All language subtitles for Tomorrow.Is.a.Long.Time.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,458 --> 00:01:45,458
Debout.
2
00:02:01,333 --> 00:02:03,583
C'est la célébration de Grand-père.
3
00:02:04,708 --> 00:02:05,792
Dépêche-toi.
4
00:03:17,250 --> 00:03:19,417
Il était comment, Grand-père ?
5
00:03:22,167 --> 00:03:23,417
Pourquoi tu demandes ?
6
00:03:39,000 --> 00:03:40,625
Tu me demandes tous les ans.
7
00:03:44,875 --> 00:03:47,125
Tu me réponds jamais.
8
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
Grand-mère m'a raconté des histoires,
9
00:03:57,250 --> 00:03:59,375
mais tu me réponds jamais.
10
00:04:06,792 --> 00:04:09,000
Allez, mange.
Te mets pas en retard.
11
00:04:12,375 --> 00:04:14,042
Mais t'as des souvenirs, non ?
12
00:05:35,208 --> 00:05:39,167
Pourquoi tu passes autant de temps
dans cet endroit de merde ?
13
00:06:03,167 --> 00:06:04,292
Allons-y.
14
00:06:56,958 --> 00:06:58,125
AllĂ´ ?
15
00:07:05,250 --> 00:07:07,083
Je peux arriver plus tĂ´t.
16
00:07:56,458 --> 00:07:57,958
Je dois y aller.
17
00:10:09,292 --> 00:10:10,792
Tu termines, et au lit.
18
00:10:34,000 --> 00:10:35,292
Je te file une raclée ?
19
00:10:35,458 --> 00:10:36,875
T'aimes plus ça ?
20
00:10:37,750 --> 00:10:39,167
Viens, que je te tabasse.
21
00:10:39,333 --> 00:10:40,417
Meng !
22
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
T'es prĂŞt ?
23
00:11:34,875 --> 00:11:36,000
Par ici.
24
00:11:47,625 --> 00:11:49,125
Alors, on est constipé ?
25
00:11:56,333 --> 00:11:57,375
Au suivant.
26
00:12:03,500 --> 00:12:05,000
Allez, c'est mon tour.
27
00:12:51,750 --> 00:12:54,417
- On peut avoir confiance, c'est sûr ?
- Certain.
28
00:12:54,583 --> 00:12:56,167
C'est peut-ĂŞtre un flic.
29
00:12:56,333 --> 00:12:59,458
- Un pote Ă moi s'est fait arrĂŞter.
- Non, ça va aller.
30
00:12:59,708 --> 00:13:03,458
Je vais appeler pour organiser le truc.
Y a pas besoin de papiers.
31
00:13:03,583 --> 00:13:05,667
Ta carte SIM est activée immédiatement.
32
00:13:05,833 --> 00:13:07,917
On a des gens Ă appeler, non ?
33
00:13:08,083 --> 00:13:11,583
- Je te dis quand il me la faut.
- Ouais, pas de problème.
34
00:16:28,292 --> 00:16:29,333
AllĂ´ ?
35
00:16:33,292 --> 00:16:34,333
D'accord.
36
00:16:35,375 --> 00:16:36,625
Va pour les heures sup.
37
00:16:40,833 --> 00:16:41,542
Fait chier.
38
00:16:43,208 --> 00:16:46,208
BientĂ´t, on pourra plus prendre
le temps de pisser.
39
00:17:20,167 --> 00:17:23,417
Ce boulot, il te détruit.
40
00:17:31,333 --> 00:17:32,667
Tu dors pas ?
41
00:17:45,625 --> 00:17:47,167
Quand j'étais petit...
42
00:17:49,458 --> 00:17:50,667
Enfin...
43
00:17:53,292 --> 00:17:56,042
J'appelais une créature,
44
00:17:59,083 --> 00:18:00,667
pour chasser mes cauchemars.
45
00:18:06,667 --> 00:18:07,792
M'endormir.
