beautiful wife, Biara, and a wonderful little boy, 581 01:09:39,775 --> 01:09:41,844 Milos. 582 01:09:41,877 --> 01:09:46,248 We lived in an apartment on the outskirts of the city. 583 01:09:46,282 --> 01:09:47,783 On the night of the American bombing, my son, 584 01:09:47,816 --> 01:09:49,318 he heard a loud crash outside. 585 01:09:49,351 --> 01:09:50,886 So he runs out into the courtyard. 586 01:09:50,920 --> 01:09:52,922 And there below his window is a cylinder 587 01:09:52,955 --> 01:09:55,624 half-buried in the dirt. 588 01:09:55,658 --> 01:09:59,895 Now, I imagine to the boy it looked like a rocket ship. 589 01:09:59,929 --> 01:10:01,530 Smart bomb? 590 01:10:01,564 --> 01:10:04,400 Yeah, a smart bomb designed to hit military targets. 591 01:10:04,433 --> 01:10:05,968 Now, this place where these people lived, 592 01:10:06,001 --> 01:10:10,973 these innocent people, my wife, my son, apparently 593 01:10:11,006 --> 01:10:12,675 was the target of some considerable 594 01:10:12,708 --> 01:10:14,910 military significance. 595 01:10:14,944 --> 01:10:17,413 Imagine that, captain. 596 01:10:17,446 --> 01:10:19,281 My wife, she heard the boy out in the courtyard. 597 01:10:19,315 --> 01:10:20,449 So she runs out there. 598 01:10:20,482 --> 01:10:22,351 And I suppose it was about that time 599 01:10:22,384 --> 01:10:26,055 that the bomb started ticking again. 600 01:10:26,088 --> 01:10:31,460 Wiped out the whole block, my wife, my only son. 601 01:10:31,493 --> 01:10:34,830 You asked me why. 602 01:10:34,863 --> 01:10:40,336 Well, now I ask you, Captain Jefferies, why? 603 01:10:40,369 --> 01:10:41,770 Why did that happen? 604 01:10:41,804 --> 01:10:45,040 In every war and every battle, innocent people die. 605 01:10:45,074 --> 01:10:46,642 It happens? 606 01:10:46,675 --> 01:10:49,011 Not to my fucking wife and kid it doesn't happen! 607 01:10:49,044 --> 01:10:50,913 Your fucking hypocritical government murders 608 01:10:50,946 --> 01:10:52,414 numerous innocent people. 609 01:10:52,448 --> 01:10:54,783 But it's OK, it's for a cause. 610 01:10:54,817 --> 01:10:57,319 They are my fucking cause, captain! 611 01:10:57,353 --> 01:10:59,922 That is my fucking cause. 612 01:10:59,955 --> 01:11:01,657 You don't pretend you don't understand 613 01:11:01,690 --> 01:11:03,690 because I've been watching you. 614 01:11:06,428 --> 01:11:09,598 I understand the desire. 615 01:11:09,632 --> 01:11:12,468 But I also understand that revenge perpetuates revenge. 616 01:11:21,710 --> 01:11:23,710 Take him back to his cell. 617 01:11:38,794 --> 01:11:40,794 There's a couple of guys loading stuff into Jeeps. 618 01:11:43,565 --> 01:11:46,368 Looks like some of them are going to move out tonight. 619 01:11:46,402 --> 01:11:47,102 How many? 620 01:11:47,136 --> 01:11:50,406 How many trucks? 621 01:11:50,439 --> 01:11:52,007 Why? - Tell me how many. 622 01:11:52,041 --> 01:11:54,041 How many trucks? 623 01:11:57,613 --> 01:12:02,551 Listen, I'm not going to make it out of here, guys. 624 01:12:02,584 --> 01:12:03,585 That's bull shit man. 625 01:12:03,619 --> 01:12:05,721 You're going to be just fine. 626 01:12:05,754 --> 01:12:07,389 Bull shit. 627 01:12:07,423 --> 01:12:09,458 There's nothing you guys can do for me. 628 01:12:09,491 --> 01:12:11,491 All right, Baker. 