46
00:18:15,042 --> 00:18:15,958
Aujourd'hui...
47
00:18:20,000 --> 00:18:21,042
c'est fini.
48
00:19:04,875 --> 00:19:06,000
Papa ?
49
00:19:32,875 --> 00:19:33,917
C'est rien.
50
00:21:43,708 --> 00:21:48,042
La fleur en cette nuit humide
51
00:21:48,583 --> 00:21:51,292
Battue par le vent et la pluie
52
00:21:52,125 --> 00:21:53,917
Tombe Ă terre
53
00:21:54,875 --> 00:21:59,417
Personne ne perçoit
les regrets du quotidien
54
00:22:00,792 --> 00:22:03,417
La fleur flétrie au sol
55
00:22:04,208 --> 00:22:06,292
Qui jamais ne revient
56
00:25:01,167 --> 00:25:02,000
Papa ?
57
00:25:04,000 --> 00:25:06,542
On a de la place
pour une personne en plus.
58
00:25:08,875 --> 00:25:10,875
Grand-mère pourrait vivre chez nous.
59
00:25:22,500 --> 00:25:24,042
Elle prendrait ma chambre.
60
00:25:38,125 --> 00:25:40,292
Je vais faire plus d'heures au boulot.
61
00:25:47,250 --> 00:25:49,292
La maladie de Grand-mère empire.
62
00:26:05,250 --> 00:26:08,250
Je serai presque pas Ă la maison.
63
00:27:33,750 --> 00:27:34,875
Soe !
64
00:27:53,000 --> 00:27:54,875
Putain, quelle merde.
65
00:27:58,208 --> 00:27:59,417
HĂ© !
66
00:28:06,583 --> 00:28:08,000
N'appelle pas les secours.
67
00:28:08,417 --> 00:28:10,458
Mais il va mourir, sinon.
68
00:28:12,208 --> 00:28:13,333
Il a pas de papiers.
69
00:28:21,875 --> 00:28:23,083
Remontons-le.
70
00:28:23,542 --> 00:28:24,708
Pour aller oĂą ?
71
00:28:25,375 --> 00:28:26,750
Dans le fourgon, d'abord.
72
00:28:45,542 --> 00:28:47,875
Un, deux, trois.
73
00:29:52,000 --> 00:29:53,625
Il faut tourner ici.
74
00:33:22,083 --> 00:33:23,833
On n'a rien fait de mal.
75
00:35:36,583 --> 00:35:37,458
Meng !
76
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
Vous cherchez quoi ?
77
00:36:06,000 --> 00:36:07,375
Te laisse pas faire !
78
00:36:20,083 --> 00:36:21,083
Reviens !
79
00:36:21,833 --> 00:36:22,875
Sois pas lâche !
80
00:37:03,000 --> 00:37:06,458
T'en as pas marre
d'ĂŞtre un bon Ă rien ?
81
00:38:18,250 --> 00:38:20,708
Va faire réchauffer ton dîner.
82
00:38:23,375 --> 00:38:24,958
Je reviens demain.
83
00:38:33,583 --> 00:38:36,458
Grand-mère pourrait peut-être rentrer.
84
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
J'ai de mauvaises nouvelles.
85
00:38:48,875 --> 00:38:52,500
Le patron a pris un boulot
à la dernière minute.
86
00:38:52,667 --> 00:38:54,375
On doit faire des heures sup.
87
00:38:54,875 --> 00:38:55,750
Le patron...
88
00:38:55,875 --> 00:38:58,083
S'il dit "bouffez de la merde",
on obéit ?
89
00:38:58,250 --> 00:38:59,833
On est payés, non ?
90
00:39:00,042 --> 00:39:01,750
Un peu de bonne volonté, OK ?
91
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
Quand vous bossez, je bosse aussi.
92
00:39:04,625 --> 00:39:05,917
Aidez-moi, les gars.
93
00:39:06,125 --> 00:39:07,875
Je suis pris en sandwich
94
00:39:09,250 --> 00:39:10,667
entre le patron et vous.
95
00:39:11,458 --> 00:39:12,750
On s'y met ensemble.
96
00:39:12,917 --> 00:39:15,750
Et si je vous payais
un bon dîner, ce soir ?
97
00:39:16,458 --> 00:39:18,750
Aidez-moi, d'accord ?
Hein, Chua ?
98
00:39:22,500 --> 00:39:23,292
Lâche-moi !
99
00:39:23,458 --> 00:39:25,500
Et pour quel salaire ?
100
00:39:32,000 --> 00:39:33,792
Qu'est-ce que tu fous ?
101
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
T'es en état de travailler ?
102
00:40:12,875 --> 00:40:13,750
HĂ© ?
103
00:40:22,792 --> 00:40:24,083
Qu'est-ce qu'il y a ?
104
00:40:28,250 --> 00:40:29,417
Je veux travailler.
105
00:40:31,375 --> 00:40:33,375
Tu penses qu'Ă ta gueule.
106
00:40:35,750 --> 00:40:37,792
Occupe-toi de tes affaires.
107
00:40:40,125 --> 00:40:41,250
Tu veux dire quoi ?
108
00:40:41,792 --> 00:40:42,500
Hein ?
109
00:40:48,667 --> 00:40:50,542
Sinon, comment je survis ?
110
00:40:53,625 --> 00:40:55,667
Je veux pas finir comme toi.
111
00:40:57,417 --> 00:41:00,583
Comment ça ?
J'ai juste une main cassée.
112
00:41:00,833 --> 00:41:02,375
Toi, t'as perdu ta femme !
113
00:41:05,375 --> 00:41:06,417
Et alors ?
114
00:41:06,792 --> 00:41:08,125
Tu vas me frapper ?
115
00:41:12,875 --> 00:41:14,000
Vas-y !
116
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Ça va ?
117
00:41:38,125 --> 00:41:39,958
Asseyez-vous,
asseyez-vous !
118
00:41:40,417 --> 00:41:42,958
- Faut que je rentre.
- Non, attendez un peu.
119
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Restez assis, chef. Tranquille.
120
00:41:47,083 --> 00:41:48,583
Restez assis.
121
00:42:09,042 --> 00:42:09,917
Merde.
122
00:42:11,000 --> 00:42:12,208
T'es en retard.
123
00:42:32,417 --> 00:42:33,917
On l'a tous fait,
124
00:42:34,292 --> 00:42:35,417
lĂ c'est ton tour.
125
00:42:35,750 --> 00:42:37,375
Chie pas dans ton froc.
126
00:42:37,542 --> 00:42:39,292
Tu vas pas juste mater.
127
00:42:39,500 --> 00:42:41,042
Te casse pas, compris ?
128
00:42:41,792 --> 00:42:42,708
D'accord ?
129
00:42:49,625 --> 00:42:50,667
T'en veux ?
130
00:42:51,458 --> 00:42:53,333
T'as jamais fumé ?
131
00:42:54,458 --> 00:42:55,250
Vas-y.
132
00:42:57,583 --> 00:42:58,542
Vas-y.
133
00:42:59,208 --> 00:43:00,333
C'est trop bon.
134
00:43:08,292 --> 00:43:10,375
Encore une latte, inspire Ă fond.
135
00:43:17,292 --> 00:43:18,667
Avale la fumée.
136
00:43:20,208 --> 00:43:21,542
Gentil petit toutou.
137
00:44:19,833 --> 00:44:20,708
Tape-le.
138
00:44:24,125 --> 00:44:26,708
Allez ! Allez ! Allez !
139
00:44:28,958 --> 00:44:30,125
Tape-le !
140
00:47:10,917 --> 00:47:12,417
Vous avez 16 ans
141
00:47:13,042 --> 00:47:15,375
mais si vous en avez 17
lors du procès,
142
00:47:16,333 --> 00:47:18,292
vous serez jugé comme un adulte.