629 01:12:13,429 --> 01:12:15,429 You're dying. 630 01:12:20,803 --> 01:12:22,538 What do you want to do? 631 01:12:22,571 --> 01:12:27,609 Well, if you guys want to get out of here, 632 01:12:27,643 --> 01:12:30,713 you're going to need a distraction. 633 01:12:30,746 --> 01:12:35,584 I... I think I've got one. 634 01:13:04,613 --> 01:13:05,748 The trucks are ready. 635 01:13:05,781 --> 01:13:08,117 We should get moving. 636 01:13:08,150 --> 01:13:11,153 Relax, Krozniak. 637 01:13:11,186 --> 01:13:13,186 Have a drink. 638 01:13:27,970 --> 01:13:29,104 To success. 639 01:13:29,138 --> 01:13:31,138 Not yet. 640 01:13:33,642 --> 01:13:35,744 It will only be a success when the Americans 641 01:13:35,778 --> 01:13:36,979 know what it's like to lose everything 642 01:13:37,012 --> 01:13:39,815 they love in a single blast. 643 01:13:39,848 --> 01:13:42,184 I don't understand this passion for revenge. 644 01:13:45,754 --> 01:13:48,690 The Saudis are willing to pay as much more money for the bomb. 645 01:13:53,529 --> 01:13:55,529 It's never been about the money. 646 01:13:58,200 --> 01:14:02,738 It has been so long since you lost your family. 647 01:14:06,642 --> 01:14:08,877 You don't care that you will be hunted 648 01:14:08,911 --> 01:14:10,911 for the rest of your life? 649 01:14:17,219 --> 01:14:19,788 Yeah. 650 01:14:19,822 --> 01:14:21,822 Are you sure it's worth the risk? 651 01:14:43,212 --> 01:14:45,212 Move! 652 01:14:47,349 --> 01:14:49,349 Move! 653 01:14:58,160 --> 01:14:59,127 Hurry up. 654 01:14:59,161 --> 01:15:00,062 Hurry up! 655 01:15:00,095 --> 01:15:01,597 Come on. 656 01:15:01,630 --> 01:15:03,031 Come on, Baker. - Come on. 657 01:15:03,065 --> 01:15:04,032 Baker's got an idea. 658 01:15:04,066 --> 01:15:05,033 What? 659 01:15:05,067 --> 01:15:07,067 Yeah. 660 01:15:08,604 --> 01:15:10,339 Come on, move, move, move, move, move. 661 01:15:10,372 --> 01:15:11,340 Let's go. 662 01:15:11,373 --> 01:15:12,274 Clear! 663 01:15:12,307 --> 01:15:13,308 Go, go. 664 01:15:13,342 --> 01:15:14,576 Come on, Baker. 665 01:15:14,610 --> 01:15:16,610 You can make it. 666 01:16:10,799 --> 01:16:12,801 Casper, you need to come downstairs. 667 01:16:12,834 --> 01:16:14,834 We have a problem. 668 01:16:33,188 --> 01:16:34,156 Hi-ya! 669 01:16:34,189 --> 01:16:36,758 Hyah! 670 01:16:36,792 --> 01:16:39,161 Ha! 671 01:16:52,174 --> 01:16:55,143 No. 672 01:16:55,177 --> 01:16:56,211 No. 673 01:16:56,244 --> 01:16:58,244 No. 674 01:17:14,763 --> 01:17:16,064 What about the bomb? 675 01:17:16,098 --> 01:17:17,132 We can't get to it. 676 01:17:17,165 --> 01:17:19,165 Get in the truck, now! 677 01:17:28,477 --> 01:17:32,447 Fuck, they did it again. 678 01:17:32,481 --> 01:17:34,481 They did it again! 679 01:17:41,456 --> 01:17:47,863 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 680 01:17:47,896 --> 01:17:51,233 Thy kingdom come, thy will be done. 681 01:17:52,300 --> 01:17:59,241 On earth as it is in heaven. 