143
00:47:21,250 --> 00:47:23,167
Faites votre service militaire,
144
00:47:23,958 --> 00:47:25,542
en plus, il est obligatoire.
145
00:47:27,000 --> 00:47:28,083
On fera appel.
146
00:47:29,333 --> 00:47:30,208
D'accord ?
147
00:47:33,333 --> 00:47:37,167
Les autres garçons vous ont désigné
comme le meneur.
148
00:50:26,042 --> 00:50:27,958
Prenez tout votre temps.
149
00:55:09,250 --> 00:55:10,708
Kishod, donne la position.
150
00:55:11,833 --> 00:55:12,708
Oui, Chef.
151
00:57:39,958 --> 00:57:41,500
OK les gars, on campe ici.
152
00:57:41,667 --> 00:57:43,208
Trouvez-moi un signal radio.
153
00:57:43,458 --> 00:57:44,208
Oui, Chef.
154
00:58:01,167 --> 00:58:03,792
- Des pâtes à la sauce tomate ?
- Oh oui.
155
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Sers-toi.
156
00:58:05,375 --> 00:58:06,583
Ă€ la sauce tomate ?
157
00:58:07,958 --> 00:58:10,458
- Ouais, sers-toi.
- À la sauce tomate...
158
00:58:11,208 --> 00:58:12,083
Quelle idée !
159
00:58:13,458 --> 00:58:14,667
C'est sympa quand mĂŞme
160
00:58:14,833 --> 00:58:17,458
d'ĂŞtre va savoir oĂą,
Ă bouffer cette merde.
161
00:58:22,625 --> 00:58:23,792
Super anniversaire.
162
00:58:24,583 --> 00:58:25,542
C'est ton anniv ?
163
00:58:25,708 --> 00:58:26,458
Ton anniv ?
164
00:58:27,333 --> 00:58:28,750
Je vous l'avais dit.
165
00:58:32,583 --> 00:58:34,000
Joyeux anniversaire...
166
00:58:34,750 --> 00:58:35,625
Tais-toi !
167
00:58:38,542 --> 00:58:39,708
Allez, tape !
168
00:58:41,167 --> 00:58:43,667
- Mets ton casque trois secondes.
- Sérieux ?
169
00:58:44,667 --> 00:58:46,542
Le casque, le casque !
170
00:58:49,042 --> 00:58:50,292
Plus vite, Kishod !
171
00:58:50,917 --> 00:58:52,167
Ă€ toi, vas-y !
172
00:58:52,667 --> 00:58:54,750
Ă€ moi ! Joyeux anniversaire !
173
00:58:54,917 --> 00:58:55,750
Ça va ?
174
00:58:55,917 --> 00:58:57,833
Ouais ça va, Dom.
Merci.
175
00:58:58,000 --> 00:58:59,542
Désolé, désolé !
176
00:59:00,083 --> 00:59:01,417
OK, Meng.
177
00:59:01,917 --> 00:59:02,958
Ça a fait quatre.
178
00:59:04,167 --> 00:59:05,375
Les gars, il est tard.
179
00:59:05,750 --> 00:59:07,292
On remballe et on se couche.
180
00:59:07,458 --> 00:59:08,667
On se lève tôt demain.
181
00:59:08,833 --> 00:59:09,958
Oui, Chef.
182
00:59:10,125 --> 00:59:12,417
Vous avez tous fini de manger ? Meng ?
183
00:59:12,833 --> 00:59:15,042
Non ? Vous éteindrez le feu ?
184
00:59:15,333 --> 00:59:18,000
Ça serait dommage de cramer la forêt.
185
00:59:19,042 --> 00:59:21,375
Bon, rentrez votre barda.
186
00:59:21,667 --> 00:59:23,333
Ça doit être à moi. Oui, Chef.
187
00:59:30,917 --> 00:59:32,708
Très bien. C'est parti, Meng.
188
00:59:33,042 --> 00:59:34,292
Allez, Ă toi.
189
01:01:19,333 --> 01:01:20,833
T'arrives pas Ă dormir ?
190
01:01:34,792 --> 01:01:36,667
Je vois que dalle.
191
01:01:40,292 --> 01:01:41,667
Y a rien Ă voir.
192
01:01:48,917 --> 01:01:50,542
Écoute, c'est pas des salauds.
193
01:01:50,750 --> 01:01:52,667
C'est juste qu'ils veulent...
194
01:01:52,833 --> 01:01:54,708
tellement bien faire.
195
01:01:55,167 --> 01:01:56,917
Tu vois le genre.
196
01:02:01,000 --> 01:02:02,917
Y a toutes ces rumeurs, aussi.
197
01:02:04,500 --> 01:02:06,417
Pourquoi t'es si jeune.
198
01:02:09,083 --> 01:02:10,458
Pourquoi t'es lĂ ?
199
01:02:22,542 --> 01:02:25,292
J'ai hâte de faire mes deux ans,
200
01:02:26,042 --> 01:02:27,792
après j'arrêterai
201
01:02:28,083 --> 01:02:29,667
et je reprendrai les études.
202
01:02:32,208 --> 01:02:33,542
C'est ça, la vraie vie.
203
01:02:35,208 --> 01:02:36,167
Et toi, alors ?
204
01:02:44,542 --> 01:02:46,042
Je veux chanter.
205
01:02:48,333 --> 01:02:49,917
Tu veux ĂŞtre chanteur ?
206
01:02:52,042 --> 01:02:53,583
Chante-moi un truc.
207
01:03:01,417 --> 01:03:03,208
C'est l'heure de dormir.
208
01:03:04,167 --> 01:03:05,375
Faut qu'on se repose.
209
01:03:05,542 --> 01:03:07,333
Demain on a une grosse journée.
210
01:03:39,542 --> 01:03:40,792
Ma mère...
211
01:03:42,083 --> 01:03:43,667
Ma mère dormait pas.
212
01:03:52,667 --> 01:03:54,292
Elle était trop malade.
213
01:04:01,083 --> 01:04:02,792
Tu sais quand j'étais enfant,
214
01:04:05,000 --> 01:04:07,917
je voulais toujours
215
01:04:10,417 --> 01:04:12,958
qu'un truc emporte sa douleur.
216
01:04:21,000 --> 01:04:22,792
Je connais ça.
217
01:04:24,250 --> 01:04:25,167
Ah bon ?
218
01:04:35,708 --> 01:04:38,167
Chaque soir c'était le suspense.
219
01:04:45,667 --> 01:04:48,667
Est-ce que la nuit serait tranquille,
ou bien...
220
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
C'était quoi ?
221
01:06:41,417 --> 01:06:42,958
Vous avez vu quelque chose ?
222
01:06:46,583 --> 01:06:47,542
Bougez pas !
223
01:06:49,292 --> 01:06:50,333
Ă€ terre !
224
01:06:51,000 --> 01:06:52,417
Planquez-vous !
225
01:06:56,292 --> 01:06:57,250
Chef, vous ĂŞtes oĂą ?
226
01:07:08,917 --> 01:07:09,792
Vous ĂŞtes oĂą ?
227
01:08:26,042 --> 01:08:26,875
C'était quoi ?
228
01:08:27,042 --> 01:08:28,000
Ils sont partis ?
229
01:08:37,500 --> 01:08:39,208
Tais-toi, s’il te plaît.
230
01:08:39,375 --> 01:08:40,458
Tout va bien.
231
01:08:40,625 --> 01:08:41,625
Tout va bien.
232
01:08:55,042 --> 01:08:56,542
C'étaient des braconniers ?
233
01:08:57,292 --> 01:08:58,417
ContrĂ´le radio...