682 01:18:01,877 --> 01:18:03,877 Thy will be done. 683 01:18:14,923 --> 01:18:16,923 Amen. 684 01:18:43,819 --> 01:18:45,819 Let's move out. 685 01:19:30,232 --> 01:19:31,133 Go! 686 01:19:31,166 --> 01:19:33,166 Go! 687 01:19:44,613 --> 01:19:46,613 Go! 688 01:19:59,127 --> 01:20:01,127 Get to the dock! 689 01:20:06,501 --> 01:20:08,501 Jacobs, take out the driver! 690 01:20:13,108 --> 01:20:15,108 Sweep the area and head for the docks. 691 01:20:55,417 --> 01:20:57,417 Shit! 692 01:22:11,026 --> 01:22:12,694 Truck went in right over there. 693 01:22:12,727 --> 01:22:13,695 Where's Casper? 694 01:22:13,728 --> 01:22:15,196 I nailed him. 695 01:22:15,230 --> 01:22:17,132 Find Miller and Rogers and come back here. 696 01:22:17,165 --> 01:22:19,165 Yes, sir. 697 01:25:34,662 --> 01:25:35,630 Nailed him, did you? 698 01:25:35,663 --> 01:25:37,663 Man, I hit him dead center. 699 01:25:42,270 --> 01:25:44,270 Do something with this. 700 01:26:13,601 --> 01:26:16,271 You got a plan? 701 01:26:16,304 --> 01:26:18,304 No, you? 702 01:26:29,984 --> 01:26:31,984 Make that a yes. 703 01:26:50,538 --> 01:26:52,974 Casper, Zodiac approaching. 704 01:26:56,644 --> 01:26:57,979 Ready? 705 01:26:58,012 --> 01:26:58,980 Yes. 706 01:26:59,013 --> 01:27:01,013 Now! 707 01:27:30,345 --> 01:27:31,746 Pretty good idea. 708 01:27:31,779 --> 01:27:33,779 Thanks. 709 01:27:48,062 --> 01:27:51,032 Take your time, really. 710 01:27:51,065 --> 01:27:55,103 Hey, it's nice to see you guys. 711 01:27:55,136 --> 01:27:57,136 Come on. 712 01:28:18,993 --> 01:28:21,062 They're putting Baker up for the Medal of Honor. 713 01:28:21,095 --> 01:28:21,996 They should. 714 01:28:22,030 --> 01:28:23,498 He deserves it. 715 01:28:23,531 --> 01:28:25,099 He did a lot of growing up on this mission, 716 01:28:25,133 --> 01:28:27,001 surprised a lot of people, especially me. 717 01:28:27,035 --> 01:28:28,136 I know. 718 01:28:28,169 --> 01:28:30,004 That's what I put in your report. 719 01:28:30,038 --> 01:28:33,775 But the senator wants to know what really happened, 720 01:28:33,808 --> 01:28:34,809 off the record. 721 01:28:34,842 --> 01:28:36,577 Yeah, politics again, right? 722 01:28:36,611 --> 01:28:38,046 I don't think so. 723 01:28:38,079 --> 01:28:41,015 If it was politics, he wouldn't have asked. 724 01:28:41,049 --> 01:28:42,817 I'll tell you exactly what happened, commander. 725 01:28:42,850 --> 01:28:44,152 Ten-hut. 726 01:28:44,185 --> 01:28:46,854 Baker sacrificed his life for the mission. 727 01:28:46,888 --> 01:28:48,389 His father should be damn proud of him. 728 01:28:48,423 --> 01:28:49,957 He died like a man. 729 01:28:49,991 --> 01:28:51,526 All right, Captain Jefferies, that's 730 01:28:51,559 --> 01:28:53,995 exactly what I'll tell him. 731 01:28:54,028 --> 01:28:56,028 He'll be proud to hear it. 732 01:29:03,805 --> 01:29:04,906 Rick. 733 01:29:04,939 --> 01:29:06,939 Commander. 734 01:29:08,009 --> 01:29:10,009 At ease. 735 01:29:13,448 --> 01:29:15,149 I don't know about you boys, but I'm ready for a beer, 736 01:29:15,183 --> 01:29:17,752 maybe 10. 737 01:29:17,785 --> 01:29:18,820 Got any money? 738 01:29:18,853 --> 01:29:20,853 Jesus. 739 01:29:24,592 --> 01:29:27,128 Hey, I'll buy you a beer, get Rogers a stick of gum. 740 01:29:27,161 --> 01:29:31,165 Yup, another beautiful day in the Navy. 49856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.