234
01:08:58,667 --> 01:09:01,292
Par chance, c'était une carabine.
235
01:09:01,458 --> 01:09:03,625
- ContrĂ´le radio...
- Mais faites gaffe.
236
01:09:05,458 --> 01:09:06,375
Isaiah ?
237
01:09:06,958 --> 01:09:08,000
La radio marche ?
238
01:09:08,500 --> 01:09:10,417
Chef, j'arrĂŞte pas d'essayer.
239
01:09:15,417 --> 01:09:16,250
Kishod ?
240
01:09:18,208 --> 01:09:19,208
Tu peux marcher ?
241
01:09:28,417 --> 01:09:29,833
La canopée est trop dense.
242
01:09:30,083 --> 01:09:32,500
L'hélico pourra pas se poser.
243
01:09:37,458 --> 01:09:38,417
Chef ?
244
01:09:39,167 --> 01:09:40,667
Y a pas de signal.
245
01:09:45,167 --> 01:09:46,333
On passe à découvert.
246
01:09:47,125 --> 01:09:48,792
Y en a pour un jour et demi.
247
01:11:11,292 --> 01:11:12,542
Stop.
248
01:11:33,958 --> 01:11:35,292
On va se reposer ici.
249
01:12:03,917 --> 01:12:05,458
On est trop lents.
250
01:12:09,042 --> 01:12:10,667
On va jamais y arriver.
251
01:12:14,667 --> 01:12:16,292
L'un de nous doit rester.
252
01:12:30,875 --> 01:12:31,875
Je reste.
253
01:14:30,208 --> 01:14:33,750
La fleur qui se meurt par terre
254
01:14:33,917 --> 01:14:37,667
Qui viendra donc s'en occuper
255
01:14:37,833 --> 01:14:39,792
Le vent et la pluie si cruels
256
01:14:39,958 --> 01:14:42,000
Saccagent mon avenir
257
01:14:42,167 --> 01:14:47,583
Que puis-je faire
d'une fleur par terre ?
258
01:15:02,833 --> 01:15:06,667
La fleur dans la nuit pluvieuse
259
01:15:06,833 --> 01:15:08,583
Battue par le vent et la pluie
260
01:15:08,750 --> 01:15:10,708
Tombe par terre
261
01:15:10,875 --> 01:15:14,583
Personne ne perçoit
les regrets du quotidien
262
01:15:14,750 --> 01:15:16,750
La fleur flétrie par terre
263
01:15:16,917 --> 01:15:19,583
Qui jamais ne revient
264
01:15:21,292 --> 01:15:24,667
La pluie est si cruelle
265
01:15:25,083 --> 01:15:29,000
Elle ne songe pas Ă mon avenir
266
01:15:29,167 --> 01:15:33,458
Ni ne se soucie de mon cœur tendre
267
01:15:33,625 --> 01:15:38,167
Elle emporte avec elle
mon avenir radieux
268
01:28:40,833 --> 01:28:42,042
Kishod!
269
01:35:21,333 --> 01:35:23,875
Tu peux venir m'aider ?
270
01:35:26,792 --> 01:35:28,333
J'ai perdu un truc.
271
01:35:41,750 --> 01:35:42,667
Viens.
272
01:35:53,417 --> 01:35:54,875
Par ici.
273
01:36:53,083 --> 01:36:55,042
Il est venu nous aider.
274
01:36:55,208 --> 01:36:56,500
Il est lĂ .
275
01:37:05,125 --> 01:37:07,125
Il est coincé dans l'arbre.
276
01:37:07,500 --> 01:37:08,208
LĂ -bas.
277
01:37:11,833 --> 01:37:13,333
Il est lĂ -haut.
278
01:37:34,708 --> 01:37:36,667
LĂ -bas, plus haut.
279
01:41:48,825 --> 01:41:50,933
C'est fini,
280
01:41:52,625 --> 01:41:55,333
allez... au lit !
17683